цем. Что ж, он действительно изгнан из своей пещеры, его изгнали эти отвратительные яйца. Но он вернется и покажет им! Он не покорится Титити-Хучу и ни за что не отдаст свое любимое королевство и неограниченную власть! Преодолевая страх, Руггедо все-таки заставил себя прокрасться по тропе обратно к тому месту, где начинался подземный ход, но, приблизившись, увидел, что все шесть яиц лежат рядком у самого входа в пещеру. Он остановился на безопасном расстоянии, чтобы решить, что делать дальше, поскольку яйца в данный момент оставались неподвижны. Размышляя, что бы такое предпринять, он вспомнил о волшебном заклинании, с помощью которого можно уничтожить яйца и защитить Гномов от опасности: нужно было сделать девять пассов и прочитать шесть стихов; Руггедо знал их все. Спешить было некуда, и Король Гномов тщательно исполнил весь ритуал, стараясь не упустить ни одной мелочи. Заклинание не возымело ни малейшего эффекта: яйца, вопреки его ожиданиям, не исчезли. Он повторил всю процедуру сначала - и вновь его постигла неудача. Застонав от отчаяния, он вспомнил, что его лишили волшебных чар и могущества у него теперь не больше, чем у простого смертного. Яйца навсегда преградили ему путь в королевство, которым он безраздельно владел долгие годы. Он бросал в яйца камни, но так ни разу и не попал. Руггедо пришел в неистовство, он изрыгал проклятия, рвал на себе волосы, не жалея ни шевелюры, ни бороды; он топал ногами в бессильной ярости, но ничто уже не могло помочь. Справедливый вердикт, вынесенный Джинджином, был неотвратим, и Руггедо сам навлек его на себя своими дурными поступками. Отныне он стал изгнанником - скитальцем, обреченным вечно бродить по земле. Спасаясь бегством из своего бывшего королевства, он даже забыл наполнить карманы золотом и алмазами! 19. КОРОЛЬ КАЛИКО Когда Король Гномов обратился в бегство, Книггз заговорил с Драконом: - Увы! Что же ты не пришел раньше? - Голос его был полон грусти. - Оттого, что ты спал и вовремя не пришел к нам на помощь, очаровательная Принцесса Роз превратилась в скрипку без смычка, а Косматый стал голубем и теперь только и может, что ворковать. - Не беспокойся, - отвечал Квокс, - Титити-Хучу хорошо знает свое дело. Великий Джинджин сам дал мне все указания. Неси сюда скрипку и дотронься ею до моей розовой ленточки. Книггз исполнил, что ему было ведено, и лишь только скрипка коснулась ленточки, чары Короля Гномов разрушились, и Принцесса Роз явилась перед Книггзом, как всегда прелестная и улыбающаяся. Все это видел и слышал голубь, сидевший на спинке трона. Не дожидаясь указаний, он подлетел к Дракону и опустился прямо на ленточку. В следующий миг Косматый обрел свой прежний облик, а Квокс проворчал: - Будь добр, сойди с моей левой лапы, и в следующий раз смотри, куда наступаешь. - Прости, пожалуйста! - извинился Косматый, который был счастлив вновь обрести свое прежнее обличье. Он бросился к Тик-Току, снял с него тяжелый золотой слиток и помог Механическому Человеку встать на ноги. - Боль-шо-е-спа-си-бо! - проговорил Тик-Ток. - Где-же-мерзкий-король, который-хотел-бросить-меня-в-плавильный-котел? - Он ушел и никогда не вернется, - объявила Многоцветка. Ей удалось протиснуться мимо Дракона, и теперь она с большим любопытством наблюдала за всем происходящим. - Интересно, а где же Бетси Боббин и Хенк? Не приключилось ли с ними чего? - Необходимо обыскать все пещеры и найти их, - решил Косматый, но, подойдя к двери, ведущей в остальные пещеры, он убедился, что она захлопнута и заперта на засов. - У меня очень крепкий лоб, - сказал Квокс, - я прошибу им любую дверь, даже если она сделана из чистого золота. - Но ты же закован в цепи, и мы даже не можем тебя освободить, потому что концы их находятся где-то в другом месте, а мы туда не можем попасть, - с тревогой проговорил Книггз. - Ерунда, - успокоил его Квокс, - все это время я оставался пленником только потому, что мне это не мешало. С этими словами он рванулся вперед - и цепи лопнули, словно обыкновенные веревки. Но когда Квокс попытался прошибить тяжелую металлическую дверь, оказалось, что даже его мощи на это не хватает. После нескольких неудачных попыток Дракон отказался от своей затеи и, устроившись в уголке, принялся выдумывать какой-нибудь другой способ. - Я-открою-дверь, - заявил Тик-Ток и, подойдя к большому королевскому гонгу, стал со всей силы в него колотить. Поднялся оглушительный шум. Калико сидел в соседней пещере и гадал, что случилось с Руггедо, сумел ли он спастись от яиц и перехитрить Дракона. Услыхав звук гонга, которым Король Гномов обыкновенно вызывал его к себе, он решил, что Руггедо одержал победу. Гном-Администратор снял засов, распахнул дверь и вошел в королевскую пещеру. К своему величайшему изумлению, он обнаружил, что Короля Гномов нигде нет, а Принцесса Роз и Косматый расколдованы. Впрочем, яиц тоже не было видно, так что Калико приблизился к Дракону и, зная, что он - посланец Титити-Хучу, отвесил чудовищу низкий поклон. - Что вам будем угодно? - церемонно проговорил он. - Где Бетси? - спросил Дракон. - В моих покоях, живая и здоровая, - ответил Калико. - Ступай и приведи ее сюда! - приказал Квокс. Калико отправился туда, где сидела Бетси, и три раза стукнул в дверь. Девочка спала, но, услышав стук, тотчас открыла. - Можешь выходить, - сказал Калико. - Король позорно бежал. Твои друзья зовут тебя. Бетси с Хенком в сопровождении Калико вернулись в тронную пещеру. Друзья радостно приветствовали Бетси; они сообщили ей, что произошло с Руггедо, а она рассказала, как благородно обошелся с ней Калико. Квоксу нечего было сказать, и, дождавшись, пока все выговорились, он обратился к Калико: - Сможешь ли ты править Гномами лучше, чем Руггедо? - Я? - Калико чуть не поперхнулся от изумления. - Ну уж хуже-то я точно не буду. - Станут ли Гномы повиноваться тебе? - спросил Дракон. - Конечно, - отвечал Калико, - меня они любят гораздо больше, чем Руггедо. - В таком случае отныне ты - Металлический Монарх, Король Гномов. Титити-Хучу выражает надежду, что ты будешь мудрым и справедливым правителем. - Ура! - закричала Бетси. - Я так рада! Король Калико, я приветствую ваше величество и желаю вам счастья в вашем мрачном Королевстве. - Мы все желаем ему счастья, - сказала Многоцветка, и вслед за ней друзья кинулись поздравлять нового Короля. - А ты освободишь моего любимого брата? - спросил Косматый. - Уродца? С превеликим удовольствием, - отвечал Калико. - Я давно уговаривал Руггедо отправить его обратно на землю, но он не желал меня слушать. Кроме того, я предлагал твоему брату организовать побег, но он не согласился. - Это потому, что он очень честный, - объяснил Косматый. Он был явно доволен. - В нашей семье все очень достойные люди. Скажи, Калико, а здоров ли мой брат? - встревоженно спросил Косматый. - Спит он хорошо и на аппетит не жалуется, - отвечал новый Король. - Надеюсь, его не заставляли слишком много работать? - продолжал свои расспросы Косматый. - Он вообще не работает. По правде говоря, ему просто нечего делать в этих краях, как, впрочем, и некоторым Гномам: их слишком много, и нам легко занять всех работой. Так что твоему брату только и остается, что развлекаться. - Что же, получается, он здесь гость, а не пленник, - сказала Бетси. - Не совсем так, - возразил Калико. - Пленник не может пойти когда и куда ему вздумается, и вообще он сам себе не хозяин. - А где сейчас находится мой брат? - спросил Косматый. - В Металлическом Лесу. - Где это? - Металлический Лес расположен в Большой Сводчатой Пещере, самой крупной в нашем Королевстве, - объяснил Калико. - Она действительно огромная - в ней даже забываешь, что находишься в замкнутом пространстве. Руггедо устроил в ней чудесный лес, где сам отдыхал и развлекался, а Гномов заставлял тяжело работать. Все деревья в лесу сделаны из золота или серебра, а земля усыпана драгоценными камнями - это целая сокровищница. - Давайте немедленно отправимся туда и освободим моего любимого брата, - взволнованно проговорил Косматый. Калико задумался. - Я не уверен, что найду туда дорогу, - сказал он. - В Металлический Лес ведут три тайных пути. Руггедо прокладывал их сам, причем каждую неделю в новых местах, чтобы никто не мог проникнуть в Металлический Лес без его разрешения. Впрочем, если мы как следуем поищем, то, может, и найдем какой-нибудь из секретных путей. - Да, кстати, чуть не забыл: а куда девалась Королева Анна и офицеры из Угабу? - спохватился Книггз. - Об этом мне решительно ничего не известно, - ответил Калико. - Как ты думаешь, Руггедо мог их уничтожить? - Нет-нет, я уверен, что этого не случилось. Они провалились в большую яму, когда шли подземным коридором, а чтобы они не могли оттуда выбраться, мы закрыли яму крышкой. Но когда за ними послали палачей, те обнаружили, что в яме никого нет. Мы пытались их искать, но их просто как ветром сдуло. - Как странно, - задумчиво проговорила Бетси. - Анна вроде бы не знала никакой магии - иначе бы она раньше ею воспользовалась. Но, с другой стороны, так исчезнуть без всякого следа можно только по волшебству, правда ведь? Все согласились, что так оно и есть, - но объяснить эту загадку не смог никто. - И тем не менее они исчезли, - сказал Косматый, - это факт, и ни мы не можем помочь им, ни они - нам. Так что сейчас самое главное - вызволить из плена моего любимого брата. - Почему они называют его Уродцем? - спросила Бетси. - Не знаю, - признался Косматый, - я