тый своими тревогами, пропустил его слова мимо ушей. - Мне никогда не поверят, что я не виноват! - проговорил он сквозь стиснутые зубы. - Те двое - настоящие демоны. Сначала они решили повесить на вашу шею смерть Крея. Теперь хотят свалить на меня убийство полицейских! - Демоны? Подходящее слово!.. - заметил Корридон. - Не хватает только... - он замолчал, сделал предостерегающий знак Ренлингу и выглянул в окно. - Вот они! Сопровождаемые плешивым мужчиной, который семенил рядом с полицейскими, двое агентов направлялись к дому 2А. - Идите в комнату и предоставьте все мне. Откройте уши и внимательно слушайте. Возможно, потребуется быстро убегать отсюда. Ренлинг моментально исчез, и тут же в дверь позвонили. Корридон открыл дверь непрошеным гостям. - Что вам угодно? - спросил он небрежным тоном. - Мы ищем человека, который прячется где-то в этом районе, - ответил один из агентов высоким голосом, вытягивая шею, чтобы лучше осмотреть прихожую. - Это высокий худой тип с одной рукой, одетый в плащ оливкового цвета и черный берет. - Не видел такого. Мужчина в бежевом костюме приблизился, обойдя агента. У него были маленькие проницательные глазки. Что-то в его взгляде и всей фигуре выдавало агрессивность. Даже небритый подбородок вызывающе выпятился вперед. - Вы-то кто такой? Я вас никогда здесь не видел. Корридон посмотрел на него сверху вниз. - Вам не мешает побриться, - заявил он с широкой улыбкой. - Или вы собираетесь отращивать бороду? - Кто вы? - толстые дряблые щеки мужчины покраснели. - Меня зовут Хенди. Я - старый знакомый мисс Мэллори. А что дальше? - Мое имя Холройд. - Он замолчал на секунду, словно его имя могло что-то значить для Корридона. - Я старый сосед мисс Энн. Где она? Хотелось бы сказать ей несколько слов... - Она пошла по делам, - сказал Корридон с самым непринужденным видом, переводя взгляд на агента. - Это все, сержант? - Раз вы не видели этого человека - значит все. - Я никого не видел. Холройд потянул агента за рукав, чтобы шепнуть что-то на ухо. Корридон расслышал отдельные слова: "...не знаю такого... никогда здесь не видел... Мне не нравится его вид..." Корридон подмигнул сержанту. - Если у вас найдется свободных полчаса, то мисс Мэллори вскоре вернется и ответит за меня. - Ладно-ладно, - сказал полицейский, бросая злобный взгляд на Холройда и освобождаясь от него. - Пошли, Билл, - сказал он своему коллеге. - Мы зря теряем время. Должно быть, он побежал дальше. Корридон смотрел, как Холройд и два агента удалялись по аллее. Холройд протестовал, но представители власти не слушали его. - Поле чисто! - крикнул Корридон, после того как старательно запер дверь. Ренлинг вошел в комнату с бледным, измученным лицом. - Что будем делать с ней? - спросил он, указывая на соседнюю комнату. - Ей сейчас хорошо там, где она находится. Вопрос в том, что делать с вами. Ренлинг принялся ходить по студии взад-вперед. - Положение кажется мне безнадежным. Лучше всего, если я добровольно сдамся. Может, мне все же поверят... - Кто-нибудь видел, как стреляли в отеле? - Откуда я знаю? Все попрятались, когда мы вышли на лестницу. Постояльцы, я уверен, слышали выстрелы, но никто и носа не высунул! - Да, но сейчас полиция уже знает, что вы были не один. У них имеются описания Жана и Жанны. Может, их поймают первыми. И, возможно, у Жана найдут маузер. - Но это мне не поможет... Все напрасно! - с отчаянием сказал Ренлинг. - Надо действовать!.. Через пару часов вся полиция Лондона будет на ногах, все свободные агенты будут брошены на поиски вашей троицы. Вы же разворошили осиное гнездо! Убийство полицейского не прощается. - Но что же делать, господи! Придется идти сдаваться! - Я уведу вас с собой, так будет лучше, - сказал Корридон после минутного молчания. - Скоро они обнаружат тело Риты Аллен, и это будет весьма неприятно для меня. Я отправляюсь в Шотландию. Я вам еще не говорил, Мэллори купил там островок на просторах Дурбана. Островок с домиком. Это хорошее убежище. И, может быть, мы обнаружим там случайно и вашего друга. Я увезу вас с собой. - Мы тоже готовы к путешествию, - произнес холодный, бесстрастный голос. На пороге стояла Жанна. Жан прошел мимо нее, вошел в дом и направил на Корридона маузер. Глава 9 - Какое удовольствие доставит вам натягивание веревки, обвитой вокруг вашей шеи? - спросил Корридон, вытягивая длинные ноги и насмешливо глядя на Жана. - Не шевелиться! - В глазах Жана сверкнул нехороший огонек. - И ты, - продолжал поляк, обращаясь к Ренлингу. - Сесть! Ренлинг сел с явным облегчением. - Вы всегда попусту тратите слова, - продолжал Корридон. - Вы выследили Ренлинга? Жанна подошла к нему сзади. - Да, именно так. Не двигайтесь! Я возьму ваш пистолет. Один неверный жест - и Жан выстрелит. - Берите, берите! Я надеялся не увидеть вас больше, но, видно, не судьба... - Корридон повернул голову, пытаясь посмотреть на Жанну. - Вы, может, не знаете, что полиция находится рядом с этим домом? Жанна просунула руку под пиджак Корридона, вытащила револьвер и отошла. - Я в курсе всех дел. Не пытайтесь плутовать, Корридон. И вы, Ренлинг, тоже. - Она обошла кресло, в котором сидел Мартин, и положила пистолет в карман плаща. - Уйди с линии огня! - нетерпеливо крикнул Жан. - Ты что, не можешь отодвинуться в сторону? - Довольно стрельбы! Мы все вместе сели в лужу, так что лучше работать сообща. - Ваши маленькие проблемы меня не интересуют, - сказал Корридон, - я не стреляю в полицейских. Вы одни в этой луже. Что же касается этой игрушки, то она здорово похожа на ту, которая усыпила Крея. И сильно сомневаюсь, что на ней еще сохранились отпечатки моих пальцев. Я даже смею предположить, что это обстоятельство ставит меня вне игры. Жанна вытащила дневные газеты и швырнула на колени Корридону. - Не делайте поспешных выводов! - насмешливо сказала она. - Тело Риты Аллен найдено, вас разыскивают. В газетах упоминается даже ваше имя. Вы в луже настолько же, насколько и мы, друг мой... Даже несколько больше, так как нас никто не знает, а вы прекрасно известны полиции. Корридон бегло просмотрел первую страницу и недовольно поморщился. - Криминалисты не верят шоферам такси. М-да... Я надеялся, что тот парень не станет говорить. И меня здесь именуют "опасным". Ну что ж! Бедный парень бог весть что вообразил. - Он бросил газету на пол. Глаза его стали жесткими, улыбка исчезла. - Значит, у меня опасный вид? Он закурил сигарету и задумчиво посмотрел на Жанну. - Интересно, во сколько начали продавать эту газету? Максимум час назад, не так ли? - Почему вы спрашиваете? Вас здесь видели? - встрепенулась Жанна. - Еще бы! Я болтал с двумя агентами и одним соседом. Они искали нашего друга Ренлинга. Не видели их, случайно? Прочитав это описание, они вернутся... и скоро. - Какое описание? - поинтересовался Ренлинг. Его голос звучал хрипло, и это были первые слова, которые он произнес после появления своих бывших сообщников. Корридон подобрал с пола газету и бросил ему. - Ловите! Вы не единственный беглец в этой стране. - Он посмотрел на Жанну. - При всех обстоятельствах, здесь больше нельзя оставаться. Будет лучше, если мы немедленно покинем эту обитель. Она сделала нетерпеливый жест. - Полиция стережет все пути. Уйти из города средь белого дня невозможно. - Если мы не уйдем отсюда, нас поймают, как крыс, - сказал Ренлинг, прочитав заметку. - Я ждал, что кто-то произнесет это слово, - со смехом сказал Корридон. - Но лично я не причисляю себя к крысам. Ренлинг бросил на него загнанный взгляд. - Нужно уходить! Нельзя задерживаться ни минуты. Они вернутся! - Не надо нервничать. Агенты и некий Холройд видел и меня здесь. Самое простое - перебраться отсюда к кому-нибудь. Например, к тому же Холройду. И устроиться у него до ночи. Если полиция вернется сюда и найдет дом пустым, то подумает, надо надеяться, что я миновал все кордоны. Если же они вновь начнут осматривать все дома, я уверен, что Жан заставит или убедит Холройда выпроводить их оттуда. - Кто этот Холройд? - поинтересовалась Жанна. - Сосед напротив... - А где сестра Мэллори? Корридон внимательно посмотрел на Жанну. - Удивительно! Вы всегда в курсе всех событий! Каким же образом вы узнали о ее существовании? Она со странным выражением посмотрела на него. - Мы и так достаточно потеряли время. Где она? - В спальне, привязанная к кровати. - Она тебя видела? - поинтересовалась Жанна у Ренлинга. - Да. - В таком случае ее нельзя оставлять здесь. Корридон понимал, что Жанна права, но не хотел признать это. - Нам придется унести ее к Холройду. Таким образом все устроится. - Внимание, Холройд! - предупредил Ренлинг. - Он смотрит в нашу сторону. Через тоненькую занавеску они видели фигуру Холройда. Он наблюдал за павильоном, и на его помятом лице было написано живейшее любопытство. - Я займусь им, - быстро сказала Жанна. - А вы займитесь сестрой