Роберт Асприн. Шуттовские деньги --------------------------------------------------------------- OCR, Spellcheck http://gena.lib.ru ? http://gena.lib.ru --------------------------------------------------------------- Дневник, запись No 278 Даже самые благоприятные обстоятельства -- это та почва, в которой гнездятся семена гибели удачи. Именно такой почвой стало полученное Шуттовской ротой назначение на Лорелею. На первый взгляд, о таком подарке судьбы, о таком лакомом кусочке, как шикарный игорный курорт Лоре-лея, любое подразделение Легиона могло бы только мечтать, и уж тем более -- такое подразделение, которое еще совсем недавно считалось свалкой для всяческих отбросов, куда отправляли неудачников и недотеп всех мастей. Мой босс, Уиллард Шутт (или капитан Шутник, согласно его армейскому прозвищу) получил под командование вышеозначенную роту "Омега" в качестве наказания за допущенное им самим небольшое дисциплинарное нарушение, а именно -- за то, что он в свое время отдал распоряжение открыть огонь по неким звездолетам без опознавательных знаков, которые (о чем мой босс не знал) слетелись на мирные переговоры. Боссу повезло: от неминуемого увольнения его спасло только то, что его батюшка оказался миллиардером и монопольным производителем вооружений. Однако генералы, заседавшие в трибунале, решили довести моего босса до такой степени отчаяния, чтобы он сам, добровольно запросился в отставку. На их взгляд избалованный отпрыск богатенького папочки мог поискать для себя другой, более приятный способ прожигания молодости. Вопреки ожиданиям генералитета, мой босс принял решение превратить вверенное ему подразделение в самое образцовое в Легионе, и, за счет применения неформальных методов командования, значительно продвинулся вперед на пути к своей цели. Однако у капитана имелись могущественные враги, которым Лорелея представлялась самым подходящим местом, где можно раскинуть коварные, предательские сети. Космическая станция, кишащая гангстерами, где к услугам всех желающих любые самые изощренные наслаждения, -- согласитесь, что такое место могло развратить любое воинское формирование. Между тем роте под командованием Шутта сопутствовал успех, что повергло его врагов в ярость, но они все же решили изыскать способ навредить ему. В роте ожидалось пополнение -- первое относительно многочисленное с того дня, как Шутт принял на себя командование. А учитывая то, что на данный момент рота -- это очень-очень дружный, спаянный коллектив, любое новое вливание грозило непредвиденными последствиями. Что уж тут говорить о пополнении, которое специально отбирают твои враги? -- Вот-вот прибудут, -- сказал Шутт и взглянул на свой хронометр. Он уже в третий раз на него смотрел за последние пять минут. В зале прибытия имелось такое количество табло с указанием времени, что постороннему наблюдателю, пожалуй, показалось бы, что Шутт нервничает, ведь он не только то и дело смотрел на часы, но и расхаживал из стороны в сторону. Скажем так: этот наблюдатель, сделав подобный вывод, был бы недалек от истины. -- Пятью минутами позже, пятью раньше -- какая разница, капитан? -- пожала плечами сержант Бренди, вместе с командиром приехавшая встречать новобранцев. -- Главное, что они прибывают, а уж как прибудут, мы с ними разберемся. Все вместе разберемся. Впервой, что ли? -- Да-да, я знаю, что вам уже приходилось решать подобные вопросы, сержант, -- кивнул Шутт. -- И я уверен, что вы сделаете все, что в ваших силах, для того, чтобы наши новички легче освоились. Я знаю ваши способности, Бренди. Но дело в том, что это не совсем обычные новобранцы. Ситуация, мягко говоря, уникальна. -- Это вы про гамбольтов, сэр? -- осведомился лейтенант Армстронг, третий участник комиссии по встрече новобранцев. Он, в форме "с иголочки", стоял по струнке, неизвестно каким образом ухитряясь при этом выглядеть свободно и непринужденно. -- Не понимаю, в чем вы видите сложность. Они считаются чуть ли не самыми классными рукопашными бойцами в галактике. Для нас -- большая честь, что они попали в нашу роту. -- Да-да, я очень высоко ценю это, -- откликнулся Шутт. -- Но видите ли, дело в том, что до сих пор гамбольты никогда не служили в смешанных подразделениях, бок о бок с людьми. А эти трое сами напросились именно к нам. Безусловно, мы польщены их выбором и все такое... Но я не перестаю гадать... -- Шутт умолк. -- Примут ли их остальные? -- уточнила Бренди и решительно тряхнула головой. -- На этот счет можете не переживать, капитан. Уж с чем-чем, а с взаимной терпимостью в нашей роте дела обстоят просто отлично. Знаете, когда свыкнешься с такой репутацией, какую мы успели заработать, так вряд ли будешь морщить нос, кого бы ни разместили рядом с тобой в казарме. -- Иначе говоря -- "чья бы корова мычала", -- кивнул Шутт. -- Не спорю, наверное, в прошлом так оно и было. Не только наша рота, но и все прочие в Легионе смиренно принимали всех, кого бы им ни присылало начальство. Однако мы в этом плане кое-что подкорректи-ровали, верно? -- Вы подкорректировали, -- поправил капитана Армстронг. -- Если бы не вы, торчать бы нам по сей день на планете Хаскина, да месить грязь на болотах. А теперь мы -- одно из элитных подразделений Легиона, и все это вашими стараниями. -- Нет-нет, я не вправе присваивать все заслуги, -- сказал Шутт, -- Все трудились на славу, и каждый внес свою лепту в общее дело. Вот потому-то я так волнуюсь из-за новобранцев. Из гамбольтов во все времена формировалось отдельное элитное подразделение Легиона -- и вот теперь трое из них почему-то решили поступить на службу именно в нашу роту. Вольются ли они в коллектив? Или станут держаться особняком? Или... Размышления Шутта были прерваны гулом сигнала и миганием красного табло над порталом прибытия. Объявление гласило: "ПРИБЫЛ ШАТТЛ. ПРОСЬБА ПРИГОТОВИТЬСЯ К ВСТРЕЧЕ ПРИБЫВШИХ ПАССАЖИРОВ". Шутт и его подчиненные развернулись к двери. Вот-вот они могли получить ответы на некоторые из своих вопросов. Одно из преимуществ открытия казино на космической станции состоит в том, что такое казино будет работать круглосуточно. При отсутствии таких понятий, как "день" и "ночь", гостям космического игорного дома нет нужды привыкать к местному времени или приходить в себя после приступа так называемой "болезни часового пояса". Словом, в казино "Верный шанс" в любой час от посетителей отбоя не было. А уж это, в свою очередь, означало, что и беды можно было ждать когда угодно. Между тем Усач, возглавлявший, грубо говоря, "дневную" команду секьюрити, никаких особых неприятностей не ожидал. Высоченного роста контрактник с намечающейся лысиной и ярко-рыжими усищами посиживал у стойки и заправлялся крепчайшим чаем "куппа", без особого интереса озирая публику, заполнившую казино в этот, условно говоря, довольно ранний вечер. Он понимал, что за всем ему не уследить -- собственно говоря, он и не обязан был исполнять работу "всевидящего ока". Другие служащие роты, "Омега" были внедрены в заполнившую казино толпу под видом официантов, крупье, местных эавсегдатаев, и пристально следили за малейшими проявлениями нечистой игры. Кроме этих, скажем так, явных наблюдателей, имелись и наблюдатели тайные, прятавшиеся за шикарным антуражем игорного заведения и следившие за всем происходящим с помощью аппаратуры столь высокого качества, что ее спокойно можно было приравнять к произведениям искусства. Что и говорить, после блестящего разгрома шайки Максйны Пруит работы у охраны резко поубавилось. Мафиозные круги пулей облетела весть о том, что казино "Верный шанс" стало таким крепким орешком, что к нему нечего и думать подступиться. Между тем, от пары-тройки мелких шулеров никто -- и никогда -- не гарантирован. Большую часть таких искателей легкой удачи быстро отслеживали и выпроваживали из казино в отдельный, специальный зал ожидания, откуда их затем переправляли на ближайший проходящий рейсовый звездолет. Все это проделывалось в высшей степени профессионально, а неудачливые жулики чаще всего стоически смирялись со своей судьбой -- ведь дело, которому они посвятили себя, во все времена бывало сопряжено с известной долей риска. И потому Усач был искренне удивлен, услышав в наушнике переговорного устройства негромкий голос. Это была Роза (в роте ее нарекли Мамочкой) -- голос центрального связного и командного пункта роты, ее связующее (в прямом и переносном смысле) и цементирующее начало. -- А ну, просыпайся, старая развалина, -- язвительно проговорила Мамочка. -- Предстоит грязная работенка. Я, конечно, понимаю, что вам, большим шишкам, страсть как необходимо соснуть после обеда, но ты же не хочешь проспать такую развлекуху, правда? -- Где? -- мгновенно придя в состояние боевой готовности, осведомился Усач. Вопрос он задал почти шепотом, зная, что Мамочка прекрасно услышит его, благодаря сверхчувствительности наручного коммуникатора. До нее донеслись бы даже фразы, произнесенные шепотом за ближайшим столиком. -- За столами для игры в "блэкджек", милок, -- дала Усачу наводку Мамочка. -- Сладкая парочка -- он и она, карты друг дружке передают. Стол номер пять. Банкометчицу я уже предупредила, она наготове. -- Отлично, -- отозвался Усач и отошел от стойки.-- Кто из наших прикрывает этот сектор? -- Банкометчица -- гражданская служащая. Согласно приказу, в случае недоразумений обязана держаться в стороне и оставлять решение всех вопросов охране. В зале -- пара-тройка актеров в форме легионеров. Может быть, нам их одних и хватит. Если же эти жулики надумают дать деру, то у ближайшего выхода дежурит Габриэль. А уж если и ему понадобится подмога, то в этом секторе у нас имеются Суси и Рвач. Они уже на всякий случай направлены мной к столу номер пять. Так что ты давай-ка тоже подтягивайся, старичок -- поглядишь, как там и что. Должен же кто-то перед этими шулерами добренького папочку разыграть. -- Раз так, то и с Мамочкой их познакомить не грех, -- отшутился Усач и мысленно усмехнулся. Безусловно, последнюю угрозу он в действие приводить не намеревался. Совершенно не обязательно было посвящать всех и каждого в то, насколько тщательное наблюдение велось за всем, что происходило в казино. Узнай об этом честные клиенты -- их бы это, пожалуй, отпугнуло, а нечестные возымели бы желание изобрести способы перехитрить систему охраны. Усач в совершенстве владел искусством быстрого перемещения в сочетании с умением делать вид, что он ровным счетом никуда не торопится. Заметь его подчиненные, что сержант чем-то взволнован, они бы могли решить, что повод для волнения и вправду есть. До поступления в Легион Усач продвигался по служебной лестнице в регулярной армии и в отставку вышел не по своей воле. Безупречная выправка и манеры "британского старшего сержанта" делали его идеальным франтмэном для проведения закулисной охранной деятельности роты "Омега" в казино "Верный шанс". Покуда он и его подчиненные (актеры, наряженные в форму легионеров и несколько легионеров настоящих -- на крайний случай) привлекали к себе внимание посетителей, всамделишная команда секьюрити могла работать тайно, пребывая в полной готовности отреагировать на любую ситуацию мгновенно, не дав возмутителям спокойствия опомниться. Именно в этом ключе и шла работа, покуда Усач продвигался к указанной Мамочкой зоне. Когда он обогнул блок игровых автоматов и был уже недалеко от столов для игры в "блэкджек", Рвач уже уселся на свободный стул за столом номер пять рядом с полноватым седеющим мужчиной в поношенном деловом костюме, одетом поверх яркой гавайской рубахи. Рядом с мужчиной сидела женщина -- его ровесница, в слишком облегающем платье и со слишком вычурной прической, в которую были уложены ее небрежно выкрашенные волосы. Коммивояжер с супругой в отпуске -- по крайней мере, так могло показаться на первый взгляд. Но если: Мамочка была права -- а она, скорее всего, была права, -- первому впечатлению верить не стоило, оно как раз и было рассчитано на то, чтобы карточных шулеров приняли за безобидных туристов. У дальнего конца стола встал Суси. Вид у него был такой, словно он твердо вознамерился уяснить, каким непостижимым образом карты свершают свою круговерть за этим, отдельно