не очень хорошо помню, как он выглядит, - я так давно его не видел. Но вообще в нашей семье все славятся приятной внешностью. Бетси рассмеялась, отчего Косматый совсем было обиделся, но Многоцветка ласково утешила его: - Бывает, что лицо некрасивое, зато сердце доброе, - сказала она. - Прежде всего, - заговорил Косматый, приободренный замечанием Многоцветки, - необходимо отыскать один из тех тайных путей, что ведут в Металлический Лес. - Ты прав, - согласился Калико. - Созову-ка я главных Гномов моего Королевства в тронный зал и объявлю им, что я - их новый Король. После этого можно будет попросить их помочь в поисках тайных ходов. - Прекрасная мысль, - сказал Дракон. Он стал опять клевать носом. Калико подошел к большому гонгу и ударил в него, как прежде делал Руггедо. Но на его зов никто не явился. - Все правильно, - сказал он, спрыгивая с трона, куда уже успел усесться. - На такой сигнал должен был бы явиться я сам. Я ведь по-прежнему Администратор и останусь им, пока не назначу вместо себя кого-нибудь другого. Калико выбежал из зала, отыскал Гуфа и велел ему явиться, когда прозвучит королевский Гонг. Затем он вернулся в тронный зал, нахлобучив на голову рубиновую корону, брошенную Руггедо, и держа в руке тот самый скипетр, который Руггедо вечно норовил запустить ему в голову. Войдя, Гуф в изумлении воззрился на Калико. - Давай слезай с трона, пока старый Руггедо не вернулся, - угрожающе сказал он. - Он больше не вернется, теперь я буду Королем Гномов вместо него, - объявил Калико. - Это чистая правда, - подтвердил Дракон, а все стоявшие у трона почтительно поклонились новому Королю. Увидев это, Гуф тоже поклонился - он был рад избавиться от такого жестокого хозяина, как Руггедо. Затем Калико с подобающей Королю важностью сообщил Гуфу, что тот назначается Королевским Администратором, и пообещал не швырять ему в голову скипетром, разве что он будет того заслуживать. Когда процедура была должным образом завершена, новый Администратор отправился оповещать Гномов о смене Короля. Это событие было встречено всеми с великой радостью. 20. ПРОЩАНИЕ С ПОМОЩНИКОМ Явившись на зов нового повелителя, главные Гномы радостно приветствовали его и поклялись исполнять его волю. Однако когда Калико спросил их, как добраться до Металлического Леса, выяснилось, что ни один из Гномов не знает туда дороги, хотя все они и помогали ее строить. Тогда Калико распорядился, чтобы Гномы занялись поисками тайных проходов и доложили ему, лишь только будет обнаружен хоть один. Тем временем Квокс, двигаясь задом, выбрался из каменистого подземного коридора обратно на поверхность и устроился на своем старом месте, на склоне горы. Там он растянулся на камнях, крепко уснул и проснулся только на следующий день. Всем остальным путешественникам отвели лучшие пещеры в подземном царстве. Король Калико понимал, кому он обязан своим счастьем, и изо всех сил старался выказать гостеприимство. Но шестнадцать офицеров из Угабу и Королева Анна как сквозь землю провалились. Все терялись в догадках, что с ними могло произойти: никто из Гномов их не видел, не обнаружились они и тогда, когда Гномы нашли дорогу в Металлический Лес. Правда, никто особо не горевал об их исчезновении, но всем было любопытно узнать, куда же они все-таки запропастились. На следующий день, когда друзья пришли навестить Дракона, он сказал им: - Пришло время прощаться. Моя миссия окончена, и мне пора двигаться домой, на другую сторону света. - Ты снова отправишься через Трубу? - спросила Бетси. - Разумеется. Только на сей раз меня ждет скучное путешествие: не с кем будет поговорить. Я ведь не могу пригласить никого из вас с собой. Так что я как залезу в Трубу, так всю дорогу и буду спать, а проснусь уже дома, когда выскочу с другой стороны. Они поблагодарили Дракона за помощь и пожелали ему счастливого пути. Еще они просили сказать от их имени спасибо Джинджину за то, что он вынес справедливый приговор Руггедо и тем вызволил их из беды. Квокс зевнул, потянулся и неторопливо пополз к Трубе. Приблизившись к ней, он сначала просунул туда голову, потом влез целиком - и исчез из виду. Все почувствовали, что потеряли друга: за время их недолгого знакомства Дракон был неизменно весел и добр. Но путешественники понимали, что долг повелевает ему возвратиться домой. Они отправились назад, в пещеры, и вновь принялись искать тайный путь, ведущий в Лес. Однако минуло три дня, а все их усилия не дали никакого результата. Многоцветка имела обыкновение всякий день ходить в горы и высматривать свою мать Радугу. Ей уже порядком наскучило бродить по земле, и она мечтала о той минуте, когда снова окажется в небесных хоромах и наконец увидит своих сестер. На третий день, неподвижно сидя на краешке скалы, она вдруг увидела, что вверх по горе, крадучись, взбирается - кто бы вы думали? - Руггедо. Бывший Король Гномов выглядел очень неприкаянно. Одежда его была перепачкана и порвана, башмаки и шляпу он где-то потерял, а поскольку во время бегства он оставил под землей также и корону со скипетром, то в его внешности не осталось решительно ничего королевского. Теперь это был просто нищий старик. Руггедо раз за разом подбирался ко входу в пещеру, но все шесть яиц неизменно стояли на страже. Бывший Король знал, что ему придется смириться со своей участью бездомного скитальца, но он не мог простить себе, что забыл наполнить карманы золотом и алмазами. Он прекрасно понимал, что даже скитальцу живется не так уж плохо, если у него есть состояние, - а вот нищему приходится совсем худо. Поэтому он продолжал слоняться вокруг подземных пещер, надеясь, что ему как-нибудь все-таки удастся добраться до хранящихся там несметных сокровищ и набить ими карманы. Тут он вспомнил о Металлическом Лесе. - Ага! - сказал он себе. - Кроме меня, никто не знает дороги в Лес. Надо только проникнуть туда - и я наполню карманы самыми великолепными алмазами на свете. Он с огорчением взглянул на свои карманы: они были такие маленькие! Может, как-нибудь их увеличить, чтобы там побольше уместилось? В долине у подножия горы жила одна бедная женщина. Руггедо отправился к ней и попросил, чтобы она пришила побольше карманов к его мантии. За это он пообещал подарить ей бриллиантовый перстень со своей руки. Женщина очень обрадовалась щедрому подарку и потрудилась на славу - мантия Руггедо была теперь чуть не сплошь покрыта карманами. Вслед за тем бывший Король вновь влез на гору, осмотрелся по сторонам и, убедившись, что за ним никто не следит, коснулся секретной пружины, спрятанной в горе. Тотчас отодвинулась каменная плита - за ней лежал широкий проход. Руггедо шагнул в него и задвинул плиту за собой. Руггедо был недостаточно наблюдателен: Многоцветка сидела совсем недалеко и своими зоркими глазами прекрасно разглядела, как Руггедо открывал тайную пружину. Она сразу вскочила и понеслась назад в пещеру, где и поведала Калико и своим друзьям о совершенном открытии. - Я совершенно убежден, что этот проход ведет в Металлический Лес, - уверенно заявил Косматый. - Давайте же поспешим вслед за Руггедо и спасем моего несчастного брата! Все были согласны. Король Калико дал им в помощь отряд Гномов, чтобы те с факелами в руках освещали путешественникам дорогу. - Сам Металлический Лес ярко освещен, - объяснил он, - но в проходе, который пролегает через долину, может быть темно. Многоцветка без труда нашла нужное место в скале и коснулась потайной пружины. Итак, не прошло и часа, с тех пор как Руггедо вступил в пещеру, как путешественники устремились за ним следом. - Он, конечно, хочет поживиться теми сокровищами, что хранятся в Лесу, - сказал Калико, - но я покажу ему, что теперь он в этом Королевстве никто. Да я просто велю своим Гномам вышвырнуть его отсюда. - Ты уж, пожалуйста, швырни его посильнее, - попросила Бетси. - Он этого заслуживает. На свете встречаются не только друзья, но, по мне, будь ты хоть самый злейший враг, изволь быть честным и сражаться по правилам. А превращать девочек в скрипки и запирать их в Склизких Пещерах - гадко и бессовестно, так что Руггедо не заслуживает ни капли сочувствия. Только знаешь, Калико, надо все-таки позволить ему наполнить карманы драгоценностями. - Да-да, так повелел Джинджин. Но нам все равно хватит: в Металлическом Лесу столько сокровищ, что миллион Гномов может набить карманы - и еще останется. Идти было легко, потому что факелы ярко освещали дорогу, и путешественники быстро продвигались вперед. Однако коридор оказался довольно длинный, и Бетси, устав от ходьбы, забралась верхом на ослика. Внезапно коридор сделал резкий поворот, и на друзей хлынул поток ослепительного света. Они стояли на краю Металлического Леса. Лес раскинулся под горой, в огромной сводчатой пещере. Ее купол вздымался выше церковной колокольни. За многие годы упорной работы трудолюбивые Гномы создали здесь самый прекрасный лес на свете. Деревья - стволы, ветви и листья - все из чистого золота, а кусты и подлесок - из серебра, без малейшей примеси и самой филигранной работы. Деревья были размером с дуб и изготовлены с высочайшим мастерством. Земля была густо усеяна драгоценными камнями всех форм и оттенков, а дорожки между деревьями вымощены бриллиантами чистейшей воды. В Металлическом Лесу было больше драгоценностей, чем во всем остальном мире, если, конечно, не считать Страну Оз: там, в знаменитом Изумрудном Городе, сокровищ, пожалуй, не меньше, чем в Металлическом Лесу. Друзья были так потрясены увиденным, что некоторое время стояли остолбенев, не в силах вымолвить ни слова. Первым заговорил Косматый: - Брат мой! Мой несчастный пропавший брат! Неужели он и вправду заточен в этом лесу? - Да, - отвечал Калико, - насколько мне известно, Уродец сидит здесь вот уже года два или три. - Но что же он ест? - спросила Бетси. - Здесь, конечно, очень красиво, но ведь из рубинов обед не сваришь, да и алмазом с золотом не позавтракаешь. - В этом нет ни малейшей нужды, - успокоил ее Калико. -- Металлический Лес не занимает всей этой огромной пещеры целиком - там, где кончаются золотые и серебряные деревья, растут самые обыкновенные, а на них - множество съедобных плодов. Давайте пойдем туда: я думаю, там мы скорее найдем брата Косматого. Путешественники зашагали по тропинкам, вымощенным бриллиантами, не переставая восхищаться изумительно прекрасными золотыми деревьями, покрытыми сверкающей листвой. Внезапно они услышали крик. Кто-то стремительно бежал, скрываясь за кустами. Из-под ног у него во все стороны разлетались бриллианты. На миг он промелькнул перед путешественниками, затем раздался громкий окрик "Стой!" и послышался шум драки. 