ь способ преодолеть эти трудности! Из того, что мне удалось о вас узнать, вы вынуждены были уйти в отставку, но вы от этого не в восторге. Подумайте, каким блестящим достижением могло бы это стать,-- подготовить первую в мире женщину, разведчицу прошлого! В его глазах на миг что-то сверкнуло. Что это было? Интерес? Или признание справедливости ее упрека? Не понять... Он залпом выпил свое виски и бросил на нее внимательный, долгий взгляд. Марго, решив ни в чем ему не уступать, выпила свое. Эта порция пошла полегче. А может, у нее просто глотка онемела после первого раза. Очертания лица Карсона начали, однако, слегка расплываться. Скверный знак. Ей определенно следовало бы перекусить перед этой встречей. Карсон, явно трезвый как стеклышко, плеснул себе еще немного виски. Она шутя протянула ему свой стакан. Очень мягко, но решительно он обхватил его пальцами и поставил на стол. -- Пункт первый: вы пьяны, и у вас не хватает ума остановиться. Я не буду связываться с незрелой личностью, пытающейся что-то доказать всему свету.-- Марго покраснела.-- Пункт второй: роль женщин в Нижнем Времени почти всюду и всегда, где и когда вы могли бы очутиться, скромнее, чем мы могли бы назвать социально уважаемой. И свобода передвижения женщин во многих обществах сурово ограничена. Кроме того, есть еще проблема костюма. Марго давно продумала все это и имела наготове контрдоводы, но Карсон не давал ей вставить ни слова. Она сидела и беспомощно слушала, как человек, подвиги которого придали ей мужества вынести все выпавшие на ее долю унижения, продолжал методично разносить вдребезги ее последние надежды. -- Женские моды невероятно изменчивы во времени и пространстве, порой они меняются каждый год. Что случится, если вы отправитесь на разведку через неисследованные Врата и промахнетесь на пару столетий в отношении вашего костюма? Или окажетесь на другом континенте? Вы хоть представляете, как смешно вы будете выглядеть в Китае второго века до нашей эры в английском бальном платье девятнадцатого века? Вы будете заметны за версту. Возможно -- и даже вероятно,-- это кончится для вас смертью. Очень немногие общества действительно терпимо относятся к ведьмам. -- Но... -- В лучшем случае вы отделаетесь пожизненным заключением. Или еще забавнее, окажетесь в гареме какого-нибудь мерзавца. Скажите честно, Марго, вам бы понравилось быть изнасилованной? Она почувствовала себя так, словно он ударил ее. Болезненные воспоминания едва не лишили ее самообладания. Марго вся дрожала до кончиков пальцев, а Карсону, черт бы его побрал, и этого было мало. В самом деле, в его взгляде она увидела еще большее удовлетворение, когда он заметил, что ее пальцы дрожат. Он наклонился вперед, чтобы окончательно добить ее. -- Пункт третий: я не стану тренировать прелестную девушку, чтобы затем отдать ее в лапы мерзавцев вроде тех, с какими приходилось встречаться мне. Даже самые симпатичные мужчины из Нижнего Времени часто имеют скверную привычку избивать своих любимых женщин за такие смертные грехи, как, например, излишняя болтливость. Какие бы серьезные причины ни привели вас сюда, Марго, забудьте про них. Отправляйтесь домой. Разговор был явно закончен. Кит Карсон не снизошел до того, чтобы на прощание утешительно погладить ее по головке, направляясь к выходу. Он ушел, а она осталась сидеть в освещенной свечой кабинке, пытаясь сдержать слезы, вызванные гневом и, что еще хуже, сокрушительным разочарованием. Марго залпом выпила большой стакан виски и поклялась себе: "Настанет день, и тебе придется проглотить эти слова. Хочешь не хочешь, а ты их проглотишь". Она не могла заставить себя посмотреть туда, где сидели его приятели. У Марго все содрогнулось внутри, когда она услышала взрыв смеха, донесшийся от стола в противоположном конце зала. Она обхватила пальцами бутылку виски и сжала ее так, что у нее заболела кисть. Она была не из тех, что сдаются. Она собиралась стать первой в мире женщиной -- разведчицей прошлого. Стать во что бы то ни стало. Счет, который представил ей перемещенный раб Маркус, составлял треть всего, чем Марго владела в этом мире. Он был бы еще больше, но бокала белого вина в этом счете не было. Она должна была заплатить лишь за бутылку виски. Марго беззвучно застонала и полезла за деньгами в кошелек на поясе. Как ей теперь заплатить за номер в отеле?.. -- Что ж,-- сказала она себе,-- пора переходить к плану "Б". Найти себе работу и приготовиться к долгой, тяжелой борьбе, стараясь найти кого-нибудь, кто согласился бы тренировать ее. Если Кит Карсон отказывается это делать, то, может быть, согласится кто-то другой. Может быть, Малькольм Мур. Независимый гид по прошлому -- это совсем не то, на что она рассчитывала, но это хоть какое-то начало. Если, конечно, его удастся уговорить учить свою конкурентку... Марго налила себе еще виски. Раз уж она за него платит... Да уж, это будет долгий, долгий день... Глава 4 Гудок, отмечающий открытие Первого зала, прозвучал как раз в тот момент, когда Кит уселся позавтракать в кафе Бронко Билли в Приграничном городе. Он улыбнулся сам себе, мысленно пожелав доброго пути рыжеволосой Марго-Без-Фамилии. В компьютерном регистре прибывших туристов он нашел лишь запись о "Марго Смит", в удостоверении личности которой стоял штамп, проставленный в Нью-Йорке. В Нью-Йорке кто угодно мог раздобыть любые удостоверения, проставить любое вымышленное имя в свои обязательные медицинские свидетельства, которые должны были соответствовать данным сканирования сетчатки и отпечаткам пальцев, чтобы человека пропустили через Отдел безопасности ДВВ. После взрыва на орбите, породившего временнЫе колебания, благодаря которым и стали возможны путешествия во времени, столько архивов пострадало или погибло, что уголовный мир Нью-Йорка наловчился изготовлять любые новые удостоверения личности. Ходили слухи, что новые удостоверения стоили дешевле, чем билеты вниз по времени до любого временнОго вокзала. Если Марго действительно носила фамилию Смит, то Кит готов был съесть свои ботинки. Он, слава Богу, не видел ее с того дня, как она прибыла на станцию, хотя слышал от нескольких знакомых, что она повсюду ищет кого-нибудь, кто бы взялся ее учить. Насколько ему было известно, все наотрез отказались. Сейчас она отправляется домой, где ей и следует быть. С глубоким облегчением Кит выкинул из головы все мысли о Марго "Смит". Он улыбнулся официантке, аккуратно одетой в платье с высоким воротником и длинной, до пят, полосатой юбкой. -- Привет, Кит,-- с улыбкой сказала она, и у нее на щеках появились ямочки.-- Как обычно? -- Привет, Берти. Да, пожалуйста, с хорошо поджаренным картофелем. Берти налила ему кофе и положила перед ним сегодняшний выпуск "Газеты Шангри-ла". Кит успел просмотреть половину раздела "Отчеты разведчиков", составлявшего почти треть тоненькой газетки, когда прозвучал гудок, извещавший о закрытии Врат Первого зала. Кит улыбнулся: -- Прощай, Марго. Живи спокойно и счастливо. Он поглубже уселся в своем кресле, отхлебнул кофе и продолжил чтение последних отчетов молодых разведчиков прошлого, деловито продолжавших его труды в самых невероятных местах и временах. -- Надо же, кто бы мог подумать? -- Какому-то счастливчику с ВВ-73 удалось проделать Врата посредине русского дворца, построенного Екатериной Великой, и нечаянно застать ее в щекотливом положении с одним из этих пользующихся дурной славой русских кабанов... Кит ухмыльнулся и удивленно поднял брови, прочитав о предполагаемых гонорарах, которые, стараясь обскакать друг друга, стали предлагать счастливцу порноконцерны из Верхнего Времени: находчивый разведчик вернулся обратно с видеофильмом. Другой разведчик, с ВВ-13, возвратился из жуткой экспедиции в Европу времен Вюрмского оледенения, добыв бесценные сведения об образе жизни кроманьонцев. Иногда Кит по-настоящему тосковал по своей прежней жизни. Берти, улыбаясь, принесла ему завтрак. Она взглянула на раскрытую газетку: -- Я вижу, вы нашли эту статью про дворец Екатерины. Кит усмехнулся: -- Ага. Повезло же парню. Берти закатила глаза. -- Я лично считаю, что это просто стыд и срам, что предложили ему порноконцерны. Да и кому захочется спать с гигантским хряком? Вот с разведчиком, что видеозапись притащил,-- это совсем другое дело.-- Она подмигнула.-- Всякому одинокому разведчику прошлого, нуждающемуся в комнате на ночь... Кит улыбнулся, зная, что Берти лишь кокетничает, по крайней мере если говорить о нем. Кита все знали как самого чопорного в мире разведчика прошлого. Это заставляло большинство женщин на ВВ-86 относиться к нему, как к любимому дядюшке или двоюродному дедушке. В этом были свои преимущества, но иногда... Он вздохнул и отогнал прочь мысли о Саре. "Древняя история, Кит". Но он по-прежнему не мог избавиться от подступавших порой размышлений о том, возможно ли было ему найти какой-нибудь способ удержать ее. "Ага. Все правильно. Ты был недостаточно хорош для нее, парнишка из Джорджии". После всех этих лет воспоминания об их последней ссоре все еще причиняли ему боль. И то, что сказали ему ее отец и дядя, когда он отправился разыскивать ее... Кит мысленно пожал плечами. Она сделала свой выбор, а он сделал свой. Он продумал все мыслимые доводы за эти годы, пытаясь сообразить, каким образом все могло сложиться иначе, и ни разу не преуспел в этом. Поэтому Кит взял вилку, старательно не позволяя себе гадать о том, что сталось с Сарой, или о том, вспомнила ли она хоть раз о нем, читая газеты или смотря по телевизору идиотские документальные драмы о его приключениях... "В самом деле,-- мрачно сказал себе Кит,-- после всех этих лет нет никакого смысла плакать об этом". Он разгладил газету, открыл новую страницу и запустил вилку в полную тарелку, на которой бифштекс с яйцами по-денверски был сервирован с гарниром из золотисто-коричневых ломтиков картофеля, посыпанных сыром и кружочками зеленого перца. Ммм... Бронко Билли знал, как нужно готовить завтрак. Кит наполовину съел свой бифштекс, чуть недожаренный, как раз такой, какой он любил, когда на его столик легла чья-то тень. Он поднял взгляд -- и едва не подавился полупроглоченным куском мяса. Марго. Она была одета достаточно скромно -- в джинсы и полупрозрачный свитер, но старательно пыталась придать своему лицу доброжелательное выражение, плохо сочетавшееся со вздернутым вверх подбородком. -- Здравствуйте, мистер Карсон. Можно, я присоединюсь к вам? Кит закашлялся, все еще давясь застрявшим в горле куском мяса. Он схватил чашку кофе и глотнул изрядную порцию, обжигая язык и небо. Кит обжег и горло тоже, но горячая жидкость протолкнула вниз кусок бифштекса. Он фыркнул, судорожно глотая и смаргивая невольные слезы. Наконец он откинулся на спинку и свирепо уставился на нее. Вот уже второй раз он чуть не подавился, застигнутый ею врасплох. "Боже, я теряю былую хватку, если совсем еще юное дитя дважды на протяжении двух дней едва не ухитрилось убить меня". -- Вы еще здесь, как я вижу,-- проворчал он, все еще полузадушенным голосом,-- а я-то надеялся, что вы уже отправились домой. Улыбка Марго была холодной. -- Я же говорила вам, мистер Карсон. У меня нет ни малейшего намерения возвращаться обратно. Я собираюсь стать разведчицей времени, и мне наплевать, во что это мне обойдется. Он вспомнил о Екатерине Великой и ее русском кабане, и ему стало любопытно, что бы это юное дитя стало делать в подобной ситуации. Завопила бы, как разгневанная школьница, или разразилась протестами насчет жестокого обращения с животными? -- Угу. Просто интересно, сколько у вас денег, дитя? Ее лицо некстати покраснело. -- Достаточно. И к тому же я устраиваюсь на работу. -- И что же вы собираетесь делать? -- вспылил Кит.