взятым столом, и только после этого был готов решить -- есть и поиграть, или не стоит. Банкометчица заметила Усача, и он ей подмигнул. Пора было покончить с этим малоприятным происшествием. Усач подошел к столу и легонько коснулся плеча мужчины. -- Прошу прощения, сэр, -- сказал он вежливо, но тоном человека, облеченного властью. Мужчина оглянулся через плечо -- ровно настолько, чтобы заметить, что обратившийся к нему человек одет в черную форму Космического Легиона. То, что произошло затем, явилось для всех полнейшим сюрпризом. Мужчина и женщина одновременно резко отодвинули стулья от стола. Усач еле удержался на ногах. Только он успел опомниться, как мужчина принялся осыпать его ударами, целя, большей частью, в живот, каковая цель, учитывая разницу в росте, была для него весьма удобна и наиболее достижима. Да и женщина оказалась куда сильнее, нежели ожидал Усач. Ему пришлось призвать на помощь все свои навыки Рукопашной схватки, чтобы отбиться от пожилой туристки. Воспользовавшись разницей в росте, Усач схватил покинутый женщиной стул и с его помощью оттеснил женщину к столу, стараясь при этом не раздавить. Он видел, что к нему на подмогу уже торопится Рвач, что подтягиваются и еще люди в черной легионерской форме. В общем, задача Усача состояла исключительно в том, чтобы удержать женщину у стола в надежде на то, что ее спутник не кинется ей на выручку. В случае удачи этот досадный эпизод стоил бы Усачу нескольких синяков. Между тем у друга этой хулиганки имелись собственные планы продолжения сопротивления. Вместо того, чтобы помочь компаньонке, он вспрыгнул на стол и вознамерился в новом прыжке нанести удар ногой по Суси. Суси все это время держался чуть поодаль от места потасовки, будучи готовым отрезать, в случае чего, парочке путь к отступлению. Случившееся было и для него неожиданностью, однако у него и рефлексы и навыки боя были наготове. Он не стал пригибаться, чтобы избежать удара, а отклонился назад ровно настолько, чтобы ступня его противника до него не достала, а затем, когда мужчину по инерции качнуло вперед, Суси хорошенько врезал ему под ребра, тем самым еще сильнее нарушив его равновесие. Этот маневр Суси удался, и его обидчик безошибочно приземлился на стул, который под его весом с громким треском развалился. Однако предпринятый для нанесения удара замах имел свои неприятные последствия и для самого Суси. Его развернуло, крутануло, ударило об стол, после чего он брякнулся на все четыре совсем рядом с противником. Суси тут же вскочил на ноги и, приняв боевую стойку, обнаружил, что его враг, вместо того чтобы со всех ног мчаться к выходу или, на худой конец, валяться без сознания на полу, стоит перед ним в точно такой же стойке. Это как-то не укладывалось у Суси в голове. Ведь этот человек должен был осознавать, что окружен легионерами. Если он не собирался бежать, ему оставалось единственное: поднять руки вверх и тихо-мирно сдаться, как только была обнаружена его нечистая игра. Если только... Суси более внимательно присмотрелся к своему противнику. Под мешковатым костюмом и почтенными сединами (как оказалось -- крашеными) прятался мужчина в расцвете сил, крепко сложенный, и судя по всему, мастер боевых искусств. Черты лица позволяли заподозрить азиатское происхождение. И вдруг Суси озарило! Он медленно, торжественно поклонился незнакомцу. -- Я ждал тебя, -- тихо проговорил он по-японски. -- Нам надо поговорить о деле, но не стоит заводить разговор при посторонних. Мужчина оскалился: -- Мое семейство не якшается со всякими самозванцами, И дело у нас сегодня одно: твоя смерть. -- Не делай поспешных выводов, -- посоветовал ему Суси. -- Смотри! -- Он сделал левой рукой какой-то быстрый виртуозный жест и опустил обе руки "по швам", став тем самым совершенно открытым и уязвимым для нападения противника. Враждебное выражение тут же покинуло физиономию незнакомца, он тоже принял более непринужденную позу, -- О! Я не знал! Пожалуй, нам и вправду есть, что обсудить. Но ты прав, посторонним ни к чему слышать наш разговор, хотя я сомневаюсь, что тут найдутся люди, знающие наш язык. -- Одну минутку, -- сказал Суси. -- Я должен сказать остальным, что ты сдался мне без сопротивления, и что я отведу тебя в отдельную комнату для допроса. Никто не станет чинить мне препятствий, потому что все думают, что я верен капитану. Твою женщину отведут в безопасное место и не причинят ей вреда, а потом ТЫ сможешь забрать ее, когда захочешь. -- Это хорошо. Я ей так и скажу, -- кивнул якудза. Они повернулись к остальным. Усач крепко держал спутницу якудзы за руку. Та прекратила всякое сопротивление, как только Суси и ее друг заговорили по-японски. Видимо, она тоже знала этот язык. -- Мне нужно допросить этого человека, -- сказал Суси Усачу. -- Он говорит, что женщина пойдет с вами в зал для задержанных. Думаю, она теперь будет тише воды, ниже травы. Всю ответственность я беру на себя. Усач глянул на Рвача. Тот кивнул. -- Смотри у меня, если не знаешь, что творишь, -- буркнул Рвач. -- И будь осторожнее. Только из-за того, что эта сволочь тебе знакома, не стоит поворачиваться к нему спиной. -- Не волнуйся, у меня все под контролем, -- заверил напарника Суси, дал знак якудзе, и они вместе направились к выходу из казино. Они еще не успели переступить порог, как в зале все вернулось на круги своя. -- Вот они, -- вырвалось у Бренди, и можно было не гадать, к кому относилось Данное высказывание. Троих котов ростом со взрослого человека можно было выделить в любой толпе. Что верно, то верно: гамбольты славились своей способностью незамеченными подкрадываться к расположению противника, но тут был тот самый случай, когда им вовсе не было нужды таиться. Они буквально впрыгнули в зал встречи, стреляя зоркими глазами во все стороны -- три сгустка кошачьей энергии. Следом за ними в зал вошли остальные новобранцы -- люди. Гамбольты тут же заметили троих встречающих в форме Легиона. Они плавно скользнули вперед и вытянулись по струнке перед Шуттом. Один из них включил транслятор и доложил: -- Новобранцы для прохождения срока службы прибыли, сэр! Артикуляционные органы гамбольтов звуки человеческой речи воспроизводили не слишком четко, но с помощью транслятора получалось вполне сносно. -- Добро пожаловать в роту "Омега", -- ответил Шутт и шагнул к новичкам. Подождав, пока подтянутся остальные новички и выстроятся в некое слабое подобие шеренги, он представился: -- Я -- капитан Шутник, а это -- лейтенант Армстронг. Сержант Бренди -- она будет отвечать за вашу военную подготовку. С остальными вашими товарищами и офицерами вы познакомитесь в отеле. Мы искренне рады принять вас в ряды нашего подразделения. -- Обернувшись к Армстронгу, который уже успел приготовить открытый планшет, капитан сказал: -- Прошу вас, лейтенант. -- Есть, сэр! -- отчеканил Армстронг и по обыкновению четко отсалютовал, после чего развернулся к вновь прибывшим. -- Смирно! Сержант Бренди проведет перекличку! Бренди вышла вперед и взяла у Армстронга планшет со списком. Обвела новичков взглядом. Гамбольтов вблизи ей прежде не доводилось видеть ни разу в жизни, но, похоже, эти трое отличались завидной физической формой, а форма легионерская на них сидела, как влитая. Если верить слухам, и если гамбольты и в самом деле были такими свирепыми бойцами, стоило только радоваться такому приобретению. Что же до остальных новобранцев, то эти, похоже, представляли собой обычное ассорти типичных неудачников и недотеп, во все времена попадавших в роту "Омега", Однако убедиться в том, так это или нет, Бренди предстояло в дальнейшем. Пока же она заглянула в список и принялась выкрикивать имена. -- Дьюкс? -- Я, сержант, -- отозвался самый крупный гамбольт -- рыжеватый, шести футов ростом, зеленоглазый, со шрамом на левом ухе. "Он или она?" -- рассеянно подумала Бренди. Половую принадлежность гамбольтов постороннему определить было трудновато, к тому же, согласно статистике, на военную службу охотно поступали особи обоих полов. Бренди решила, что гамбольтов оные различия должны волновать куда больше, чем ее. -- Добро пожаловать на борт, Дьюкс, -- сказал она. -- Гарбо? -- Я, сержант, -- отозвался второй гамбольт. Его голос из динамика транслятора прозвучал нежнее, пожалуй, даже женственнее. Да и прозвище соответствующее... Хотя единственным, что отличало этого гамбольта от остальных было его чуть более хрупкое телосложение. Шерсть у Гарбо была темная, почти черная, под ней проглядывал более светлый подшерсток. -- Добро пожаловать в роту, Гарбо. Руб? -- Здесь, сержант, -- отозвался третий гамбольт, уступавший Дьюксу ростом всего несколько дюймов, но при этом имевший еще более внушительную мускулатуру. Шерсть у Руба была серая, на скулах пряди были чуть длиннее, а глаза у него, вроде бы, были чуть больше, чем у двоих его собратьев. И голос у него звучал, пожалуй, чуть игривее, хотя это могло объясняться и фокусами транслятора. -- Добро пожаловать на борт, -- повторилась Бренди. -- Убивец? -- Есть такой, -- лениво откликнулся приземистый представитель рода человеческого -- бритоголовый и гнусавый. Между прочим, его пол определить было тоже затруднительно. Вот этот был как раз из разряда новобранцев, к которым Бренди было не привыкать. -- В следующий раз отвечай так: "Есть такой, сержант!" Понятно, Убивец?! -- так оглушительно рявкнула Бренди, что новобранец вздрогнул и промямлил что-то наподобие верного отзыва. Бренди кивнула. Впереди у нее была уйма времени для того, чтобы посвятить новеньких в тонкости воинской дисциплины. Пока же главное было показать им, кто в доме хозяин. Бренди зачитала следующее имя в списке: -- Каменюка? В списке значилось еще с десяток новобранцев, и все они прибыли, вот только, к сожалению, никто из них не произвел на Бренди столь же благоприятного впечатления, как гамбольты. Дочитав список до конца, сержант обернулась к Армстронгу и доложила: -- Все новобранцы на месте, лейтенант. Перекличка закончена. -- Отлично, -- кивнул Армстронг, но не успел он произнести следующее слово, как ему помешали. -- Па-азвольте с этим не са-агласиться, Серж, -- прозвучал чей-то глубокий, грудной голос. -- Я -- точно такой же служащий этой роты, как и все прочие, и, между прочим, прибыл сюда по самому что ни на есть личному приглашению капитана. Бренди обернулась и увидела перед собой полноватого мужчину с черными, длинными, напомаженными волосами, зачесанными назад замысловатым коком. Глаза незнакомца прятались под непроницаемо черными очками. Как и все остальные новенькие, этот был одет в черное, вот только его комбинезон... М-да. Пожалуй, покрой еще более вольный, нежели тот, что был -- вопреки уставу -- позволен Шуттом в роте "Омега". А уж в расхлябанной позе и вальяжной ухмылочке новобранца и вовсе ничего военного не было. Неловкую паузу прервал лейтенант Армстронг. Он вытянулся во весь рост и возгласил: -- Если вы получили назначение в роту "Омега", встаньте в шеренгу вместе с остальными и докладывайте по форме. Тут у нас Легион, если вам, конечно, известно, это значит. -- Господи, мне ли этого не знать! -- воскликнул незнакомец, пристроился рядом с гамбольтами, встал более или менее ровно и изобразил довольно сносное подобие салюта. -- Преподобный Джордан Айрес для прохождения службы явился, сэ-эр. Но все вы можете звать меня просто Преп. -- Какого че... -- начала было Бренди, намереваясь преподнести зарвавшемуся новобранцу урок хороших манер, но ее прервал капитан. -- Погодите, Бренди. Преподобный... -- Лицо Шут-та озарилось радостной улыбкой понимания, он протянул Айресу руку. -- Ну, конечно! Вы -- капеллан, я посылал прошение в главный штаб о том, чтобы нам прислали капеллана! Добро пожаловать в роту "Омега"! -- Капеллан? -- недоуменно переспросил Армстронг и уставился на преподобного. -- Я совсем забыл о таком прошении. А в депешах из главного штаба об этом ничего не было. Боюсь, мы оказались не вполне готовы к вашему прибытию, преподобный Айрес. Прошу прощения. -- Подумаешь, ерунда какая! -- добродушно махнул рукой капеллан и вернулся в прежнюю расхлябанную позу. -- Вы не утруждайтесь особо, зовите меня просто Преп, лейтенант. И чем меньше будет базара по