Мэллори, и сделайте все быстро. Затем следуйте за мной. Главное - не оставлять здесь никаких следов. Она вышла из студии и быстро направилась в сторону Холройда. Корридон не стал дожидаться их встречи, а пошел в комнату Энн. Девушка по-прежнему лежала на кровати, но по беспорядку, царившему там, Корридон понял, что она пыталась избавиться от пут. Она подняла на него тревожные глаза. - События разворачиваются, - коротко прокомментировал он. - Я не могу пока развязать вас. Вся банда в сборе: Жанна Пиреньи и поляк Жан. Полиция может нагрянуть сюда, поэтому безопаснее перебраться к Холройду. А вас я попрошу не делать истории из всего этого и вести себя спокойно. Он развязал ножные путы и поставил девушку на ноги. На пороге появился Ренлинг. - Быстрее! - проговорил он. - Дело сделано, они вошли в дом. - Возьмите мое пальто и шляпу, - сказал Корридон, - и не забудьте чемодан. - Он взял Энн под руку. - Ничего не бойтесь, вам никто не причинит зла, я с вами. Но на этот раз она начала вырываться из его рук. - Послушайте, - принялся увещевать ее Корридон, - будьте же благоразумны. Вошел Жан, оттолкнув Ренлинга. - Ты теряешь время! - злобно прошипел он. - Сказано вести ее - так веди! Он наставил пистолет на Энн, которая при виде поляка замерла на месте. - Пошли, малышка, - сказал Корридон. - Все будет хорошо, если вы не будете сопротивляться. Жан не спускал глаз с девушки. - Вытащи у нее кляп, - сказал он. - Люди могут увидеть ее при выходе. А если она закричит, я буду стрелять. Накинь ей на плечи пальто. Корридон открыл шкаф, чтобы взять пальто, а Жан подошел к Энн. Его глаза были холодны, как лед. - Попробуй только сыграть с нами шутку - и я тебя уничтожу! Убить сестру предателя - думаешь, для меня это сложно? Корридон встал между ними, отодвинул Жана плечом, потом вытащил у девушки изо рта кляп и вывел на улицу, стараясь, чтобы не были видны связанные руки. - Быстрее! - прорычал Жан, обращаясь к Ренлингу. Студия Холройда была грязной и запущенной, сплошь увешанной маленькими акварелями, изображающими Чейн-уолк и окрестности Темзы. Их, наверное, не меньше сотни, подумал Корридон, устраиваясь в старом кресле возле огромного калорифера, в котором еще сохранился прошлогодний пепел. Произведения эти, выполненные без любви и таланта, осуждены были провисеть здесь всю жизнь. Жанна сидела на ручке кресла, напротив Корридона. Ее сильные руки были сложены на коленях, глаза беспокойно перебегали от Корридона к окну. Слышна была возня Ренлинга на кухне, где он готовил незатейливый завтрак. Запах поджаренного бекона напомнил Корридону, как давно он не ел. В комнате на противоположной стороне студии Жан сторожил запертых Энн и Холройда. Когда Энн переступила порог студии, она на мгновение оказалась лицом к лицу с Жанной. Мгновение женщины смотрели друг на друга. Лицо Жанны стало серым от ненависти, ее глаза загорелись. Корридон поспешно затолкал Энн в комнату, где уже сидел Холройд. Видно было, что Жанне не удается сохранять обычное спокойствие. Глядя на нее, Корридон почувствовал беспокойство, он понял, что нельзя оставлять этих женщин наедине. Ненависть Жанны к Мэллори была так велика, что она не смогла сдержать себя в присутствии его сестры. Как будто догадываясь, о чем думает Корридон, Жанна неожиданно сказала: - Будет лучше, если говорить с ней будете вы. Спросите, где находится остров. Да и вообще, лучше взять ее с собой. Корридон и сам уже понял, что девушке не избежать опасного путешествия. Его волновала судьба Энн, но иного выхода просто не было. Если Энн поедет с ними на остров, это будет гарантией того, что при первом же удобном случае она не побежит заявлять на них в полицию. - Логично, - согласился он, вынимая изо рта сигарету. - А как же Холройд? Что, его тоже потащим с собой? - Его незачем тащить. Он не знает, кто мы. К тому же мало вероятно, что он увидит сестру Мэллори уходящей вместе с нами. Ее брат, возможно, будет искать ее. Что ж, она будет хорошей приманкой. - Вы уверены, что он бросится на ее поиски? - Есть у меня такая мысль, - ответила она, хрустя пальцами. - Да, но мы пока не нашли это место. Где этот остров? Путешествие будет долгим и опасным - полиция всей страны ищет нас. - Меня это не волнует. Сбежали из застенков гестапо - убежим и от английской полиции. - Она уверена, что ее брата нет в живых, - продолжал Корридон. - Министерство авиации сообщило ей, что брат был убит при попытке к бегству. Вы уверены, что этот человек действительно жив? Здесь не может быть ошибки? - Вы хотите сказать, что это его призрак убил Любека, Гарриса и столкнул с лестницы Риту Аллен? - ехидно спросила Жанна. - Конечно, в его интересах притвориться мертвым, освободиться от нас, а потом снова воскреснуть. Корридон пожал плечами. - Возможно, - пробормотал он, - возможно... Ладно, пойду поговорю с малышкой. Самое главное сейчас - найти остров. Кстати, относительно Мэллори... Нам следует несколько изменить планы. Я хотел вам сказать, что если мы его поймаем, то только для того, чтобы передать в руки английской полиции. Вы улавливаете? Его разыскивают за убийство, и теперь он должен отвечать за смерть Риты Аллен, а не я... За это его повесят. Исполнится ваша мечта, только ни вы, ни Жан не посмеете его тронуть. Он теперь мой, понятно? Она посмотрела на него с холодной усмешкой. - Пока он еще не у нас в руках, и кто знает, будет ли когда-нибудь... Поживем - увидим... Корридон отлично понимал, что не может доверять Жанне. Они с Жаном помешаны на идее своими руками прикончить Мэллори, и им наплевать на него, Корридона. Значит, ему надо опередить их. Любой ценой надо самому захватить Мэллори и передать его в полицию. Операция предстоит весьма трудная... Не желая продолжать спор, он прошел в соседнюю комнату. Энн и Холройд сидели на стульях с завязанными за спиной руками. Жан растянулся на кровати и курил, держа маузер под рукой. При виде Корридона он поднял голову, глядя тоскливыми глазами. - Выведи Холройда, - сказал Корридон. Жан быстро соскользнул с кровати. - Зачем? - Мне нужно поговорить с малышкой. - Иди! - приказал Жан Холройду, угрожая ему револьвером. Лицо Холройда стало пепельно-серым. Он встал на подгибающихся ногах и упал бы, но Корридон вовремя подхватил его. - Ну, смелее! - проговорил Корридон. - Вам нечего бояться. Через несколько часов мы уйдем, и вы сможете болтать о нас, сколько вам будет угодно. Вы станете героем этих мест. Холройд дрожал, как осиновый лист. Корридон подтолкнул его к двери. - Вы себя почувствуете лучше, когда я развяжу это, - сказал Корридон, освобождая ее руки. - Нам надо поговорить. Она стала тереть передавленные веревкой руки, но ничего не ответила. - Существует одна или, по крайней мере, две вещи, - продолжал он, - которые вы должны хорошенько усвоить. Этот поляк - убийца, и не обманывайтесь на его счет. Девушка очень нервная, может даже немного сумасшедшая. Ренлинг совершенно безобидный человек, но он слаб, и его угнетает то, что он подчиняется тем двоим. Все трое разыскиваются по обвинению в убийстве. Убить для Жана - пара пустяков. Он уже прикончил двух полицейских и одного парня, Крея, который случайно оказался на его пути. Если он вообразит, что кто-то из нас может доставить ему неприятности, он, не задумываясь, выстрелит. Я говорю вам это для того, чтобы вы знали, какой опасности подвергаетесь, если вдруг захотите бежать... - Я вам верю, - сказала Энн. - Но что тогда вы делаете здесь? - Я вам уже сказал, что Жан убил одного парня по имени Крей. Случайно я оказался у этого парня за несколько минут до его смерти. Вернее, убийства. Меня видели выходящим от него, и полиция заподозрила меня. Я не хочу входить в детали, но если полиция схватит меня, будет очень трудно оправдаться. Возможно, мне так и не удастся доказать свою невиновность. Вот почему я остаюсь с ними, и надеюсь доказать, что это Жан убил Крея, а не я. Она недоверчиво посмотрела на него, не переставая потирать запястья. - Я ничего не понимаю и не очень доверяю вам. Вся эта история совершенно неправдоподобна! И вы хотите, чтобы я поверила вам? - Не сопротивляйтесь! И не пытайтесь бежать. Он вернулся в комнату, где Жанна и Жан потешались над испуганным Холройдом. Корридон сделал вид, что не замечает этого. Он порылся в куче газет, валяющихся на столе, выбрал нужную и вернулся обратно. - Возьмите и прочтите, - сказал он, протягивая газету девушке. - Это сообщение об убийстве Крея. Вы видите, что тут дано описание моей внешности. Она быстро прочитала газету и положила на стул. Корридон заметил, что она немного утратила свое самообладание. - Но кто мне докажет, что вы не убийца?.. - Вас никто не заставляет верить мне. И даже, честно говоря, мне это не так уж и важно. Самое неприятное для меня то, что полиция мне не верит. - Понимаю, - она чуть покраснела. - А мой брат, какое он