21. БОЯЗЛИВЫЙ БРАТ Все ринулись вперед, и среди стройных металлических деревьев им открылась поистине удивительная сцена. Они увидели Руггедо в руках армии Угабу - целая дюжина офицеров навалилась на старика-гнома со всех сторон; они так крепко вцепились в него, что вырваться он не мог, как ни старался. Королева Анна с суровым видом наблюдала за схваткой, но заметив приближение своих бывших спутников, пристыженно отвернулась. Анна и ее офицеры являли собою поразительное зрелище. Пока ее величество пробиралась ползком, ее некогда богатый, пышный наряд весь истерся и изорвался. Подземный коридор, который в конце концов привел ее в Металлический Лес, был одним из трех секретных путей, причем наиболее труднопроходимым. Анна не только порвала юбку и жакет - даже корона ее погнулась и сплющилась, а башмаки были до того разбиты и изрезаны о камни, что едва держались на ногах. Вид офицеров был еще более жалким: штаны на коленках протерлись до дыр, а великолепные мундиры так изодрались об острые камни, торчавшие из стен подземного лаза, что от них остались одни лохмотья. Путешествие по каменистому туннелю дорого обошлось бедолагам. Даже после битвы у воинов не бывает такого несчастного, потрепанного вида. Однако только через этот туннель они смогли убежать от жестокого Короля Гномов и потому одолели весь путь целиком, несмотря на физические мучения. Когда, наконец, армия Угабу добралась до Металлического Леса, взорам Анны и ее офицеров открылась такая добыча, о которой они не могли даже мечтать. Но при этом сами они по-прежнему оставались пленниками под этим гигантским сводом, и хотя кругом валялись горы сокровищ, они все равно никуда не смогли бы их унести. Во всем свете не было таких горемычных страдальцев, как армия "завоевателей" из Угабу. День за днем они бродили по своей ослепительной тюрьме - и вдруг с ужасом обнаружили, что к их компании присоединился Руггедо. Отчаянное положение придало офицерам мужества, и впервые, с тех пор как они покинули Угабу, им удалось совершить смелый поступок. Не зная, что Руггедо больше не является Королем Гномов, они бросились на него и захватили в плен как раз в тот момент, когда появились их бывшие спутники. - Боже мой! - воскликнула Бетси. - Что это с вами приключилось? Анна выступила вперед и поздоровалась с путешественниками голосом, исполненным боли и негодования. - Нам пришлось выбираться из ямы через узкий туннель, в котором сверху, снизу и с боков торчали острые камни, - заговорила она. - Мы изорвали о них всю одежду. Да что там одежда - все тело в синяках и ссадинах, мы еле ходим, на нас просто нет живого места. Помимо всех других несчастий мы по-прежнему пленники. Правда, нам только что удалось схватить этого отвратительного Металлического Монарха. Теперь-то уж мы заставим его отпустить нас. - Руггедо больше не Металлический Монарх и не Король Гномов, - сообщил Королеве Книггз. - Он свергнут Квоксом и изгнан из своего королевства. Новый Король перед вами - его зовут Калико, и я рад заверить ваше величество, что он - наш друг. - Счастлив познакомиться с вашим величеством, - произнес Калико и отвесил Анне такой учтивый поклон, как будто она была в своем прежнем пышном королевском облачении. Услышав слова Книггза, офицеры отпустили Руггедо, но идти ему все равно было некуда, и он стоял в позе смиренного просителя перед своим бывшим слугой, который теперь занял его королевский трон. - Что ты тут делаешь? - сурово спросил Калико. - Мне обещали, что, прежде чем уйти отсюда, я могу наполнить карманы сокровищами, - сказал Руггедо. - Я не хотел беспокоить ваше величество - вот и пришел за ними прямо сюда. - Тебе было приказано навсегда покинуть Королевство Гномов, - возразил Калико. - Я знаю. Я непременно уйду, вот только наполню карманы, - кротко ответил Руггедо. - Ладно, наполняй карманы и убирайся, - согласился новый Король. Руггедо повиновался. Нагнувшись, он стал пригоршнями собирать драгоценные камни и рассовывать их по карманам. Все эти алмазы, рубины, изумруды, аметисты были довольно увесисты, Руггедо уже пошатывался от тяжести, а в карманах еще оставалось место. Вскоре он уже больше не мог наклониться - иначе просто упал бы, - и тогда Бетси, Многоцветка и Принцесса Роз пришли ему на помощь: они выбирали самые красивые камушки и запихивали в карманы Руггедо. Наконец все карманы были полны. Руггедо представлял собою прекомичное зрелище: ни у кого на свете не было столько карманов, да к тому же набитых отборными драгоценными камнями. Он даже не подумал поблагодарить юных дам за помощь - хмуро кивнул на прощание, он, пошатываясь, побрел назад той же дорогой, которой явился. Ему спокойно дали уйти. Сокровищ в лесу было такое множество, что сколько бы он ни забрал, все вокруг выглядело, как прежде, и драгоценных камней словно и не убавилось Кроме того, все от души надеялись, что больше никогда не увидят свергнутого короля. - Ой, как я рада, что он наконец ушел, - переведя дух, сказала Бетси. - Он теперь так богат, что если доберется до Оклахомы, то сможет открыть там банк. Если, конечно, не наделает глупостей и не растранжирит свои сокровища впустую. - Но как же мой брат, мой бедный любимый братец? Где же он? - взволнованно заговорил Косматый - Вы не видели его, Королева Анна? - Как он выглядит? - спросила Королева. Косматый задумался, не зная, что ответить, но тут вмешалась Бетси: - Его называют Уродцем. Может, это поможет вам ответить на наш вопрос. - Единственный человек, который встретился нам в этой пещере, кинулся прочь, лишь только мы попытались подойти к нему поближе. Он прячется вон там, где деревья не золотые, а обыкновенные. Но нам ни разу не удалось увидеть его лица, так что не могу вам сказать, уродлив он или нет. - Наверное, это и есть мой брат! - воскликнул Косматый. - Конечно, он, - подтвердил Калико. - Больше под этим великолепным куполом никто не живет, так что тут ошибки быть не может. - Но почему же он прячется среди зеленых деревьев, почему не живет в свое удовольствие здесь, где сверкает золото? - Потому что на обыкновенных деревьях он находит себе пропитание, - объяснил Калико. - К тому же, насколько я припоминаю, он построил там себе маленький домик, чтобы было где спать. А сверкающие золотые деревья - что ж, они конечно прекрасны, ничего не скажешь... И драгоценные камни, которыми усеяна земля Металлического Леса, тоже не уступают им в красоте... Всякий, кто видит их впервые, не может сдержать восхищения... Но тем, кто принужден смотреть на них день за днем, они быстро приедаются. - Это ты верно говоришь, - заявил Косматый, - мой брат правильно поступил, что предпочел настоящие деревья поддельным. Но давайте же скорее пойдем туда и найдем моего брата. Косматый решительно направился к зеленой роще, а его спутники последовали за ним. Всем не терпелось своими глазами посмотреть, как Косматый будет освобождать брата, который так долго пропадал и которого так долго искали. Оказавшись в роще, путешественники скоро наткнулись на небольшую хижину, искусно сплетенную из древесных прутьев и золотых ветвей. Когда они подошли поближе, какое-то существо стремительно влетело в хижину и плотно захлопнуло за собой дверь. Косматый приблизился к двери и громко крикнул: - Братец! Братец! В ответ из хижины послышался печальный глуховатый голос: - Кто зовет меня? - Я, Косматый, твой любящий родной брат, я долго искал тебя и наконец пришел сюда, чтобы освободить тебя из плена. - Слишком поздно, - грустно промолвил тот же голос, - меня уже никто не спасет. - Нет-нет, ты ошибаешься, - возразил Косматый. - У Гномов появился новый Король вместо Руггедо. Его зовут Калико, и он обещал отпустить тебя на свободу. - На свободу! Я не заслуживаю свободы, - проговорил Уродец с отчаянием в голосе. - Почему, братец? - встревоженно спросил Косматый. - Разве ты не знаешь, что они со мной сделали? - раздалось в ответ из-за двери. - Нет, не знаю. Расскажи мне, что же они сделали с тобой? - Когда Руггедо захватил меня в плен, я был очень красив. Ты же помнишь, Косматый, правда? - Признаться, не очень. Ты был еще совсем маленький, когда я ушел из дому. Но я помню, мама говорила, что ты очень хорошенький. - Она была права. Конечно же, она была права! - закричал пленник. - Руггедо