поводу моего появления, тем оно и лучше. Я сюда служить притопал, как и все прочие. -- Вот это верно, -- поторопился вставить Шутт. -- Ну, а теперь нам всем пора отправиться в "Верный шанс", где вы познакомитесь с вашими товарищами и приступите к несению службы. Обещаю: служба у нас покажется вам чрезвычайно интересной. -- А мы потому сюда и напросились, -- заметил самый рослый из гамбольтов -- Дьюкс, Пожалуй, выражение его морды могло бы сойти за усмешку, если бы не Длиннющие и острющие клыки. -- Отлично. Тогда -- вперед, -- скомандовала Бренди. - За мной, в колонну по двое, шагом марш! Новички роты "Омега" забросили за плечи свои вещмешки и отправились следом за Бренди, лейтенантом и капитаном к выходу, мимо выстроившихся в очередь у таможенной стойки любопытных туристов. У выхода из терминала их поджидал аэробус, который должен был доставить их к месту назначения -- казино и гостинице в одном лице "Верный шанс". Новобранцы быстро погрузили вещмешки и расселись по сиденьям. Аэробус без помех (движение было не особо оживленным) взмыл ввысь. Ни новобранцы, ни их командиры, ни туристы (которых, само собой, куда больше интересовало, как бы поскорее добраться до казино да потратить привезенные с собой денежки) не заметили маленькую фигурку в черном, которая, крадучись, следовала за новобранцами до самого аэробуса, а когда тот взлетел, последовала за ним пешком, предусмотрительно держась подальше от края тротуара и вообще всеми силами стараясь остаться незамеченной. Дневник, запись No 281 Криминальные элементы считают область азартных игр своей вотчиной. Честные бизнесмены, вознамерившиеся посвятить себя этому бизнесу, вскоре непременно заметят, что стали объектом пристального внимания со стороны тех людей, которые жаждут заиметь львиную долю прибыли, при этом не ударив пальцем о палеи. Стоит ли и говорить о том, как это неприятно и неудобно. Местную мафию на Лорелее возглавляла Максина (Макс) Пруит. Появление на станции моего босса она встретила бурной кампанией с применением силы. Кампания эта была рассчитана на то, чтобы отпугнуть от казино клиентов. Кроме того, Максина наняла целую шайку всевозможных жуликов и шулеров, чтобы те трясли казино, как грушу. Она нисколько не сомневалась в том, что за счет применения этой тактики в самое ближайшее время доведет казино до разорения, а уж когда бы дело дошло до этого, она собиралась ненавязчиво напомнить владельцам о тех значительных ссудах, которые они в свое время от нее получили. Однако все сложилось не так, как задумала Максина. Организованная ею попытка вооруженного захвата казино была предотвращена, поскольку мой босс располагал неограниченной огневой мощью, и эту мощь обеспечивали новейшие виды оружия, коими снабжался Легион. В немалой степени его победе над мафией способствовала и прекрасно проведенная разведка, которая своим успехом в большой мере обязана вашему покорному слуге. Но провал Максины, увы, ничего не значил Для искателей легкой наживы со стороны. Мой босс понимал, что это неизбежно. Он не предполагал другого -- как быстро соберутся и начнут описывать над ним круги стервятники, и какую помощь и поддержку они получат все от той же Максины. -- Ты снова недооцениваешь Шутника, -- сказала Лаверна, оторвав взгляд от книги. Она по привычке употребила легионерское прозвище капитана, хотя они с Максиной давно знали его настоящее имя. -- Или ты уже успела забыть, как тебе несказанно повезло, что ты успела подобру-поздорову ноги унести? -- Не забыла, -- буркнула Максина Пруит. -- Для того, чтобы держаться в деле так долго, как держусь я, нужно иметь хорошую память -- надеюсь, об этом ты не забыла? Она испытующе уставилась на свою главную советницу. Лаверна порой злила ее, но Максина ценила ее за уникальную способность рассматривать любые ситуации холодно, без эмоций. Именно этой способности она и была обязана своей кличкой -- Мороженая сука. -- Намек понят, -- кивнула Лаверна и прижала кончик ногтя к строчке, на которой прервала чтение. -- Но ты должна не забывать вот о чем: роту Шутника рано или поздно отсюда переведут. А когда его место займет кто-то другой, Шутник запросто может утратить всякий интерес к Лорелее и перевести вложенные сюда денежки куда-то еще, где ему будет легче за ними приглядывать. Ты же, насколько я понимаю, никуда не торопишься, и сможешь задержаться, если только не совершишь серьезной ошибки. Макс кивнула. -- А мои планы попытаться еще раз завладеть "Верным шансом" тебе кажутся ошибкой. -- Не кажутся, -- поправила подругу Лаверна. -- Я в этом твердо уверена. -- Она наклонилась вперед. -- Когда ты схлестнулась с Шутником в первый раз, все преимущества были на твоей стороне, а он все равно ухитрился тебя обставить. И тебе еще повезло -- единственное, в чем заключалось твое поражение, было то, что "Верный шанс" не достался тебе сразу, на блюдечке с голубой каемочкой. Не исключено, что и в следующий раз последствия окажутся точно такими же. Шутник отлично понимает, кто стоит за всеми неприятностями, что сыплются на его голову, и способен дать тебе сдачи гораздо больнее, чем ты ударишь его. -- Вот это мне нравится, -- фыркнула Макс. -- Все деньги на бочку и не пасовать. Легко тебе говорить -- "сиди, жди". Не тебе же любоваться тем, как этот негодяй прикарманивает всю прибыль из "Верного шанса", и при этом остается только сидеть и ждать, когда же он, голубчик, наконец, соизволит смыться. -- Между прочим, я тоже нахожусь здесь, -- глубокомысленно заметила Лаверна. -- И тоже собираюсь здесь подзадержаться. Поэтому в моих интересах заботиться о сохранении твоего бизнеса. Именно поэтому мой тебе совет: пусть все идет, как идет. Дома, как говорится, и стены помогают, а на Лорелее дома ты, а не Шутник. Так пусть на тебя работает дом, и в конце концов ты получишь все, что хочешь. Это понятно, -- вздохнула Максина, подошла к окну и посмотрела на раскинувшиеся внизу улицы. Из окна ее пентхауза открывался великолепный вид на сверкающие огни игорных домов Лорелеи. На самом деле, учитывая тот момент, что все происходило на космической станции, такие понятия, как "дома" и "на улице" здесь можно было считать практически равнозначными, и все же было нечто приятное, родное, умиротворяющее в том, насколько вид из окна походил на самый обычный городской пейзаж. Хозяева игорных заведений усиленно пеклись о том, чтобы обеспечить своим клиентам максимум удобств -- покуда те, естественно, еще располагали денежками. Максина некоторое время постояла у окна, упершись ладонями в подоконник. Затем, не оборачиваясь, проговорила: -- Есть еще одна проблема. Деньги, как известно, приходят к деньгам, а если у Шутника и дальше все пойдет так же распрекрасно в "Верном шансе", то он со временем сможет и другие казино прибрать к рукам. Даже в том случае, если его роту отсюда переведут, он может оставить здесь во главе дела какого-нибудь умника, который нас тут заставит попотеть. А их дело будет с каждым днем процветать все круче. Инерция, понимаешь? И этой инерции мы обязаны положить конец сейчас. Вот почему я уже предприняла целый ряд мер, призванных заставить этих мерзавцев расшевелиться. Есть такое ощущение, что ко многому они не готовы. -- Да, я слышала, что люди из якудзы уже на станции, -- кивнула Лаверна. -- Нынче вечером за столами для "блэкджека" была заварушка. Не исключено, что это их работенка. -- Я тоже слышала об этом маленьком недоразумении, -- усмехнулась Макс. -- Между прочим, кое-каким твоим советам я следую. Следы от моих мелких пакостей ни в коем случае не ведут ко мне. Все выглядит так, словно этим занимается кто-то другой. Мне же можно спокойненько сидеть, получать ежемесячные дивиденды и любоваться тем, как возле маленькой империи Шутника начинают собираться и кружить акулы. Пожалуй, это мне придется по вкусу, Лаверна. -- Надеюсь, так и будет, босс, -- отозвалась Лаверна. Однако, судя по выражению ее лица, она более скептично относилась к будущему, нежели ее работодательница. В конце концов, такова была ее работа -- предвидеть осложнения и искать пути выхода из оных. Как ей хотелось, чтобы Максина перестала создавать эти самые осложнения... но будь Максина человеком, не способным создавать сложности себе и другим, ей бы не понадобилась такая помощница, как Лаверна. "Тебе дают кислые лимоны, а ты должна приготовить из них сладкий лимонад", -- мысленно вздохнула Лаверна и вернулась к прерванному чтению. Выйдя из аэробуса, Шутт, не задерживаясь, вошел в отель через парадный вход, предоставив Бренди почетную обязанность разместить новеньких по номерам. Следом за ним в парадную дверь скользнул капеллан, сопровождаемый ледяным взглядом Бренди. О том, каково будет номинальное воинское звание преподобного, пока не было сказано ни слова, но Бренди на всякий случай сдержалась и не стала окликать капеллана и требовать, чтобы тот вернулся в строй. Она решила обсудить этот вопрос с капитаном после размещения новобранцев по номерам. В конце концов, существовал устав, и в роте "Омега" многие из его пунктов выполнялись -- разве только подход к их исполнению был несколько другой. Бренди хотелось, чтобы все так оставалось и впредь. Войдя в казино, Преп окинул торжественным взглядом многолюдный зал, столы, за которыми восседали и у которых толпились разгоряченные игрой посетители, между которыми сновали весьма приблизительно одетые официантки, барные стойки, за которыми деловито суетились бармены. Тут и там среди толпы клиентов можно было заметить охранника в черной форме Легиона -- то бишь, одного из тех, ради спасения чьих душ сюда и прибыл преподобный. -- Вот она, моя паства, -- еле слышно пробормотал Айрес. -- Мой шанс пойти по стопам Короля. Пусть же мне удастся пройти большую часть его пути. -- Вслух, обратившись к Шутту, он сказал: -- Капитан, позвольте мне на некоторое время задержаться здесь и познакомиться с теми людьми, которых мне предстоит, так сказать, духовно окормлять. Свой номер я найти всегда успею. Шутт кивнул: -- Конечно, оставайтесь. Преп изобразил некий жест, отдаленно напоминавший салют, после чего тут же затерялся в толпе. Шутт и глазом не успел моргнуть, а к нему уже спешил Усач, и притом с весьма озабоченным видом. Шутт останавливаться не стал, а когда сержант поравнялся с ним, поинтересовался: -- Ну, сержант, что у вас новенького? -- Суси пропал, сэр, -- отвечал Усач с суховатым британским акцентом. -- Телекамеры засекли карточных шулеров за столом для "блэкджека". Суси и Рвач отправились разбираться. Шулеров было двое -- мужчина и женщина. Мужчина оказался большим спецом в боевых искусствах, и они с Суси обменялись парой ударов. -- Это что-то новенькое, -- вздернул брови Шутт. -- Надеюсь, никто не пострадал? -- Жаловаться никто не жаловался, сэр, -- ответил Усач. -- Стул поломали, но уже заменили. -- Вот это правильно, -- похвалил подчиненного Шутт, остановился и взглянул на него. -- А как давно это произошло? -- Сразу после того, как вы отбыли в космопорт, сэр, -- отвечал сержант. -- Стало быть, минут copок назад. Суси и этот человек потом ушли вдвоем. -- Суси заверил Рвача в том, что у него все схвачено, но в подробности не вдавался, да еще и коммуникатор отключил, как только они вышли из казино. Женщину мы арестовали. Как только ее дружок перестал руками махать, она сразу присмирела, вот только молчит, слова из нее не выдавишь. Правда, я сильно сомневаюсь, что ей известно, где они находятся. А нам это и подавно неизвестно. -- Говорите, Суси отключил коммуникатор, вот как? -- Лицо Шутта приняло озабоченный вид. -- Не сказал бы, что это самый мудрый поступок с его стороны. Я привык доверять его дальновидности, но это как-то... -- Я понимаю, что вы хотите сказать, сэр, -- угрюмо проговорил Усач. -- Не всегда удается действовать строго по протоколу, но он ведь мог хотя бы Мамочке намекнуть в общих чертах, куда направляется, а потом пусть бы уж себе отключался на здоровье. Почему он этого не сделал -- не понимаю. -- Ну, и какие меры мы предпринимаем для его обнаружения? -- Пока самые безрезультатные, сэр, -- признался Усач. -- Лейтенанта Рембрандт сразу проинформировали о случившемся. Она распорядилась, чтобы все, кто в последнее