имеет отношение к этой истории? - прибавила она резко. - Я вам не говорил, что он замешан в этом. - Тогда ваш визит ко мне... и все эти вопросы?.. Вы никогда не были его другом. А эти, там, почему они называют его предателем? Что все это значит? - Ваш брат мертв, оставим его в покое. - Но эти люди считают, что он жив, не так ли? - быстро спросила она. - Да. Но это неважно. - Но вы, вы так не думаете? А Рита Аллен? - Она учащенно дышала, и в глазах у нее появился страх. - Он жив? Это так? И потому они здесь? Я вас умоляю, скажите мне. Он жив? - Они, во всяком случае, так думают, - осторожно ответил Корридон. - И они не друзья его? - Не совсем так. - Почему? - У них на это есть основания. Но лучше, если вы не будете их знать. - Но я хочу знать, жив ли на самом деле мой брат! Прошу, скажите мне. - Вы знаете столько же, сколько и я. Вы сказали, что Министерство авиации уведомило вас о его смерти. Другие думают, что он жив и скрывается, чтобы ускользнуть от них. Они считают, что если уведут вас с собой, то ваш брат бросится по их следу. Таким образом они думают расставить ему ловушку. - Он остановился. - Я, кажется, сказал слишком много... - Продолжайте, прошу вас, - она заговорила спокойнее. - Теперь уже осталось немного. Да ладно, раз вы так хотите. Все равно, рано или поздно, но вы узнали бы об этом... Я вас предупреждаю, что все это не очень красиво выглядит. И вы, конечно, снова мне не поверите. Вот что они мне рассказали. Жанна, ваш брат и Ренлинг попали в руки гестапо. Они были лишь рядовыми членами группы, а командиром у них был Гурвиль. Вот им-то и заинтересовалось гестапо. Они стали пытать Жанну и Ренлинга, чтобы они выдали, где скрывается Гурвиль. Ваш брат не стал дожидаться, пока ему зададут тот же вопрос. Не успели его тронуть, как он рассказал все. Гурвиля поймали на одной из явок и казнили. Для того, чтобы отомстить за его смерть, эти трое ищут вашего брата. Энн резко выпрямилась. Она стала совсем бледной, глаза ее наполнились слезами гнева и возмущения. - Нет! Нет! Это ложь! - закричала она. - Это выдумка! Это злобная ложь! Брайан не был способен на такое. Он никогда не выдал бы товарищей. Как они смеют говорить такое! Корридон закурил сигарету и аккуратно положил спичку в пепельницу, не поднимая глаз на девушку. - Я вам сказал то, что мне известно от них. Эти люди воевали вместе с ним. К чему бы им лгать? Все, что им пришлось испытать, все зло и пролитая кровь... Всего этого не было бы, если бы ваш брат не выдал Гурвиля. - Я вам повторяю, это ложь! Брайан никогда не выдал бы друга, а Гурвиль был его другом. Я не верю ни единому слову в этой истории. - Никто не заставляет вас верить. Что касается их, то они верят, и этого для них достаточно. - И вы верите, что мой брат предатель? - Я не знал вашего брата. - Но вы верите в это? Он знал, что ни на миг не усомнился в правдивости того, что сказал ему Ренлинг, и даже теперь остался равнодушен к взрыву негодования сестры Мэллори. - По всем признакам, эта история кажется правдоподобной. То, что сделал ваш брат, вполне допустимо. Ренлинг оставил там правую руку и глаз. Жанна перенесла пытки, специально придуманные немцами для женщин. Рано или поздно, но один из них все равно заговорил бы. Ваш брат дал немцам нужные сведения под конец сеанса, это избавило его от пыток, и я не обвиняю его. - Неужели?! Вы не обвиняете? - Она сжала кулаки, и Корридон подумал, что она хочет ударить его. - Если он предал друга - пусть с ним случится все, что угодно, мне будет все равно. Но я знаю, что он не мог этого сделать. Она отвернулась и зарыдала. - Ну ладно, ладно, - проговорил Корридон бесстрастным тоном. - Что бы там ни было, это ничего не изменит. Лучше бы мне помолчать... Она резко повернулась к нему. - Он жив? - Да, он жив, в этом нет никакого сомнения. - О Боже! - Она бессильно опустилась на стул. Корридон отошел и стал смотреть в окно. Наступило долгое молчание. - Его жизнь в опасности? - Я не знаю, - ответил Корридон не оборачиваясь. - Если им удастся его захватить, они его уничтожат. Но, судя по тому, что они мне говорили, он способен отлично защитить себя. Он опять замолчал. - А что они сделают со мной? Корридон повернулся к ней. - Нет ли у вашего брата поместья в Дурбане? Она удивленно подняла голову. - Да... Но... откуда вы знаете? - Это островок, не так ли? Где точно он находится, вы не знаете? - Конечно знаю. Теперь он принадлежит мне. К чему этот вопрос? - Потому что мы направляемся туда. И вы поедете вместе с нами. - Значит, вы считаете, Брайан сейчас там? - Я ничего не знаю, но они думают, что он последует за вами. В глазах у девушки загорелся огонь. - Конечно! Если он узнает, что я там... Ее слепая вера в брата удручала Корридона. - Он может и не сделать этого, - сказал он. - Ведь вы не виделись столько лет. - Он придет! Она задумалась. Корридон молча смотрел на нее. Он находил в ней что-то особенное, какой-то шарм, и это открытие его удивило: он не считал себя ценителем женских достоинств. - Вы меня недавно спросили, буду ли я действовать против вас, - вдруг сказала она. - Теперь я задам такой же вопрос: на чьей стороне вы? Он оторопел. - Вы хотите сказать... - Вы просили доверять вам. Почему?.. - Ну, я полагаю... мне было жаль вас, - проговорил Корридон, страшно смущенный. - Мне хотелось помочь вам. Ведь это моя вина, что вы попали в такое скверное положение... - Разумеется. И вы все еще готовы помогать мне? - Безусловно, - немного сухо ответил он. - Я буду следить, чтобы вам не причинили зла. - Вы сказали, что остаетесь с этими людьми для того, чтобы оправдаться от обвинения в убийстве. Другими словами, вы против них. Тогда было бы логично нам объединиться... - Да, конечно, - с улыбкой согласился он. - Вы далеко не глупы. - Брайан тоже далеко не идиот, вот увидите. Если он жив и в опасности, я сделаю все, чтобы помочь ему. Но нужно, чтобы и вы помогали мне. Вы ведь ничего не имеете против моего брата? Корридон колебался, он никак не мог призваться ей, что Брайан убийца. - Я сделаю все, чтобы помешать им убить его, - уклонился он от ответа. - Он не предавал Гурвиля, - сказала она твердо и спокойно. - Вы придерживаетесь другого мнения, я знаю, но он никогда не делал ничего подобного. Вы и сами в этом убедитесь, когда встретитесь с ним на острове Эрмит. - Так называется остров? - Да. Это в двенадцати милях от Баас-рок, близ Дурбана. - Вы проводите нас туда? Она утвердительно кивнула. - И сделаете это охотно? - Разумеется, - не задумываясь ответила она. Заинтересованный, он внимательно всмотрелся в ее бледное лицо. - Но почему? - Я хочу, чтобы встреча с этими тремя состоялась в месте, знакомом моему брату. Вы не представляете даже, насколько там местность опасна для того, кто не знаком с ней. Стелющийся туман, болотистая земля, дремучие леса на крутых склонах, и в довершение - зыбучие пески. Брайан и я хорошо знаем этот островок. - Ее глаза заблестели. - А эти не догадываются, что их там ожидает... Конечно, я проведу вас, но они еще будут кусать себе локти, вот увидите. Глава 10 До наступления ночи оставалось еще несколько часов. Жан прислонился к стене возле окна. Рядом с ним дремала в кресле Жанна. Всякий раз, когда сон начинал одолевать ее, она резко вздрагивала. Ренлинг сидел напротив, опершись подбородком на руку, и мечтал о том, чтобы все о нем забыли. За день он едва ли сказал несколько слов. В углу комнаты за ширмой, безвкусно размалеванной, сидели рядом Энн и Корридон. Атмосфера была предельно наэлектризованной, и Корридон старался, насколько это возможно, скрыть Энн от взоров Жанны. Он догадывался, и не без основания, что если обе молодые женщины встретятся лицом к лицу, может произойти взрыв. С помощью Энн он уточнил все подробности их предстоящего путешествия в Дурбан. Так как передвигаться пришлось бы по большим дорогам, решено было воспользоваться автомобилем Энн. В Дурбане, сказала она, все пересядут в ее моторную лодку и переправятся на остров. Теперь оставалось лишь дождаться наступления ночи. Полиция не возвращалась, и Корридон начал надеяться, что те два агента не сообразили соотнести его внешность с описанием в газетах. Каждые полчаса Жан регулярно отходил от окна, пересекал комнату и подходил к кровати, за ножку которой был привязан Холройд. По пути он проходил мимо Корридона и Энн и каждый раз с ненавистью смотрел на девушку. Где-то после семи часов, в сумерках, Ренлинг встал и, пробормотав, что приготовит что-либо поесть, скрылся в кухне. Корридон, которого долгое ожидание тоже выводило из себя, встал и подошел к Жанне. Та вздрогнула и выпрямилась. - Уже? - спросила она. - Нет, - ответил Корридон, избегая ее вопросительного взгляда. - Нужно подождать по крайней мере час, когда станет совсем темно. К тому же собирается дождь. Если нам немного повезет, улицы будут совершенно