хотел причинить мне зло. Он решил сделать меня уродцем, чтобы все, глядя на меня, видели, какой я безобразный. Он заколдовал меня. Я лег спать красавцем... ну, по крайней мере, можно утверждать, что я был хорош собой... если уж быть очень скромным, я бы сказал, что у меня была приятная наружность. А на следующее утро я проснулся самым безобразным человеком на свете. Я так отвратителен, что мне страшно смотреть на себя в зеркало. - Бедный братец! - ласково проговорил Косматый, а все остальные стояли, исполненные жалости. - Я так стыдился своего вида, - продолжал свой рассказ брат Косматого, - что попытался спрятаться, но жестокий Руггедо выставлял меня на обозрение всей армии Гномов и говорил им: "Вот, полюбуйтесь на этого Уродца". При взгляде на меня Гномы покатывались со смеху и отпускали в мой адрес шутки, совершенно забывая о работе. Заметив это, Руггедо разозлился и швырнул меня в подземный коридор, а чтобы я не мог оттуда выбраться, задвинул вход каменной плитой. Пробираясь по лазу, я в конце концов оказался под этим огромным куполом, в прекрасном Металлическом Лесу. С тех пор я здесь. - Бедный мой братец! - еще раз повторил Косматый. - Прошу тебя, выйди к нам. Тут все твои друзья, и как бы некрасив ты ни был, никто не станет смеяться над тобой и отпускать глупые шутки. - Конечно, не будем, - хором заверили путешественники. Но Уродец отказался выйти. - Честное слово, - сказал он, - я слишком безобразный, как же я покажусь на глаза незнакомым людям! Косматый повернулся к своим спутникам. - Что же мне делать? - с тоской спросил он. - Не могу же я оставить моего дорогого брата, а сам он отказывается к нам выйти. - Я знаю, что нужно сделать, - сказала Бетси. - Пусть он наденет маску. - Прекрасная мысль! - радостно воскликнул Косматый. - Я сам собирался предложить что-то в этом духе. Повернувшись к хижине, он крикнул: - Надень маску, братец, и никто не увидит, как ты выглядишь. - У меня нет маски, - ответил Уродец. - Я могу дать ему свой носовой платок, - предложила Бетси. - Нет, твой платок не годится, - возразил Косматый. - Он слишком маленький и не закроет лицо целиком. Пусть лучше возьмет мой. Он достал из кармана платок и подошел к двери хижины. - Вот, братец, - сказал он, - возьми мой платок и прикройся им, как маской. Я тебе тут еще передаю ножик - прорежь дырки для глаз и завяжи на затылке. Дверь медленно приоткрылась - совсем чуть-чуть, только чтобы можно было просунуть руку. Уродец взял у Косматого платок и нож - и дверь тотчас закрылась. - Не забудь сделать дырку для носа, - крикнула Бетси, - а не то можешь задохнуться. Некоторое время стояла полная тишина. Королева Анна с офицерами присели на землю немного передохнуть. Бетси сидела у Хенка на спине. Многоцветка, пританцовывая, легко порхала по бриллиантовым дорожкам, а Книггз и Принцесса Роз, взявшись за руки, бродили по роще. Тик-Ток, который никогда не уставал, застыл в неподвижности. Вскоре из хижины донесся какой-то шум. - Ты готов? - спросил Косматый. - Да, брат, - раздалось в ответ, дверь отворилась - и Уродец шагнул наружу. Лицо у него было завязано красным платком в крупный белый горошек. Бетси чуть не расхохоталась, глядя на эту картину, но вовремя удержалась, вспомнив, как легко обидеть Уродца насмешками. В платке было проделано два небольших отверстия для глаз и еще два совсем маленьких - на уровне ноздрей, чтобы Уродец мог дышать. Ткань плотно облегала лицо, концы крепко стянуты узлом на затылке. Добротная одежда, в которой брат Косматого некогда ушел из дому, порядком обносилась и истрепалась. Шелковые чулки были в дырках, а башмаки давно не чищены и с оббитыми носами. "Как же ему еще выглядеть, бедняге? - прошептала Бетси, - он ведь столько лет провел в заточении". Косматый бросился навстречу вновь обретенному брату и крепко обнял его. Они постояли, сжимая друг друга в объятиях, а потом Косматый подвел брата к своим друзьям и представил его всей компании. - А это новый Король Гномов, - сказал Косматый, знакомя брата с Калико. - Он - наш друг. Это он даровал тебе свободу. - Он поступил благородно, - проговорил Уродец печальным голосом, - но я боюсь возвращаться обратно в мир в таком ужасном обличье. Мне придется всегда прикрывать лицо маской, иначе при моем появлении будут останавливаться часы и скисать молоко. - А нельзя как-нибудь разрушить чары? - спросила Бетси. Косматый с мольбой посмотрел на Калико, но тот покачал головой. - Разрушить чары не в моих силах, - сказал он, - Руггедо обожал колдовство и знал множество магических приемов, о которых мы, Гномы, не имеем никакого понятия. - Руггедо, наверное, мог бы сам разрушить свои чары, - подала голос Анна, - но, к сожалению, мы дали старику уйти. - Не расстраивайся, милый братец, - ласково сказал Косматый, - даже если мне никогда не суждено увидеть твоего лица, я все равно счастлив, что нашел тебя. Давай просто вместе порадуемся нашей прекрасной встрече. Эти нежные слова так растрогали Уродца, что он даже прослезился - красный платок совсем вымок, и Косматый заботливо утирал брату слезы рукавом. 22. КОЛДОВСТВУ КОНЕЦ! - Тебе не жалко покидать эти прекрасные места? - спросила Уродца Бетси. - Нет, - отвечал тот. - В золоте и драгоценностях нет сердечного тепла. Я бы очень скоро умер от тоски, если бы не настоящий лес, который я обнаружил за искусственным. И уж точно умер бы с голоду, не окажись тут настоящих деревьев. Окинув взглядом стоявшие вокруг причудливые деревья, Бетси сказала: - Что-то я не понимаю. Какая же тут может быть еда? - Лучшая еда в мире, - ответил Уродец. - Видишь вон там слева рощу? - продолжал он, указывая рукой. - Там растут такие деревья, каких не сыщешь в твоей стране, да и вообще нигде на свете. Они есть только в этой пещере. Я назвал их "Деревья-Хлебосолы". Для всякого гостя у них приготовлен удивительный плод под названием "Орех из Трех Блюд". - Какое смешное имя! - воскликнула Бетси. - А что же из себя представляет этот "Орех из Трех Блюд"? - На вид он немного похож на кокосовый орех, - объяснил Уродец. - Сорвешь такой с дерева - тут тебе и обед готов, садись себе да ешь. Отвинчиваешь верхнюю часть - там тарелка превосходного супа. Как съешь суп, откручиваешь среднюю часть - там мясо с картошкой, овощами и вкуснейшим салатом. Когда покончишь со вторым, отвинчиваешь следующую часть, и перед тобой на донышке ореха десерт, всякие там пироги, пирожные, крекеры, орехи и изюм. Орехи из Трех Блюд немного отличаются по вкусу и по выбору кушаний, но в каждом полный обед из первого, второго и третьего, и все блюда - просто объедение. - А как тут с завтраками? - спросила Бетси. - Для завтрака есть особые деревья - вон там, справа. На них тоже растут орехи, как и на всех остальных, но в этих вместо супа - кофе или шоколад, вместо мяса с картошкой - овсянка, а вместо десерта - фрукты. Как я ни тосковал в этой необыкновенной тюрьме, надо признать, что такой роскошной жизни у меня бы не было даже в лучшей гостинице мира. И все же я буду счастлив вновь вырваться на вольный воздух, посмотреть на доброе старое солнышко, серебристую луну, мягкую зеленую траву и цветы в поцелуях утренней росы. Ах, насколько этот благословенный мир прекраснее сияния драгоценных камней и холодного блеска золота! - Да-да, - подхватила Бетси, - я когда-то знала одного мальчика, который хотел заболеть корью, потому что у всех детей в округе была корь. Только он один был здоров и ужасно горевал из-за этого, потому что ему не удавалось заразиться корью, как он ни старался. Так вот, я думаю, что если чего-то очень хочешь, но никак не можешь добиться, то, может, в этом нет ничего хорошего? Ты согласен, Косматый? - Не вполне, - серьезно ответил тот - Если совсем ничего не желать, то ничего никогда и не добьешься - ни плохого, ни хорошего. Все мы о чем-то мечтаем, и мне кажется, нет ничего дурного в том, чтобы честно пытаться осуществить свое желание. - А я считаю, что, не будь в мире золота и драгоценностей, жизнь была бы просто ужасна, - заявила Королева Анна. - У всякой вещи есть свои достоинства, - вмешался Косматый, - но все хорошо в меру Я замечал, что любой предмет тем ценнее, чем реже он встречается и чем труднее его добыть. - Извините, что я нарушил вашу беседу, - сказал, подойдя к ним, Калико, - но поскольку брата Косматого мы уже освободили, я думаю, мне пора возвращаться в Королевские Пещеры. Долг Короля Гномов повелевает мне заботиться о моих неугомонных подданных и следить, чтобы они хорошо себя вели. Все двинулись в обратный путь через Металлический Лес, пересекли всю огромную пещеру с купольным сводом и вышли к тому месту, откуда пришли. Косматый шел рядом с братом. Оба были счастливы, что после долгой разлуки они снова вместе. Бетси старалась не смотреть на платок в горошек, чтобы, не дай Бог, не расхохотаться. Поэтому она шла позади братьев, ведя за собой Хенка, которого крепко держала за левое ухо. Когда они наконец подошли к коридору, ведущему на поверхность земли, Королева Анна обратилась к своим спутникам. Голос ее против обыкновения звучал неуверенно. - Мне не удалось завоевать Страну Гномов и вряд ли когда-нибудь удастся, но хотелось бы все-таки, уходя отсюда, захватить хоть немного красивых камешков. - Сделайте одолжение, - сказал Калико. Офицеры армии Угабу тотчас воспользовались королевским разрешением и принялись набивать карманы драгоценностями. Анна тоже набрала изрядное количество бриллиантов и завернула их в