время видел Суси или того мужчину, немедленно лично докладывали об этом. Мы предполагаем, что этот человек мог отобрать у Суси коммуникатор, потому опасаемся передавать приказ по системе связи. -- Есть факты, позволяющие предполагать, что это возможно? -- спросил Шутт. -- Пока нет, -- покачал головой Усач. -- Но вам бы лучше поговорить с Рембрандт и Мамочкой. Они следят за развитием событий с той секунды, как Суси и этот человек покинули казино. Не исключено, что им известно гораздо больше того, что они выпускают в эфир -- и у стен, как говорится, есть уши. -- Это верно, -- согласился Шутт. -- Продолжайте в том же духе, сержант. Пока, похоже, вы сделали все, что было в ваших силах. С этими словами он развернулся и направился к центру связи. Если уж сейчас кто-то и знал о положении дел больше Усача, то это была Мамочка. Ни сам Шутт, ни Усач не заметили маленькой фигурки в черном, которая наблюдала за ними, спрятавшись за кадкой с развесистым дурданианским папоротником, а потом крадучись последовала за Шуттом к лифту. -- Пока вы будете жить здесь, -- сказала Бренди и отперла дверь номера на третьем этаже гостиницы. Одним из нововведений Шутта стал отказ от размещения военнослужащих в казармах. Практически сразу же после вступления в должность командира роты "Омега" он велел своим подчиненным собрать пожитки и переехать из казарменных бараков в самую лучшую в городе гостиницу -- на то время, пока этим самые бараки должны были перестроить таким образом, чтобы они стали еще более комфортабельными, чем гостиница. Шутт не видел причин, почему бы на Лорелее ему следовало отступить от этой доброй традиции, и потому практически весь личный состав роты, за исключением считанных служащих, работавших на стороне, проживал в самых роскошных номерах. -- Это здорово, -- кивнул Руб и сбросил с плеч на пол тяжелый вещмешок. Дьюкс издал согласное мурлыканье. Бренди нисколько не удивилась. Проведя скрупулезнейшие изыскания, Шутт установил, что гамбольтов должны вполне устроить самые обычные человеческие кровати. В противном случае ему бы пришлось приобрести именно такие устройства для спанья, к которым гамбольты привыкли дома. В обычаи Легиона входила забота о том, чтобы все военнослужащие в плане условий жизни были равны. Вот только в большинстве подразделений это самое равенство сводилось к тому, что всем приходилось смиряться с одинаковым максимумом неудобств. А вот в Шуттовской роте, наоборот, все, от простого солдата до командира, купались в роскоши. Самый низкорослый из гамбольтов,. Гарбо, молча озирал номер. Наконец он (или все-таки она?) проговорил: -- Нам всем троим придется жить, в этом номере? -- А в чем, собственно, проблема? -- удивилась Бренди. Насколько ей было известно, в исконно гамбольтскиэе войсках разделение по полу не производилось, и уж, во всяком случае, гамбольты обоих полов спокойно жили под одной крышей. Все это Бренди знала от Шутта, а уж Шутт такие вопросы всегда изучал досконально. Потому и было сочтено нецелесообразным расселять троих новобранцев по двум номерам, когда можно было всех поселить в одном большом номере. И потом, при круглосуточном дежурстве в казино солдаты, живущие в одном номере, чаще всего дежурили в разные смены, и в то время, как кто-то отсыпался после дежурства, другой бодрствовал и вел активный образ жизни. На этот счет в большом номере также было все предусмотрено: каждый из его жильцов . получал в свое распоряжение отдельную комнату, в которой при желании мог и запереться. -- Проблема есть, -- сказала Гарбо и развернулась к старшему сержанту. -- И она в том, что я поступила в это подразделение, надеясь, что буду служить и жить рядом с людьми, что я не буду отделена от них, не буду вынуждена делить жилище со своими сородичами. А вы с самого начала решили поселить меня с другими гамбольтами. Неужели для меня другого места не найдется? Бренди была удивлена, но просьба Гарбо показалась ей разумной. И в самом деле -- желание гамбольтов нести воинскую службу в подразделении, практически целиком сформированном из представителей чужого для них вида, было необычным. Поэтому нельзя было счесть таким уж из ряда вон выходящим желание одного из них поселиться отдельно от сородичей. Бренди за время службы в Легионе и не с такими странностями приходилось сталкиваться. На самом деле для нее, да и для большинства ветеранов Легиона странным показалось бы отсутствие каких-либо странностей в группе новичков. -- Хорошо, это мы уладим, -- пообещала Бренди. -- Но сначала, пока мы все здесь... Дьюкс и Руб, у вас есть час на то, чтобы распаковать мешки. В пятнадцать ноль-ноль вы должны явиться к нашему снабженцу, сержанту Шоколадному Гарри за обмундированием и прочим довольствием. В шестнадцать часов вы вместе с остальными новобранцами должны собраться в Большом бальном зале на инструктаж и получение задании. Все ясно? -- Да, сержант. -- Отлично. Гарбо, пойдем, посмотрим, удастся ли нам найти для тебя номер до пятнадцати ноль-ноль. Мне бы хотелось, чтобы к этому времени вопрос с расселением и распределением по постам был решен. Потом у вас на все это просто времени не будет. Ясно? -- Ясно, сержант, -- кивнула Гарбо и забросила на плечи вещмешок. -- Вот и славно, -- сказала Бренди и подумала: "Говорят, из этих гамбольтов получаются идеальные солдаты. Что же с этими тремя такое приключилось, что их занесло в роту "Омега"? Гарбо помнила о том, что согласно замыслу Шутта, рота должна была стать образцом мощи и могущества Легиона. Может быть, поступление а "Омегу" гамбольтов и было очередной ступенью на пути к этой заветной цели? "Это мы скоро выясним", -- решила Бренди и зашагала по коридору. Гарбо не отставала от нее. Клыканини восседал на табурете неподалеку от входа в казино "Верный шанс", когда к нему подошли двое людей в плохих, на взгляд волтона, костюмах. Да-да, даже Клыканини, который обращал минимум внимания на стиль людской одежды, мог со всей ответственностью заявить, что костюмы этих людей были плохими. Они были не просто дешевы или плохо сидели на этих людях, но сам их покрой был какой-то уж совсем непривлекательный. Эти костюмы выглядели примерно так же уродливо, как форма роты "Омега" до заступления Шутта на пост ее командира. -- Скажи, любезный, не мог бы ты указать нам дорогу к казино "Верный шанс"? -- обратился к Клыканини тот из двоих, что был выше ростом. Выше своего спутника он был ненамного, но только в этом и была заметна разница между ними. Лица у обоих были невыразительные, незапоминающиеся, тускло-коричневые волосы и у того, и у другого были одинаково скучно подстрижены, глаза прятались под большими, на редкость не модными солнечными очками. Даже кейсы у обоих были одинаковые, изготовленные из какого-то серого пластика методом штамповки на каком-то химическом заводе. -- А вы стоять прямо перед "Верный шанс", -- осторожно отвечал Клыканини. Пока никто из этих людей не сделал ничего такого, что могло бы вызвать у него опасения, но предчувствия у волтона были неприятные, а одно из открытий, сделанных им за время общения с людьми, состояло в том, что предчувствиям лучше доверять. Более того: он считал, что порой интуиция способна дать более верный и исчерпывающий ответ, нежели кропотливый логический анализ. Тут человек, что был пониже ростом, разглядел вывеску и сказал: -- О, да мы и вправду его нашли! Только теперь, услышав голос, Клыканини понял, что второй человек -- женщина. Видимо, мешковатый костюм и некрасивая стрижка были призваны скрыть этот факт. Затем к Клыканини снова обратился мужчина: -- Скажите, вы работник казино? -- Да, -- ответил Клыканини, немного погрешив против правды. Действительно, легионеры прибыли на Лорелею для того, чтобы охранять казино, но работу эту они осуществляли согласно временному контракту, а не на постоянной основе. Однако теперь, как и все прочие служащие роты "Омега", Клыканини являлся собственником казино "Верный шанс". Пай его был невелик, как и доли остальных его товарищей, но в целом рота являлась держателем контрольного пакета акций. -- Что ж, тогда вы-то нам и нужны, -- заключил мужчина. -- Мы пытаемся собрать сведения о проводимой здесь операции. Хотим попросить вас ответить на несколько вопросов. -- Спрашивайте, какие хотите. Я отвечай, какие могу, -- с опаской отозвался волтон. Уж не из конкурирующего ли казино явилась эта парочка? А может, они были из одной из криминальных группировок, с которыми как раз и призван был бороться Легион? Клыканини прищурился, отчего его физиономия, разительно напоминающая рыло кабана-бородавочника, стала еще свирепее. -- Наверное, стоит сказать по-другому, -- ухмыльнулся мужчина, достал из кармана пиджака бумажник и, распахнув его, продемонстрировал голографическую идентификационную карточку, которую поднес к самому носу Клыканини. Выше голограммы, на которой мужчина выглядел еще несимпатичнее, чем в жизни, красовалась аббревиатура МНС, а чуть ниже было написано: "Роджер Пиль, специальный агент". -- Нам поступили сведения о том, что ваш хозяин утаивает значительную часть прибыли, -- сообщил волтону агент Пиль. -- Если вы будете препятствовать проведению легального расследования, вы будете обвинены в неоказании помощи государственной организации. Между прочим, если вы этого не знаете, обвинение это очень серьезное. Клыканини резко поднялся и вытянулся во весь рост, а роста в нем было все семь футов. В итоге макушки обоих агентов оказались на уровне могучей груди волтона. -- Вы хотеть моя предавай капитан Шутник! -- взревел Клыканини. -- Клыканини такой не делай! Предавай капитаны -- это нельзя! -- Тише, спокойней, любезный! Ты все не так понял! -- ласково проворковала женщина. -- Это очень похвально -- то, что ты так верен своему командиру. Ведь в этом и состоит воинская дисциплина. Но порой надо подумать о верности более высоким принципам. Ваш капитан ведь и сам соблюдает дисциплину, верно? Он подчиняется генералам, а генералы -- гражданским властям. Межзвездная Налоговая Служба и есть одна из организаций на службе у гражданских властей, она является очень важной частью этой власти. Твой долг -- оказать нам содействие. -- Если капитан говорит, это мой долг -- это бывать мой долг, -- рыкнул Клыканини. -- Если он говорит, это не мой долг -- значит, не мой. А теперь вы уходить отсюда подобрый и поздоровый. Он шагнул вперед. Впечатление он за счет огромного роста, мышечной массы и свирепого взора производил поистине устрашающее. Оба агента МНС попятились. -- Ладно же, -- процедил сквозь зубы агент Пиль. -- Мы все равно найдем способ узнать о том, что нас интересует. А тебе лучше позаботиться о том, чтобы у тебя самого рыльце не в пуху оказалось. Если же окажется, что оно в пуху, берегись: тебя ждут такие же неприятности, как твоего капитана. -- Рыльце? В пухе? Это что же такие? Вы говорить, мой нос грязные? -- взревел Клыканини, и агенты МНС попятились еще на шаг. -- Вы уходить отсюда быстро и оставлять мой капитан в покой! -- Мы здесь на работе, как и ты, -- попыталась урезонить волтона женщина. -- И мы никуда не уйдем, покуда не закончим свою работу. А вот когда мы ее закончим, тебе бы лучше оказаться на правильной стороне, на стороне закона, дружище. -- Клыканини знать, на какой он сторона, -- прорычал волтон. -- Вы не сторона капитан, значит, вы мне не Друзья. И я сильно не любить, когда меня звать "дружище" такие люди, которые мне не дружищи. Он снова сделал шаг вперед, и на этот раз оба агента развернулись и поспешно ретировались. -- Капитан! Вы как раз вовремя! Вы просто не поверите -- что только что произошло! Шутт торопливо шагал по коридору к командному центру, дабы узнать, как продвигаются поиски Суси и таинственного незнакомца, исчезнувшего вместе с ним. Однако на оклик Ди-Ди Уоткинс он обернулся, зная по опыту, что ее проблемы лучше решать поскорее -- в противном случае они очень быстро из мухи превращались в слона. Правда, в любом случае, времени и сил для решения этих проблем требовалось гораздо больше, чем следовало бы уделить. -- Да, мисс Уоткинс? -- стараясь придать своему голосу как можно больше самой искренней заботы, откликнулся Шутт. Маленькая блондинка -- звезда