-- Разносить коктейли в этой вашей чертовой кожаной мини-юбке? Марго прищурилась. -- Послушайте, мистер Карсон, я останусь на этой станции, и плевать я хотела, сколько мне для этого потребуется времени и кого мне придется искать, чтобы он выучил меня. Но я намерена стать разведчицей прошлого. Я надеялась, что мне удастся убедить вас передумать. Я не дура, и у меня есть некоторые отличные идеи, как преодолеть неудобства моего пола. Но я не собираюсь стоять здесь и выслушивать оскорбления, как какой-нибудь нашкодивший ребенок, потому что я не ребенок. "Ты почти ребенок, черт возьми",-- мысленно проворчал Кит. На него произвело впечатление ее упорство, и его тронуло, что она так решительно стремилась черту в зубы. Кит откинулся в кресле и провел пятерней по своим седеющим волосам. -- Знаете, Марго, я восхищаюсь вашей целеустремленностью. Поверьте, я говорю это вполне искренне. Выражение ее глаз, внезапное и неожиданное, расстроило Кита. "Боже правый, неужто она сейчас расплачется?" Кит прокашлялся. -- Но мне не хочется становиться одним из виновников вашей смерти, которая скорее всего будет неопрятной и очень мучительной. Вам не приходилось читать какой-нибудь из отчетов разведчиков вот здесь? -- Он показал ей номер "Газеты Шангри-ла".-- Или раздел некрологов? Некрологи разведчиков прошлого занимали целую страницу небольшой газетки. Подробности подчас были ужасны. Она пожала плечами: -- Все время какие-то люди умирают. -- Да, конечно. И разведчики прошлого тоже. Позвольте, я расскажу вам, как умирают разведчики прошлого, дитя. Сэм Одинокий Орел с ВВ-37 попал в лапы инквизиции. Его сожгли заживо, сначала содрав бичами кожу со спины и сломав на дыбе все крупные кости. Его напарнику удалось ползком вернуться на станцию с ужасными ожогами после попытки спасти Сэма. Дэвид прожил еще месяц. Сестры в госпитале говорили, что он все время кричал от боли. Марго побледнела. Но продолжала упорствовать. -- Ну и что? Меня тоже может переехать автобус, а жертвы авиакатастроф зажариваются ничуть не хуже. Кит воздел руки к небу. -- Побойтесь Бога, Марго. Инквизиция -- не тема для шуток. Вы не видели камеры пыток. А я видел. И у меня остались шрамы, которые это доказывают. Вам бы не хотелось на них поглядеть? Она стиснула зубы, но промолчала. -- А вы хоть немного себе представляете, дитя, как я туда попал? Из-за чего эти ублюдки арестовали меня? Она отрицательно мотнула головой. -- Из-за неправильно произнесенного слова, Марго. Только и всего. Одно неточно произнесенное слово. А я бегло говорю на средневековом испанском. Она сглотнула, но нашлась, что сказать в ответ: -- Вы смогли это пережить. Кит вздохнул и отодвинул свою тарелку. У него пропал аппетит. -- Чудесно. Если вам так хочется, чтобы вас убили, поступайте как знаете. Только не просите меня помочь вам в этом. А теперь убирайтесь, а то у меня терпение лопнет. Марго не сказала больше ни слова. Она просто вышла из кафе Бронко Билли и исчезла в сутолоке "Приграничного поселка". Кит ругнулся себе под нос и свирепо уставился на толпу проходящих мимо туристов. Что же все-таки было в этом ребенке, что так больно задевало его? В каждом ее движении чувствовалось то же проклятое упрямство, что и у Сары, и она почти так же доводила его до исступления. Наверное, у него это в крови. Он никогда не мог противостоять маленьким женщинам с веснушками и личиками сердечком. -- Ох уж эти мне женщины. Он раздраженно потряс в воздухе газетой и сложил ее, чтобы прочесть следующую страницу. -- Мистер Карсон? -- Что? -- рявкнул он, гневно уставившись на мужчину средних лет, который никогда прежде не попадался ему на глаза. Боже мой, ну неужели человеку нельзя спокойно позавтракать? -- Извините, что не вовремя... -- Этот человек умолк, не окончив фразы.-- Хм, я... Простите. Я приду попозже. Он уже уходил прочь. Кит заметил тонкую папку для документов, тщательно выглаженный костюм, дорогие туфли... -- Не убегайте,-- сказал Кит. В его голосе все еще звучали ворчливые нотки.-- Извините, что накинулся на вас. Я просто только что закончил один очень неприятный разговор, вот и все. Присаживайтесь, пожалуйста. "И если вы окажетесь репортером, мистер, то беседа кончится тем, что остатки моего завтрака украсят ваш костюм..." -- Меня зовут Фиск, Гарри Фиск.-- Он протянул свою визитную карточку, из которой Кит не смог узнать ничего содержательного о своем неожиданном собеседнике, кроме того, что его офис находится в Майами.-- Я представляю администрацию ВВ-27, расположенного в Карибском бассейне. Нам требуется консультант... Кит выслушал его до конца. Предложение звучало очень заманчиво. Высокооплачиваемая должность консультанта с полной занятостью, неограниченные деловые вояжи в те времена, в которых он уж точно никогда не бывал, в качестве главного советника агента "Путешествий во времени", ищущего, где бы начать освоение новых Врат, оплачиваемый номер в самом роскошном отеле на ВВ-27... Это был великолепный шанс навсегда избавиться от возни с бумажками в "Новом Эдо" и от нескончаемого потока галдящих, вороватых туристов. Кит поскреб подбородок и обдумал все это. Расстаться с ВВ-86 означало расстаться с друзьями. И он действительно был обязан позаботиться о Джимми и о других служащих у него отставных разведчиках прошлого. Он не может продать отель первому встречному. -- Нет,-- решил он,-- вряд ли мне это подойдет, мистер Фиск. У меня есть отель, которым я должен управлять. -- Мы были бы только рады учредить за наш счет специальную должность управляющего отелем на все время, пока вы будете работать у нас в качестве консультанта, мистер Карсон. "Путешествия во времени" для этого проекта хотят иметь самых лучших специалистов. Ха. Вот теперь это был очень жирный кусок. Сущий рай -- до тех пор, пока ему не надоест жить в нем, и при этом он сохранял также и свой постоянный доход. А с бумажками тем временем будет возиться кто-то другой. Образ Марго, с напряженным, бледным лицом, стоящей над его столиком и сверлящей его взглядом, вспыхнул в его сознании. "Черт бы тебя побрал, дитя, не лезь мне в голову". Кит немного поиграл остывшими яичными желтками, размазывая их по тарелке зубьями вилки. Он уже долгое время дожидался чего-нибудь вроде подобного предложения. -- Нет,-- вдруг услышал он собственный голос.-- Я весьма высоко ценю ваше предложение, в самом деле; но прямо сейчас я не могу на него согласиться. Лицо мистера Фиска вытянулось, приняв смешной и нелепый вид. -- Мне бы очень хотелось, чтобы вы передумали, мистер Карсон. Кит пожал плечами. -- Спросите меня снова через недельку или около этого. Мы, разведчики прошлого, народ переменчивый. Фиск чуть заметно поджал губы. -- Да, в этом я уже имел возможность убедиться. Что же, у вас есть моя визитная карточка, но мои наниматели очень спешат побыстрее продвинуть этот проект, и у меня в списке есть и другие отставные разведчики прошлого. Кит кивнул: -- Я так и думал. И я уверен, что большинство из них куда больше нуждаются в работе, чем я.-- Он протянул руку. Фиск пожал ее, и Кит прочитал в его глазах старательно утаиваемое уважение. -- Если вы передумаете в течение следующих двух дней, пожалуйста, дайте мне знать. Он мог изменить свое решение до следующего открытия Врат Предбанника. Кит очень сомневался, что он это сделает. Мистер Фиск ушел, оставив его наедине с остывшей яичницей. -- Ха. Наверное, тут все равно что-то нечисто,-- проворчал Кит себе под нос.-- Слишком хорошо, чтобы быть правдой, а значит, подозрительно. Кроме того, кому захочется жить в Бермудском треугольнике? -- Он мог отправиться туда, прыгнув вниз в нестабильные Врата Ла-ла-ландии. Кит сунул визитную карточку Фиска в карман и принялся за остывший завтрак, говоря самому себе, что его решение никак не связано с желанием проследить, что же станет делать этот глупый маленький чертенок Марго. "Да уж конечно, не связано, Кит. А у головастиков есть крылышки". Он пробурчал что-то в свои жесткие усы и дочитал утреннюю газету, твердо решив не думать о Марго и ее самоубийственной затее. Ну почему всегда так случается, молча горевал Кит, что все настоящие беды в его жизни неизменно приходят к нему в обличье какой-нибудь неотразимо привлекательной девушки? Если хоть слово об этом просочится... Что же, тогда ему просто придется принять свою долю огорчений и насмешек. Все, что сделал или не сделал Кит Карсон, является, черт побери, его личным делом. "Ага. Моим и всей остальной Ла-ла-ландии". Он сделал Берти знак принести ему новую чашку кофе. Теперь Кит тревожился о том, где же Марго собирается найти кого-нибудь с достаточно серьезной репутацией, чтобы доверить ему свою жизнь. Может, ему стоит поговорить с Сергеем или Леоном, или... "Нет,-- сказал он себе,-- если ты не собираешься учить ее сам, то и нечего искать для этой работы кого-нибудь другого". Честно говоря, он все равно не мог представить себе ни одного разведчика прошлого, который согласился бы попробовать это сделать. Почувствовав огромное облегчение от этой мысли, Кит решительно выбросил Марго из головы. "Ну зачем,-- беззвучно рыдала Марго,-- ему нужно было вести себя так жестоко?" Она отыскала тихое местечко под увитым лозами портиком в "Urbs Romae", где она смогла посидеть, уткнув подбородок в колени, и как следует, всласть поплакать. "Мамочка предупреждала меня..." Это лишь добавило еще один повод для огорчения и вызвало новый поток горьких слез. Она утерла щеку кулаком и громко зашмыгала носом. -- Я не сдамся. Чтоб его черти съели, я этого не сделаю. Здесь, на этой жалкой станции, просто должен же быть кто-нибудь еще, чтобы научить меня. Пока что ее отшивали все, к кому она обращалась, даже независимые гиды вроде Малькольма Мура. Большинство из них хоть обходились с ней получше, чем Кит Карсон. Даже пренебрежительно бросить ей "Отцепись, малявка" и то было милосерднее, чем терзать ее жуткими описаниями людей, замученных до смерти. -- Чтоб мне сдохнуть, нет у него никаких дурацких шрамов,-- всхлипывала она.-- И Сэм Одинокий Орел, наверное, нисколечко не взаправдашней этих идиотских фальшивых колонн. Он просто не хочет, чтобы я стала разведчицей, вот и все, и старается меня запугать. Она представила, как вернется в Миннесоту, где все будут потешаться над ней... Не говоря уж об отце... Марго вздрогнула и еще крепче обхватила колени. -- Не раньше, чем пекло замерзнет. -- Что не раньше, чем пекло замерзнет? Марго чуть из кожи не выпрыгнула. Этот голос раздался прямо над ее ухом. Она резко обернулась и увидела, что сквозь лозы на нее смотрит чье-то лицо. Мужское лицо. Красивое мужское лицо. Радар самозащиты Марго включился на полную мощность. Хватит с нее красивых мужских лиц, уж этого добра в ее жизни было хоть отбавляй. Но его ослепительная улыбка была полна такого дружелюбия, которого ей не приходилось ни разу встречать за последние два с половиной дня, а после этого злополучного, до смерти напугавшего ее разговора с Китом Карсоном... -- Эй, что-то не так? -- Он заметил, что она плакала. Кем бы он ни был, он нырнул под ее укрытие из лоз и полез в карман за носовым платком.-- Вот, возьмите мой. Марго подозрительно оглядела незнакомца, затем взяла платок: -- Спасибо.-- Она вытерла лицо и шумно выдохнула через нос, затем скомкала платок и протянула его обратно владельцу. -- Нет, оставьте себе. У вас такой вид, что вам он нужен больше, чем мне.-- Он сел на пол, скрестив ноги.-- У вас все еще глаза на мокром месте,-- добавил он слегка шутливо. Марго поморщилась и промокнула щеки. -- Простите. Я обычно бываю не такая плакса. Но это была скверная неделька. -- Что случилось? У вас такой вид, словно вы умираете с голоду. Марго фыркнула. Так оно и было. -- Ну... Последний раз я ела пару деньков назад. -- Пару дней? Веселенькое дело, ничего себе! Что же случилось? Какой-нибудь мошенник украл все ваши деньги? Марго рассмеялась, сама себе удивившись. -- Нет. Во-первых, у меня мало что можно было украсть. А то, что у меня все же было припасено, я истратила. Все, что у меня осталось, это мой чемодан и счет в отеле, который я сегодня вечером не смогу оплатить. Он наклонил голову набок. -- Вы та самая девушка, о которой все говорят? Та, что хочет стать разведчицей прошлого? -- О Боже... -- "Мало мне невзгод, еще и оскорбление". -- Эй, не надо, не ревите опять. Честно, все в порядке. Я искал вас. Марго сморгнула и уставилась на него. -- Это еще зачем? -- Я разведчик. Я уже давно искал себе напарника. -- Честно? -- Ее голос прозвучал слезливо и надрывно. Это не могло быть правдой -- но, Боже, как ей хотелось, чтобы это оказалось так... Он улыбнулся: -- Честно. Моя фамилия Джексон. Скитер Джексон. Я только что вернулся из краткого делового путешествия в Верхнее Время и услыхал, что вы ищете учителя. Я уже давно подумывал о том, что мне необходим напарник -- за этим-то я и отправился в Верхнее Время,-- и вот я вернулся, и что я тут нахожу? Шанс, который подвертывается раз в жизни, прямо у меня под носом! -- Он протянул ей руку. Марго не могла в это поверить. Целая неделя из ее драгоценных шести месяцев уже потрачена, и все, чего она добилась за эту неделю,-- получила град оскорблений, и вот теперь... может, и вправду есть Бог в конце концов. Она будет осторожна -- Билли Папандропулос, красавчик, что встречаются раз в жизни, хоть этому он ее уж точно научил. Но Скитер Джексон, похоже, не пытался к ней клеиться. По крайней мере пока. Она пожала ему руку. -- Мистер Джексон, если вы это всерьез -- что же, тогда вы окажетесь моим спасителем. Я не преувеличиваю. И я обещаю, я буду работать так усердно, как это требуется. Вы будете гордиться мной.