пусты. Не желая продолжать разговор, Корридон отправился на кухню, к Ренлингу. - Как дела? Может нужна моя помощь? - Они не перекинулись со мной и парой слов. - Ренлинг был совершенно расстроен. - Теперь я понимаю, что чувствовал бедняга Крей... - Не надо понапрасну портить кровь, - утешил его Корридон. Обернувшись, он увидел через открытую дверь спину Жана, упорно глядящего в окно. - Их двое, а нас трое, - тихо сказал он. - Энн с нами. - Что она сможет сделать против них? - безнадежно махнул рукой Ренлинг. - Она поможет нам на острове. - Если только мы попадем туда когда-нибудь. Я их лучше знаю. Их ничто не остановит. Да и к тому же, они больше не доверяют мне. Он умолк, ибо из комнаты донесся слабый крик. Корридон одним прыжком оказался на пороге. Энн, покинув свое убежище, сделала попытку пройти на кухню и лицом к лицу столкнулась с Жанной. В тот момент, когда Корридон влетел в комнату, Жанна вцепилась в руку Энн, на лице ее появилось демоническое выражение. Метнувшись к женщинам, Корридон схватил Жанну за плечо и резко повернул к себе, заставив выпустить руку Энн. - Хватит! - резко сказал он. - Никаких сцен здесь! В течение секунды Жанна смотрела на него, словно не узнавая, потом рука ее конвульсивно дернулась. Он на лету поймал ее и толкнул так, что Жанна отлетела к стене. - Прекратите! - злобно проговорил он. - Довольно! Ведите себя прилично! Жанна осталась возле стены. Она хотела что-то сказать, но голос отказывался повиноваться ей. Дыхание ее пресеклось, потом с ней начало происходить что-то непонятное. Глаза, казалось, вот-вот выскочат из орбит, лицо перекосилось, сквозь сжатые зубы вырвалось звериное рычание. В несколько секунд она потеряла человеческий облик. - Осторожно! - предостерегающе крикнул Ренлинг. - Берегитесь! Это не в первый раз! Корридон невольно отступил назад и взглянул на Энн. Грудь ее бурно вздымалась; ненависть, которая горела в глазах Жанны, угнетала ее... Пальцы Жанны скрючились, как когти, и ее смуглые руки угрожающе потянулись к Корридону. Ничего не видя, она шарила вокруг, рассчитывая расстояние, прежде чем схватить и терзать, терзать... Жан, некоторое время стоявший безмолвно, неожиданно бросился между Корридоном и Жанной и, не раздумывая, резко ударил ее кулаком в подбородок. В момент падения, однако, подхватил ее и осторожно положил на пол. С необычной для него нежностью наклонился над ней, приподнял веко, пощупал пульс, потом встал. - Принеси подушку, - приказал он Ренлингу. Подушку принес Корридон. Ренлинг, с расширенными от ужаса глазами, был не в состоянии пошевелиться. Он не отрываясь смотрел на Жанну, без сознания лежащую на полу. Корридон некоторое время следил за манипуляциями Жана, потом достал носовой платок и вытер вспотевшее лицо. Колени его дрожали. Теперь он убедился, что был полностью прав: Жанна психически ненормальна. - Принести ей что-нибудь выпить? - спросил он у Жана, как всегда, испытывая некоторое чувство вины при виде больного человека. - Нет, теперь все будет в порядке, - ответил Жан сквозь зубы. В его маленьких глазах было беспокойство, а толстые, грубые руки с необъяснимой нежностью продолжали поправлять подушку под головой Жанны. - Пусть немного поспит, - добавил он. Краем глаза он посмотрел на Энн. Бледная, дрожащая от страха, она не спускала с Жанны испуганных глаз. - Мало на свете женщин, которые перенесли то, что выпало на ее долю, - добавил он, ни к кому не обращаясь. - Да, это тяжелый случай. - Корридон подошел к Энн. - Не говорите ей ни о чем, когда она очнется. Сама она ничего не вспомнит. Это не опасно... Нервы... Пройдет, - проговорил Жан, стараясь скрыть свое беспокойство. - Не рассказывайте сказки, - сухо проговорил Корридон. - Она вела себя, как опасная сумасшедшая. И нуждается в лечении. - Да? - Жан выпрямился. - Мне это не кажется. Во всем виновата жизнь и то, что с ней произошло. Она выздоровеет, едва мы найдем Мэллори. И он снова улыбнулся своей безжизненной улыбкой, которая заставила Энн похолодеть. Когда Жанна открыла глаза, Жан стоял возле нее на коленях и тихонько тряс за плечо. - Вставай, - приговаривал он. - Как ты себя чувствуешь? Голос Жана доносился как бы издалека. Жанна чувствовала непонятную тяжесть в голове и смутное беспокойство. Она с трудом различала окружающие предметы, но круглое лицо поляка, маячившее перед ней, подействовало успокаивающе. Она попыталась приподняться, и Жан помог ей. - Я чувствую себя хорошо, - она поднесла руку к голове. - Я спала? Тут до нее дошло, что она сидит на полу и держится за руку Жана. - Что случилось? Что со мной было? - Ты потеряла сознание. - Он разговаривал с ней ласковым, терпеливым голосом. - Полежи еще немного. У нас есть время. А Корридон поищет машину. - Я потеряла сознание?.. Ты лжешь! - Ее рука вцепилась в Жана. - Что произошло? - Ты потеряла сознание, - спокойно повторил Жан. - И незачем расстраиваться. Она видела, что Жан лжет, и ей стало страшно. - Скажи, что произошло? У меня опять был припадок? - Она впилась взглядом в его лицо, стараясь прочесть на нем что-либо. - Как в последний раз, да? Мне надо знать!.. Жан не решался сказать правду, и она все поняла. - Тяжелый был приступ? - спросила она, не дожидаясь ответа. - Сколько времени он длился? - Да ничего страшного, - уверял ее Жан. - Скорее всего у тебя был просто обморок. Потом, видя тревогу и недоверие в глазах молодой женщины, он решился добавить: - Я думаю, что это в последний раз, так что не стоит особенно волноваться. - У меня болит вот здесь... Ты ударил меня? - Нет, - он отвел взгляд. - Ведь я же сказал тебе, что это пустяки. - Нет, ты меня ударил, - мрачно проговорила она. - А говоришь - пустяки! - Она снова взяла Жана за руку. - Что же со мной происходит? Мне кажется, я схожу с ума. Очень болит голова. Я так боюсь. - Это нервный припадок... Ты же знаешь, что тебе пришлось пережить. Говорю, ничего страшного нет... - Что со мной будет? - проговорила она. Терпение Жана лопнуло. - Мне наплевать, что с нами обоими будет после того, как мы поймаем Мэллори! Это - главная цель нашей жизни! Или у тебя другая? Она обхватила голову руками, сжав виски. - Вот только найдем ли мы его? Если он мертв, у нас не останется никакой цели, мы будем кончеными людьми. - Моя жизнь кончилась со смертью Шарлотты, - спокойно сказал он. - Не будем говорить об этом. Мы еще не сделали всего, что должны сделать. Она снова взяла его за руку. - Не знаю, что бы я делала без тебя, Жан. Мы спорим, не всегда соглашаемся друг с другом, даже временами ненавидим один одного, но ты всегда рядом, когда я нуждаюсь в твоей помощи. Ему уже надоели эти сентиментальности. За эти пять минут, успокаивая Жанну, он исчерпал запас терпения. Хотелось только одного: чтобы Жанна поскорее восстановила свои силы и не была для него обузой. - У нас общий враг, - сказал он сухо. - Настоящие друзья всегда спорят. Но... Время не ждет. Она сделала нечеловеческое усилие, чтобы взять себя в руки, заставить нервы успокоиться, не обращая внимания на отчаянную головную боль. Медленно, с помощью Жана, поднялась на ноги. Некоторое время шаталась, вцепившись в его плечо, стараясь обрести равновесие, потом решительно оттолкнулась от него. - Как у нас дела? - Корридон с девушкой отправились проверить машину. Ренлинг на кухне, готовит еду в дорогу. Она снова почувствовала приступ раздражения. Ну и простофиля же этот Жан! - И ты позволил им уйти вдвоем?! - Я не мог бросить тебя, а кому-то надо было подготовить машину в дорогу. Она тут же опомнилась. - Прости, Жан. Я согласна, ты не мог меня покинуть. Но ведь теперь им ничто не мешает сесть в машину и укатить вдвоем, без нас! Ты об этом подумал? Жан равнодушно пожал плечами. - Они, конечно, могут удрать, но мне это безразлично. Мы отлично управимся и без них! - Ты ошибаешься, мы нуждаемся в помощи Корридона. Только он может отыскать Мэллори. И не надо терять его из вида. Жан рассвирепел. - Сколько раз я тебе говорил! Почему ты не веришь мне? Зачем нам этот Корридон? - Не знаю. Но это предчувствие сильнее меня. Уверена, что он найдет Мэллори. Не знаю, как он это сделает, но я чувствую... Как, например, чувствуют голод. Этот человек не такой, как мы или Мэллори. Я уверена, он отыщет нашего врага. - Хорошо, - сказал Жан, стараясь оставаться спокойным, - увидим. Но я еще раз предупреждаю - ему нельзя доверять! - Знаю, - согласилась она. - Я и сама ненавижу этого типа. И дала бы бог знает что, чтобы избавиться от него. Но только после того, как он найдет Мэллори... - Пойду посмотрю, что там делает Ренлинг, - сказал Жан, чтобы переменить тему разговора. - Посиди, скоро подойдет машина. Не надо волноваться. Он прошел на кухню. - У тебя все готово? Ренлинг робко посмотрел на него. - Я приготовил все, что мог. Но здесь маловато продуктов. Как она? - В порядке. Машина не пришла? Ренлинг покачал