варьете, стояла перед ним, подбоченившись, и вид у нее был такой, словно она готова сразиться со всей Шуттовской ротой, вздумай та встать на ее пути к достижению задуманного. Учитывая то, что наряжена она была в платьице с детским фартучком, а волосы ее были собраны в два потешных хвостика, следовало отдать должное ее артистическому таланту -- в таком обличье ох, как непросто было произвести устрашающее впечатление. "Может быть, из нее таки выйдет актриса", -- подумал Шутт. -- Да вы сами посмотрите! -- вскричала Ди-Ди. -- Лекс заставил меня напялить этот идиотский костюм для заключительного большого выхода, а все потому, что он меня ревнует, и потому решил испортить мне карьеру! Шутт более внимательно рассмотрел наряд Ди-Ди. Да, что и говорить -- он явно не был предназначен для того, чтобы подчеркнуть главные достоинства фигуры Ди-Ди, и юмора в нем было куда больше, чем сексапильности. Тем не менее, где нужно, платьице все-таки прилегало, да и ноги танцовщицы были открыты на вполне приличной высоте... Шутт заставил себя сосредоточить взгляд на лице Ди-Ди. -- Прошу прощения, мисс Уоткинс. Боюсь, мои обязанности командира роты съедают большую часть моего времени, и мне его катастрофически не хватает для того, что проследить за тем, как дела у нас на артистическом фронте. Если вас интересует мое личное мнение, то у меня вовсе нет такого впечатления, что вы, как вы выразились, выглядите в этом костюме идиотски, но я, естественно, в таких вопросах не эксперт. Ди-Ди угрожающе нахмурилась. -- Что ж, капитан, я разочарована. Если вы полагаете, что... -- Держите его! -- послышался вопль совсем рядом, и Шутт так и не дослушал того, что собиралась сказать ему Ди-Ди. Он не успел обернуться, чтобы понять, за кем погоня, а маленькая черная фигурка стрелой вылетела из двери и промчалась между капитаном и танцовщицей. Оба с трудом удержались на ногах. Следом за беглецом из тех же Дверей на полной скорости выскочили два легионера. Этим каким-то чудом удалось обогнуть Ди-Ди, но, выполняя этот изысканный маневр, они налетели друг на друга. Одного откинуло к стене, и равновесие он удержал только ухватившись за веточку невысокого лягушачьего деревца в кадке. А вот второй шмякнулся на пол, да еще и Шутта с собой увлек. Падение капитана сопровождалось пронзительным визгом Ди-Ди. -- О Господи! Капитан, прошу прощения, сэр, -- проговорил легионер, оторвавшись от деревца. Он поспешил к Шутту, помог ему подняться на ноги и принялся смахивать с командирского мундира несуществующие пылинки. Тот легионер, что сшиб Шутта, устремил на него изумленный взгляд снизу вверх. Правда, для начала его взгляд на пару мгновений задержался на ножках Ди-Ди. Быстро сообразив, кого же он в итоге сбил с ног, он поспешно встал с пола и вытянулся по стойке "смирно". -- Извиняюсь, кап-тн, -- смущенно вымолвил он. -- Все в порядке, -- заверил его Шутт и пытливо всмотрелся в глаза обоих легионеров. -- Габриэль, что происходит? -- спросил он у того легионера, что помог ему подняться на ноги. -- Мы шпиона засекли, сэр, -- пояснил Габриэль. -- Прямо там, в "Верном шансе". -- Габриэль дело базарит, сэр, -- подтвердил второй легионер, в котором Шутт узнал Стрита, напарника Габриэля -- долговязого жилистого парня, уроженца трущоб Рок-холла. Он мог довольно сносно изъясняться на стандарте, но когда сильно волновался (как сейчас), скатывался на такой жуткий слэнг, что Шутт его с трудом понимал. -- Мы его, гада, просекли, а он -- сюда. Зуб даю, за вами он гнался. -- Вот-вот, он, наверное, киллер, -- подтвердил Габриэль. -- Киллер? -- недоверчиво переспросил Шутт. -- Сомневаюсь. То существо, которое вы преследовали, имело полную возможность полминуты назад прикончить меня, но оно этого не сделало. Кстати, а почему вы решили, что это шпион? -- А че тут решать-то было, -- хмыкнул Стрит. -- Он же ящерица, а у нас в роте чего-чего, а такого дерьма не водится. Люди у нас есть, Клыканини есть, парочка сннтианцев, ну, вот еще, вроде, трое котов здоровенных пожаловали. А ящериц нету, кап-тн. -- Может быть, он -- посетитель казино, -- предположил Шутт, все еще не желая смиряться с версией о шпионе. -- А че же он тогда в нашенскую форму вырядился? -- прищурился Стрит. -- Не, шпион он и есть, зуб даю, говорю же. Шутт нахмурился. Он не успел толком рассмотреть прошмыгнувшую мимо маленькую фигурку в черном, но успел запомнить, что она действительно походила на метровой длины ящерицу в черном легионерском комбинезоне. Быть может, из главного штаба прислали наблюдателя, чтобы он вел негласное наблюдение? -- Ну, ладно, сейчас он в любом случае улизнул, -- резюмировал Шутт. -- Возвращайтесь на свои посты и смотрите в оба. Я непременно скажу Мамочке, а она всех оповестит о том, что в гостинице, вероятно, орудует лазутчик, и... -- Я уже в курсе, дорогуша, -- послышался голос из Динамика наручного коммуникатора Шутта. -- Маленькая ящерка в форме Легиона, носится, как угорелая -- такую мы мигом разыщем. -- Отлично, -- чуть рассеянно отозвался Шутт. Слушая описание внешности лазутчика, он почувствовал какие-то смутные ассоциации, но к чему они, так и не понял. Ну, ничего, со временем все прояснится. -- А насчет Суси что слышно? -- Пока ничего особо ценного, милок -- касательно его местонахождения, но зато появились кое-какие другие сведения. Оказывается, его разговор с этим типом записан. Говорили они по-японски, но мы пропустили запись через транслятор. Не хотелось бы делать поспешных выводов, но лейтенант Рембрандт просто в холодном поту,: бедняжка. Она боится, что Суси переметнулся на их сторону. Вы сами послушайте, и решите, что вам думать по этому поводу. Шутт поднес коммуникатор к самому уху. Пошел перевод разговора, и только он начал вслушиваться, как Ди-Ди гневно топнула ножкой. -- Вот как? Я к вам прихожу со своей жалобой, а вы меня как встречаете? Сначала двое ваших людей меня чуть не сбивают с ног, а потом вы себя ведете так, словно меня тут и нет вовсе! Я вас заставлю считаться... Шутт перестал слушать запись и в отчаянии посмотрел на Ди-Ди. Та была просто вне себя от ярости. -- Прошу прощения, мисс Уоткинс, но я прослушивал материалы разведки. Если вы будете настолько любезны и дадите мне буквально пару мгновений... -- Пару мгновений вам дать? Да ведь вы мне и того не дали! Лекс хочет испортить мой выход, а я от вас только это и слышу? -- Капитан, большой беда! -- воскликнул на бегу запыхавшийся Клыканини, вынырнувший из-за угла. Не обращая никакого внимания на пылающую праведным гневом Ди-Ди, он поспешил к Шутту и добавил: -- Вас искать два человеки. Меня выпытывай, только я молчи, как партизаны. Боюсь, от них бывай большой неприятности. -- Неприятности? Почему ты так думаешь? Шутт верил интуиции Клыканини. -- Они мне показывать документы, там написано МНС, -- доложил Клыканини. -- Я не знай, что это бывай такое, но Малявка мне говори, это большой пакость, вот и я и беги к вам. -- МНС? -- переспросил Шутт. -- У них не может быть ко мне никаких претензий, все мои отчеты безупречны -- комар носа не подточит. Бекер в налоговых законах смыслит больше, чем те, кто их сочинил. -- Капитан! Я не намерена тут стоять и ждать, когда же вы соизволите меня заметить! -- заявила Ди-Ди ледяным голосом, способным заморозить плавательный бассейн в гостинице напротив. -- Эй, слюнтяй, ты, что ли, будешь здешний босс? Мы тебя обыскались, -- прозвучал с некоторого расстояния грубый хрипловатый голос. По коридору вышагивали трое верзил. Судя по косматым, давно немытым бородам, двое из них принадлежали к сильной половине рода человеческого. Все трое были обряжены в джинсу и кожу с огромным количеством всяких заклепок, цепочек и ярлыков. Руки покрывало бесчисленное множество татуировок. Они были разные, но при этом у всех троих на запястьях красовалось большое "Р" в обрамлении лучей пламени, рвущихся на волю из выхлопных труб. Мужчина, шагавший посередине, габаритами приближался к Клыканини. Голову его венчал германского стиля шлем, в носу болталось медное кольцо, в ушах -- по несколько серег, одна из которых -- в форме человеческого черепа. Троица вразвалочку одолела последние метры и выстроилась перед капитаном. Главарь подошел к Шутту чуть ли не вплотную. Шутт приосанился и сказал: -- Как видите, я имею честь беседовать с дамой. Как только я закончу разговор с ней, с радостью выслушаю вас. С этими словами он обернулся к Ди-Ди, которая завидев грозную троицу, сразу притихла. -- Зубы нам заговариваешь, да? -- оскалился главарь. -- Подождет эта твоя профурсетка, у нас дело поважней будет. Знаешь такого грязного панка, Шоколадный Гарри кликуха у него? -- Шоколадный Гарри никакие не грязные панки, вступился за товарища Клыканини и встал рядом с Шуттом. -- И вы давай говори с капитаны вежливо, а то вам сильно не понравится, что сейчас бывай. Трое незваных гостей нагло расхохотались. -- Послушайте только этого бородавочника! -- хриплым контральто вскричала женщина. -- Он еще будет учить Ренегатов, как им разговаривать! -- А, так вы, стало быть, Ренегаты, -- понимающе проговорил Шутт. Он слышал рассказ Шоколадного Гарри о том, как некая шайка байкеров поклялась отомстить ему за какую-то давнюю обиду, но никогда не предполагал, что обиженные Гарри любители быстрой езды и в самом деле станут выслеживать сержанта-снабженца. Видимо, он их недооценил. -- Попал в точку, солдатик, -- кивнул главарь. -- Мы Ренегаты, и наших еще сотня наберется, и ищем мы Шоколадного Гарри. И есть у нас такое подозрение, что ты и кабанище этот знаете, где нам его сыскать. -- Даже если мы знаем, где он, вас это ни в коей мере не касается, -- отрезал Шутт. -- Он легионер, и поэтому вам лучше забыть о любых недоразумениях, имевших место между вами. Мы своих людей в обиду не даем. -- Своих, говоришь? -- Женщина сплюнула на пол и презрительно ухмыльнулась. Шутт заметил, что у нее не хватает нескольких зубов. -- Для тебя он, может, и свой, вот только задница его жирная будет наша, солдатик. И знаешь, что мы с ней сделаем, когда мы этого гада изловим? -- Мы ее резать будем, как кому нравится, -- ответил за подругу главарь, злорадно ухмыльнувшись. Тут наконец подал голос третий байкер. Говорил он почти шепотом, но от этого слова его звучали еще более зловеще. -- А резать мы ее будем глубоко, долго и нудно. В качестве иллюстрации к сказанному он любовно провел рукой по рукоятке притороченного к широкому ремню ножа. -- И не думай даже близко подходи, -- прорычал Клыканини, и только он это сказал, как из-за спин троих Ренегатов послышался протяжный залихватский свист. Байкеры разом обернулись. В коридоре впереди полудюжины легионеров стоял Усач. Все они были вооружены автоматами "Громобой". -- Так что уходите, пока целый, а то мы будем безумствовай, -- предупредил байкеров волтон. -- Вот дерьмо, -- процедил сквозь зубы главарь, глянул на Шутта и сказал: -- Мы ж не с тобой драться пришли, солдатик. Скажи своим парням, пусть уберут пушки. Главное, Шоколадному Гарри передай, что мы его сыскали, так что пусть больше не прячется -- без толку это. Трое Ренегатов дружно развернулись на каблуках и гордо прошествовали мимо вооруженных легионеров, ухитрившись сохранить достоинство, невзирая на столь внушительную огневую мощь, нацеленную на них. Когда они исчезли за углом, Шутт обнаружил, что он, оказывается, давным-давно затаил дыхание, и решил, что теперь можно и выдохнуть. Если бы байкеры решили взять его и Ди-Ди в заложники, не было бы от автоматов никакого прока. Однако на данный момент беда миновала. -- Капитан! Так как же насчет моего костюма! -- вернул Шутта к реальности капризный голосок Ди-Ди. Похоже, капитану предстоял очень долгий вечер, и до покоя было далеко... Дневник, запись No 285 Командование воинским подразделением -- это вам не синекура какая-нибудь, даже если речь идет о подразделении, входящем в состав славящегося вольной трактовкой устава Космического Легиона. Получив под свое командование роту, считавшуюся свалкой неугодных и никчемных солдат, мой босс понимал, что даже попытка превратить оную роту в хотя бы минимально сносное воинское формирование была бы подвигом, не говоря уже о том, чтобы превратить "Омегу" в подразделение