-- Марго рискнула на пробу улыбнуться, сыграв на том, что мужчины, похоже, ценили больше всего.-- Я даже постараюсь сделать вас богатым. Глаза Скитера Джексона глядели на нее тепло и участливо. -- Я в этом не сомневаюсь. Пойдемте, позвольте мне угостить вас завтраком. Он протянул ей руку, чтобы помочь подняться. Марго снова вытерла свои щеки платком и отблагодарила Джексона храброй улыбкой. -- Спасибо. Я верну вам эти деньги... Он засмеялся и галантно взял ее под руку. -- Да что за чепуха. Я вычту это из вашего заработка. Марго заметила, что улыбается, когда она оперлась на руку мистера Джексона. Может, судьба наконец решила смилостивиться над ней? Вот будет номер, когда Кит Карсон услышит об этом! Он снова подавится своей яичницей. И после того, как он обошелся с ней, он этого заслуживает! Мечтая об опасностях, приключениях и полных тарелках с поджаренным беконом и оладьями, Марго под руку со своим новым учителем вышла в ярко освещенный, шумный Общий зал вокзала Шангри-ла. Глава 5 Бильярдная "Нижнего Времени" была сущим раем для сплетников. Благодаря акустике этого помещения здесь одновременно можно было услышать обрывки нескольких разговоров из разных концов комнаты. Кит всякий раз недоумевал, уж не нарочно ли ее так построили. Он рассчитал удар, назвал шары и точно положил оба заявленных шара в боковую лузу. Из бара донеслось хихиканье. Кто-то со смехом рассказывал о нашествии саранчи на ВВ-37. -- Хлынули прямо в Общий зал через случайно открывшиеся Врата. Туристы визжат, дезинфекторы рвут на себе волосы и клянут все на свете. Убили их, наверное, миллион, не меньше. Несколько дней ушло, прежде чем удалось вымести их всех прочь. В другом углу громыхал бас Роберта Ли -- его ни с кем не спутаешь: -- ...И когда Уилкс ему это сказал, Булл ответил ему, что все льготные пропуска ДДВ аннулируются, вот прямо с этой минуты... Кит ухмыльнулся. Еще один эпизод нескончаемой саги. Битва управляющего вокзалом за то, чтобы ДДВ не совало свой нос в чужие дела, породила своеобразное развлечение, культивировавшееся только в Ла-ла-ландии. Известное под названием "Булл смотрит", оно состояло в бурных дебатах о том, чем кончится очередная случайная стычка между Буллом Морганом и Монтгомери Уилксом; пари заключались иногда на крупные суммы. Кит заказал и отправил в лузу еще один шар и рассчитал следующий удар. Там, в углу, Голди Морран нахмурилась, она с головы до пят выглядела, как грозная пожилая дама с великосветскими замашками, вроде тех старух, что можно увидеть на величественной мраморной лестнице парижской "Опера" вечером перед премьерой,-- разодетая в пух и прах и неодобрительно взирающая свысока вдоль своего длинного, тонкого носа, как у русских аристократок. Даже прическа -- в точности тот оттенок фиолетового цвета, который у Кита ассоциировался с учительницами английского языка седьмых классов и стареющими герцогинями,-- вносила свой вклад в этот образ. Голди проследила взглядом прямую, по которой был направлен кий Кита, и фыркнула. -- Так и знала, что мне придется пожалеть об этой партии. Уж больно тебе везет. Кит хмыкнул: -- Везение, дорогая Голди, это то, что мы делаем сами.-- Следующий шар, заказанный им, с мелодичным стуком упал в дальнюю угловую лузу.-- Что ты наверняка знаешь лучше, чем кто-либо другой. Она лишь улыбнулась в ответ, той едва заметной, хищной улыбкой, что могла насмерть перепугать любого, кто ее хорошо знал. Кит усилием воли подавил позыв оглянуться и посмотреть, не собирается ли кто-нибудь всадить ему нож в спину. Он рассчитал следующий удар и уже приготовился сделать его, когда с порога раздался голос Роберта Ли: -- А-а, Кит, вот ты где. Антиквар Ла-ла-ландии, его старый друг, не мог не знать, что прерывать игру ради чего-нибудь менее важного, чем крупномасштабная катастрофа, считалось верхом неприличия. Особенно когда противником была Голди Морран. Игра с Голди требовала предельной сосредоточенности, если ты хотел выйти из бильярдной в той рубашке, в которой вошел. На мгновение в голове Кита промелькнули видения толпы самураев Токугавы, ринувшихся через Японские Врата в главный вестибюль "Нового Эдо", требуя размещения в номерах. -- Что стряслось? Роберт прислонился к дверному косяку и стал рассеянно разглядывать собственные ногти. -- Ты видел недавно Вундеркинда? Вундеркиндом здесь могли прозвать только одного человека: Марго. "Ох, вот зараза. Что она еще начудила?" За четыре дня пребывания в Ла-ла-ландии она ухитрилась заставить трепаться о ней больше народу, чем Байрон со своей сестричкой за четыре месяца их памятного летнего сезона на Женевском озере. -- Хм, нет.-- Он снова прицелился.-- Не стал бы особенно расстраиваться, если бы я вообще ее не видел. Он коснулся кием шара. -- Ну, так вот, она шляется повсюду со Скитером Джексоном. И говорит, что он собирается учить ее разведывать прошлое. Его тщательно рассчитанный удар пошел насмарку. Кий Кита даже чиркнул по столу, оставив на его гладком сукне отвратительного вида борозду. Он чертыхнулся и свирепо уставился сначала на своего так называемого друга, потом на Голди. Та сделала круглые глаза и пожала плечами, изображая полнейшую невинность, чем неприятно напомнила Киту Лукрецию Борджиа в тот вечер, когда он случайно застал ее врасплох в том знаменитом, обнесенном стенами садике... -- Ха! Кит отошел от стола со всем достоинством, на которое только был способен в этот момент, и мысленно сказал "прости" всей этой партии. Роберт Ли, скандинавские черты которого, унаследованные от матери,-- светлая кожа и румяные щеки,-- маскировались доставшимся от дедушки, китайца из Гонконга, азиатским обликом, лишь улыбнулся. Этот подлец, которого Кит видел насквозь, прислонился к косяку плечом, чтобы было удобнее наблюдать за игрой. В течение двух следующих минут стол безраздельно принадлежал Голди, которая едва успевала перевести дух между ударами. Последний шар она закрутила, чтобы он выскочил из оставленной Китом в сукне борозды, и он, с адским шумом затрепетав в узком проходе, проскочил наконец в лузу. -- Не повезло тебе,-- улыбнулась она, протянув Киту свою тонкую, костлявую ладонь. Кит полез в карман и достал деньги, молча расплатившись с ней. Роберт, все еще стоя в дверях, сконфуженно улыбнулся, когда она прошла мимо него, выходя из комнаты. -- Прости, Кит. -- О, какая чепуха. Я просто обожаю портить совершенно новые бильярдные столы и терять свой доход за неделю. -- Ну, Кит, я просто подумал, что тебя это рассмешит. Откуда мне было знать, что ты примешь эти новости так близко к сердцу? Не станешь же ты убеждать меня, что знаменитый Кит Карсон мог втюриться в этого рыжего чертенка? Роберт благоразумно решил не распространяться больше на эту тему. Но всю дорогу до выхода в Общий зал антиквар хихикал себе под нос. Кит про себя бранился последними словами. С такими вот друзьями... Он развинтил свой кий и отправил его секции в специальный кожаный футляр, потом возместил убытки через Шамира Адина, ночного менеджера. -- Ты что сделал? -- переспросил Шамир, разинув рот от изумления. -- Я чиркнул. Вот, держи, это должно покрыть стоимость перетяжки сукна. -- Ты чиркнул?! Ушам своим не верю. Неужто я проглядел землетрясение или что-нибудь вроде этого? Кит скривился: -- Очень смешно. Честно говоря, я бы сказал, что толчок был по крайней мере семь с половиной по шкале Рихтера. И на всех сейсмограммах было написано имя Голди. У тебя не найдется для меня бутылочки "Кирина"? Шамир ухмыльнулся и полез за охлажденной бутылкой. -- Я тебе еще раз повторю, Кит. Если ты хочешь победить Голди Морран, играй с ней, когда она находится в бессознательном состоянии. Кит выпил "Кирин" за пять долгих глотков, и ему сразу полегчало. -- Что ж, человек вправе мечтать, разве нет? Хиллари взошел на Эверест, Пири достиг полюса, а я верен своей мечте разбить Голди Морран за бильярдным столом. Шамир, добрая душа, вдруг запел, угощая его волнующим перепевом шлягера "Мечтая о несбыточном". -- Ох, от тебя поддержки не дождешься,-- улыбнулся Кит.-- И зачем я только сюда пришел? Шамир ухмыльнулся: -- Тоже мне загадка. Все разведчики прошлого -- мазохисты, жаждущие получить наказание. Это самое краткое определение данной профессии. Кит рассмеялся: -- Тут ты меня срезал. Я ведь сам написал это. Шамир в утешение хлопнул его по спине и отправил восвояси. Кит засунул руки в карманы, зажав под мышкой футляр для кия. "Теперь только и будет разговоров, что об этой истории. К вечеру она облетит всю Ла-ла-ландию". Он не спеша поплелся через "Римский город", не вполне представляя себе, куда он, собственно, идет, затем оценивающе принюхался к ароматам, доносящимся из "Радости эпикурейца". "Неплохо было бы сейчас поужинать, после этого пива. Хмм..." Он гадал, что Арли Айзенштайн написал на доске "Особые блюда" сегодня вечером. Если кому-то хотелось как следует поесть в Ла-ла-ландии, то идти следовало именно сюда. Другие рестораны больше изощрялись в оформлении, но Арли открыл секрет, как заставить лучших поваров мира дожидаться своей очереди, чтобы какое-то время заправлять его кухней. Его платные агенты в Нижнем Времени добывали рецепты в обмен на получение своей доли от прибыли "Радости эпикурейца". Кое-что из того, что они приносили, конечно, заставило бы даже шотландский хаггис -- начиненный потрохами бараний рубец -- выглядеть аппетитно. Но он все же воскрешал достаточно много утерянных кулинарных шедевров прошлого, чтобы его дело процветало. Шеф-повары, желающие получить доступ к кулинарным секретам Арли, платили ему за это, руководя его кухней определенное число дней в году. Поскольку большинство туристов не смогли бы распознать, из чего приготовлено то, что они ели, не говоря уже о том, чтобы догадаться о способе приготовления... По слухам, это соглашение приносило бешеные прибыли ресторанам в Верхнем Времени. И уж точно оно оказалось прибыльным для Арли. Если вы не принадлежали к числу постоянных обитателей Ла-ла-ландии, столики в его ресторане нужно было заказывать месяца за два. С другой стороны, здешние могли посещать "Радость эпикурейца" всякий раз, когда им заблагорассудится. Арли завел неукоснительное правило всегда придерживать три столика для обитателей станции. И каждый вечер все эти три столика были заняты. У Кита уже слюнки потекли. Он обогнул колонну, свернув к ресторану, и чуть не сбил с ног Конни Логан. Та тихонько взвизгнула и зашаталась. Кит схватил ее под локоть и удержал. -- Извините,-- одновременно сказали оба. Кит удивленно моргнул. Она была выше обычного почти на фут. -- Боже правый. Конни была одета в шелковое кимоно, части которого скреплялись портновскими булавками или были сметаны на живую нитку. Из-под заколотого булавками подола высовывались "туфли" наподобие пляжных, только они были изготовлены из дерева, а их подметки были толщиной не менее одиннадцати дюймов. Конни сморгнула, как сова, из-за своих очков. -- Привет, Кит. Ну, как тебе? -- Она развела руками, чтобы продемонстрировать во всей красе свой неоконченный шедевр. -- Попробую угадать,-- шутливым тоном сказал Кит.