головой. - А Холройд? - продолжал Жан. - Как он? - Не знаю. Я не заходил туда. - Да, проку от тебя маловато, - насмешливо бросил поляк. Он вышел из кухни, прошел через студию и заглянул в спальню. Жанна услышала глухой возглас. - Что случилось? - обеспокоенно спросила она. - Он удрал! - выдохнул Жан. - Этот идиот Ренлинг не проверял, на месте ли Холройд. Сейчас сюда нагрянет полиция. - Не зажигайте свет, - сказал Корридон, входя вместе с Энн в ее комнату. - Мы сейчас пройдем в гараж, но прежде я вот что скажу вам: - Жанна опасна. Она просто сумасшедшая. И будет большой ошибкой, если она поедет с нами. С студии Энн было почти темно. Он стоял совсем рядом, но не мог различить черты ее лица, только слышал ее дыхание. - Поклянитесь, что никому не расскажете о нас - и вы свободны! Я скажу, что вы сбежали... - Я отправляюсь вместе с вами, - не задумываясь сказала она. - Если Брайан жив, я должна быть там и помочь ему, чем только смогу. - Но я уже сказал, что эта женщина сумасшедшая! - не отступал Корридон. - Я не смогу все время сторожить вас. Когда-нибудь она бросится на вас и... - Я пойду на этот риск. Теперь, когда вы меня предупредили, я буду настороже. И я отправляюсь с вами, это решено. - Хорошо, - уступил Корридон. - Поступайте, как считаете нужным. Действительно, там вы можете быть очень полезной мне. Не хочу скрывать: с вами нам на острове будет гораздо легче. Итак, вы решились? - Безусловно. - В таком случае, укладывайте чемодан и поторапливайтесь. Где у вас телефон? - Возле окна. Как только она скрылась в спальне, он на ощупь подошел к окну, взял трубку телефона и вызвал телеграфное агентство. Едва телефонистка ответила, он принялся диктовать: "Телефонное сообщение. Назначение: главному инспектору Роулингу. Скотланд-Ярд. Уголовный розыск. Содержание: предлагается подвергнуть срочной экспертизе пули, найденные в теле Крея и двух агентов полиции, убитых в отеле Энфилд. Владелец маузера Жан... Одну минутку, мисс, сейчас я по слогам продиктую фамилию: Жан... Ши-ма-но-вич. Записали? - Он еще раз повторил имя поляка. - Продолжаю. Этот человек проживал в отеле Энфилд вместе с двумя сообщниками. Прошу иметь в виду, что никакого отношения к этому делу я не имею. Корридон". - Записали? Прочтите, прошу вас! - он прослушал и сказал: - Отлично! А теперь, красавица, срочно отправьте это по назначению. Корридон повесил трубку и хотел уже отвернуться от окна, как его внимание привлекли какие-то тени во дворе. Он отпрянул назад, напряженно вглядываясь в темноту. Так и есть - четыре или пять силуэтов осторожно продвигались к студии Холройда. Корридон бросился в комнату Энн. - Энн, - позвал он шепотом, - где вы? Она тут же возникла из темноты, наткнулась на него на пороге и едва не упала. Корридон вовремя подхватил ее. - В чем дело? Я почти собралась... - Во дворе полиция! Не может быть и речи о чемодане! Мы сможем пройти через черный ход? - Да, вот сюда, идите за мной!.. Он не услышал в ее голосе ни малейшего колебания, в нем было только удивление. - Один момент! - Он остановился возле выхода. - Не будем делать необдуманных шагов. Куда мы так выйдем? - К гаражу. Там есть дверь, которая выходит на Рили-стрит. Оттуда можно попасть на Кингс-роуд. - Хорошо. Не выпускайте моей руки. Если нас заметят, плашмя бросайтесь на землю - все эти парни вооружены. Понятно? - Понятно. Он осторожно открыл дверь черного хода и выглянул наружу. В этот момент послышались выстрелы. - Это Жан, - шепнул он. - Скорее! Дайте вашу руку, пошли. И как можно меньше шума. Они скрылись в темноте. Прогремело еще несколько выстрелов. Совсем близко раздавались крики людей. Проскочив через ворота, они оказались в полумраке Рили-стрит. Корридон сильнее сжал руку Энн. - Возможно, нас остановит оцепление. Если это произойдет, предоставьте действовать мне. Быстрыми шагами они направились к Кингс-роуд. На полпути, прямо по ходу, высилась фигура полицейского. Не замедляя шагов, Корридон взял Энн под руку. - Если он нас остановит, - шепнул он, - бегите. Кажется, он один... Никого не видите поблизости? - Нет, - ответила она дрожащим голосом и прижалась к нему. Агент сошел с тротуара и двигался им навстречу. - Одну минуту! - он сделал знак остановиться. - Как только скажу - бегите, - снова шепнул Корридон и громко спросил: - Это вы нам? Теперь они стояли совсем рядом. Полисмен наклонился, стараясь получше рассмотреть их, и получил мощный удар в челюсть. Бедняга свалился в канаву. - Теперь бегите! - Корридон подтолкнул Энн. Беглого взгляда Жану было достаточно, чтобы понять, каким образом удрал Холройд: низ кровати погнут, обрывки веревки свисают по сторонам... Занавеска слегка колеблется от воздуха, ворвавшегося через открытое окно. Сколько времени прошло? Десять минут? Двадцать? Это уже не имеет значения - полиция предупреждена! Стоя на пороге позади Жана, Ренлинг и Жанна с удивлением смотрели на пустую кровать. У Жанны был отсутствующий, глуповатый вид, что чрезвычайно беспокоило Жана. До сих пор в трудные минуты он всегда рассчитывал на нее, но теперь об этом не могло быть и речи. По всей вероятности, она еще не пришла в себя после недавнего припадка и сейчас ни на что не годилась... Он перевел взгляд на Ренлинга и, к своему удивлению, увидел, что тот собран, спокоен и готов действовать. - Скорее всего они уже здесь, - прошептал Ренлинг, сразу оценивший грозящую им опасность. - Если Холройд догадался позвонить по телефону, то это дело нескольких минут. - Да, на этот раз их будет побольше, - прохрипел Жан. - Бегство из отеля Энфилд - ничто в сравнении с тем, что ожидает нас теперь. - О Боже, как болит голова! - простонала Жанна. Инстинкт подсказывал Жану, что сейчас он может доверять Ренлингу. Смертельная опасность вернула англичанину мужество. Время для него как бы шагнуло назад. Он снова стал членом группы Сопротивления, один из девяти... Жан увидел перемену, происшедшую с Ренлингом, и вдруг вспомнил, что еще двенадцать часов назад собирался убить его. Это воспоминание вызвало у него усмешку. - Лезь в окно! - посоветовал Ренлинг. - Они, наверное, только и ждут момента, чтобы ты появился у двери... - А ты не глуп! - похвалил Жан Ренлинга. - Отдай ему револьвер Корридона, - обратился он к Жанне. Но та не пошевелилась. Мужчины слышали, как дыхание со свистом вырывалось у нее из горла. - Возьми револьвер сам, Нигель, - сказал Жан. В первый раз за все время он назвал Ренлинга по имени. Ренлинг сунул руку в карман брюк Жанны и вытащил оружие. Она, дрожа, отстранилась и снова простонала. - У меня болит голова! У Жана вырвался возглас отчаяния. В тишине звук взведенного Ренлингом курка прозвучал как выстрел. - Я пойду проверю, что делается за домом, - сказал Ренлинг, - а вы оставайтесь на месте, пока я не вернусь. И не надо сходить с ума! Он говорил доброжелательно, и Жан подумал, что только в таких безнадежных ситуациях по-настоящему узнаешь человека... Ренлинг ушел. Жан подошел к окну и приподнял занавеску, вглядываясь в тьму. Он ничего не видел, но обостренный инстинкт подсказывал ему о надвигающейся опасности. Бесшумно открыв окно, он вслушался. Вначале ничего не было слышно, кроме шума автомобилей на Кингс-роуд, потом выделились и другие звуки: журчание реки, протекавшей неподалеку, заглушенные расстоянием голоса людей на дороге, шуршание подошв по асфальту, слабое звяканье металла по камню. Это означало, что опасность близка. Тело напряглось. Наконец глаза свыклись с темнотой, и стали различимы фигуры людей, блеск металлических пуговиц. Жан понял, что полиция уже здесь, агенты действуют осторожно, не спеша. Ловушка захлопнулась, но охотники предполагают, что звери в ловушке еще смертельно опасны... Ренлинг приблизился к Жану. - Кажется, все, - прошептал он. - За домом стоят еще четверо... - А здесь я насчитал восемь человек, - сообщил Жан. - Не исключено, что появятся и еще. Все выходы перекрыты, и нам придется туго. Он говорил это ровным голосом, без всякого выражения, хотя чувствовал, как пересохло горло и колотится сердце. Мужчины стояли бок о бок в темной комнате. Жан почувствовал, какое спокойствие исходит от Ренлинга, хотя сам был на грани паники. - Жан, - решительно заговорил Ренлинг, - троим нам не прорваться. Возьми ее с собой и попытайся уйти через черный ход. Я вас прикрою. - Ты нас... прикроешь? - тупо повторил Жан. - Что такое ты несешь? - Уходите! - настаивал Ренлинг. - Это единственная возможность. Двоим есть надежда уйти, троим - никогда! Бери ее и бегите! - Ты понимаешь, о чем ты говоришь? - снова спросил Жан, совершенно потрясенный. - Они же тебя изрешетят! - Я знаю. - Ренлинг с трудом подавил приступ страха. - Мне конец так или иначе, и не время говорить красивые фразы. Вы должны попытаться пробиться через заслон. - Но... - Жану стало невыносимо стыдно. Подумать только - он собирался убить