элитного уровня. Это ему удалось, и отдадим должное его решимости. Не стоит и упоминать о том, каких титанических усилий это ему стоило, в особенности, если учесть, что его враги -- старшие по званию -- только тем и занимались, что всеми силами пытались помешать ему. Вскоре стало ясно, что достигнутые моим боссом успехи на Лорелее заставили недругов моего босса еще сильнее ненавидеть его. Генерал Блицкриг вошел в свою приемную и в сердцах хлопнул дверью. Похоже, начинался еще один мерзопакостный денек. Деньков таких в последнее время стало многовато, то есть их стало столько, что генерал уже всерьез I подумывал о досрочной отставке и самой скромной пенсии, считая, что такой вариант куда приятнее, чем каждодневная нервотрепка. Между тем, он был не из тех, кого так легко вышибить из седла. По крайней мере, до тех пор, пока его цель не достигнута. -- Вот распечатки последних новостей, сэр, -- сказала его адъютантка, усталого вида майор, ухитрившаяся продержаться в этой должности целых три года. Пост адъютанта одного из трех генералов генштаба Легиона еще несколько лет назад представлялся ей той самой стартовой площадкой, с которой можно было стремительно взмыть ввысь по ступеням служебной лестницы, не имея ни политических связей, ни капитала, ни военного таланта. С тех пор майор Ястребей много раз впадала в сомнения относительно правильности своего выбора. Она подала генералу стопку отобранных и автоматически отредактированных распечаток. Большинство старших офицеров получали информацию непосредственно из Интернета, но генерал Блицкриг предпочитал просматривать, по старинке, распечатки. "Старые добрые копии, -- говаривал он, -- они никуда не денутся". Генерал рассеянно поворошил распечатки и швырнул их в корзину для бумаг. -- Ничего интересного, -- буркнул он и продолжил путь к двери своего кабинета. Ястребей прокашлялась. -- Прошу прощения, сэр, но я произвожу сортировку поступающей информации все те годы, что служу при вас. За последний год вы выбрасываете распечатки, даже не взглянув на них. Быть может, мне стоит как-то видоизменить поиск, ввести новые ключевые слова. Что вы такое ищете, что не появляется в новостях? Блицкриг остановился и устремил на адъютантку мрачный взор. Та сразу пожалела о заданном вопросе. -- Вы что, до сих пор этого не поняли? Я жду не дождусь сообщения о том, что этот треклятый капитан Шутник наконец вытворил что-нибудь такое, из-за чего его можно было бы с треском отправить в отставку. Ради такого сообщения вам вовсе нет нужды расширять поиск. Рано или поздно этот идиот отчебучит нечто настолько несусветное, что об этом в один голос затрубят все средства массовой информации в галактике. Вот тогда-то я с ним и рассчитаюсь по полной программе. А потом смогу выйти в отставку со спокойной совестью, зная, что оказал Легиону такую услугу, за которую мои преемники будут мне благодарны во веки веков. -- Я так и думала, -- кивнула Ястребей. Брови ее на миг завязались на переносице узлом, затем она добавила: -- В таком случае, на мой взгляд, вам стоит еще раз просмотреть сегодняшние распечатки. Там есть одна статейка -- я ее сама прочитала дважды, пока догадалась, в какой мере она соответствует заданным вам параметрам поиска. Но я думаю, вас она может очень заинтересовать. -- Неужели? -- хмыкнул Блицкриг и неохотно вытащил распечатки из мусорной корзины. Он снова перелистал их -- более медленно. Выражение его физиономии по мере чтения становилось все более и более озадаченным. Наконец он посмотрел на Ястребей и изрек: -- Майор, если вы считаете меня любителем всяких там ребусов и шарад, то вы сильно заблуждаетесь. О какой статье речь, и с какой стати она должна меня заинтересовать? -- Третья по порядку, сэр, -- смиренно отвечала Ястребей, втайне радуясь тому, что генерал уже дважды пропустил отобранную ей информацию. -- Насчет нового правительства на Ландуре. -- Г-м-м-м... -- Генерал пробежал глазами указанную статью, однако недоумение его не покинуло. В конце концов он помахал страничкой и укоризненно проворчал: -- Тут нет ни слова о капитане Шутнике, майор. -- Нет, сэр, -- смиренно проговорила Ястребей. Она знала, что потребуются пояснения -- ведь генерал Блицкриг взобрался на вершину табели о рангах отнюдь не вследствие блестящего интеллекта. -- Помните тот инцидент? Шутник тогда впервые привлек ваше внимание? Тогда он был известен под прозвищем Скарамуш. -- Еще бы мне этого не помнить, майор, -- процедил сквозь зубы генерал. -- Этот щенок уговорил пилота открыть огонь по кораблям, прилетевшим для подписания мирного договора. Хорошо еще, что никто при этом не пострадал. А хотя... как знать, как знать... Пара-тройка раненых -- и тогда капитан Шутник быстренько бы у нас угодил за решетку. -- Именно так, сэр, -- согласилась Ястребей. -- Вероятно, вы запамятовали, что инцидент этот имел место на планете под названием Ландур. -- Ничего я не запамятовал, -- огрызнулся Блицкриг. -- Все я помню. Ну, что же, жизнь, как говорится, продолжается, вот у них там уже новое правительство. И нам забот меньше, верно я говорю, майор? -- Может, и так, -- уклончиво отозвалась адъютантка. -- В прямом смысле, действительно, все это нас не касается. Между тем я взяла на себя смелость кое-что отметить в пятом абзаце. Мне показалось, что эти сведения вы могли бы применить с пользой для себя. Хотя, вероятно, я могла и неправильно оценить ситуацию. -- Почти наверняка так оно и есть, -- фыркнул генерал, с отвращением глядя на зажатую в руке распечатку. -- Ну, вы сильно не переживайте, майор. Не все же наделены даром стратегии на отдаленную перспективу, так сказать. Вот поработаете у меня, глядишь, кое-какие азы и освоите. -- Да, сэр, -- скромно потупилась Ястребей. Теперь она не сомневалась в том, что генерал обязательно перечитает указанный ею абзац. "Не такой уж он тупица, -- уговаривала она себя. -- С моей помощью он непременно отомстит Шутнику, а потом выйдет в отставку, и тогда я наконец избавлюсь от него". Генерал унес распечатки к себе в кабинет и закрыл за собой дверь. Ястребей устремила взгляд на дисплей компьютера и продолжила просмотр биржевых новостей. Дела у нее на этом фронте в последнее время шли неплохо, и она хотела понять, не пора ли продать идущие в гору акции и переключиться на какие-нибудь другие. Она успела пробежать глазами почти дюжину страниц биржевых ведомостей, когда интерком на ее письменном столе буквально взорвался от генеральского рыка: -- Ястребей! Немедленно соедините меня с офисом генштаба! Нет, лучше соберите селекторное совещание и пригласите на него заодно посла Гетцмана. Я понял, как нам проучить этого Шутника! -- Будет исполнено, сэр, -- с улыбкой отозвалась майор. Она знала, чего будет просить генерал у высшего командования. Все-таки ее работа порой ее радовала. -- Эй, Рвач, как делишки? -- поинтересовался сержант-повар Искрима, оторвав взгляд от груды только что доставленной на кухню свежайшей спаржи. Ростки были молодые и нежные -- подлинное чудо гидропоники и генной инженерии, но Искрима осматривал их так же внимательно и придирчиво, как любые продукты, поступавшие на кухню ротной столовой. -- Не нашелся еще твой напарник? -- Нет, сержант, не нашелся. Где бы наш Суси ни спрятался, местечко он нашел надежное. -- Рвач вздохнул и остановился у того конца стола, на который была вывалена гора спаржи, после чего обвел взглядом кухню. -- Везде ищем, где только можно, да при этом еще стараемся клиентов не отпугнуть. Ну, ты-то его, небось, не видал? -- Нет, мне он на глаза не попадался, -- ответил Искрима и красноречиво обвел рукой свое царство. Двое его помощников увлеченно что-то кромсали здоровенными резаками, а на суперсовременной плите уже весело побулькивало несколько больших кастрюль. -- То есть, сегодня точно не попадался. Я его в последний раз в воскресенье видел... мне надо было одолжить несколько баксов до выплаты жалованья. Не везло мне в последнее время... -- И не говори, -- покачал головой Рвач и выпучил глаза. -- Знаешь, я думал, что я что-то в картишках соображаю, а уж особенно я в себя поверил после того, как с нами позанимались эти профи-картежники, которых капитан нанял, и показали нам кучу всяких приемчиков. Нет такого жульнического приема, который я не мог бы засечь, когда карты в чужих руках. Но вот чтоб я из-за этого кучу деньжищ выигрывал -- так ведь нет. Пожалуй, я бы даже сказал, что везти мне стало даже меньше, чем раньше, когда я во всех этих финтах ничего не смыслил. -- Та же фигня, -- грустно кивнул Искрима. -- Не выручай меня Суси, у меня и два никеля в кармане не звенели. Он мне одалживает денег время от времени, так я хоть иногда отыгрываюсь. -- И меня он тоже, бывает, выручает. Со следующего жалованья мне ему кучу бабок придется отдавать. Так что для меня в каком-то смысле лучше, чтоб он не возвращался. -- Рвач нахмурился и добавил: -- Ну, ты понимаешь, я это так, в шутку сказал, Искрима. -- Само собой, понимаю, -- кивнул Искрима. -- Да никуда он не денется. Вон сколько народу ему бабок задолжало. Будем надеяться, что он не запродаст нас якудзе. Слыхал я, что эти парни насчет мести -- большие мастера, ничем не гнушаются. Так что вы уж лучше все-таки сыщите его. Уж лучше я с ним живым рассчитаюсь честь по чести. Он, как ни крути, свой, а этих я знать не знаю. -- Ну да, Суси хоть ноги тебе не переломает, если долг вовремя вернуть не можешь, -- согласился Рвач. -- Если увидишь его, сразу сообщи Мамочке, ладно? -- Само собой, - кивнул Искрима. -- Удачи тебе. -- Ох, удача мне бы не помешала, и не только в розыске Суси, -- пробурчал Рвач, направляясь к двери. Искрима промолчал, он уже с головой погрузился в таинство приготовления ужина. -- Ерунда какая-то! -- кипятилась Бренди, возмущенно глядя на обескураженного администратора. Рядом с ней стояла Гарбо, на которую бросали любопытные и опасливые взгляды выстроившиеся в очередь к стойке люди, желавшие поскорее получить номер. Одно Дело видеть гамбольтов в выпусках головизионных новостей, а совсем другое -- вот так, вблизи, воочию, да еще в легионерской форме, и при том, что все знали, что в Рукопашной схватке гамбольтам нет равных в галактике. Но как бы устрашающе ни выглядела Гарбо, подлинную угрозу представляла сейчас обычная земная женщина Бренди, чье терпение близилось к пределу и было чревато взрывом. -- Неужели это так немыслимо трудно -- найти свободный номер? -- ворчала Бренди, а администратор в который раз тщетно пытался уговорить свой компьютер быть посговорчивее. -- Что, вас никто не научил тому, как делать перечисления со счета капитана? -- Мне очень жаль, мэм, но тут у меня все время какой-то сбой происходит, -- жалобно пробормотал администратор и скосил глаза в сторону Гарбо, которая с той самой минуты, как они с Бренди подошли к стойке, стояла в полной неподвижности, как статуя. Прошло пока всего минут десять, но и этого было достаточно, чтобы начать нервничать. -- Может быть, вы неверно набираете номер счета, высказала предположение Бренди. -- Вам известен номер счета капитана Шутника для расчетов по делам Легиона, младший администратор? -- Известен, мэм, -- с тоской в голосе отозвался клерк, тощий молодой человек неврастеничного вида, с выдававшим хороший вкус позолоченным кольцом в носу и с асимметричным париком, присыпанным голубой пудрой. -- К тому же эта операционная система обладает макросом, благодаря которому нет нужды всякий раз набирать номер счета капитана. С кредитом не должно быть никаких проблем. Я не вполне понимаю, что... -- Лучше бы вам поскорее понять, что происходит, в противном случае этому гамбольту придется провести ночь у вас в вестибюле, -- злорадно пообещала Бренди. -- Постояльцами гостиницы эта красотка вряд ли станет питаться, а вот администратор может вполне придтись ей по вкусу. -- Я пытаюсь делать все, что в моих силах, мэм, -- умоляюще отозвался молодой человек. -- Если сейчас опять не получится, я попробую ввести номер счета вручную. Вид у администратора был претенциозный и напыщенный, но судя по тому, как его пальцы запорхали над киберклавиатурой на запястье, он таки принял угрозу Бренди всерьез. Бренди же продолжала ворчать, хотя уже