-- Твоя клиентка хочет присоединиться к полугодичному великому шествию шлюх через Ёсивару? Конни закатила глаза. -- Не клиентка, а клиент. Он хочет сделать своей любимой фаворитке в Нижнем Времени подарок. Я его примеряю, чтобы убедиться, что его можно носить. Теперь я понимаю, почему в старинных шествиях на деревянных туфлях-платформах по обе стороны от этих несчастных девушек идут поддерживающие их юноши. Это не обувь, а орудие пытки. Кит улыбнулся и подал ей руку. -- Мы не будем танцевать? Конни промолчала, но с радостью приняла предложенную помощь. -- Просто помоги мне добраться вон до той скамейки, и я тут же избавлюсь от этих чертовых колодок. Я не решалась их сбросить. Не хотела потерять равновесие и сломать лодыжку. Кит огляделся и повел ее к той самой скамейке. Даже в привыкшей ко всему Ла-ла-ландии многие оборачивались и смотрели на Конни. Ее деревянные тэта клацали при каждом шаге. -- Так кто этот таинственный клиент? Конни пожала плечами: -- И не спрашивай. Ему около семидесяти пяти, и он весь покрыт татуировкой. Якудза. Японский гангстер... Район Ёсивара столицы Японии семнадцатого века стал модным местом отдыха и развлечений японских бизнесменов. Стремительное восстановление Японии после цунами, извержений вулканов и экономических потрясений, вызванных "Происшествием", как стали называть тот роковой взрыв на орбите, поразило весь мир. Для переживших катастрофу это означало возвращение к тем делам, которыми они занимались прежде, и большинство бизнесменов вновь разбогатели и продолжали все больше богатеть. Японские коллективные экскурсии в основном организовывали банды якудза -- эта организация здорово отмыла свои денежки во время восстановления, поскольку именно она, похоже, контролировала львиную долю японской строительной промышленности. Кит недоумевал, не испытывают ли гиды "Путешествий во времени" неловкости от необходимости общаться с японскими гангстерами. Он знал, что Грэнвилл Бакстер терпеть их не может, но бизнес, как говорится... Бакстер не был уполномочен принимать решения, касающиеся политики компании. Он просто занимался текущей работой, какой бы трудной и неприятной она ни была, и при этом зарабатывал кучу денег для своей родной фирмы. Кит помог Конни опуститься на скамейку. -- Вот сюда,-- улыбнулся он.-- Теперь ты в полной безопасности. Она поморщилась и поерзала, чтобы булавки не кололись, и затем с облегчением вздохнула. -- Огромное спасибо. Компьютерное моделирование, возможно, получается у меня лучше всего, но оно просто не может заменить пробную носку. Иногда это становится тяжким испытанием для тела и души. Кит наклонился и снял с нее тэта, заслужив этим глубокий вздох признательности и облегчения. Ступни Конни, обтянутые носками таби, заметно распухли, это было видно даже сквозь ткань. Он принялся осторожно массировать их. Она зажмурилась и расслабленно откинулась на спинку скамейки. -- О Боже... ты просто прелесть, Кит Карсон. Кит усмехнулся: -- Именно это говорят все дамы. Ты еще не обедала сегодня? Она открыла один глаз. -- Нет, но мне сейчас некогда. Осталось закончить один особый заказ для лондонского тура, а потом у меня есть новые эскизы из Рима и еще несколько образчиков костюмов -- ты даже представить себе не можешь, до чего они великолепны... Кит пожал плечами: -- Ну, тогда пообедаем вместе в другой раз. Не забудь заказать себе пиццу или еще что-нибудь. -- Вы, разведчики, все такие гордые.-- Конни опустилась еще на несколько дюймов ниже, пока Кит заканчивал массировать ее ступни, затем снова вздохнула и встала. Она пошевелила большими пальцами ног, пошаркав по цементному полу.-- Благослови тебя Бог, Кит. Теперь я смогу доковылять обратно к себе. -- Могу я задать тебе один дурацкий вопрос? -- Валяй. -- Какого черта ты мучила себя, прошагав половину Общего зала в этих колодках? Конни улыбнулась: -- Я предварительно отмерила шагами в точности то расстояние, которое проходит шествие проституток через Ёсивару. Если я смогу преодолеть его в этих адских туфлях, то и любая другая женщина сможет. Конни Логан была не то чтобы болезненной, но хрупкой. Кит поскреб подбородок. -- Что ж, пожалуй, ты права. И все же этот способ моделировать костюмы кажется мне чудовищным. Конни рассмеялась: -- Надо же, услышать такое от человека, который первым сделал мазохизм новым видом искусства. А почему ты сам стал разведчиком прошлого? -- Не могу тебе солгать.-- Он наклонился поближе и прошептал ей на ухо: -- Потому что это забавно. -- Вот тебе и ответ. А я каждый день играю в переодевания.-- Она нагнулась за ужасными туфлями, затем быстро обняла его, уколов сразу десятком булавок.-- Спасибо, золотко. Мне надо идти. Ой, забыла тебе сказать. Я видела позавчера это дитя со Скитером Джексоном. Кит смог лишь застонать. Брови Конни озабоченно изогнулись. -- Бога ради, Кит, она ведь на самом деле явилась сюда ради тебя, так? Ты должен ей кое-что сказать. Она преклоняется перед тобой, а Скитер собирается ее угробить. Ты не поверишь, что он заставил ее носить. -- Великолепно. И с каких же это пор меня назначили опекуном малолеток? Конни ослепительно улыбнулась ему: -- Тебе меня не провести, Кеннет Карсон. Тебе это не безразлично. За это-то мы и любим тебя. Ну, мне пора бежать. Кит еще долго чертыхался, когда Конни уже испарилась, торопясь к себе в ателье. -- Иногда,-- проворчал он,-- эта репутация славного парня обходится дороже, чем она того заслуживает.-- Он вздохнул.-- Ладно, черт возьми.-- Он и в самом деле не мог позволить Скитеру Джексону безнаказанно выдавать себя за наставника разведчиков прошлого. Среди постоянных обитателей станции было не принято вмешиваться в сделки, которые другой здешний обитатель заключал с чужаками. Но все же есть разница -- смотреть сквозь пальцы, как кто-то нагреет на несколько долларов какого-то противного туриста, и потворствовать неосторожному убийству. Скитер, который никогда не был разведчиком прошлого -- он даже почти не бывал в Нижнем Времени,-- наверное, не понимал толком, насколько опасное жульничество он теперь затеял. Кит снова чертыхнулся про себя. Возможно, он не дождется никакой благодарности, но он обязан попытаться это пресечь. Кит заскочил к себе в "Новый Эдо" лишь на несколько минут, чтобы убрать на место футляр с кием и убедиться, что Джимми успешно справляется с делом, и принялся расспрашивать всех, не видели ли они Скитера. Как правило, никто не мог припомнить, чтобы тот попадался им на глаза. Кит знал некоторые из его излюбленных мест, но сейчас этого шакала не было ни в одном из них. Скитер, как правило, обходил стороной "Замок Эдо", поскольку даже он не рисковал надуть не того человека, чтобы в результате не оказаться в каком-нибудь по-настоящему гадком месте, лишившись к тому же нескольких пальцев. Кит обошел все любимые пивнушки Скитера в "Приграничном поселке", затем прошелся по пабам "Вокзала Виктория". Ни слуху ни духу. Скитер Джексон как сквозь землю провалился. -- Но ведь должен же он где-то быть. Когда ни одни из Врат не были открыты, станция Шангри-ла оказывалась полностью отрезанной от внешнего мира. Единственными выходами служили герметично закрытые воздушные шлюзы, ведущие -- если только не врали главные хронометры и собственное оборудование Кита -- в самое сердце тибетских Гималаев, примерно в конец апреля 1910 года. Единственная причина, по которой эти шлюзы могли быть когда-либо открыты,-- катастрофический пожар на станции и необходимость срочной эвакуации. А поскольку автоматические системы пожаротушения были встроены в каждом закоулке Ла-ла-ландии... Скитер не мог покинуть станции, если только он не провалился сквозь какие-нибудь неизвестные нестабильные Врата. -- Вот бы нам так здорово повезло,-- пробормотал Кит.-- Ну, гений, что ты теперь будешь делать? -- Он положил ладони на бедра и оглядел все пространство "Вокзала Виктория", тянущееся от одной стороны Общего зала до другой лабиринтом "мощеных" улочек, освещенных коваными уличными фонарями, похожих на парки площадок ожидания, живописных витрин лавочек и неизбежной паутины пандусов и галерей, ведущих к Британским Вратам под потолком. Какая-то туристка в фривольном одеянии девушки из бара вышла из паба "Принц Альберт" и стала рыться в маленькой сумочке, которая была бы более уместна для американской матроны из приграничного поселка. Покатые белые плечи поднимались над вызывающим декольте. Киту не было видно ее лица. Оно было скрыто ниспадающим фестоном черных перьев, украшающим шляпку, которую следовало бы носить с платьем для чопорного чаепития. Подол ее платья был слишком короток, и из-под него виднелись туфли, соответствующие совсем другой эпохе. -- Ха! Она воспользовалась услугами костюмера-халтурщика. Туристка закрыла сумочку и повернулась на вычурных высоких каблуках. Кит застонал. "Все сходится... Марго..." -- Ну что же, Конни меня предупреждала.-- Он мысленно пожал плечами и двинулся вперед, чтобы перехватить ее, неожиданно выйдя из-за "уличного фонаря" и встав у нее на пути.-- Привет. Марго подняла взгляд, оторопев от неожиданности, и пошатнулась на каблуках-шпильках. Кит подождал, пока она придет в себя. -- А. Это вы.-- Помедлив, она сказала: -- Привет.-- И затем вздернула подбородок.-- А я нашла себе учителя. -- Да, я знаю. Поэтому-то я и хочу с вами поговорить. Марго удивленно раскрыла глаза. -- В самом деле? -- И почти сразу ее глаза вспыхнули подозрительностью.-- Чего это ради? Кит вздохнул: -- Послушайте, можем мы объявить перемирие хоть минут на пятнадцать? Она, прищурясь, внимательно взглянула на него, затем пожала плечами: -- Конечно.-- Марго слегка мотнула головой, чтобы перья не закрывали ей глаза. Кит чуть не ляпнул: "Эта шляпка надета задом наперед", но вовремя прикусил язык. Он пришел сюда не пикироваться с ней. Он здесь затем, чтобы спасти ей жизнь. Поэтому он предложил: -- Давайте пройдем в библиотеку. Там тихо Нам никто не помешает. Марго недоуменно смотрела на него. -- С какой это стати вы вдруг так заботитесь обо мне? Я думала, вы меня ненавидите. -- Ненавижу вас? Я не питаю ненависти ни к кому, Марго. Разведчики прошлого не могут позволить себе такой роскоши, как ненависть. "Или любовь..." В глазах Марго неожиданно появилось выражение удивления и беззащитности. -- Вон оно что. Что ж, я рада. Кит вспомнил слова Конни: "Она преклоняется перед вами" -- и вздохнул. Он не был создан для роли любимого героя кого бы то ни было. -- Послушайте, Марго. Чем скорее я вам это скажу, тем скорее вы дадите мне понять, где мне следует остановиться, и тогда мы оба сможем счесть вопрос исчерпанным.-- Он невесело посмотрел на нее.-- И вопреки тому, в чем вы явно убеждены, мне вовсе не доставляет удовольствия задевать чувства других людей. Впервые она не ответила ему язвительной репликой. Она просто молча пошла за ним к библиотеке. Марго знала, что на Вокзалах Времени есть библиотеки. Туристы, гиды, разведчики прошлого -- все они пользовались ими, кто реже, кто чаще. Благодаря своим собственным поискам она с удивлением обнаружила, что библиотеки Вокзалов Времени принадлежат к числу наиболее мощных информационных центров на свете. Но Скитер Джексон не предлагал ей побывать там, и она не придала этому серьезного значения. Марго никогда не любила читать книги. Она предпочитала непосредственное, живое действие и собственный опыт. Продираться сквозь пыльные пожелтевшие страницы, которые никто ни разу не открыл за полвека,-- что может быть зануднее этого? К тому же все эти эксперты все равно никогда ни в чем друг с другом не соглашались, в том-то как раз и состояла работа разведчика прошлого: отправиться на место и выяснить, как все было на самом деле. И все же... Библиотека Ла-ла-ландии потрясла ее. Марго подавила легкую дрожь и даже не попыталась прикинуть, сколько книг хранилось в этой... слово "комнате" было явно неуместно. А сколько тут было компьютерных терминалов с компакт-дисками и видеодисководами, и все они управлялись голосом! Судя по звучанию команд, тихо произносимых десятком погруженных в свои исследования пользователей, их запрограммировали распознавать множество языков. Компьютеры привлекали внимание Марго куда сильнее, чем любые книги. Мистер Карсон -- ей было трудно даже мысленно называть его "Кит" -- быстро поговорил с худощавым темнокожим человеком лет тридцати пяти, затем повел ее в глубь помещения. Несколько индивидуальных кабинок было встроено в заднюю стену, в каждой был компьютер и акустическое оборудование. -- Для чего они? -- Лингвистические лаборатории,-- тихо сказал Карсон.