большой носовой платок. Когда с этим делом было покончено, путешественники вошли в туннель. Впереди шли Гномы, факелами освещая дорогу. Они прошли совсем немного, как вдруг Бетси воскликнула: - Глядите-ка, а здесь тоже есть драгоценности! Все посмотрели себе под ноги и увидели, что по каменному полу тянется дорожка из драгоценных камней. - Странно! - с удивлением проговорил Калико. - Надо будет послать кого-нибудь из Гномов подобрать эти камешки и отнести их обратно в Металлический Лес, туда, где им место. Интересно, как они сюда попали? Дорожка из драгоценных камней, не обрываясь, шла через весь туннель. Ближе к концу загадка разъяснилась. У выхода, прислонившись спиной к каменной стене, пыхтя и отдуваясь, в полном изнеможении сидел на корточках старый Руггедо. Тут-то путешественники и догадались, что это он рассыпал драгоценности. Пока он ковылял по подземному проходу, бесчисленные карманы, набитые драгоценным грузом, лопались один за другим. - Да, ладно, - проговорил Руггедо с тяжелым вздохом. - Я теперь вижу, что, даже если бы мне удалось вынести это добро из туннеля, все равно с такой тяжестью я бы далеко не ушел. У той женщины, что пришивала мне к мантии карманы, были плохие нитки, и я благодарен ей за это. - У тебя еще остались драгоценности? - спросила Бетси. Руггедо заглянул в немногие уцелевшие карманы. - Несколько штук есть, - ответил он. - На мои нужды мне хватит, а богачом я больше быть не хочу. Будьте так добры, кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста, встать. Я покину эти места и уйду от вас. Я ведь знаю, вы меня презираете, вам нужны мои владения, а не я. Косматый с Калико помогли прежнему Королю подняться на ноги, и тут он впервые заметил брата Косматого, на которого вначале не обратил внимания. Странный вид Уродца поразил Руггедо. От неожиданности он вскрикнул и задрожал, как будто столкнулся с привидением. - К-кто это? - заикаясь, проговорил он. - Я - тот несчастный пленник, которого вы своими злыми чарами превратили из красивого юноши в уродца, - с горькой укоризной отвечал брат Косматого. - Да, Руггедо, ты совершил гадкий поступок, - вмешалась Бетси, - тебе должно быть стыдно. - Мне очень стыдно, - признался Руггедо. От грозного и жестокого Металлического Монарха не осталось и следа. Перед путешественниками стоял жалкий, безропотный старик. - Раз так, - заявила девочка, - поколдуй еще разок и верни этому бедняге его истинный облик. - Я бы и рад, - отвечал бывший Король, - но ты же помнишь, Титити-Хучу лишил меня могущества. К тому же я никогда и не задумывался о том, как расколдовать брата Косматого. Я же хотел, чтобы он навсегда остался безобразным. - На всякие чары найдется противоядие, - заявила прелестная Многоцветка, - если ты знал, как заколдовать человека, чтобы сделать его безобразным, ты должен знать, как снять с него заклятие. Руггедо покачал головой. - Если я даже раньше и знал, я - я забыл, - сокрушенно пробормотал он. - Так постарайся вспомнить! - взволнованно воскликнул Косматый. - Прошу тебя, пожалуйста, постарайся! Руггедо запустил обе руки в волосы, издал тяжкий вздох, потом стал бить себя в грудь, теребить за ухо и наконец с глупым видом уставился на столпившихся вокруг него путешественников. - Я смутно припоминаю, что есть одна штука, которая может разрушить чары, - сказал он, - но от всех этих несчастий у меня в голове ужасная путаница, и я никак не могу сообразить, что именно надо сделать. - Послушай, Руггедо, - резко заговорила Бетси, - до сих пор мы обращались с тобой по-хорошему, но не вздумай морочить нам голову, мы этого не потерпим. Если ты себе не враг, давай-ка вспомни, что это было за колдовство! - Но зачем? - Руггедо с недоумением посмотрел на девочку. - Потому что это очень важно для брата Косматого. Он стыдится своей внешности, и ты этому виной. За свою жизнь ты сделал очень много зла, Руггедо. Один раз можешь совершить доброе дело - не развалишься. Руггедо смотрел на Бетси, часто моргая. Потом еще раз вздохнул и стал сосредоточенно думать. - Я смутно припоминаю, - проговорил он, - что будто бы того, кто колдовскими чарами превращен в уродца, может спасти какой-то поцелуй. - Какой поцелуй? - Какой! Мне кажется - кажется - поцелуй земной девочки или - или нет - поцелуй земной девочки, которая прежде была феей. Или нет - поцелуй девочки, которая действительно является феей. Не могу вспомнить в точности. Но какое это имеет значение, все равно ни земная девочка, ни Фея никогда не согласятся поцеловать такого уродца, такого страшного, ужасного, безобразного уродца, как брат Косматого. - Я вовсе в этом не уверена, - храбро заявила благородная Бетси. - Я - земная девочка, и если мой поцелуй способен разрушить эти злые чары, я - я готова! - Нет-нет, ты не сможешь этого сделать, - возразил Уродец. - Мне придется снять маску, и когда ты увидишь мое лицо, никакая сила не заставит тебя меня поцеловать, несмотря на все твое благородство. - Если все дело в этом, - сказала девочка, - мне вовсе не обязательно видеть твое лицо. Мы сделаем вот как: ты будешь стоять в темном коридоре, а всех Гномов с факелами мы попросим уйти. Потом ты снимешь с лица платок, и я - я тебя поцелую. - Какая ты добрая, Бетси! - с благодарностью воскликнул Косматый. - Ну не умру же я от этого, - отвечала девочка, - а если я могу принести пользу тебе и твоему брату, почему бы не попробовать. Калико приказал факельщикам удалиться, и они скрылись в толще горы. Королева Анна со своей армией тоже ушли. Остальным не терпелось узнать, чем закончится эксперимент Бетси, и они остались стоять, столпившись у входа в туннель. Большая плита задвинулась, плотно закрыв проем в горе, и Бетси с Уродцем остались в полной темноте. - Ну, Уродец, - весело окликнула его Бетси, - ты снял платок с лица? - Да, - ответил тот. - Где же ты? - спросила она, протянув вперед руки. - Я здесь, - послышался голос. - Тебе придется нагнуться. Уродец нашел в темноте руки Бетси и сжал их в своих, а сам нагнулся, так чтобы его лицо оказалось вровень с лицом девочки. В тишине все явственно услыхали звук поцелуя, и тотчас раздался голос Бетси. - Вот и все. И ничего со мной не случилось! - Ну как, братец, чары рассеялись? - спросил Косматый. - Не знаю, - донеслось в ответ. - Может - да, а может - и нет. Я не могу понять. - У кого-нибудь есть спички? - спросила Бетси. - У меня есть несколько штук, - ответил Косматый. - Пусть Руггедо зажжет спичку и взглянет в лицо твоему брату, а мы пока все отвернемся. Руггедо сам сделал его безобразным, так что, надеюсь, с ним ничего не стрясется, если он на него посмотрит, даже если чары и не рассеялись. Руггедо согласился, взял спичку и зажег ее. Одного взгляда оказалось достаточно. Руггедо задул свечу. - Такой же безобразный! - сказал он, содрогнувшись. - Значит, поцелуй земной девочки тут не подходит. - Давайте, я попробую, - раздался нежный голосок Принцессы Роз. - Я - земная девочка, которая прежде была феей. Может быть, мой поцелуй снимет заклятье. Книггзу это не очень понравилось, но благородство помешало ему воспротивиться. Продвигаясь на ощупь, Принцесса Роз приблизилась к брату Косматого и поцеловала его. Опять Руггедо зажег спичку, и все остальные отвернулись. - Нет, - сказал бывший король, - этот поцелуй тоже не подействовал. Как видно, тут нужен поцелуй настоящей феи, если, конечно, память не подвела меня окончательно. - Цветик, - умоляюще сказала Бетси, - может быть, ты попытаешься? - Конечно, - отозвалась Многоцветка с веселым смехом. - В жизни не целовала земного мужчину, а ведь я прожила целые тысячи лет. Я непременно это сделаю, чтобы доставить удовольствие нашему Косматому, потому что его бескорыстная любовь к брату заслуживает вознаграждения. Даже не окончив свою речь, Многоцветка стремительно пробежала несколько шагов, отделявших ее от Уродца, и слегка коснулась губами его щеки. - О, спасибо! Спасибо! - пылко воскликнул он. - На этот раз я изменился, я знаю. Я чувствуюЯ стал другим. Косматый, дорогой мой Косматый, я снова стал самим собой! Книггз, стоявший возле выхода из туннеля, коснулся тайной пружины, каменная плита сдвинулась с места - и вот уже проем открылся целиком, и внутрь хлынул поток света. Все стояли неподвижно, не сводя глаз с брата Косматого. Платок в горошек больше не прикрывал его лицо, и он радостно улыбался навстречу друзьям. - Ну что ж, милый братец, - промолвил Косматый, прервав долгое молчание, и глубоко, с облегчением вздохнул, - теперь ты больше не Уродец, но если хочешь всю правду, никакой особенной красоты я в тебе не вижу, лицо как лицо. - А по-моему, он вполне хорош собой, - сказала Бетси, придирчиво разглядывая брата Косматого. - По сравнению с тем, как он выглядел раньше, он писаный красавец, - заметил Калико. - Вам этого не понять, вы не видели его в безобразном обличье. А я имел несчастье видеть Уродца множество раз, и позвольте вас заверить, что сейчас он самый настоящий красавец. - Так и быть, Калико, - деловито проговорила Бетси, - придется поверить тебе на слово. А теперь давайте наконец выберемся из этого туннеля и вернемся в большой мир. 23. РУГГЕДО РАСКАЯЛСЯ Путешественники быстро добрались до пещеры Короля Гномов, где Калико приказал подать им самые изысканные угощения, которые только нашлись в его владениях. Вместе со всеми притащили и Руггедо. Никто не обращал внимания на бывшего короля, но никто и не возражал против его присутствия и не требовал, чтобы его