понимала, что этим делу не поможешь. С администратора она глаз не спускала и потому лишь случайно заметила маленькую фигурку в черном, обогнувшую стойку и ринувшуюся прямой наводкой к ней. Наверное, это был тот самый лазутчик, о котором предупредила всю роту Мамочка! Трудно сказать, что заставило Бренди принять защитную стойку -- инстинкты или боевая выучка (после стольких лет службы уже непонятно, где кончается одно и начинается другое). Теперь, переключив свое внимание на новую ситуацию, она услышала звуки погони -- крики и топот. -- Он туда побежал! -- Быстрее, пока он не успел смыться! И еще громче: -- Шпик проклятый! -- Ни с места! -- распорядилась Бренди тоном опытного старшего сержанта. Для любого, кто хоть мало-мальски был знаком с азами воинской дисциплины в этом тоне было нечто такое, что не допускало и мысли о неповиновении. Ну, и естественно, маленькая фигурка в черном на миг замерла. В этот краткий миг, за долю секунды, Бренди успела рассмотреть метрового роста ящерицу в комбинезоне Космического Легиона. Пожалуй, еще на секунду они задержали взгляд друг на друге. Ящерица еще не вышла из состояния дисциплинарного ступора, а Бренди уже пришла в движение. Она бросилась к ящерице, целя ей в живот, но та оказалась проворнее. Она уклонилась в сторону и проводила взглядом Бренди. Та пролетела мимо и шлепнулась на живот, после чего проскользила по натертому паркету почти до самой двери. -- Взять его, Гарбо, -- распорядилась она, не поднимаясь с пола. Ящероподобный инопланетянин в два прыжка набрал крейсерскую скорость. Он метнулся влево, потом вправо, подпрыгнул вверх на высоту своего роста. Бренди от изумления рот раскрыла. Но Гарбо оказалась еще проворнее. Казалось бы, не сдвинувшись с места, гамбольтша оказалась именно там, куда приземлился после прыжка ящер. Одной когтистой лапой Гарбо ухватила лазутчика за ворот, другой -- за грудки. Длинные когти распластались по груди плененного чужака. -- Не двигайся, -- посоветовала ему Гарбо, по-кошачьи хищно глядя на него. Человеку, знакомому с повадками представителей семейства кошачьих, было бы очень легко представить такую картину: гамбольт для забавы отпускает ящерицу и снова ловит ее. "Koшкe -- игрушки, мышке -- слезки". -- Ладно, вы меня сцапали, -- примирительно проговорил ящер. -- Работа первоклассная, я подлинно восхищен. А теперь я желал, бы предстать перед капитаном Клоуном. Бренди к этому моменту удалось подняться и отдышаться. За ней выстроились легионеры, участвовавшие в погоне, и теперь ожидавшие новых приказаний в свете задержания преследуемого. Бренди смотрела на ящера, не веря своим глазам. -- Капитаном Клоуном? -- переспросила она и нахмурилась. -- У нас такого нет. А вы кто такой, если на то пошло? Вы у нас не служите, а почему на вас -- наша форма? Ящер попытался встать более прямо, что было для него, прямо скажем, довольно затруднительно, поскольку Гарбо крепко его держала. -- Я летный лейтенант Квел из зенобианского космического отряда, -- представился ящер. -- Я прикомандирован к этому формированию в качестве военного наблюдателя. Приказ обязывает меня предстать перед капитаном Клоуном, посему я прошу, чтобы меня доставили к нему. -- Военный наблюдатель? -- недоверчиво переспросила Бренди, но дала Гарбо знак. Та немного ослабила когти на вороте у ящера. -- Пожалуй, я что-то такое припоминаю. Но почему же вы тут все время прятались и убегали от моих подчиненных, когда они вас замечали? -- А я наблюдаю, -- невинно ответствовал Квел. -- Частью моей работы является выяснение того факта, насколько подразделение готово ко всяким неожиданностям, вот я вам и устроил сюрприз. Вы умеете очень быстро ловить лазутчиков, особенно -- вот этот легионер, -- и он указал на Гарбо, до сих пор не решившуюся отпустить его. -- А по-моему, он все-таки шпик, -- пробурчал Габриэль, изнемогший от погони. Остальные, уставшие гоняться за зенобианцем, согласно загомонили. -- Тихо, -- распорядилась Бренди. -- Пусть капитан сам это выяснит. Вы все возвращайтесь по своим постам, теперь у нас все под контролем. Все свободны. -- Есть, старший сержант, -- отозвался без особого энтузиазма кто-то из легионеров, после чего все они развернулись и отправились по своим постам. Бренди обратилась к Квелу. -- Хорошо, -- сказала она, -- мы отведем вас к капитану, как только утрясем все дела здесь. Кстати, его зовут не Клоун, а Шутник. Гарбо, можешь его отпустить, но глаз с него не спускай. -- Есть, сер-р-ржант, -- мурлыкнула гамбольша -- по крайней мере, такой звук донесся из транслятора. Зенобианец, похоже, убегать не собирался, но Гарбо была наготове и не дала бы ему уйти. Бренди вернулась к стойке. Администратор, вскочив, в ужасе наблюдал за представшим перед его глазами зрелищем. Точно такой же напуганный вид имели и все выстроившиеся у стойки люди. Спору нет, в "Верный шанс" они прибыли ради развлечений, но не таких же! Трудно было сказать, благоприятное ли впечатление произвела на них только что разыгравшаяся сцена. Однако Бренди сейчас волновали другие дела. -- Так, младший администратор, что там у нас с номером? Вопрос решен, или я должна сказать этой гамбольтше о том, что она эту ночь она будет спать с вами в одной кроватке? Молодой человек побледнел и принялся снова отчаянно нажимать на клавиши. -- Какого черта? Что тут, елки зеленые, происходит? Лейтенант Армстронг стоял перед входом на склад -- гостиничную кладовую, переоборудованную под нужды Легиона. Он наведывался сюда утром, и тогда склад выглядел совершенно нормально, а теперь больше напоминал крепость, приготовившуюся к длительной осаде. Картонные коробки с сухими пайками и банками со смазочным маслом выстроились баррикадами, между ними была протянута колючая проволока. В глубине склада виднелся бункер, выстроенный из ящиков с мылом. Над верхним рядом ящиков виднелась верхушка каски. Как ни странно, Армстронг ощутил нечто вроде прилива гордости за то, что кто-то в роте "Омега" сумел хоть что-то сделать настолько быстро. До появления Шутта на такое не был способен никто. -- Стой! Кто идет! -- послышался голос с другой стороны баррикад. -- Держите руки на виду и не делайте резких движений. -- Это Армстронг, -- осторожно представился лейтенант и вытянул шею, пытаясь разглядеть того, кто давал ему инструкции. -- Луи, это ты? Ты же меня знаешь, Луи. Что тут у вас такое? Вы будто к осаде изготовились. -- Не приближайтесь, -- прозвучало из-за коробок. -- Назовите пароль. -- Пароль? -- нахмурился Армстронг. Раньше для прохода на склад никакого пароля не требовалось. На самом деле, сюда мог заглянуть любой любопытный прохожий с улицы. Видимо, что-то изменилось. -- Шоколадный Гарри, ты здесь? -- поинтересовался лейтенант. Он надеялся, что сержант-снабженец впустит его, и все каким-то образом объяснится. -- Нет тут никого такого, чтобы Шоколадным Гарри звался, -- ответствовал голос. -- Не приближайтесь и руки держите на виду. Армстронг поднял руки и немного повернув голову вбок, проговорил в направлении своего наручного коммуникатора: -- Мамочка, тут на складе ерунда какая-то творится, -- тихо проговорил он. -- Можешь соединить меня с Шоколадным Гарри? -- Уж если я этого не могу, так и никто не сможет, -- откликнулся голос Мамочки. -- Штанишки подтяни сынок, переключаю. Через мгновение из динамика послышался другой голос: -- Кто здесь? Только скорей. У меня времени в обрез. -- Гарри, это ты? Это Армстронг. Что тут, елки-палки, творится, объясни! -- Голос у тебя Армстронгов, очень даже похож, но надо точно удостовериться, -- отозвался из коммуникатора голос Гарри. -- После минутной паузы последовал вопрос: -- Ладно, скажи-ка, кто в прошлом сезоне в Галактической Лиге первенствовал в свободном полете? -- Чего? -- Армстронг в отчаянии задумался. Наконец признался: -- Не знаю, Гарри. Что за идиотский вопрос? Я же ничего не смыслю в этом гравиболе. -- Пальцем в небо попал! Никакой это не гравибол, а скрамбл, чтоб ты знал. Ну, мне все ясно, вы точно Армстронг. Не знаю другого парня, чтобы так в спорте не разбирался. Ну, и что вам надо, лейтенант? -- Гарри, я стою у входа на склад. Отсюда он выглядит, как крепость. Что ты тут охраняешь -- фишки для казино? -- Прямо у входа, говорите? И никого там рядом с вами рядом подозрительного не видно? -- Нет тут никого, кроме меня! Вели своему охраннику меня впустить. У меня к тебе важное дело. -- Ладно, лейтенант, только быстро, и смотрите, чтоб никаких таких вывертов, а то у Луи спусковой крючок разболтался. Лейтенант Армстронг выпрямился, улыбнулся и помахал рукой дозорному -- синтианцу, после чего перебрался через заграждения у входа, чувствуя себя не слишком ловко от понимания того, что Луи все время держит его под прицелом. Наконец он добрался до двери, что вела в "кабинет" Гарри. Она чуть-чуть приоткрылась, в лицо лейтенант тут же уперлось дуло пистолета, и только потом дверь открылась шире, и он был впущен внутрь. -- Ну, добро, как говорится, пожаловать, -- радушно приветствовал лейтенанта Гарри. -- Может, кофейку? При этом он на Армстронга не смотрел, а выглядывал за дверь. Армстронг побыстрее отошел от двери и плюхнулся на стул. -- Да что тут такое стряслось, скажи на милость? -- требовательно вопросил Армстронг. -- Мы, что, ожидаем очередного налета мафии? -- Нет. Хуже, -- ответил Гарри страшным голосом и заложил дверь тяжеленным засовом. -- Они меня все-таки вычислили. Знал я, что вычислят рано или поздно. Знал ведь. Но я им просто так не дамся, лейтенант. Им придется здорово попотеть, прежде чем они меня сцапают. -- Объясни, ради всего святого, о чем это ты? -- взмолился Армстронг. -- Кто такие "они", и почему они должны тебя сцапать? -- Это долгая история, лейтенант, -- горько вздохнул Гарри. -- Я вам так расскажу, в общих словах. Вы же знаете, было дело -- я якшался с гангстерами. -- Ну да, это мы все слышали, -- кивнул Армстронг. -- Ну, тогда вы должны знать и про то, как меня угораздило связаться с Ренегатами, правильно? И про то, как я так сильно вляпался, что пришлось в Легион поступить, а тут мне до прихода капитана тоже было несладко. -- Ну да, да, это мы все знаем, -- скороговоркой произнес Армстронг. -- Ты мне лучше... Шоколадный Гарри прервал его: -- Короче, лейтенант, цыплятки подросли и превратились в петушков. Ренегаты явились сюда и жаждут моей крови. Вы только не думайте, что я преувеличиваю. Луи своими ушами слышал, как они разговаривали с капитаном, и он сразу примчался ко мне и все мне рассказал.