-- Как я понимаю, вы еще не бывали тут? Марго не смогла распознать в его голосе никакого ехидства или упрека, но этот вопрос все равно раздосадовал ее. -- Нет. Я выполняла задания Скитера, занимаясь более важными вещами.-- "Зарабатывала себе на жизнь и покупала оборудование, которое мне понадобится". -- Угу. Вот свободная кабинка.-- Он открыл дверь и придержал ее, чтобы она могла пройти внутрь. Марго неуверенно вошла и села на единственный в кабинке стул. Мужчина, сыгравший столь роковую роль в ее жизни, захлопнул дверь, и она услышала, как негромко щелкнул запор. -- Ну вот. Что касается этого вашего учителя... -- Наверное, вы собираетесь рассказать мне, что он запросил куда большую цену, чем я могу заплатить, и какая я дура, что согласилась, и что я сдохну с голоду прежде, чем получу свой первый большой контракт с "Путешествиями во времени" или какой-либо другой туристической фирмой. Но вы ошибаетесь. Он не потребовал от меня никакой платы, кроме аванса за издержки, и большую часть необходимых мне денег я зарабатываю на той работе, которую он помог мне найти. Это ему нужен напарник. Кит Карсон лишь посмотрел на нее. Он прислонился к двери, удобно скрестил ноги и смотрел на нее так, словно она была самым упрямым умственно отсталым ребенком, какого он только встречал в жизни. Ее это привело в бешенство. -- Не насмехайтесь надо мной, вы, самовлюбленный... -- Марго,-- он сделал ладонями знак, которым рефери прерывает боксерский поединок,-- у нас перемирие, помните? Никаких оскорблений, никаких истерик. И я вовсе не насмехаюсь над вами. -- Ха! Так я и поверила.-- Но она успокоилась. Он старался для разнообразия быть повежливее с ней; самое меньшее, что она могла сделать,-- это выслушать его.-- Ладно, продолжайте. -- Скитер Джексон сказал вам, что он разведчик прошлого, подыскивающий себе напарника. Так или не так? -- Так.-- Она прикусила ноготь, затем сложила руки на груди и постаралась не показать, что нервничает.-- Ну и что из того? -- Он не разведчик прошлого. Никогда им не был и никогда им не будет. Надо отдать ему должное, он не сумасшедший и не дурак, и он прекрасно понимает, что ему это не по зубам. "О только не это..." -- Вы хотите сказать, что мистер Джексон -- лжец? -- тихо спросила она. В его улыбке чувствовалась некоторая натянутость. -- Да. И прежде, чем вы скажете мне хоть еще одно слово, мне бы хотелось отметить, что лжец -- далеко не худшее из тех слов, которыми его называют. Мошенник, готовый заколоть в спину,-- вот это более подходящее определение. -- Да как вы смеете... -- Заткнитесь и слушайте! От ленивой позы и следа не осталось. Марго прикусила язык. Никто до сих пор не говорил с ней таким хладнокровным и властным тоном. Он не был сердитым -- всего лишь безжалостным. И Марго испугалась. После Билли Папандропулоса... -- Скитер Джексон -- виртуозный мошенник. Прохиндей, зарабатывающий себе на жизнь, одурачивая туристов. Он использует все жульнические фокусы, которые только есть на свете. Мошенничество при обмене валюты, кража багажа, карманные кражи, махинации на черном рынке, да все, что вы только можете себе представить. Слушать дальше Марго было невмоготу. Каждое слово, срывающееся с его губ, больно ударяло по ее самолюбию, снова выставляя ее в виде легковерной дурочки. -- Скитер не трогает здешних, только поэтому служба безопасности станции терпит его. Наверное, его разыскивают в половине независимых государств мира по обвинению в тех или иных грязных делишках. Ничего насильственного, ничего действительно опасного... вплоть до последнего времени. -- Что вы хотите этим сказать? -- Даже самой Марго было понятно, как неубедительно и вздорно звучало все, что она говорила. -- Если бы я считал, что все, что вы можете потерять,-- последняя рубашка с вашей прелестной спины, я позволил бы вам и дальше валять дурака сколько влезет. Но если вы будете продолжать "учиться" у Скитера Джексона и затем пройдете через неисследованные Врата, думая, что вы разведчица прошлого, то обратно вы не вернетесь. -- Что же, вы ведь оставили мне не слишком большой выбор, верно? Я ведь сначала пришла к вам, помните? Он кивнул: -- Ага. И я честно сказал вам, каковы ваши шансы. Я просто подумал, что вы вправе знать, насколько опасна эта маленькая игра, которую вы затеяли. Войти в нее с открытыми глазами -- это не то же самое, что стать жертвой надувательства. Как я уже говорил, я не хочу, чтобы ваша смерть была на моей совести. -- Спасибо за заботу! -- выпалила Марго.-- Я могу обойтись и без ваших советов, если вам больше нечего мне сказать! Он вздохнул и не предложил ей кончить разговор. -- Ну? Вы уходите или как? -- Хоть чему он там вас учит? Марго снова скрестила руки на груди. -- А вам-то что за дело до этого? Раз вы не беретесь меня учить, чего ради я буду отвечать на вопросы, за ответы на которые вы сами потребовали бы от меня денег? Он прищурился. -- Не надо меня оскорблять. Кто выбрал этот наряд, который вы носите? Она лишь неприязненно посмотрела на него. Она явно в чем-то сплоховала -- и поклялась себе скорее умереть мучительной смертью, чем признать это. -- Хорошо же,-- проворчал он,-- раз вы так упрямитесь, то мне придется говорить прямо. Допустим, Скитер отправит вас через самые "безопасные" из здешних открытых для туристов Врат, просто попрактиковаться. Если вы пройдете через Британские Врата в этом наряде, то первое, что скорее всего случится -- какая-нибудь породистая леди на противоположной стороне улицы либо завизжит, либо грохнется в обморок. Шлюхи обычно не разгуливают по Бэттерси-парку. Марго сначала побледнела, затем густо покраснела. -- Я не шлюха! И я не ношу это платье в Лондоне, как вы могли бы заметить! Я ношу его для горстки пьяных туристов на "Вокзале Виктория"! Кроме того, что с ним не так? Скитер показывал мне фотографии... -- Марго, в этом платье вы выглядите, как грошовая потаскушка. Скитеру нравится женская кожа, и у него нет ни малейшего понятия о том, как одевались порядочные женщины викторианской эпохи. Если у него и была фотография, то это наверняка снимок шлюхи из денверского салуна. Денверские бордели относятся к тем немногим туристским достопримечательностям Нижнего Времени, которые Скитер Джексон действительно посещал. Марго захотелось куда-нибудь спрятаться. Хорошо хоть у нее хватило ума сказать Скитеру "нет" пару раз, когда он предлагал... -- Марго, вы только что продемонстрировали мне именно то, что я утверждаю: вы не понимаете, что делаете, и Скитер тоже этого не понимает. Если вы попытаетесь пройти в этом платье через Британские Врата, то вот что случится далее: после того, как какая-нибудь несчастная шокированная матрона устроит истерику, ее разгневанный спутник-джентльмен позовет констебля. Вы либо окажетесь в суде Олд-Бейли за то, что пытались промышлять не в той части города, либо вас отправят в сумасшедший дом. С уличными бродяжками, спятившими от сифилиса, обращались не слишком любезно. Марго не хотелось слушать дальше. Розовые воздушные шарики ее надежд лопались с каждым словом, но Кит Карсон не выказывал ни малейших намерений остановиться. -- Предположим даже, что вам удастся избежать столкновения с законом. Что вы каким-то чудом доберетесь до района трущоб, где этот наряд выглядел бы более уместным. Вы хотя бы знаете, как он назывался? Не говоря уже о том, где он находился? Если вы даже по чистой случайности забредете туда, вы все равно будете в опасности. Потому что какая-нибудь проститутка исполосует вам физиономию за вторжение на ее территорию или какой-нибудь крутой тип решит превратить вас в средство заработать себе на пропитание -- сначала попробовав лично, насколько вы лакомый кусок. Разве что, конечно, вам по-настоящему повезет и Потрошитель решит, что вы самая подходящая жертва. У Марго похолодело внутри. Джек Потрошитель? Она не могла не взглянуть еще раз на свое платье или скрыть невольную дрожь. Карсон, надо отдать ему должное, даже не улыбнулся, заметив ее испуг. Он просто безжалостно довел до конца свою мысль, как охотник на вампиров вгоняет осиновый кол. -- Потрошителю нравилось, чтобы его жертвы были беспомощны. Большинству психопатов это нравится. Стоит вам пройти через Британские Врата без тренировки или гида, и вы непременно будете выглядеть беспомощнее любого другого прохожего на улице. Поверьте, вам не придется долго ждать, прежде чем Красный Джек начнет потрошить вас, как купленную на рынке рыбу... -- ХВАТИТ! -- Марго зажала уши руками. Он умолк. Марго тяжело дышала, как после тренировочного занятия дзюдо. Кит Карсон, черт бы его побрал, выглядел абсолютно невозмутимо, словно пил чай в саду на светском приеме. "Я не сдамся! Я не могу этого сделать!" Марго буквально больше некуда было деваться. И у нее оставалось мало времени. Из ее шести месяцев один уже почти прошел. -- Я в состоянии о себе позаботиться,-- упрямо сказала она.-- Скитер -- это все, что у меня осталось. Любой учитель лучше, чем никакого, а вы не хотите мне помочь. Он подался вперед от двери и выпрямился. -- Совершенно верно, дитя. Я не хочу потворствовать безумству. А если я позволю вам продолжать якшаться со Скитером, он вас угробит. Он даже не понимает, во что вас втравливает. Поверьте, когда я доберусь до этого молодого идиота, я хорошенько надеру ему уши. -- Что?! -- Она вскочила на ноги и стояла, вся трясясь от охватившей ее паники. У нее кончились деньги, кончились надежды, кончилось все. Если Кит заставит Скитера вышибить ее с работы... -- Вы не посмеете! Если вы вынудите его отказаться от заработка... Вы просто не посмеете! Его голубые глаза сверкнули, как холодные сапфиры. -- Еще как посмею. -- Черт бы вас... -- У вас есть хоть капля мозгов в этой маленькой прелестной головке? -- Он шагнул вперед, явно собираясь открыть ее череп и посмотреть. Она стояла на своем: -- Я не сдамся! И у вас нет никакого права вмешиваться в мои дела! Это моя жизнь, а не ваша. Я буду рисковать ею, как мне вздумается, мистер отставник, и умерьте свой крутой нрав! Он вспыхнул от гнева. -- Послушайте, вы, маленькая упрямая... -- Упрямая? -- Марго визгливо расхохоталась. Затем, прежде чем она успела до конца поверить, что она действительно это сказала, Марго услышала свой собственный голос: -- Что ж, если я и в самом деле упряма, то мне есть в кого! С таким дедушкой, как вы, чего вы могли... Кит Карсон замер на месте, не кончив шага. Его лицо опало, превратившись в сетку морщин, и он мгновенно постарел с виду лет на десять. Несмотря на загар, он побледнел, его кожа стала, как грязный снег. От ужаса у Марго внутренности сжались в холодный, тугой ком, словно у нее в животе образовался кусок льда. "Черт... о, черт бы меня побрал вместе с моим длинным языком..." Его сердце отгрохало по крайней мере десять судорожных ударов, а он лишь стоял там с таким видом, словно соломинка могла сбить его с ног. Пронзительные синие глаза невидяще глядели в пространство. Марго неуверенно схватилась за стул и отодвинула его в сторону, невольно стремясь оставить побольше места между собой и грозным мужчиной, который в любую секунду мог выйти из шока. Невидящие синие глаза медленно сфокусировались на ее лице. Кит Карсон сдвинул брови. Он внимательно рассматривал ее на протяжении еще нескольких гулких сердцебиений. Марго не знала, что ей делать и что сказать, чтобы исправить свою оплошность. Когда Кит резко втянул в себя воздух и замер, Марго приготовилась к худшему, но он не сказал ничего. Похоже, он потерял дар речи. Секунду спустя Кит закрыл глаза. Потом, не говоря ни слова, повернулся и открыл дверь. Он вышел, а Марго так и осталась стоять позади стула. Ей хотелось умереть, чтобы на этом все страдания и кончились; это было бы легче, чем осознать, что она только что натворила. Кит почти ничего не видел и не слышал. Он прошел через библиотеку, как автомат, и нашел Брайана Хендриксона за главным справочным столом. Он обнаружил этот стол, наткнувшись на него. -- Добрый день, Кит. Чем я могу... Боже правый, что стряслось? Лицо библиотекаря понемногу перестало расплываться у него перед глазами. Кит ухватился за край стола так, что у него заболели костяшки. -- Я не сплю? -- Что ты сказал? -- Я не сплю? Брайан сморгнул. -- Вроде нет. А что? Кит выругался. Его желудок снова ухнул в бездну. На краткий миг Киту захотелось последовать за ним. -- Этого-то я и боялся.