прогнали. Он боязливо взглянул, по-прежнему ли вход преграждают яйца, но обнаружил, что за это время они исчезли. Руггедо пробрался в пещеру вслед за остальными и скромно устроился на корточках в углу комнаты. Тут-то его и обнаружила Бетси. Все ее друзья радовались за Косматого, который наконец-то обрел брата, со всех сторон раздавался веселый смех, и сердце Бетси смягчилось при виде одинокого старика, который некогда был их заклятым врагом. Она подошла к Руггедо и поднесла ему еды и питья. От этой неожиданной доброты глаза Руггедо наполнились слезами. Он с благодарностью схватил руку девочки и крепко сжал ее. - Послушай, Калико, - заговорила Бетси, обратившись к Королю Гномов, - что толку злиться на Руггедо? Все свое могущество он растерял и уже никогда никому не причинит вреда. К тому же я уверена, он сожалеет о том, что так жестоко со всеми обращался. - Это правда? - спросил Калико, глядя на своего бывшего повелителя сверху вниз. - Да, - отвечал Руггедо, - девочка права. Я раскаиваюсь и больше никому не причиню зла. Я не хочу скитаться по всей огромной земле, я ведь Гном, а Гномы могут быть счастливы только под землей. - В таком случае, - отозвался Калико, - я разрешаю тебе остаться здесь, если ты будешь хорошо себя вести. Но попробуй только совершить хоть один дурной поступок - я выгоню тебя, как велел Титити-Хучу, и ты отправишься скитаться по земле. - Не беспокойся. Я буду хорошо себя вести, - пообещал Руггедо. -- Быть королем - нелегкое дело, а быть добрым королем еще труднее. Но теперь, когда я превратился в обыкновенного Гнома, я обязательно стану вести праведную жизнь. Всем было приятно услышать это и узнать, что Руггедо решил исправиться. - Надеюсь, он сдержит слово, - шепнула Бетси Косматому, - но даже если он снова возьмется за старое, мы к тому времени будем уже далеко и Калико придется самому разбираться со стариком. За последний час или два Многоцветка совершенно потеряла покой. Прелестная Дочь Радуги понимала, что она уже сделала для своих земных друзей все, что было в ее силах, и теперь ее охватила тоска по дому на небесах. Внимательно прислушавшись, она сказала: - Мне кажется, начинается дождь. Король Дождя - мой дядя, быть может, он прочел мои мысли и решил мне помочь. Я бы хотела взглянуть на небо и убедиться, верны ли мои предчувствия. Она вскочила, помчалась по подземному туннелю и выбежала наружу. Все остальные последовали за ней и, прижавшись друг к другу, выстроились на уступе скалы. И в самом деле - тяжелые облака заволокли небо, моросил холодный дождь. - Это ненадолго, - сказал Косматый, взглянув на небо. - А когда дождь кончится, вместе с ним исчезнет и наша прелестная маленькая Фея, которую мы все успели полюбить. Увы, - продолжал он, немного помолчав, - в западной стороне уже виднеется просвет в облаках и - глядите! - кажется, там появляется Радуга? Бетси не стала смотреть на небо. Вместо этого она взглянула на Многоцветку. Дочь Радуги счастливо улыбалась навстречу матери, которая должна была забрать ее с собой в Заоблачный Дворец. Еще мгновение - и горы утонули в солнечных лучах, а в небе во всем великолепии появилась Радуга. С радостными криками Многоцветка взлетела на вершину скалы и протянула вперед руки. Радуга тотчас спустилась пониже, и лишь только ее конец коснулся ног Многоцветки, как та легко вспрыгнула на него и немедленно оказалась в объятиях своих сестер, дочерей Радуги. Впрочем, Многоцветка сразу же высвободилась и, перегнувшись через край сверкающей радуги, кивала, улыбалась и посылала бесчисленные поцелуи своим новым товарищам. - До свидания! - кричала она. - До свидания! - хором отвечали друзья. Прекрасная Радуга медленно поднималась все выше и выше и постепенно растаяла. Как ни вглядывались путешественники, они видели одни только кудрявые облака, плывущие в синеве. - Жалко, что Многоцветки больше нет с нами, - проговорила Бетси, с трудом сдерживая слезы. - Но, наверное, ей будет лучше там, в небесных дворцах, вместе с сестрами. - Да уж, конечно, - грустно кивая, согласился Косматый. - Там как-никак ее дом, а уж мы-то, бедные, бездомные скитальцы, как никто другой понимаем, что это для нее значит. - Когда-то и у меня был дом, - проговорила Бетси. - А теперь, кроме моего дорого Хенка, у меня больше никого не осталось! Она обвила руками своего косматого четвероногого друга, а он в ответ произнес неизменное "И-а", но было ясно, что ослик прекрасно понимает чувства, охватившие девочку. Что до двуногого косматого друга, то он ласково погладил Бетси по голове и сказал: - Нет, Бетси, ты не права. Я всегда буду с тобой. - И я! - с чувством воскликнул брат Косматого. Девочка кинула на них взгляд, полный благодарности, и улыбнулась сквозь слезы. - Ладно, - сказала она. - Снова дождь пошел, давайте-ка спрячемся в пещере. Опечаленные, ибо все они полюбили Многоцветку и знали, что им будет ее не хватать, путешественники вновь вернулись во владения Короля Гномов. 24. ДОРОТИ ДОВОЛЬНА - Ну что, - заговорила Королева Анна, когда все снова уселись в королевской пещере. - Надо решать, что делать дальше. Если бы я только знала, как найти дорогу домой, я бы тотчас отправилась в Угабу вместе с моей армией - мне ужасно надоели все эти передряги. - А разве ты не хочешь завоевать весь мир? - спросила Бетси. - Нет, я передумала, - произнесла Королева. - Мир слишком велик, одному человеку его не завоевать. Я была куда счастливее, когда жила в Угабу вместе со своим народом. Как бы мне хотелось прямо сейчас, в эту минуту оказаться дома! - И мне, и мне! - с жаром закричали офицеры. Теперь пришла пора рассказать читателю о том, что все это время в далекой Стране Оз прекрасная правительница Озма внимательно следила за приключениями Косматого, Тик-Тока и их новых товарищей. Вместе с Волшебником Изумрудного Города Озма день за днем не отводила глаз от Волшебной Картины. Картина в раме из особого светящегося вещества занимала целую стену в уютном кабинете правительницы, в королевском дворце Изумрудного Города. Волшебная Картина изображала то, что Озма хотела увидеть в данную минуту, причем все фигуры двигались, и все выглядело в точности так, как происходило на самом деле. Озма и Волшебник наблюдали приключения наших друзей в мельчайших подробностях, начиная с момента, когда Косматый повстречал в Стране Роз Бетси и Хенка, потерпевших кораблекрушение, а Принцессу Роз, приходившуюся Озме дальней родственницей, бессердечные подданные выгнали из ее собственных владений. Когда Анна и ее воины так искренне пожелали вернуться в Угабу, Озма исполнилась к ним сочувствия. К тому же она вспомнила, что Угабу находится в одном из отдаленных уголков Страны Оз. Повернувшись к своему верному другу Волшебнику, она спросила: - Хватит ли у тебя могущества, чтобы доставить этих несчастных обратно домой? - Хватит, - ответил Волшебник. - Бедная Королева по недомыслию отправилась покорять мир, - сказала Озма, невольно улыбнувшись. - Уж больно нелепо выглядела подобная затея, но она и так достаточно настрадалась, и можно поручиться, что теперь она почтет за счастье спокойно сидеть в своем маленьком королевстве. Доставь ее туда, пожалуйста, а заодно и офицеров с Книггзом. - А как быть с Принцессой Роз? - спросил Волшебник. - Пусть отправляется в Угабу вместе с Книггзом, - распорядилась Озма. - Они так подружились, что, наверное, не захотят расставаться. - Прекрасно, - ответил Волшебник и произвел серию простых и действенных магических приемов. Путешественники, сидевшие в пещере Короля Гномов, с испугом и изумлением обнаружили, что все, кто был из Угабу, разом исчезли, а с ними и Принцесса Роз. В первый момент они ничего не поняли, но Косматый вскоре догадался, в чем тут причина. Это Озма решила вмешаться в нашу судьбу, сообразил он и, достав из кармана какой-то небольшой инструмент, приложил его к уху. Увидев действия Косматого на Волшебной Картине, Озма тотчас схватила такой же инструмент, лежавший перед ней на столе, и тоже приложила его к уху Это был беспроволочный телефон - изобретение Волшебника Он позволял людям запросто болтать друг с другом, несмотря на разделяющее их расстояние, причем без всяких проводов. - Косматый, ты слышишь меня? - спросила Озма. - Да, ваше высочество, - отозвался Косматый. - Я отправила жителей Угабу обратно в их долину, - объявила правительница Страны Оз, - так что пусть вас не беспокоит их исчезновение. - Вы очень добры, - заговорил Косматый, - но позвольте также доложить вам, что моя миссия здесь завершена. Я нашел своего пропавшего брата, он здесь, рядом со мной, и с него снято заклятье Руггедо, сделавшее его Уродцем В соответствии с вашим повелением, Тик-Ток служил мне и моим товарищам верой и правдой, и я надеюсь, что теперь вы вернете Механического Человека назад в волшебную Страну Оз. - Так я и поступлю, - отвечала Озма. - А что будет с тобой, Косматый? - Мне очень хорошо жилось в Стране Оз, - проговорил он, - но мой долг перед другими людьми повелевает мне покинуть эту чудесную страну. Во-первых, мне надо заботиться о своем новообретенном брате, а кроме того, у меня теперь появился еще один друг - девочка по имени Бетси Боббин. У нее нет дома и нет никаких друзей, кроме меня и ослика по имени Хенк Я пообещал Бетси, что, пока ей нужен верный друг, я ее не оставлю, и потому я вынужден навсегда закрыть себе путь к тем радостям, которые дарованы обитателям Страны Оз. Косматый закончил свою речь вздохом сожаления, Озма