такого парня! - А почему тебе не попытаться сделать это? Ренлинг перебил его: - Иди же! - он пытался оттолкнуть Жана от окна. - Уводи Жанну. Как только услышишь, что я стреляю, бегите! Жан нашарил в темноте руку Ренлинга и изо всех сил сжал ее. Потрясение было сильным. Он обязан жизнью этому человеку. Хотел что-то сказать, как-то выразить свои чувства, но пробормотал лишь: - Друг!.. Дорогой друг! Жан исчез, и Ренлинг остался один. Он долго стоял неподвижно, сам пораженный своим поступком. Жан как-то сказал, что для них война продолжается. "А на войне отдать жизнь за друга - разве это не геройство?" - подумал Ренлинг. "Но ведь я спасаю жизнь своему недругу!" - пришла другая мысль. Ренлинг не питал иллюзий в отношении Жана: рано или поздно поляк пристрелил бы его. Так или иначе, он обречен. Его товарищи потеряли к нему доверие. Теперь, по крайней мере, представилась возможность кончить жизнь по-человечески. Жанна и Жан будут помнить его, пока живы. А ему больше не придется бояться, ожидать смерти, следить за каждым движением Жана. У Ренлинга было ощущение, что он выиграл партию с хорошим счетом: разве не он заставил поляка назвать его своим другом? При этом воспоминании он горько улыбнулся. Да, это триумф! Ведь Ренлинг никогда не назвал бы Жана своим другом, даже предложи тот пожертвовать ради него своей жизнью. Дулом револьвера он приподнял занавеску, чувствуя, как свежий ветер холодит разгоряченное лицо. Скоро все кончится. Как только он выстрелит... Агенты снаружи не будут церемониться с убийцами. Они потеряли двух товарищей и будут беспощадны. Удастся ли Жану и Жанне улизнуть? И что будет с Мэллори? Мэллори... Странная история. Что могло толкнуть такого парня на подобный поступок? Только он один виноват в том ужасном, что произошло после его предательства. Но, с другой стороны, если бы Мэллори не предал... Подумать только, что он, Ренлинг, мог сидеть где-нибудь в конторе или лавке, вызывая жалость людей своим пустым рукавом и единственным глазом... Благодаря Мэллори, он умрет как настоящий мужчина. "Кто знает, - размышлял он, - не встретимся ли мы на том свете?" И хотя он не верил в тот свет, мысль эта все же пришла в его голову. Стук засова, отодвигаемого Жаном, заставил Ренлинга вздрогнуть. На секунду он потерял самообладание - не столько из-за страха перед полицией, сколько из-за возможной неудачи. Револьвер оттягивал ему руку. Чтобы поднять его, пришлось сделать немалое усилие. Потом он услышал шепот Жана: "Мы готовы". В этом шепоте было и нетерпение, и недоверие, которое не ускользнуло от Ренлинга. Резким движением он отодвинул занавеску и встал точно посередине окна, предлагая себя, как цель. И в тот момент, когда нервы перестали ему подчиняться, он принялся раз за разом стрелять в темноту ночи... Глава 11 Такси остановилось в переулке возле "Домино-клуба". Им повезло: дождь, барабанивший по мостовой, очистил улицы от прохожих. Корридон старался не поднимать голову, чтобы шофер не разглядел черты его лица. Под проливным дождем они с Энн пробежали по переулку, направляясь к служебному ходу, что вел на кухню. Он толкнул дверь, и они вошли в плохо освещенный коридор, где пахло подгоревшим мясом и овощами. - Ну, полдела сделано, - проговорил он, не повышая голоса. - Если я найду Эффи, у нас будет несколько часов спокойного отдыха. - Он остановился, отряхивая пальто от капель дождя. - Подожди здесь, хорошо? Я пойду поищу ее и через минуту вернусь. - Хорошо... - неуверенно произнесла Энн. - А если кто-нибудь появится здесь? - Скажете, что вы подруга Эффи. Но я буду здесь через минуту. Улыбнувшись, он дотронулся до ее руки и сказал: - Вы феномен! Можно подумать, что всю жизнь вы только и занимались подобными приключениями. - Скорее ищите Эффи, - перебила она, - комплименты подождут. "Удивительная девушка! - размышлял он, идя по коридору к кухне. - Какая выдержка! Ни разу не дрогнула. Если Мэллори хоть немного похож на нее, то понятно, почему Жанна с поляком так опасаются его". Дверь, ведущая в кухню, заперта не была. Он заглянул туда, прежде чем войти. Повара готовили поздний ужин. Опьяняющий запах жареного мяса витал в воздухе. Эффи в углу чистила картошку. - Эффи! - негромко позвал он. Она задрожала, выронила нож и прижала руки к груди, глядя на него во все глаза. - Мистер Корридон!.. Он улыбнулся и подошел к ней. - Эффи, у меня неприятности, ты мне очень нужна. Поможешь? - Ну конечно! - в ее темных глазах блеснуло беспокойство. - Что случилось, мистер Корридон? - Я могу подняться к тебе? Я не один. Постарайся, чтобы Цани не знал... Кстати, где он? - В зале. Я должна закончить работу... Потом буду свободна. Вы найдете мою комнату? - Не беспокойся, и приходи, как только освободишься. Раздобудь, пожалуйста, расписание поездов и чего-нибудь поесть, если можно... Но устрой так, чтобы никто не заподозрил, что я здесь. - Можете рассчитывать на меня. Поднимайтесь в комнату, я буду через несколько минут. Он обнял ее и на мгновение прижал к себе. - Ты замечательная девочка, Эффи. Я знал, что могу положиться на тебя. Она прижалась к руке Корридона, и в этом жесте было столько обожания, что он растрогался. - Вас ищет полиция? - спросила она, и голос ее дрогнул. - Боюсь, что да, - спокойно ответил он. - Но ты не беспокойся, все будет в порядке. Мы ждем тебя. Он подошел к Энн. Прислонившись к грязной стене, девушка терпеливо ждала его. - Пошли, - коротко сказал он. - Эффи предлагает нам свою комнату. На пути они никого не встретили. Войдя, Корридон опустил шторы и только тогда включил свет. Энн сняла плащ. - Давайте я его повешу, - Корридон снял пальто и повесил его вместе с ее плащом на гвоздике за дверью. - Вы бы лучше сели на кровать, так удобнее, чем на стуле, - предложил он. Энн пересела на кровать. - Не скажете теперь, что ведете растительный образ жизни, - сказал он, улыбаясь. - Писать картины, - возразила она не без иронии, - еще не означает вести размеренный образ жизни... А сейчас я не могу не думать о тех троих. Не представляю, как им удастся вырваться!.. - Держу пари, что все будет о'кей! Они не новички в подобных делах, и чтобы их задержать, надо здорово попотеть. Скорее всего, они пробились, и нам следует быть начеку. Поэтому еще раз предлагаю вам: возвращайтесь домой! В настоящий момент вы еще ни в чем не замешаны, но если останетесь со мной, наживете крупные неприятности. - Я вижу, вы упорно хотите избавиться от меня? Но я не боюсь неприятностей и отлично выпутаюсь из них сама. В этом я похожа на Брайана. - Похоже, что так, - суховато проговорил он. - И все же не понимаю, почему вы так стремитесь попасть в лапы полиции. Ведь вы можете добраться до острова и без нас! - Мне казалось, что мы уже договорились, - ее глаза насмешливо блеснули. - Да, но это было до столкновения с полицией, - терпеливо увещевал ее Корридон. - Сейчас обстоятельства изменились... - Я уже потеряла троих из вашей банды и решила не терять вас, - серьезно сказала она. - К тому же, вы никогда не найдете этот островок без меня. А я хочу, чтобы вы попали туда раньше этой троицы. Если они вообще туда доберутся... Он задумчиво смотрел на нее, нахмурив брови. - Вы меня удивляете... Никогда не видел таких женщин! Вы не имеете понятия об этом мире, почти не знаете меня, и все же собираетесь идти со мной... Она рассмеялась... - Нет, серьезно - это выше моего понимания, - смущенно признался Корридон. - Неужели вы думаете, что я всю войну так и просидела дома? - смеясь, спросила она. - Ошибаетесь... Война перевернула всю мою жизнь! И война же научила меня различать хорошее и дурное. Я долго пыталась войти в прежний ритм жизни, но преуспела в этом лишь наполовину. И тут появились вы... - Она озорно улыбнулась и продолжала: - А может, я просто люблю острые ощущения, люблю рисковать... - А что вы делали во время войны? - живо поинтересовался Корридон. - То же самое, что и вы. Я вас сразу не узнала, но теперь догадалась, кто вы. Часто слышала легенды о вас. Вашим инструктором был Ричи, не правда ли? А моим - Мессингам. Но нам с вами не удалось встретиться в школе... - Мессингам? Боже мой! Не хотите же вы сказать, что были в той команде отчаянных девушек? - Глаза Корридона блестели. - Вот именно. За моей спиной десять парашютных прыжков... - Когда нам сказали о женском парашютном десанте, мы вначале решили, что это какой-то секретный пароль, новое оружие. Надеюсь, Мессингам никогда не узнал, что мы выделывали с этим отрядом! Вы ведь должны знать кое-что об этом, а? Нет, кроме шуток, - вы действительно были в бригаде Мессингама? - Но тут нет ничего удивительного! Вам, наверно, кажется, что меня очень легко испугать? Ошибаетесь! Вы не представляете, какая я сильная! Так что не беспокойтесь за меня. Я смогу выпутаться из любого положения. - Очень хотелось бы в это поверить, - сказал Корридон, который