-- Он оставил Хендриксона смотреть вслед ему с разинутым ртом и буквально врезался в Марго на полпути обратно к кабинке. Она зашаталась, смаргивая слезы, и попыталась обойти его сбоку. -- О нет, не сюда! -- Он шагнул в сторону, преграждая ей путь.-- Назад, откуда пришли! -- Он властно ткнул пальцем в кабинку. Ее лицо пошло красными пятнами. -- Оставьте меня в покое! Она попыталась улизнуть. Он аккуратно пресек этот маневр, слегка подвинувшись вбок, и подавил желание схватить ее за запястья. Меньше всего ему хотелось, чтобы она начала вопить. Но когда она ударила его достаточно сильно, чтобы заставить потерять равновесие, он среагировал прежде, чем успел опомниться,-- что в его нынешнем состоянии было несложно. Кит сбил ее с ног и силой поволок в глубь библиотеки. Как он и ожидал, она сопротивлялась. Он толкнул ее в сторону достаточно резко, чтобы ее зубы клацнули. -- Ты действительно хочешь, чтобы я перегнул тебя через дедушкино колено и как следует отшлепал, маленькая девочка? Марго открывала и закрывала рот, как вытащенная на берег рыба. -- Вы... вы не посме... -- Она оборвала свои протесты на полуслове.-- Вы посмеете. Секунду они неподвижно стояли посреди библиотеки Ла-ла-ландии, как вошедшие в клинч борцы, затем она освободилась от захвата запястий грамотным движением против большого пальца, которое говорило о некотором владении боевыми искусствами, но не попыталась уйти. Она стояла, глядя на него в упор, ее грудь в низком декольте вздымалась так, что ему захотелось набросить ей на плечи мешок из-под муки. Затем она опомнилась и бросилась к лингафонной кабинке. Кит глубоко, неровно вздохнул. Боже правый... Ему требовалось время, чтобы осознать это, понять, где и когда... "Сара, ну почему же ты мне так ничего и не сказала?" От боли в груди у него заныла вся душа. Кит закрыл глаза трясущейся ладонью. "Надо подумать. Мы с Сарой расстались в... Если она была тогда беременна и родила до... Ребенку Сары должно было бы быть около семнадцати, когда Марго..." Бог ты мой. Это вполне возможно. Беременности старшеклассниц стали едва ли не правилом в те годы, когда мать Марго должна была заканчивать школу. Марго все время напоминала Киту кого-то. Теперь он знал, кого именно. Она не была так уж похожа на Сару, но этот нрав, не говоря уже о гордости... даже эта решимость получить то, что ей хочется, и гори все огнем. В этом Марго была Сарой ван Виик, с головы до пят. Он не знал, плакать ему или смеяться, или, может, громко браниться во всеуслышание. А тем временем ему все же придется столкнуться лицом к лицу со своей внучкой. -- Боже, а она по-прежнему полна решимости стать разведчицей прошлого. Его внутренности снова провалились в бездонную пропасть. "Я не могу ей позволить сделать это..." Почти сразу пришла другая мысль. "А как именно ты собираешься ее остановить?" Вся библиотека на миг поплыла у него перед глазами, когда он мысленно наложил лицо Марго на некоторые сцены, которые до сих пор являлись ему в кошмарных снах. "Она не понимает... думает, что это роскошное приключение, а она бессмертна... и я даже не могу настоять на том, чтобы быть ее партнером; не могу даже сопровождать и прикрывать ее..." Если Кит попытается ступить через еще одни неисследованные Врата, весьма вероятно, что такая попытка убьет его. -- Что мне делать? Она этого хочет... -- А стоило ли этому удивляться? Чего еще может хотеть ребенок, который, подрастая, неотступно грезит о своем знаменитом дедушке? -- Черт тебя подери, Кит, возьми себя в руки... Возвращение в лингвистическую лабораторию было, наверное, самым трудным поступком, который приходилось совершать Киту за всю его жизнь. Марго оттащила стул в дальний угол кабинки; но она не сидела на нем. Она заняла позицию за спинкой стула, вцепившись в нее, словно Кит был диким львом, которого нужно укрощать. Он вспомнил кое-какие гадкие фразы, которые он сказал ей, и нервно сглотнул. Кит тихо прикрыл дверь и посмотрел ей в лицо. Слезы оставили на нем извилистые потеки. Но ее подбородок был по-прежнему вздернут, хотя в глазах проглядывал страх. -- Я не ем молоденьких девушек,-- сказал Кит.-- Ты можешь поставить стул на пол. Очень медленно Марго разжала свою мертвую хватку. Передние ножки стула тихо стукнули об пол. Она раза два сглотнула. -- Я не хотела -- я имею в виду, я не собиралась... -- Что сказано, то сказано,-- сухо перебил ее Кит.-- И тебе действительно есть в кого быть упрямой. Это почему-то вызвало новый поток слез. Кит чувствовал себя так, будто он только что ударил ее и за всю свою жизнь не сможет узнать, как возместить этот ущерб. Ощущение собственной беспомощности, парализовавшее его, неприятно напомнило Киту те времена, когда Сара вдруг начинала рыдать. -- Я... Скитер, он... и вы... -- Марго потеряла контроль над собственным голосом. Кит наконец догадался поискать носовой платок и выудил скомканную тряпицу из бокового кармана. -- Вот, держи. Она разве что не выхватила платок у него из руки и повернулась к Киту спиной, отчаянно пытаясь сохранить остатки достоинства. Кит терпеливо ждал, понимая, что женская гордость -- куда более серьезная штука, чем мужская, а мужчины, как известно, были готовы убить, когда их честь оказывалась задета. Она несколько раз откашлялась и промокнула лицо, затем высморкалась. -- Простите,-- сказала она.-- Платок Скитера я тоже испортила. Кит поморщился. Он решил, что не хочет знать, как именно Скитер Джексон утешил его внучку. Если он поступил с ней бесчестно... "Я зашвырну его сквозь первые нестабильные Врата, какие только откроются". Она наконец повернулась к нему лицом, заплаканная бездомная сиротка в измятом платье проститутки. "Неудивительно, что она кого-то подкупила, чтобы изменить фамилию в своих документах на Смит. Не хотела, чтобы кто-нибудь знал, кто она на самом деле, отчаянно желая добиться всего своими собственными силами..." Кит прекрасно понимал, каково это. Он прокашлялся, больше для того, чтобы выиграть время, чем для чего-то еще. -- Ты твердо решила заниматься разведкой прошлого? Она сглотнула. Ее глаза, красные и сердитые, все еще были мокры. -- Я мечтала об этом всю свою жизнь. Он снова прокашлялся. -- Учитывая, как обстоят дела, я не могу сказать, что осуждаю тебя за это... -- Затем он критически оглядел ее, впервые пытаясь оценить, получится ли из нее разведчица прошлого. Он покачал головой, заметив, как четко выделяется ложбинка меж ее грудей.-- Самое лучшее было бы переодеть тебя юношей, но твоя фигура не слишком для этого подходит. Ее глаза округлились. -- Вы имеете в виду... -- Затем торопливо затараторила: -- Это не настоящее. То есть я хотела сказать, они настоящие, но я ношу специальные планки. Корсет. Скитер купил его для меня в ателье. Он действительно заставляет меня выглядеть... ну, пышнее.-- Кит, которому было прекрасно известно, как корсет изменяет женскую фигуру, покраснел. "Я обсуждаю с моей внучкой объем ее грудей..." Марго по-прежнему тараторила вовсю: -- Я могу носить мешковатые рубахи, ну, понимаете, чтобы спрятать лишнее, и мои бедра на самом деле не так уж широки, просто у меня такая талия узкая... Кит покачал головой. Девчонка и в самом деле этого хотела. "Помоги, Господи, нам обоим..." Ее лицо вытянулось. До него дошло, что она, должно быть, неправильно поняла его покачивание головой. Кит вздохнул: -- Так и быть, Марго, я это сделаю. Но с условием... -- Взаправду, что ли? -- Ее голос взмыл до сопрано, чумазое личико осветилось, как рождественская елка. -- С условием! -- резко повторил Кит. Она глотнула воздух и приготовилась его слушать.-- Во-первых, я сам буду решать, когда ты -- если это вообще произойдет -- окажешься готова. Во-вторых, ты соглашаешься делать все, что я скажу, и в точности так, как я скажу. Поняла? И ты не будешь делать ничего, кроме того, что я велю тебе делать. Если после того, как мы начнем тренировки, я сочту, что у тебя нет необходимых для этого качеств, ты согласишься переключиться на что-нибудь другое. Скажем, стать гидом по прошлому. Между этими двумя профессиями огромная разница. Быть гидом забавно. Иногда опасно, но большей частью нет. Разведка смертельно опасна. Если ты думаешь, что уговорить меня тренировать тебя было трудно, то ты просто понятия не имеешь, что такое по-настоящему трудно. К тому времени, когда мы закончим тренировки, ты будешь это знать. В любой момент, когда тебе захочется с этим завязать, пожалуйста. -- Я не отступлюсь. Кит выдавил из себя слабую улыбку. -- Так я и думал, что ты это скажешь. Но я говорю всерьез. Вспомни про виски. Знать, когда следует остановиться, может оказаться не менее важно, чем упорно добиваться своего. Ее щеки слегка покраснели. Она утерла нос тыльной стороной ладони и со свистом втянула воздух. -- Ладно. -- Вопросы есть? Она отрицательно покачала головой. -- Итак, договорились.-- У него самого была куча вопросов к ней, но сейчас было неподходящее время их задавать. Он глубоко вздохнул и постарался справиться с холодком под ложечкой.-- Тогда начнем. Глава 6 Позвякивание кружек прорывалось сквозь низкий гул голосов, как лягушачье кваканье сквозь жужжание комаров. Привычные и успокаивающие, эти звуки приветственным хором доносились из открытых дверей "Нижнего Времени". Кит пропустил Марго внутрь первой и заметил озадаченные взгляды, скользнувшие по ним, когда они вошли. Несколько таких взглядов задержались -- одни на Марго, другие на разведывательном снаряжении, которое он нес во всем известной кожаной сумке его собственной оригинальной конструкции. Обшарпанная и потрепанная, она оставалась еще прочной и удобной. В былые времена Кит чувствовал себя без нее не вполне одетым. За стойкой бара молодая женщина с тонким лицом, которым могли бы гордиться члены британской королевской семьи, вытерла лужицу пролитого пива и кивнула ему. -- Добрый вечер, котик. -- Привет, Молли. Свободные места еще остались? В ответ она мотнула головой, указав на маленький столик у боковой стены, рядом с которым стояли только два стула. В "Нижнем Времени", конечно, было полно народа. Нечего надеяться на тихий вечер, этот вечер из всех вечеров. Кит узнал большинство присутствующих. Смех раздавался отовсюду, прерывая добрую дюжину застольных разговоров. -- Спасибо, Молли. Как насчет пары стаканов воды со льдом? Молли издали провожала взглядом Марго, пока та шла к указанному столику, но барменша, как обычно, воздержалась от замечаний. Она наполнила два стакана кубиками льда и водой и протянула их Киту. -- Что-нибудь еще? Кит покачал головой: -- Нет, не сейчас. Может, попозже. -- Послушай, котик... Кит замер, не пройдя и шага, отчего кубики льда в стаканах слабо звякнули. Холод запотевших стаканов проник в его ладони, созвучный тому внутреннему холоду, что по-прежнему сковывал все его существо. -- Да? Брови Молли едва заметно насупились, выдавая сильную тревогу. -- Держи глаза открытыми, Кит. Она шельма, уж поверь. Кит взглянул в сторону своего столика. Марго села на стул, стоявший с наружной стороны, что оставляло Киту место спиной к стене. Несмотря на полумрак, царивший в это время суток в "Нижнем Времени", он смог разглядеть, что щеки Марго заметно покраснели. Она разве что не дрожала от возбуждения. -- Подозреваю, у нее есть на то причины,-- тихо сказал Кит.