же, ничего ему не ответив, положила переговорный инструмент обратно на стол, тем самым прервав связь с Косматым. Прекрасная правительница Страны Оз продолжала задумчиво смотреть на Волшебную Картину, а Волшебник Изумрудного Города, наблюдая за Озмой, тихонько улыбался. В пещере Короля Гномов Косматый убрал беспроволочный телефон обратно в карман и, повернувшись к Бетси, спросил, стараясь, чтобы его голос звучал весело и беззаботно: - Ну, дружок, что будем делать? - Не знаю, - растерянно сказала девочка. - Мне немного грустно, что наши приключения закончились. Было здорово, мне очень понравилось. А теперь вот нет ни Королевы Анны, ни ее воинов, ни Многоцветки - ой, Косматый, а где же ТикТок? - Он тоже исчез, - промолвил Косматый. Он обвел глазами пещеру и понимающе кивнул. - Он вернулся домой и сейчас находится во дворце Озмы в Стране Оз. - Но ведь там и твой дом тоже? - спросила Бетси. - Был раньше, девочка, а теперь мой дом там, где ты и мой брат. Нам суждено бродить по свету, но если мы станем держаться вместе, не сомневаюсь, мы заживем совсем недурно. - Раз так, - заявила Бетси, - давайте уйдем из этой душной, подземной пещеры и отправимся на поиски новых приключений. Дождь наверняка уже кончился. - Я готов, - сказал Косматый, и, попрощавшись с Калико и поблагодарив его за помощь, друзья зашагали по подземному туннелю и вскоре выбрались наружу. Небо было безоблачное и ослепительно синее. Ярко светило солнце, и после подземного заточения даже эта грубая скалистая местность показалась друзьям прекрасной. Их осталось всего четверо: Бетси с Хенком и Косматый с братом. Компания спустилась с горы и двинулась в путь по едва заметной тропинке, ведущей на юго-запад. Все это время Озма совещалась с Волшебником, а когда магическая сила перенесла во дворец Тик-Тока, Озма и его тоже призвала на совет. Тик-Ток на все лады расхваливал Бетси Боббин, утверждая, что "она-может-сравниться-даже-с-самой-Дороти". - Давайте позовем Дороти, - решила Озма и послала свою любимую служанку Джелию Джемм сказать Дороти, чтобы та немедленно явилась к ней. Спустя несколько мгновений в кабинет, где сидели Озма, Волшебник и Тик-Ток, вошла Дороти и с улыбкой поздоровалась. Она держалась со своей всегдашней приветливостью и простотой, благодаря которой всякий, кто только видел ее, тотчас проникался к ней любовью. - Ты звала меня, Озма? - спросила она. - Да, Дороти. Я нахожусь в некотором затруднении и хотела бы с тобой посоветоваться. - Не знаю, смогу ли я дать мудрый совет, - отвечала Дороти, - но, во всяком случае, постараюсь. А что случилось, Озма? - Все вы знаете, - заговорила юная правительница, - какое это ответственное решение - впустить простого смертного в волшебную Страну Оз. Конечно, в прошлом я несколько раз приглашала земных существ поселиться здесь, и все они оправдали мое доверие и доказали свою преданность. Никто из вас троих не родился в Стране Оз. Дороти и Волшебник прибыли сюда из Соединенных Штатов, а Тик-Ток - из Страны Эв, хотя он, конечно, не земной человек. Косматый тоже американец. С ним-то как раз и связаны мои тревоги, ибо наш любимый Косматый решил не возвращаться сюда, а остаться с новыми друзьями, которых он обрел за время странствий, потому что, как он считает, они нуждаются в его помощи. - У Косматого всегда было доброе сердце, - сказала Дороти. - А кто его новые друзья? - Один из них - его брат, который провел долгие годы в заточении у Короля Гномов, нашего давнего врага Руггедо. Этот брат, судя по всему, честный и добрый малый, но это еще не основание, чтобы поселиться в Стране Оз. - А кто еще? - спросила Дороти. - Я рассказывала тебе о Бетси Боббин - девочке, потерпевшей кораблекрушение, совсем как ты когда-то. С тех пор она повсюду следовала за Косматым, помогая ему искать пропавшего брата. Ты ведь помнишь ее? - Конечно, помню! - воскликнула Дороти. - Я часто видела их с Хенком на Волшебной Картине. Она чудесная девочка, да и Хенк очень славный. Где они сейчас? - Посмотри сама, - ответила Озма, улыбаясь пылкости своей подружки. Дороти взглянула на Картину и увидела пустынную местность и каменистую дорогу, по которой устало брели Бетси с Хенком и Косматый с братом. - По-моему, тут поблизости негде ни остановиться на ночлег, ни раздобыть сносное пропитание, - задумчиво проговорила Дороти. - Это-точно, - отозвался Тик-Ток. - Я-бывал-здесь, это-совсем-ди- кие-места. - Это - Страна Гномов, - объяснил Волшебник. - Они большие любители поозорничать, потому никто и не хочет жить с ними рядом. Боюсь, что Косматому и его друзьям предстоит преодолеть немало опасностей, прежде чем они выберутся из этого скалистого края, разве что... - Он повернулся к Озме и улыбнулся. - Разве что я попрошу тебя перенести их всех сюда? - спросила она. - Да, ваше высочество. - А хватит у тебя на это волшебной силы? - забеспокоилась Дороти. - Думаю, что да, - ответил Волшебник. - Ну, что касается Бетси и Хенка, я буду очень рада, если они окажутся в Стране Оз, - сказала Дороти. - Мы бы с Бетси вместе играли - так здорово иметь подружку своего возраста. А Хенк - чудный ослик! Увидев мечтательное выражение в глазах Дороти, Озма со смехом привлекла девочку к себе и поцеловала. - А разве я тебе не подружка, разве мы не можем вместе играть? - спросила она. - Ты знаешь, как я люблю тебя, Озма! - воскликнула она, покраснев. - Но ты же очень занята, тебе надо управлять всей Страной Оз, и мы не можем все время проводить вместе. - Я знаю, милая. Мой долг перед подданными превыше всего, и я уверена, что всем нам будет очень приятно, если Бетси окажется среди нас. Она сможет расположиться в тех красивых комнатах, что напротив твоих, а для Хенка я прикажу построить золотое стойло в конюшне, где живет Деревянный Конь. Мы познакомим ослика с Трусливым Львом и Голодным Тигром, я уверена, что они быстро подружатся. И все же я не могу пригласить в Страну Оз Бетси с Хенком, не пригласив также и брата Косматого. - Но ведь, если ты не впустишь брата, наш любимый Косматый никогда к нам не вернется, - сказал Волшебник. - А-почему-бы-нам-и-его-не-позвать? - спросил Тик-Ток. - Страна Оз не может предоставить убежище всем смертным, попавшим в беду, - объяснила Озма. - Мне бы не хотелось быть жестокой с братом Косматого, но у него нет никаких оснований рассчитывать на мою поддержку. - Но ведь в Стране Оз так много места, - проговорила Дороти. - Так ты советуешь мне впустить брата Косматого? - спросила Озма. - Не можем же мы потерять Косматого! - Конечно, нет, - отвечала Озма. - А что ты скажешь, Волшебник? - Я готов пустить в ход свои чары и перенести их всех сюда. - Твое мнение, Тик-Ток? - Брат-Косматого-отличный-парень, а-без-Косматого-нам-никак. - Ну что ж, вопрос решен, - объявила Озма. - Где там твоя магия, Волшебник? Волшебник Изумрудного Города расположил на небольшой подставке серебряное блюдо, насыпал на него щепотку розового порошка из хрустального флакона. Затем пробормотал сложное заклинание, которому научила его Глинда, и над блюдом взметнулось облачко пахучего дыма. Запах был такой резкий, что у Озмы и Дороти защипало глаза. - Прошу прощения за этот неприятный дым, - сказал Волшебник. - Поверьте мне, он совершенно необходим для моего волшебства. - Смотрите, - закричала Дороти, указывая на Волшебную Картину, - там больше никого нет! Они исчезли! Картина изображала тот же скалистый пейзаж, но трое людей и ослик действительно исчезли. - Их нет там, - изрек Волшебник, начисто протерев серебряное блюдо и завернув его в мягкую ткань, - потому что они тут. В этот момент в зал вошла Джелия Джемм. - Ваше высочество, - обратилась она к Озме, - Косматый с каким-то человеком ожидают в приемной. Говорят, что хотели бы засвидетельствовать вам свое почтение. Косматый рыдает, как дитя, но уверяет, что это слезы радости. - Пусть они немедленно идут сюда, Джелия! - приказала Озма. - Кроме того, - продолжала служанка, - неизвестно откуда явилась девочка с осликом. Они не имеют ни малейшего понятия, ни где они находятся, ни как сюда попали. Сказать им, чтобы они тоже шли сюда? - Нет, не надо! - воскликнула Дороти, вскакивая со стула. - Я сама пойду встречу Бетси, а то она, наверное, будет ужасно неловко себя чувствовать в этом огромном дворце. Прыгая через ступеньку, она понеслась вниз по лестнице к своей новой подружке Бетси Боббин. 