питал к питомцам Мессингама глубокое уважение. - Пожалуй, это кое-что меняет. Теперь понятно, почему вы хотите участвовать в этой истории. Что ж, не буду вас отговаривать. Вы ведь только продолжаете прежнюю игру... В дверь тихонько постучали, и вошла Эффи, неся поднос с едой. Она чуть не выронила свою ношу, когда увидела Энн. Корридон, наблюдавший за ней, увидел, как по ее лицу мелькнула тень и оно стало угрюмым и неприветливым, что очень ей не шло. - Входи, Эффи, - сказал он, принимая поднос. - Я хочу, чтобы вы познакомились. Энн Мэллори, я представляю вам своего лучшего друга Эффи. Но даже эта маленькая лесть не улучшила настроения Эффи, и, когда Энн сказала: - Как мило с вашей стороны, что вы нас приютили, - девушка отвернулась и покраснела. Она сразу почувствовала в незнакомке соперницу и возненавидела ее. - А расписание поездов?.. - спросил Корридон, ставя поднос на стол. Он посмотрел на часы: было немногим больше девяти. - Сию минуту, мистер Корридон, - проговорила девушка и вышла из комнаты. Корридон показал ей вслед язык. - Садитесь за стол, - пригласил он Энн, - нам нельзя терять ни минуты. Энн не нужно было упрашивать. Она взяла сэндвич с цыпленком и подвинула тарелку к Корридону. - Она влюблена в вас? - Кто? Эффи? - Он пожал плечами. - Возможно. И в этом моя вина. Она очень мила. Я ее знаю очень давно и хотел помочь избавиться от заячьей губы. Она всегда была мне верным товарищем, но не больше. Он сказал это не очень искренним тоном, и Энн почувствовала, что ему очень неловко. - Интересно, где сейчас те трое? - начала она, тактично меняя тему разговора. - Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы они появились на острове раньше нас... - Я надеюсь прямо здесь получить нужные сведения. Вернулась Эффи с железнодорожным расписанием. - А теперь послушай меня, Эффи, - сказал Корридон. - Я должен покинуть Лондон. Бесполезно вдаваться в подробности: чем меньше ты будешь знать об этом, тем лучше. Мы сегодня вечером отправляемся в Шотландию, и нам нужна провизия на дорогу. К тому же надо, чтобы ты проводила нас на вокзал. Полиция, несомненно, следит за вокзалами, и если удастся незамеченными сесть на поезд, это будет большой удачей. Ты согласна помочь нам? Ее сердце обливалось кровью при мысли о том, что он едет с женщиной. - Будь добра, приготовь нам немного продуктов в дорогу и попроси Макса подняться сюда, - сказал он, открывая справочник. - Постарайся, чтобы Цани ничего не заметил. - Постараюсь, - бесцветным голосом сказала Эффи и вышла из комнаты. - Бедная девушка! Она принимает меня за соперницу, и мне это очень неприятно, - обеспокоенно проговорила Энн. - Вы не могли бы ее разуверить в этом? - Это не так просто, - пробормотал Корридон. Нахмурившись, он принялся изучать расписание и, оторвавшись от него, бросил быстрый взгляд на Энн. - Нужно, чтобы я сам был в этом вполне уверен... - добавил он. Она посмотрела на него удивленно, но не недовольно, чего он боялся. - Вы не должны говорить такие вещи! - Она упрямо тряхнула головой. Он снова склонился над справочником. - Молчу, молчу, - проворчал он, пробегая глазами колонку цифр. - Дело в том, что я из тех людей, которые не умеют скрывать своих чувств. Да вы и сами догадались об этом! - И так как она ничего не ответила, продолжал: - Есть поезд на Дурбан в час ночи, с вокзала Кингс-кросс. Мы приедем на место завтра в полдень. Стоит попробовать? - Вы думаете, полиция взяла под наблюдение вокзалы? - Конечно! Они это сделают в первую очередь. А если те трое ускользнут... Да перед каждой мышиной норой поставят по флику! Вот почему нам так необходима помощь Эффи. Она купит билеты. Мои приметы известны повсюду, а теперь, скорее всего, и ваши. Энн принялась шарить по карманам. - Сигарету бы. Я свои оставила дома... Жаль все же, что я не успела уложить чемодан... - Я тоже без чемодана, - сказал Корридон, протягивая ей пачку сигарет. - Он остался у Холройда, и теперь полиции известно, что я был там. Надо быть идиотом, чтобы не подумать об этом! - он выразительно постучал кулаком себе по лбу. Дверь приоткрылась, и в нее просунулась голова Макса. Его глазки перебегали с Корридона на Энн, губы были сложены трубочкой, словно он собирался присвистнуть. - Ты хотел меня видеть? - Входи и закрой дверь! - коротко ответил Корридон. - Не стоит представлять вас друг другу - чем меньше ты будешь знать, тем меньше придется врать. Макс низко поклонился Энн. - Я буду безутешен всю жизнь, - шутливо проговорил он. - Довольно, - резко оборвал он Макса. - Маркиза ты будешь изображать в другой раз. Ты ничего не слышал о стрельбе на Чейн-уолк? - Еще бы! - улыбнулся Макс. - Об этом только и говорят в клубе! - Что там произошло? - А ты не знаешь? Нет, серьезно?.. - Макс с удивлением смотрел на него. - Я думал, ты был главным героем этого спектакля. - Так что там произошло? - нетерпеливо повторил Корридон. - Это были те трое, что прихлопнули фликов в отеле Энфилд! - Макс не скрывал своего восхищения. - Полиция получила сведения, что их можно найти в студии на Чейн-уолк. Флики окружили дом. Однорукий задержал полицейских, пока те двое спасались через черный ход. Пальба была отчаянной. Хотелось бы там поприсутствовать... Давненько такого не бывало! Похоже на перестрелку на Сидней-стрит. Хотя ты этого не помнишь, ты был еще младенцем... - Оставь в покое Сидней-стрит! Так им удалось бежать? - Да, двоим... Однорукого пристрелили. А жаль! Судя по всему, это был отчаянный парень. - Макс печально покачал головой. - Другой набросился с ножом на флика, караулившего черный ход, убил его и умудрился ранить еще одного. Кажется, и сам при этом был ранен, но, может, это выдумка фликов. Во всяком случае, двое скрылись. Корридон и Энн переглянулись. - Хорошо, Макс, это все, что я хотел знать. Ни слова обо мне, понятно? Особенно этому пройдохе Цани! - Я не скажу ни слова. - Он внимательно посмотрел на Корридона. - Ходят слухи, что ты как-то связан с теми тремя... Это правда? - Сейчас не время для расспросов, - взгляд Корридона стал жестким. - Понятно. Я хотел предупредить тебя... Полиция полна решимости поймать ту парочку. Все флики страны подняты на ноги. Будь осторожен. - Буду. - Корридон вытащил два билета по пять фунтов. - Возьми, купи себе галстук. Тонкие пальцы Макса ловко поймали билеты. - Мне просто позарез нужен новый галстук, - согласился он. - Во всяком случае, спасибо. Это все, что я могу сделать для тебя? Корридон кивнул. - До скорого, Макс, - сказал он. Пианист снова склонился перед Энн. - Дорогая мисс, надеюсь, когда мы с вами снова увидимся, обстоятельства будут более благоприятными. И он ушел так же тихо, как и появился. С потолка часовни свисала одинокая электрическая лампочка, слабо освещая лавку в середине помещения. Две восковые свечи горели по обеим сторонам алтаря, и большое серебряное распятие отражало их тусклый свет. В часовню вошла старая дама и села в глубине помещения, закрыв лицо руками. Ее громкое астматическое дыхание доносилось до женщины и мужчины, устроившихся на одной из лавок в тени. Они терпеливо дожидались, пока старая дама уйдет, но та не торопилась. Она вошла как раз в тот момент, когда Жан пытался снять плащ. Башмаки дамы заскрипели, он замер. Она села позади них, слева. Никого не замечая вокруг, она страстно молилась. Жан заскрипел зубами. Он пытался остановить кровь, которая, вытекая из раны, уже пропитала рубашку и капала на светлую скамью и пол часовни. Он старался не делать лишних движений, чтобы не привлечь внимания молящейся. Полиция снаружи обыскивала все дома подряд, и крик дамы, несомненно, привлек бы внимание... Жанна сидела рядом, бездумно глядя на сверкавшее распятие и совершенно не беспокоясь о самочувствии раненого. Ее равнодушие приводило Жана в ярость и отчаяние. Им с таким трудом удалось ускользнуть! А Жанне все нипочем... Она была как манекен, который он толкал, тянул, тащил, - обуза, а не помощница. Похоже, она даже не сознавала грозящей им опасности. Он до сих пор не мог поверить, что они улизнули. Были мгновения, когда казалось, что все пропало. Один из агентов настиг их и уже, наставив пистолет, собрался свистнуть, чтобы созвать других, когда Жан метнул нож ему в живот. В темноте прозвучал выстрел, и Жан почувствовал, как обожгло руку. Но он не выпустил Жанну, а продолжал толкать ее перед собой, скрипя зубами от боли и используя каждую лазейку, каждое прикрытие, чтобы ускользнуть от полицейских. В тот момент, когда силы совсем оставили Жана и он почувствовал, что теряет сознание, в темноте возникла эта часовня. Втащив сюда Жанну, он затаился у входа с ножом в руках, ожидая появления полицейских. Но флики пробежали мимо, нарушая тишину ночи пронзительными свистками, уверенные, что дичь не уйдет от них... И только тогда Жан почувствовал - он ослаб: кровь ручьем лила из