-- Я просто стараюсь, чтобы она осталась в живых. Молли кивнула: -- Пусть так, но держи глаза открытыми, котик. Позаботься, чтобы она не свистнула твои бабки, когда ты покажешь ей спину. Ее озабоченность тем, чтобы Марго не стащила у него деньги, удивила его и растрогала. -- Я так и поступлю. Она коротко кивнула и повернулась обслужить другого клиента. Кит не спеша пробирался между столиков, приветствуя по пути приятелей и парируя расспросы любопытствующих улыбкой и шутками. Марго глядела на этот ритуал, широко раскрыв глаза. Он наконец поставил стаканы на их столик и уселся на второй стул. Марго отхлебнула -- и удивленно посмотрела на него. -- Вода? Я не ребенок! -- Ты пьешь то же, что и я. Обрати внимание. Киту, кажется, еще не приходилось когда-либо видеть более выразительной гримасы недовольства у женщины -- притом неподвижно сидящей на стуле с прямой высокой спинкой, какие обычно бывают в пивных барах,-- но спорить она не стала. -- Я слушаю. Судя по внимательному выражению ее лица, так оно и было. -- Отлично, Марго. Первая стадия: лекция о снаряжении. Кит пошарил в сумке, нащупав свой личный журнал и АПВО. Марго потребуется ее собственный набор. Сделав быструю отметку в своем мысленном списке необходимых дел, он выложил на стол оба предмета, чтобы она могла их рассмотреть. -- От этих двух приборов будет зависеть твоя жизнь. Марго пялилась на них, не спрашивая, можно ли их потрогать. -- Что это за штуки такие? Я читала, что разведчики пользуются микрокомпьютерами и какой-то хреновиной для определения абсолютного времени, а Ски... Я хочу сказать,-- она покраснела,-- я откладывала деньги из моей зарплаты, чтобы купить себе нужное снаряжение. Это оно и есть? -- Да.-- Кит взял со стола личный журнал. Компактный прибор, размерами меньше обычного листа писчей бумаги, весил больше, чем казалось с виду.-- Это личный журнал разведчика прошлого.-- Он откинул крышку инструмента, нажал защелку и поднял вверх небольшой экран, под которым оказались клавиатура и сетка встроенного микрофона.-- Корпус водонепроницаемый, ударопрочный, предусмотрено почти все, от чего мы в состоянии его защитить, кроме разве что погружения в крепкую кислоту или расплавленный металл -- или в жидкую магму. Информацию можно вводить и с голоса, и с клавиатуры. К нему можно подсоединять сканеры и цифровые микрокамеры. Этот личный журнал работает от солнечных батарей, подстрахованных аккумуляторами, которых хватает на двадцать четыре часа между сеансами подзарядки. Он автоматически записывает все на тонкопленочной кристаллической матрице, выращенной в космосе, так что нет опасности потерять информацию даже в случае катастрофического отказа источников питания. Он недешев, но без такого прибора нельзя и одной ногой ступать через Врата. -- Значит, это что-то вроде путевого дневника, для записи заметок и прочего? Кит покачал головой. -- Это намного важнее и намного подробнее. Вот это,-- он похлопал по своему журналу,-- в буквальном смысле слова позволяет мне не убить себя самого. Тоненькая вертикальная морщинка появилась между бровями Марго. Неуверенность в ее глазах отражала ход мыслей, который был почти комичен. -- Нет,-- улыбнулся Кит,-- я не склонен к самоубийству. Хотя немало людей считают, что всякий разведчик прошлого именно таков. Ты много читала о нашей работе? Ты знаешь, что такое затенение? Марго заколебалась, явно не зная, что ответить. -- Не стесняйся сказать "нет". -- Ну, в общем, нет. То есть я знаю, что есть нечто жуткое, связанное с темпоральными Вратами, и разведчикам прошлого приходится рано выходить в отставку, так как нельзя дважды побывать в одном и том же времени, но я не встречала нигде слова "затенение" и не слышала, чтобы его употребляли. Словно для того, чтобы подчеркнуть ее признание, их разговор прервала чья-то тень, упавшая на столик между ними. Кит поднял голову -- и едва подавил стон. Малькольм Мур подтащил к ним свой стул: -- Вы не возражаете, если я к вам присоединюсь? Это выглядит интересным.-- Он перевел взгляд с разведывательного снаряжения на Кита, затем на Марго и снова на Кита и выжидающе улыбнулся. Кит подумал, не сказать ли ему, чтобы он проваливал, но передумал. Помощь Малькольма действительно могла пригодиться. Он раза два занимался разведкой и завязал с этим ради профессии гида. -- Конечно. Присоединяйся. Малькольм развернул стул к столу и сел. -- Привет, Марго. Ты выглядишь, хм... -- Смешно,-- сухо сказал Кит. Марго покраснела. -- У меня не было времени переодеться.-- Она положила шляпку себе на колени и пригладила свои коротко остриженные волосы. Кит поморщился, заметив, как при этом движении заиграли ее пышные формы и с каким пристальным интересом проследил за этим Малькольм. -- Малькольм,-- шепнул ему Кит,-- если ты мне друг, не делай этого снова. Малькольм недоуменно вздернул брови. -- Боже правый, что тебя гложет, Кит? Разве не может мужчина сделать леди хоть самый скромный комплимент, обратив внимание на ее достоинства? -- Нет. Марго просто закрыла лицо ладонями. -- Она... -- "Ох, черт..." -- Она моя внучка. Малькольм откинулся на спинку стула и вытаращил глаза. -- Марго твоя внучка? Разговоры по всему бару стихли. Кит почувствовал, что у него покраснела шея, что румянец поднимается вверх до корней волос. Марго рискнула посмотреть, что происходит, и снова спрятала лицо в ладонях. -- Ну, чтоб меня... подставили.-- Малькольм Мур улыбался, как деревенский дурачок.-- Мисс Марго, вы и представить не можете, какой это чудесный сюрприз. Гул разговоров снова возобновился, еще оживленнее, чем когда бы то ни было. -- Я... -- Марго отчаянно старалась найти нужные слова. Она испуганно посмотрела на Кита, затем сочла за лучшее чуть слышно вымолвить: -- Спасибо. Кит сердито покосился на Малькольма. -- Чем я сейчас вот здесь занимаюсь, так это стараюсь сохранить ей жизнь. Она хочет стать разведчицей. Улыбка Малькольма стала еще шире, хотя Кит готов был поклясться, что это невозможно физически. -- В самом деле? А что же ты говорил позавчера? -- Не важно, что я говорил позавчера. Я ее тренирую. Может быть. Если... -- он свирепо глянул на Марго,-- она будет слушать и учиться. -- Я слушаю! Так покажите мне, уже пора! -- Хорошо.-- Кит вздохнул и залпом выпил полстакана воды, пожалев, что это вода, а не что-нибудь покрепче.-- Малькольм, который сидит перед тобой, пару раз ходил в разведку. Малькольм кивнул: -- Ровно два раза. Затем я переключился на работу гида. Марго оперлась подбородком на сложенные ладони. -- Почему? Малькольм хмыкнул: -- Потому что я хотел дожить хотя бы до тридцати. -- Почему все то и дело твердят, что разведка -- это так опасно? Малькольм посмотрел через стол. Кит лишь пожал плечами, предоставляя Малькольму отвечать самому,-- и Кит был уверен, что любой ответ гида произведет на Марго нужное впечатление. -- Ну что ж,-- тихо сказал Малькольм,-- потому что так оно и есть. В свое первое путешествие в прошлое я добрался до Врат на четыре минуты раньше, чем охотники за ведьмами. Один из них по инерции пролетел через Врата, и его пришлось вышвыривать обратно, когда они уже закрывались. Если бы Врата не открылись, мне бы пришлось... Ну, это не важно. Во второй раз я чудом избежал затенения -- разминулся сам с собой примерно на полчаса. Тогда я поклялся, что ни за что на свете и шагу не сделаю еще раз сквозь неизвестные Врата. Тут он хмыкнул и потер загривок. -- Впрочем, я рискнул еще один раз сделать это, когда мы спасали упавших в нестабильные Врата в полу, но тогда у меня не было времени остановиться и подумать, я просто прыгнул вниз. Мне повезло. У некоторых из нас, слава Богу, были с собой личные журналы и АПВО, так что у меня хоть есть записи, через какие Врата мы тыркались наугад, чтобы вернуться домой. -- Ладно, дошло, это опасно. Но что значит вся эта муть насчет затенения? Кит рассеянно постукивал ногтем по своему личному журналу. -- Это значит, что ты не можешь пересечь свою собственную тень. И остаться при этом в живых. Если ты шагнешь через Врата, скажем, в Рим сотого года до нашей эры 24 марта в 2:00 пополудни по солнечному времени, то ты должна ввести в это устройство точные координаты, где и когда ты находишься. Как тебе определить все это, я скоро объясню. Самое главное, ты должна записать, когда точно ты там появилась, где ты появилась, как долго ты там оставалась и когда ты оттуда отбыла. Ты должна хранить записи о том, где и когда побывала. Вот, предположим, что кто-то еще открыл Врата в Центральную Америку, в сотый год до нашей эры, 23 марта. Если ты шагнешь через эти Врата и останешься там до 2:00 по римскому времени 24 марта, то одна из вас исчезнет. Нынешняя ты. Та из вас двоих, что находится в Риме, останется в живых там, в прошлом, но нынешняя, настоящая ты, просто умрет. Ты не можешь пересечь собственную тень. Парадокс не возникнет, потому что ты исчезнешь полностью, навсегда. Марго пожала плечами: -- Мне кажется, этого достаточно легко избежать. Просто не надо пытаться дважды смотреть, как убивают Юлия Цезаря. Малькольм сказал: -- Это в любом случае невозможно сделать. Оба конца временных линий, образующих Врата, связаны друг с другом. Они движутся с одинаковой скоростью. Если там проходит неделя, то и здесь проходит неделя. Если ты упустишь возможность что-то увидеть, то она будет утеряна навсегда, если только не откроется новая временная линия, ведущая в тот же момент времени. Конечно, если ты попытаешься вернуться обратно, то ты пересечешь свою тень и не увидишь этого -- и всего остального -- больше никогда. -- Дело в том,-- кивнул Кит,-- что чем больше ходок в Нижнее Время ты сделаешь, тем вероятнее, что, когда ты в следующий раз шагнешь через Врата в какое-то неизвестное время, ты уже существуешь в нем где-то и когда-то. В конце концов эта вероятность реализуется, и ты погибаешь. Марго задумчиво покусывала нижнюю губу. -- Значит... вы играете в смертельную рулетку всякий раз, когда шагаете через вновь открытые Врата, потому что вы никогда не знаете, куда -- в какое время -- они ведут? Зачем тогда вообще возиться со всеми этими записями, если вы все равно можете просто взять и исчезнуть? По мне, уж слишком много мороки, раз вы испаритесь прежде, чем сообразите, что вас прихлопнуло, независимо от того, чем вы напичкали эту штуковину. Я хочу сказать, если вы не знаете, в какое время вы отправляетесь, что толку вам знать, в каких временах вы побывали? Киту пришлось напомнить себе, что Марго очень молода. -- По двум причинам. Во-первых, это твоя работа как разведчика вести подробнейшие записи. Ученые и туристические агентства захотят ознакомиться с любыми данными, которые тебе удастся принести обратно. Во-вторых, если ты не будешь вести журнал, ты можешь случайно убить себя, просто отправившись отдохнуть или попытавшись посетить другую станцию или другие Врата на той же станции. -- Да?! -- Марго недоверчиво посмотрела на Кита. Она явно что-то проглядела в своих исследованиях. Марго проклинала библиотеки маленьких городков, средние школы, попечительские советы которых терпеть не могли всякие богопротивные науки вроде "эволюции", и отца, пропивавшего каждый грош, который мог бы пойти на покупку компьютера для связи с большими информационными сетями. Малькольм кивнул: -- Он прав. Даже гидам приходится быть крайне осторожными насчет этого. Все станции построены достаточно удаленными в прошлое, не позже 1910 года, чтобы люди не могли появиться в том времени, когда они уже родились. Вот почему в находящихся в Верхнем Времени вестибюлях станций вывешены предупреждающие объявления. Вы, конечно, видели плакат по другую сторону нашего Предбанника? "ЕСЛИ ВЫ РОДИЛИСЬ РАНЬШЕ 28 АПРЕЛЯ 1910 ГОДА, НЕ ВХОДИТЕ В ЭТИ ВРАТА. ВЫ УМРЕТЕ, ЕСЛИ ПОПЫТАЕТЕСЬ ВОЙТИ НА ВОКЗАЛ ВРЕМЕНИ". Дата на этом плакате меняется каждый день, чтобы соответствовать относительному временному положению Шангри-ла. Лет десять назад пришлось возбуждать уголовные дела против службы безопасности, когда несколько отчаявшихся престарелых граждан предпочли совершить самоубийство, шагнув через Врата, чтобы избежать смерти от голода или от неизлечимого рака. -- Ладно, я понимаю опасность,-- фыркнула Марго,-- и я помню телепередачи об этих бедных стариках самоубийцах. Но что это еще за муть насчет возможности умереть, пытаясь попасть на некоторые другие вокзалы или войти не в те Врата на одном и том же вокзале? -- Не думай, что мы просто стараемся тебя запугать,-- тихо сказал Кит.