25. СТРАНА СЧАСТЬЯ - Ты что, кроме "И-а!", ничего сказать не можешь? - спросил Деревянный Конь, разглядывая Хенка. Он помахивал веткой, прикрепленной там, где полагается быть хвосту, а вместо глаз у него были обрубленные сучки. Они стояли в роскошной конюшне, находившейся позади дворца Озмы. В этой конюшне, в стойле, выложенном золотыми плитами, жил Деревянный Конь - между прочим, совершенно живой, и еще были отведены отдельные помещения для Трусливого Льва и Голодного Тигра. Звери лежали на мягких подушках и ели из золотых кормушек. Ослику Хенку устроили стойло возле Деревянного Коня, у которого, впрочем, стойло было покрасивее, потому что он был любимчиком Принцессы Озмы. Зато Хенку принесли целую гору подушек, на которых он мог спать. (Деревянный Конь в этом не нуждался, поскольку никогда не спал.) Не привыкший к роскоши, он стоял, не шевелясь, и с восторгом и изумлением взирал на великолепное убранство конюшни и на своих необычных соседей. Трусливый Лев горделиво возлежал на мраморном полу, устремив на Хенка невозмутимый, оценивающий взгляд. Рядом, свернувшись, расположился Голодный Тигр и тоже с любопытством разглядывал новенького. Застыв перед Хенком, словно изваяние, Деревянный Конь повторил свой вопрос: - Ты что, кроме "И-а! ", ничего сказать не можешь? Хенк смущенно пошевелил ушами. - Я ничего другого до сих пор не говорил, - произнес он. Звук собственного голоса так его напугал, что он начал дрожать. - Это меня не удивляет, - заметил Лев, покачивая огромной головой из стороны в сторону. - В Стране Оз случаются странные вещи, как, впрочем, и в других местах. Ты, как видно, явился сюда из холодного, цивилизованного мира, что лежит за пределами Страны Оз? - Да, - отвечал Хенк. - Минуту назад я был за пределами Страны Оз, а потом... раз! - и вот я уже здесь. Уже от одного этого я пережил нервное потрясение. А теперь оказывается, что я могу разговаривать, как Бетси. Это настоящее чудо - я совершенно ошеломлен. - Все потому, что ты в Стране Оз, - объяснил Деревянный Конь. - В нашей необыкновенной стране все животные разговаривают - согласись, получается куда вежливее, чем кричать "И-а!" неприятным голосом, тем более что так тебя никто не понимает. - Ну, ослы-то понимают, - возразил Хенк. - Правда? Значит, там, в другом мире есть еще ослы, - проговорил Тигр, сонно зевая. - В Америке их полным-полно, - сказал Хенк. - А ты что -- единственный Тигр в Стране Оз? - Нет, - признался Тигр, - у меня много родни в лесах. Но в Изумрудном Городе я - единственный. - И Львы тоже есть еще, - добавил Деревянный Конь. - А вот лошадей - каких бы то ни было - в этой благодатной стране больше нет ни одной. - Поэтому-то она и благодатная, - вмешался Тигр. - Видишь ли, дружище Хенк, Деревянный Конь так важничает, потому что он весь обшит золотыми пластинками и потому что наша возлюбленная правительница Озма любит ездить на нем верхом. - А на мне Бетси ездит верхом, - гордо объявил Хенк. - Кто такая Бетси? - Самая лучшая, самая прелестная девочка на свете! Деревянный Конь возмущенно фыркнул и топнул золотым копытом. Тигр припал к земле и зарычал. Огромный Лев медленно приподнялся, грива у него встала торчком. - Дружище Хенк, - заговорил он, - либо ты случайно ошибся, либо ты нарочно нас обманываешь. Самая лучшая, самая прелестная девочка на свете - это наша Дороти, и я готов сразиться с каждым - будь он зверь или человек, - кто осмелится это отрицать! - Я тоже готов сразиться, - прорычал Тигр, обнажив два ряда громадных белых зубов. - Все вы не правы! - с негодованием воскликнул Деревянный Конь. - Ни одна девочка на свете не может сравниться с моей хозяйкой Озмой! Хенк не спеша повернулся задними копытами к своим собеседникам. Затем упрямо повторил: - Нет, я не ошибся и никогда не соглашусь, что где-то может существовать девочка более очаровательная, чем Бетси Боббин. Если вы хотите драться со мной - пожалуйста, я готов! Пока они медлили, опасливо поглядывая на Хенковы копыта, откуда-то вдруг раздался взрыв веселого смеха. Звери, вздрогнув, обернулись и увидели трех прелестных девочек. Они стояли у красивого, резного входа в конюшню - посередине Озма, а по бокам от нее - Дороти и Бетси. Повелительница Страны Оз обнимала подружек за талию. Обе девочки были практически одного роста, а Озма почти на полголовы выше. Незамеченные, они слушали, как звери разговаривали между собой, что, конечно, несказанно удивило маленькую Бетси Боббин. - Глупые звери, - ласково пожурила их правительница Страны Оз. - Зачем устраивать драку? Зачем защищать нас друг от друга? Мы же добрые друзья, а вовсе не соперницы. Ну, отвечайте! - потребовала Озма, и звери пристыженно склонили голову. - Я же имею право отстаивать свою точку зрения, - обиженно проговорил Лев. - Но такое право есть и у всех остальных, - возразила Озма. - Я рада, что вы с Голодным Тигром любите Дороти больше всех - вы с ней раньше всех подружились и много времени провели вместе. Мне приятно и то, что Деревянный Конь отдает мне предпочтение, - мы ведь столько пережили вместе, и горя, и радости. Хенк доказал, что он всей душой предан своей маленькой хозяйке, так что у каждого из вас есть своя правота, но в чем-то все вы ошибаетесь. Наша Страна Оз - это Страна Счастья. Все мы любим друг друга, дружба для нас превыше всего. Вы должны помириться - иначе вы потеряете нашу любовь. Звери безропотно выслушали эти упреки. - Ладно, дружище ослик, - добродушно сказал Деревянный Конь, - давай пожмем друг другу копыта. Хенк дотронулся копытом до ноги Деревянного Коня. - Давай потремся носами и будем друзьями, - сказал Тигр. И Хенк скромно ткнулся носом в морду громадного зверя. Лежа на полу у ног ослика, Лев сдержанно кивнул и сказал: - Друг подруги нашей возлюбленной правительницы - Друг Трусливого Льва. Это как раз про тебя. Если тебе понадобятся совет или помощь, можешь рассчитывать на меня, дружище Хенк. - Ну вот и молодцы, - сказала Озма. Она была рада, что они наконец перестали ссориться. Обернувшись к своим подружкам, она предложила: - Пойдемте, девочки, продолжим нашу прогулку. Когда они немного отошли, Бетси восхищенно спросила: - А что, в Стране Оз все животные разговаривают, как мы? - Почти, - ответила Дороти. - У нас тут есть Желтая Курица - она прекрасно говорит, и все ее цыплята тоже. И Розовый Котенок, что живет наверху в моей комнате, тоже умеет разговаривать. А вот мой пушистый черный песик Тотошка который попал в Страну Оз вместе со мной, хоть и находится здесь давным-давно, а ничего, кроме "гав-гав!", сказать не может. - А знаешь почему? - спросила Озма. - Наверное, потому, что он из Канзаса, он не такой, как здешние волшебные звери. - Но Хенк-то ничем не отличается от Тотошки, он тоже не волшебный, - возразила Озма, - а как только оказался в моей волшебной стране и подпал под ее чары, тут же обнаружил, что может разговаривать. То же произошло и с Желтой Курицей Биллиной, которую ты когда-то принесла в Страну Оз. Не сомневаюсь, что и Тотошка не избежал воздействия чар, просто он хитрый песик - все понимает, что ему говорят, а сам разговаривать не хочет. - Надо же! - воскликнула Дороти. - Я и не подозревала, что Тотошка все это время водил меня за нос. - Она достала из кармана небольшой серебряный свисток и дунула в него - раздался пронзительный свист. Через секунду девочки услышали, что кто-то несется к ним со всех ног - и тотчас на дорожке перед ними появилась лохматая черная собака. Дороти склонилась над своим любимцем и, погрозив пальцем, сказала: - Тотошка, правда же, я всегда была добра к тебе? Тотошка взглянул на нее блестящими черными глазками и завилял хвостом. - Гав-гав! - пролаял он, и Бетси сразу поняла не хуже Дороти с Озмой, что это значит "да", - лай Тотошки звучал очень выразительно. - Ты отвечаешь по-собачьи, - сказала Дороти - Как ты думаешь, Тотошка, тебе бы понравилось, если бы я на все отвечала только "гав-гав!"? Тотошка яростно завилял хвостом, но по-прежнему не произнес ни слова. - Послушай, Дороти, - сказала Бетси, - он изъясняется с помощью лая и вилянья хвостом нисколько не хуже, чем мы с помощью слов. Разве ты не понимаешь собачьего языка? - Конечно, понимаю, - отвечала Дороти. - Но я хочу привить Тотошке хорошие манеры. - Она вновь обратилась к песику. - Послушайте, сэр, я только что впервые узнала, что вы, оказывается, умеете объясняться словами - если захотите. Неужели вам в самом деле не хочется? - Р-р-р-гав! - проговорил Тотошка, что означало "нет". - Тотошка, неужели ты не произнесешь ни одного слова, ну просто чтобы доказать, что ты не хуже других зверей в Стране Оз? - Р-р-р-гав! - Тотошка, ну хоть одно словечко, а потом можешь сразу убежать. Пес пристально взглянул на девочку. - Хорошо. Вот, пожалуйста, - произнес он и тотчас стрелой умчался прочь. Дороти в восторге захлопала в ладоши, а Бетси с Озмой засмеялись от удовольствия, видя, как счастлива Дороти, и радуясь, что эксперимент увенчался успехом. Взявшись под руки, они не спеша побрели по великолепному саду, окружавшему дворец. Все утопало в прекрасных цветах, а в воздухе переливались серебряные струи фонтанов. Гуляя, они завернули за угол и наткнулись на Косматого с братом, сидевших на золотой скамейке. - Как тебе нравится в нашей Стране Оз? - спросила Озма брата Косматого. - Я счастлив, что оказался здесь, ваше высочество, - отвечал тот, - я глубоко признателен вам за то, что вы позволили мне поселиться в этом замечательном месте. - За это ты должен благодарить Косматого, - сказала Озма. - Я пригласила тебя сюда, потому что ты - его брат. - Когда вы узнаете моего брата поближе, - с чувством проговорил Косматый, - вы не пожалеете, что включили его в число ваших преданных граждан. Я сам еще только начал узнавать его и нахожу в нем множество прекрасных качеств. Озма и девочки расстались с братьями и, гуляя, отправились дальше. Вдруг Бетси воскликнула: - Брат Косматого никогда не будет счастлив в Стране Оз так, как я! Понимаешь, Дороти, я просто уверена, что ни одной девочке на свете никогда не было так хорошо, как мне сейчас. - Я понимаю, - отвечала Дороти. - Я сама много раз думала об этом. - Вот было бы здорово, - мечтательно проговорила Бетси, - если бы все девочки на свете поселились в Стране Оз. И мальчики тоже. Озма рассмеялась. - Знаешь, Бетси, к счастью для нас, твое желание не может исполниться, - сказала она, - потому что тогда огромные толпы мальчиков и девочек все бы здесь заполонили, и нам пришлось бы перебираться отсюда в другое место. - Да, - подумав, согласилась Бетси, - наверное, ты права.