-- Рассказывая Армстронгу о своих печалях, Гарри сосредоточенно протирал свой автомат "Громобой" и время от времени нервно выглядывал на улицу в щели между досками, которыми он предусмотрительно заколотил окно. -- Ну ладно, явились и явились, подумаешь, -- пожал плечами Армстронг. -- Ты не хуже меня знаешь, что ни на кого из легионеров нельзя напасть просто так. Тот идиот, кто на такое отважится, считай, тронет всю роту, так от всей роты сдачи и получит. Мы тебя в обиду не дадим, Гарри. -- Что спасибо, то спасибо, лейтенант, -- поблагодарил Шоколадный Гарри. -- Но не станете же вы сильно ругать парня за то, что он решил проявить бдительность и занялся посильной самообороной? Эти Ренегаты -- они, между прочим, те еще подонки. -- Да, пожалуй, винить тебя не в чем, вот только тебе стоит придумать, как бы нашим ребятам можно было на склад заглядывать, как раньше. Думаю, капитан что-нибудь придумает. И все-таки одного я в толк не возьму. -- Это чего же? -- Чем ты ухитрился так прогневать этих Ренегатов, что они притащились за тобой сюда через полгалактики, чтобы тебе отомстить? -- Что я им сделал, хотите узнать? Ой, я такое сделал, что лучше и не говорить. Сказать про это любому байкеру -- так он тоже взбесится, как и эти. -- Ну, а все-таки? -- Да мотоциклы ихние я маленько подпортил, -- обреченно ответил Шоколадный Гарри. Шутт вбежал в дверь главного штаба и по совместительству центра связи роты "Омега" как человек, за которым по пятам гонится стая волков. В переносном смысле, так оно и было. -- Так... -- проговорил он, тяжело дыша. -- Я хочу знать, что происходит. Мамочка, как продвигаются поиски Суси? -- Мкгксд, -- послышалось со стороны пульта. Роза пригнулась, словно хотела стать невидимой. Такая веселая, разбитная, лишенная каких бы то ни было комплексов на связи, при личном общении она превращалась в увядающую фиалку. -- Ой, прости, совсем забыл, -- сказал Шутт, готовый вернуться в коридор и возобновить беседу с Розой через посредство коммуникатора. -- На этот вопрос, сэр, могу ответить я, -- поспешил исправить положение Бикер и встал из-за другого стола, где он работал со своим любимым компьютером системы "карманный мозг". -- Я слежу за развитием ситуации с самого начала. Вкратце сообщу: служба секьюрити склонна предполагать, что Суси и исчезнувший вместе с ним мужчина находятся в стенах гостинично-игорного комплекса. -- Я слышал запись, -- кивнул Шутт. -- Такое ощущение, что якудза явился, чтобы свести с ним счеты. Наверное, кто-то понял, что эти его татуировки -- фальшивые, и сообщили японской мафии, что он -- самозванец. -- У меня такие же подозрения, -- вздохнул Бикер. -- Если так, то ему может грозить большая беда. Эти якудза свято хранят свои тайны и вряд ли станут спокойно относиться к тому, что какой-то наглец станет разыгрывать одного из них. Наверняка они стали бы искать такого человека. -- Надеюсь, номер Суси осмотрели? А номер этого, другого? -- Номер Суси пуст, сэр, -- ответил Бикер. -- Что же касается его спутника, то мы попытались провести сравнение его голографических снимков, сделанных с помощью телекамер, со снимками, хранящимися в гостиничном регистрационном файле. Как вам известно, при поселении в отель всех гостей фотографируют, и только потом вручают им ключи от номера. Боюсь, мы не обнаружили снимка этого человека. Он то ли большой мастер изменения внешности -- а это вполне возможно, если он якудза, то ли не регистрировался в гостинице. -- А у женщины, что была с ним, не найдены какие-нибудь документы? -- Никаких, сэр, -- печально отвечал Бикер. -- Обыск производила лейтенант Рембрандт, а она говорит, что еще ни разу в жизни ей не доводилось сталкиваться с человеком, о котором было бы настолько мало сведений. То есть, никаких сведений нет вообще. Казалось бы, в наше время женщина такого возраста должна была бы непременно "наследить" при покупке одежды, украшений, безделушек -- денег у нее при себе обнаружено предостаточно. Но нет, она прошла незамеченной для всех компьютеров торговой сети. Если понадобится, будет проведено еще более тщательное расследование, вдруг нам повезет больше. -- Нет, это будет пустая трата времени, -- покачал головой Шутт. -- Если уж ей до такого уровня удалось добраться инкогнито, следует предполагать, что и на других уровнях информация о ней отсутствует. Но, конечно, мы обязаны предпринять все положенные в таких случаях меры. -- Согласен с вами, сэр, -- кивнул Бикер. -- Но это мы можем со спокойной совестью передать специалистам. А теперь я готов сообщить вам, пожалуй, единственную хорошую новость на сегодня. -- Пора бы, -- вздохнул Шутт. -- А то у меня уже такое впечатление, что чем дальше, тем хуже, и конца этому не будет. Ну, что за хорошая новость? -- Мы установили личность неизвестного лазутчика, и он оказался вовсе не лазутчиком. Он -- военный наблюдатель. Помните летного лейтенанта Квела, сэр? Шутт наморщил лоб. -- Квел... Квел... Ну да, зенобианец! Генерал Блицкриг говорил, что его к нам направляют -- все правильно! Так вы хотите сказать, что он уже здесь? Где? -- Бренди и один из гамбольтов наконец его изловили. У главной регистрационной стойки. Говорит, что пытался установить степень нашей боевой готовности путем имитации диверсии. Некоторые из наших солдат эту имитацию приняли за чистую монету. Думаю, вы их поймете, сэр. Они все еще убеждены, что он -- шпион. -- Не стоит так из-за этого переживать, -- сказал Шутт. -- Его послал генерал, так что относительно его добрых намерений у нас не должно быть никаких сомнений. Как только мы объясним это нашим людям, все вопросы отпадут сами собой. -- Да, сэр, -- не слишком бодро и убежденно отозвался Бикер. -- Есть еще одна проблема, сэр. Когда Бренди захотела поселить одного из гамбольтов, который оказался особью женского пола, в отдельном номере, выяснилось, что обнаружились какие-то проблемы с вашим кредитом. -- Это невозможно, -- улыбнулся Шутт. -- Как вам известно, мы владеем этим отелем. Нельзя объявить владельцу, что у него проблемы с кредитом, особенно когда кредит этот обеспечен карточкой "Дилитиум Экспресс". -- Вот в этом-то как раз и состоит проблема, -- потупился Бикер. -- Дело, похоже, в вашей карточке "Дилитиум Экспресс". Это действительно невероятно, если только на финансовых рынках не случилось какого-то жуткого катаклизма, пока мы с вами на минутку отвернулись. Дневник, запись No 294 "Очень богатые люди, -- сказал однажды кто-то, -- не похожи на нас с вами". А другой, еще более остроумный человек, заметил: "Ну да, у них денег больше". Мой босс был очень богат, и этим во многом объясняются достигнутые им успехи. Идея превратить захудалую роту в образцовую, могла, спору нет, придти в голову и другому командиру, но только очень богатый человек мог претворить ее в жизнь за счет использования таких неординарных методов, как переселение личного состава из казарм в шикарную гостиницу, обеспечение военнослужащих новеишими тренажерами, питанием на уровне четырехзвездочных ресторанов. Да, такое под силу было только человеку, способному вытащить из кармана карточку "Дилитиум Экспресс", небрежно помахать ею и распорядиться: "Занесите это на мой счет". И потому в то самое мгновение, когда младший администратор гостиницы при попытке произвести самое банальное перечисление со счета капитана, был уведомлен о том, что данное перечисление совершить нельзя в связи с отсутствием денег на счету, возникла серьезнейшая угроза для сохранения целостности той грандиозной структуры, которую с таким тщанием воздвигал мой босс. Более того: этот факт говорил о том, что на тропу войны с моим боссом вышел поистине опасный противник... -- Заморозить счет "Дилитиум Экспресс" -- это не шутка, -- согласился Накадате. Они с Суси сидели в пустой кабинке в пристройке к казино "Верный шанс". Пристройка эта была спроектирована специально для бизнесменов, которые пожелали бы в промежутках между азартными играми предаться делам бизнеса, но таких бизнесменов во все времена бывали считанные единицы, и потому пристройка большей частью пустовала. -- Пока ты увидел только кончик лезвия, -- образно выразился Суси и положил на стол портативное электронное устройство, с помощью которого взломал счет Шутта. -- Заморозить счет -- это мелочь. Если я пожелаю, я могу выкачать с него деньги, перевести их на какой угодно счет, и никто не догадается, чьих это рук дело. Разве таким талантом не могли бы воспользоваться наши семейства? -- Видел я и раньше, как проделываются такие фокусы, но чтобы так быстро -- ни разу не видал. Да и аппаратура у тебя совсем простенькая, -- не переставал изумляться Накадате. В голосе его появились уважительные нотки. Разговаривали они с Суси вполголоса, хотя их вряд ли бы понял даже тот, кто взялся бы подслушивать -- ведь говорили оба по-японски. -- Ты говоришь о слишком громоздкой аппаратуре. Это все равно, что сигнальным флажком размахивать, привлекая к себе внимание, -- сказал Суси и откинулся на спинку кресла. -- Все смотрят на человека, у которого в руке меч, а невооруженного не замечают. Глупцы не понимают, что убить можно и голыми руками. -- Говоришь, как ниндзя, -- отметил Накадате, но тут же нахмурился. -- Но почему ты так легко все это мне рассказываешь? Теперь я знаю, что ты умеешь проделывать такие фокусы, знаю, что ты готов предать своего капитана, так почему бы мне не убить тебя, пока ты не вытворил чего-нибудь подобного со мной или моим семейством? -- Мудрый человек не станет ломать свой меч только из-за того, что глупый своим мечом нечаянно порезался, -- спокойно отозвался Суси. -- Осмелюсь предположить, что ты -- или тот, кто послал тебя -- достаточно мудр, чтобы верно оценить мой талант. Если же вы моего таланта не оцените, то угроза для меня остается прежней -- точно такой же, как тогда, когда ты был готов судить меня как самозванца. -- Я был изумлен, увидев, что тебе известны тайные пароли, -- признался Накадате. -- Ни один самозванец не смог бы показать мне того знака, какой показал ты. С другой стороны, мы не имеем доказательств того, что ты -- один из нас. Я до сих пор в неуверенности -- как мне тобой поступить. Суси развел руки в стороны и пожал плечами. -- А зачем вообще как-то поступать со мной? Да даже если и поступать, почему ты должен это решать? -- Я послан семейством Горящего Дерева, которое властвует в этом секторе. За мои проступки я получил задание решить загадку твоего существования. Велико искушение пойти по самому легкому пути, но как ты справедливо заметил, ты можешь оказаться очень ценным человеком. -- Ну, а если я смог бы снять эту тяжкую ношу с твоей спины? -- одними глазами улыбнулся Суси. Если Накадате и заметил эту улыбку, то вида не подал. -- Спина у меня сильна, выдержит, -- сказал он. -- За это меня и ценят в семействе. -- Посвящать себя тяжкому труду -- это похвально, -- отметил Суси. -- Но другое дело взваливать на себя труд непосильный. -- Чаще всего так оно и есть, -- не стал спорить Накадате. -- Но если честно, я пока не понимаю, как мне сейчас решить одну задачу, чтобы не столкнуться с другими, еще сложнее. Пожалуй, мне стоит некоторое время погодить и поразмыслить. -- Не исключено, -- примирительно проговорил Суси. -- Между тем, у меня есть к тебе такое предложение, что тебе, глядишь, и размышлять особо не придется. -- Кто знает, -- уклончиво отозвался якудза. -- Только ты учти, что прозвище мое -- Мул. Так меня братья мои прозвали, и прозвали не просто так. -- Ты вправе гордиться таким прозвищем, -- без тени улыбки произнес Суси. -- Но все же позволь изложить тебе мое предложение, а уж потом будешь решать, как тебе быть. Думаю, прежде всего, тебе следует узнать о том, что... Суси говорил довольно долго, а к тому времени, когда он закончил, у Накадате глаза едва из орбит не вылезли. -- Прости, сынок, можно тебя на минутку? Молодой легионер обернулся и увидел перед собой мужчину в черном комбинезоне и темных солнечных очках, с напомаженными и взбитыми в замысловатую прическу волосами. Скулы и щеки незнакомца украшали длинные и пышные бакенбарды. Разглядев на воротничке нашивки Легиона, молодой человек успокоился и ответил: -- Само собой, почему нет? Через полчаса мне заступать на дежурство по казино, а до того я совершенно свободен. Чем, как говорится, могу служить? -- Боюсь, сынок, ты туфлю с правой ноги в некотором смысле на левую натянул, -- усмехнулся незнакомец. -- Я, видишь ли, прикомандирован к вашей роте и обязан понять, кто более других нуждается в моей помощи. Зови меня Преп. -- Он протянул руку, молодой легионер обескураженно пожал ее. -- А тебя как звать, величать, сынок? -- Да просто... Шестеренка, -- ответил легионер. -- Я механик первоклассный, и не думайте, что я себя расхваливаю -- все так и есть. -- Это хорошо, это ты молодец, это верно -- почему бы парню не гордиться своей работой? -- улыбнулся Преп и довольно потер руки. -- Вот и я своей работой тоже горжусь. Вот почему' я так обрадовался, когда меня послали именно в вашу роту. Говорят, ваш капитан -- большой мастер находить новые ответы на старые вопросы. Уважаю таких ребят. Сам такой. -- Вот это здорово, -- порадовался Шестеренка. Тут он заметил у своего собеседника еще одну лычку, обозначающую специальность. На лычке был изображен древний музыкальный инструмент замысловатой конфигурации. Насколько помнил Шестеренка, назывался этот инструмент, вроде бы, "электрогетера" или еще как-то в этом духе. -- А вы по какой линии, вообще-то, Преп? Что-то я вот такого знака отличия не упомню. Уж не музыкант ли? Преп в ответ негромко хихикнул. -- В каком-то смысле, сынок, в каком-то смысле. То, чем я занимаюсь, это музыка, можно сказать, для души. Я -- ваш новый капеллан. А это означает, что я готов духовно окормлять представителей всех конфессий -- христиан, иудеев, язычников, мусульман, протестантов -- пусть все приходят ко мне, и все пол