-- Временное положение любой станции по отношению к абсолютному времени отличается от положения любой другой станции. Вокзалы 17 и 56 абсолютно смертельны для любого обитателя Шангри-ла. Если бы я попытался побывать на ВВ-56, я бы оказался там на прошлой неделе, то есть в тот период времени, когда я очень даже присутствовал здесь, на станции Шангри-ла, которая сейчас находится... -- Он взглянул на хронометр, встроенный в его личный журнал.-- Которая сейчас находится 28 апреля 1910 года, 22:01:17, по местному -- то есть тибетскому -- зональному времени. Гидам по прошлому тоже необходимо соблюдать осторожность. Малькольм кивнул: -- Вот почему гиды стараются специализироваться на маршрутах через очень небольшое число Врат, ведущих из одного вокзала. Я мог бы отправиться на какой-нибудь из других вокзалов и подыскать для себя работу гида, но сначала мне пришлось бы проделать тщательные вычисления, чтобы проверить, какие вокзалы и какие экскурсии для меня безопасны. Лондонские и Денверские Врата здесь, в Ла-ла-ландии, могут быть столь же смертельны. Денверские Врата сейчас открываются в 1885 год, а Лондонские -- в 1888-й. Если я попытаюсь сопровождать туриста в Денвер на той же неделе, на которой я уже сопровождал кого-то еще в Лондон три года назад... -- Он вздрогнул.-- Тогда я нечаянно убью себя. Поэтому мы ведем чертовски подробные записи о том, когда и где мы побывали. Помните ту маленькую визитную карточку, которую вам выдали, когда вы покупали билет в Первые Врата? Ту, в которую были внесены ваши данные, прежде чем вы спустились вниз по времени? Когда туристы пользуются Вратами, их личные карточки кодируются дважды -- при спуске в Нижнее Время и подъеме в Верхнее, так что у них остаются записи о том, в каких временных периодах они побывали. Если компьютер обнаружит возможное перекрытие, раздастся сигнал тревоги. Взгляд Марго слегка потускнел. -- Несмотря на все предосторожности, иногда происходят несчастные случаи, даже с туристами. Разведчикам прошлого приходится быть крайне осмотрительными насчет этого. Например, я смогу войти на ВВ-17 лишь в том случае, если отправлюсь вверх по времени и пробуду там не меньше года. ВВ-17 всегда на двенадцать месяцев и шесть часов отстает от этой станции, в той же географической зоне, примерно в тысяче миль к северу отсюда. Если бы я прошел через Первые Врата ВВ-17, не дав ему сперва "догнать" и миновать мой последний выход из ВВ-86, я бы так и не увидел, что находится по ту сторону этих Врат. Малькольм сказал: -- Даже некоторые мафиозные убийства были совершены этим способом, особенно организованные якудза. Они выбирают жертву, убеждают застраховать свою жизнь на крупную сумму в пользу одного из гангстеров, затем отправляют в туристское путешествие по замку Эдо из Шангри-ла по фальшивому удостоверению личности, а потом кто-нибудь другой из той же банды сопровождает жертву на ВВ-56 уже по подлинному удостоверению личности, чтобы бедняга затенил себя при свидетелях. Мгновенная прибыль. Марго вздрогнула. -- Ладно. Кажется, я с этим разобралась. -- Теперь, когда ты провела здесь какое-то время, у тебя возникла та же проблема. Чем дольше ты будешь здесь оставаться, тем выше вероятность перекрытия. Чем через большее число Врат ты пройдешь, тем сложнее станет вся эта головоломка. Вот почему журнал так важен. Марго облокотилась о столик. -- Ладно, урок усвоен. Нам необходимо быть осторожными. Но я по-прежнему говорю, что меня может переехать автобус, если я буду невнимательна. А для чего эта вторая штуковина? Кит откинулся на спинку стула. Она держится так легкомысленно, чтобы скрыть свой страх? Или же она и впрямь столь глупа? Или столь упряма? Ему было любопытно, как часто ей удавалось получить то, что хотелось, просто улыбнувшись своей чарующей улыбкой или отпустив находчивую реплику, заставляющую людей удивленно хмыкнуть. Какого рода жизнь успела 4J повидать Марго, прежде чем начала охотиться за ним? Судя по тому, как привыкла она сразу давать отпор, как остро реагировала на малейшую покровительственную нотку, Кит был не очень-то уверен, что ему хочется знать ответ на этот вопрос. -- Это АПВО. Система абсолютной пространственно-временной ориентации. Ты, говоришь, читала про эту "штуковину". Она действует, сопоставляя показания датчиков геомагнитного поля и систем картирования звездного неба. АПВО более или менее точно определяет географическое и временное положение относительно абсолютного гринвичского времени. -- Более или менее? -- повторила Марго.-- Она не вполне точна? -- Разведчики всегда добавляют погрешность по крайней мере в двадцать четыре часа в обе стороны, когда пользуются АПВО, просто на всякий случай. Часто мы предполагаем даже еще большую погрешность, потому что, как ни хороша система АПВО, она не является абсолютно точной. Она и не может быть такой. Наша жизнь зависит от того, насколько правильно мы сумеем сориентироваться. Без этого прибора -- и личного журнала -- мы вообще не смогли бы работать. Даже туристские экскурсии стали бы невозможны, потому что туристические агентства нуждаются в разведчиках, чтобы прокладывать новые маршруты. Корпус АПВО обеспечивает этому прибору такую же защиту, что и корпус личного журнала. Марго, насупив брови, смотрела на АПВО. -- Если проходить через Врата так опасно, то почему бы не закрепить АПВО на длинном шесте и не просунуть его туда и пусть он сделает свою работу? Тогда никто бы не рисковал внезапно испариться. Кит покачал головой: -- Не так все просто. Во-первых, лишь в половине случаев при открытии Врат по другую сторону будет ночь. Если Врата откроются днем, то нельзя будет зафиксировать положение звезд, так что длинный шест окажется бесполезен. Или ночь может оказаться облачной -- никаких звезд не увидишь. Наверное, можно было бы роботизировать весь этот прибор и послать его через Врата, чтобы получить правильные замеры геомагнитного поля и положения звезд, но это будет стоить кучу денег -- каждый робот очень дорог, а ведь есть тысячи неисследованных Врат, и все время открываются новые. При этом все равно что-то может пойти не так, и вернуть робот не удастся. Честно говоря, разведчики-люди дешевле, надежнее и обладают тем преимуществом, что могут собирать подробную информацию об обществе, на что никакой робот не способен. Это особенно важно, когда речь идет об исторических исследованиях или об открытии новых туристских маршрутов. Мы,-- он похлопал себя по груди,-- стоим так дешево, что нами всегда можно пожертвовать. Мы -- независимые предприниматели, не состоящие на службе ни у кого. Никакая страховая компания в мире не возьмется нас обслуживать, даже лондонская компания Ллойда. Это еще одна оборотная сторона нашей профессии. Никакой медицинской страховки, никакого страхования жизни, никаких пенсий по инвалидности. Если ты берешься за эту работу, то весь риск лежит на тебе. Существует гильдия, если тебе не лень платить взносы, но ее казна почти всегда пуста. Разведчики прошлого удручающе часто становятся жертвами тяжелейших болезней и травм. Я надеюсь,-- мрачно добавил он,-- что ты хорошо переносишь боль и не хлопаешься в обморок при виде крови -- своей или чужой. Марго не ответила. Но ее подбородок упрямо пошел вверх, хотя ее и так светлая кожа внезапно побледнела. Кит откинулся назад. -- Ха! Должен признать, что ты храбрая девочка. Хорошо, позволь показать тебе, как эти штуки работают. Вдвоем с Малькольмом они шаг за шагом продемонстрировали ей, как пользоваться обоими приборами, хоть они и не могли провести определение по звездам из Ла-ла-ландии. С личным дневником она освоилась быстро. Но геомагнитные датчики АПВО привели ее в замешательство. -- Нет, ты отложила эту величину в обратном направлении, Марго. Ты промахнулась на полматерика от цели, а это означает, что и часовой пояс ты также вычислила совершенно неверно. Попробуй снова. -- Терпеть не могу математики! -- воскликнула Марго.-- Я ж не знала, что мне понадобится вся эта мура! Малькольм едва удержался от неодобрительной гримасы. Кит очень мягко забрал у нее АПВО. -- Ладно. Мы начнем с того, что ты подтянешь основные навыки вычислений. Я составлю для тебя расписание занятий в библиотеке. И не только корректирующий курс по математике. Тебе понадобятся языковые навыки, изучение истории, обычаев и костюмов, общественных структур... Марго смотрела на него с ужасом, широко раскрыв глаза. -- Позволь-ка, я попробую угадать,-- шутливо сказал Кит.-- Ты думала, что разведка прошлого -- это способ увильнуть от учебы в колледже? Она не ответила, но он прочел подтверждение своей догадки в ее глазах. -- Дитя, если ты хочешь быть разведчицей прошлого, то первое, что тебе надо сделать,-- это засесть за учебники. Разведчики -- люди грубые и резкие, нам приходится быть такими, но большинство из нас начинали свою карьеру историками или профессорами классической филологии, или же философами и антропологами. Мы самая высокообразованная шайка крутых парней по эту сторону вечности. Малькольм рассмеялся: -- У меня докторская степень по римским древностям. Марго откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. -- Рехнуться можно. Если бы я хотела получить докторскую степень, я бы в школу ходила. Все, чего мне хочется,-- это изучать интересные места! Кит собрался было сказать нечто весьма прочувствованное, но Малькольм опередил его. -- Слава, богатство и приключения? -- спросил он абсолютно нейтральным тоном. Она покраснела. Киту захотелось утешить ее. -- Вполне естественное желание,-- сказал он.-- Но тебе придется заплатить за это все, что положено. И у нас с тобой есть уговор, Марго. Ты будешь делать то, что я тебе скажу, и тогда, когда я тебе скажу, иначе ты и близко не подойдешь ни к каким временным Вратам. Она, надув губы, уставилась на АПВО. Затем вздохнула: -- Ладно. Я буду ходить в библиотеку. Нужно ли для этой работы еще что-нибудь, кроме учения? -- Конечно.-- Кит снова выпрямился.-- Куча всего, по правде сказать. Хорошо ли ты владеешь боевыми искусствами? -- Настолько, насколько этому можно было научиться в средней школе. У меня есть пояс. -- Какой и по какой дисциплине? -- Коричневый пояс, тэквондо. Кит поморщился. Сплошь прыжки и удары ногами, очень мало тренировочных поединков с полным контактом -- куда меньше, чем ей на самом деле требуется. В школьном тэквондо тратят слишком много времени на "придержанные", не достигающие мишени удары, чтобы это и вправду могло дать ученику почувствовать, что значит на самом деле ударить -- или получить удар. Кит увидел в этом возможность наглядного урока, который мог быть немедленно усвоен. -- Хорошо. Тогда пойдем. -- Пойдем? Куда? Кит вернул дневник и АПВО в кожаную сумку. -- В спортзал. Я хочу проверить, как много ты знаешь. -- Вы... сейчас? Кит улыбнулся: -- Ага. В чем дело, Марго? Боишься, что старик вздует тебя? Мышцы ее лица, сжимающие челюсти, напряглись и стали твердыми, как мрамор. Она вскочила на ноги и уперлась ладонями в бедра. -- Нет. Я не боюсь никого и ничего. Где этот чертов спортзал? -- Выражайся поаккуратнее,-- мягко сказал он.-- Спортзал в подвале, рядом с тиром и оружейными складами. Она вытаращила глаза. -- Оружейные склады? -- повторила она то ли восхищенно, то ли испуганно.-- Вы хотите сказать, где ружья и всякое такое? Кит переглянулся с Малькольмом, закатившим в ответ глаза Кит с усилием подавил вздох. -- Да, Марго. Я имею в виду именно ружья и всякое такое. Если из этого можно стрелять или им рубить, или это в кого-нибудь вонзать, то ты должна научиться этим пользоваться. -- Ах, вон оно что... Это был еще один аспект разведки прошлого, о котором его внучка явно не подумала. Похоже, она скорее согласилась бы взять в руки живую кобру, чем оружие. Отлично. Может быть, это убедит ее отказаться от своей безумной затеи. Судя по тому, как она стискивала зубы, Кит весьма сомневался в этом, но пофантазировать на этот счет было приятно. Он начинал все определеннее подозревать, что никакие его слова или поступки не смогут ее остановить. Марго с в