раны, голова горела, гул в ушах мешал различать уличные звуки... Он затянул Жанну внутрь и посадил на лавку. Несколько минут он лежал без сознания. Он не чувствовал ни боли, ни страха... Но едва только пришел в себя, как снова вернулось ощущение опасности. Он понял, что может рассчитывать только на себя. Жанна сидела, тупо уставясь перед собой, рот ее дергался, пальцы нервно теребили виски. Он оглянулся, дрожа от страха. Старуха по-прежнему сидела, наклонившись вперед, закрыв лицо руками и опершись на спинку передней скамьи. Ее дыхание стало размеренным, временами она всхрапывала. Жан расстегнул пуговицы и снял куртку. Ему стало еще страшнее, когда он увидел рукав, пропитанный кровью. - Сделай что-нибудь, - прошептал он Жанне на ухо. - Разве ты не видишь, что я истекаю кровью? Она медленно повернула голову и посмотрела на него отсутствующим взглядом, как бы не узнавая. Он схватил ее за руку и потряс, впившись ногтями в кожу. Она хотела освободиться, но он еще сильнее сжал руку. - Я истекаю кровью, - злобно прошипел он. - Помоги же мне! Наконец до нее что-то дошло, и она перевела взгляд на его рукав. - Дай нож, - проговорила она, вырывая руку. - И сними пояс. Он облегченно вздохнул и протянул нож. Она отрезала рукав, осмотрела опухшие, воспаленные края раны. - Сделай тампон и как можно крепче забинтуй, - сказал он. - Нужно остановить кровь. Ей удалось сделать тампон из двух носовых платков и кое-как прибинтовать его к ране поясом Жана. - Вот теперь все будет хорошо, - он вытер пот и старался не обращать внимания на слабость. - Помоги надеть куртку, только потише... Он натянул с ее помощью куртку, положил рядом револьвер и решил отдохнуть в ожидании дальнейших событий. Ноги стали совсем ватными, и это обеспокоило его. Если появятся флики, ни о каком бегстве не может быть и речи. Он убьет их, сколько сможет, прежде чем убьют его самого. Живым он им не дастся. Жан взглянул на часы: 10.20. Интересно, что произошло с Корридоном и этой Мэллори? Если Корридону удалось все же ускользнуть от полиции, собирается ли он поехать в Шотландию? И действительно ли Мэллори прячется на этом острове, как предполагает Корридон? Жан протянул руку и коснулся холодного дула револьвера. Он отдавал себе отчет, что не сможет долго держать в руках оружие. Полиция схватит их, это только вопрос времени... Если они хотят поймать Мэллори, нужно делать это побыстрее. Остров оставался последней надеждой. Если Мэллори там нет - конец всем надеждам: полиция гонится за ними по пятам. Да, остров последняя надежда. Любой ценой нужно туда добраться. Но как? Жан совершенно не представлял этого. Было около полуночи, когда Жан решил, что они могут без особого риска выбраться из часовни. Старуха давно ушла, так и не заметив их. Жан как сквозь сон слышал ее шаркающие удаляющиеся шаги. Сколько времени они просидели в этой часовне, погруженной во тьму и тишину? Дольше здесь нельзя оставаться. Жан тихонько положил руку на плечо Жанны, прерывая ее легкий сон. - Пора! - Рука онемела и была очень тяжелой. - Как ты себя чувствуешь? Жанна выпрямилась, и он с облегчением заметил в ее глазах прежний огонек. - Нормально, - сказала она и дотронулась до его перевязанной руки. - Как дела? Можешь идти? - Да. - Прости, я вчера была для тебя обузой. - Да уж... - он боялся растревожить ее, сказав правду. - Постарайся взять себя в руки. Теперь все зависит от тебя. Я совсем слаб... - Что будем делать? - Вот ты и решай! - он нетерпеливо дернулся. - Ты же всегда планировала наши действия. Жанна посмотрела на него долгим взглядом. Чувствовалось, что она отчаянно пытается возвратить свой прежний ясный ум. Сердце Жана сжалось при мысли, что ей так и не удастся прийти в себя и он не сможет на нее рассчитывать. Как тогда организовать их бегство? Последний припадок подействовал на нее гораздо сильнее, чем все предыдущие. Раньше Жанна быстро приходила в себя, но на этот раз казалась совсем разбитой и держалась только за счет силы воли. Видя ее нерешительность, он требовательно произнес: - Остров!.. Ты не забыла? Как нам туда добраться? - Поезда в Шотландию отправляются с вокзала Кингс-кросс. Но по шоссе ехать нельзя, об этом не может быть и речи. - Кингс-кросс? Где это? - спросил он, стараясь не поддаваться приступу боли. - Недалеко. Можно дойти. Жан сжался при мысли о том, что придется идти пешком. Ноги дрожали от слабости, лоб был мокрый, губы пересохли. Он знал, что не сможет пройти даже короткое расстояние. - Ноги меня не держат, - проговорил он осторожно. Если Жанна поймет, что он не может передвигаться, она бросит его здесь. Нет, лучше он убьет ее!.. Он был готов к очередному преступлению, и этому способствовала адская боль в руке. - Я потерял слишком много крови, - произнес он. Она повернулась и посмотрела на его серое, измученное лицо, искаженное от боли и отчаяния. - Жан, - тихо сказала она, дотрагиваясь до его раненой руки. - Мы найдем выход, не бойся. Я тебя не брошу. Я и так обязана тебе многим... Но на такси будет слишком рискованно. Жан облизал сухие губы. Он не рассчитывал на доброту этой женщины. Смерть Пьера убила в ней все человеческие чувства. - Пешком я далеко не уйду, - сказал он. - Нужно воспользоваться такси. Ты дашь мне свой плащ, и я накину его на плечи. Может, нас и не узнают, если мы будем без беретов. Не забудь, по описаниям, мы носим черные береты... Она сняла плащ, накинула ему на плечи, чтобы скрыть раненую руку. - Надо убедиться, что путь свободен, - сказала она. Кроме того, надо узнать время отправления поезда. - Теперь, когда она снова взяла инициативу в свои руки, голос ее стал более уверенным. - Ты подождешь меня здесь, пока я позвоню по телефону? Он покачал головой. - Мы не должны расставаться, Жанна. Она поняла, чего он боится, и, несмотря на туман в голове, почувствовала себя счастливой: кто-то еще нуждался в ней. - Мы сядем в товарный поезд, - решила она. - Сумеем же мы что-то найти на запасных путях. - Надеюсь, что сумеем, - мрачно проговорил он. - Перед нами долгий путь, Жанна, и я боюсь. Думаешь, мы доберемся до цели? - Да, - ответила она, отвернувшись и глядя на распятие. - Посидим здесь еще несколько минут. Может, я в последний раз нахожусь в церкви. Он привалился спиной к скамье, борясь с надвигающимся обмороком. - Поторопись, - нервно проговорил он, вытирая пот со лба. Она опустилась на колени перед алтарем. Он удивился, что она еще может молиться. Раньше он тоже верил в Бога, но после смерти Шарлотты с этим было покончено. "Зачем она молится?.. - думал он, сидя с закрытыми глазами. Ему было холодно, он стиснул зубы, чтобы не стонать от боли в руке. - Надеется, что Бог сотворит для нее чудо? Или хочет оправдаться перед ним? Но как же она может получить прощение, если у нее в жизни только одна цель - убить Мэллори? Даже Бог не в состоянии помочь ей!.." Его рука нетерпеливо опустилась на плечо Жанны. Она повернула голову и посмотрела на него. Жуткую бездонную пропасть увидел он в ее глазах... - Нужно отправляться! - быстро проговорил он. - Мы теряем драгоценное время. Она встала. - Ты прав. Здесь нам больше нечего делать. Они бесшумно вышли из часовни и на мгновение замерли у входа. Потом, подобно привидениям, растворились во мраке мокрой пустынной улицы. Глава 12 Северный экспресс прибыл на вокзал Бервик чуть позже восьми часов. С темного угрюмого неба сыпал дождь, барабаня по пыльным стеклам вагонов и по платформам, поторапливая пассажиров, что бежали к вагонам. Бервик был последней станцией перед Дурбаном, и Корридон рискнул высунуться из двери вагона третьего класса, внимательно всматриваясь в людей, толпящихся на перроне, стараясь вычислить полицейского. На Кингс-кросс он видел много полицейских в штатском. Не его ли там караулили? Он не захотел рисковать. Взяв билеты, купленные Эффи, они с Энн решили расстаться, договорившись, если все пойдет благополучно, встретиться после Бервика. Энн вошла в вагон за десять минут до отправления, он же ждал до последней секунды и только после свистка дежурного по станции, оттолкнув проводника, вскочил на подножку вагона. Заметили ли его? Если да, то самыми опасными пунктами будут Йорк, Питерсборо, Дарлингстон, Дирхем, Ньюкастл, Дурбан. На каждой остановке Корридон искал глазами полицейских, но не заметил никого подозрительного, и, насколько он мог судить, на длинной платформе Бервика их тоже не было. Со вздохом облегчения он перенес внимание на газетчика. Тот приближался к вагону, толкая перед собой тачку с газетами. Купив две газеты, Корридон сунул их в карман и решил, что настало время присоединиться к Энн. Он знал, что девушка села в головной вагон, и лишь беспокоился, найдется ли там для него место. Поезд был почти полон. Он подождал, пока два летчика сели рядом, затем встал и прошел в тамбур. Не торопясь, переходил из вагона в вагон и в конце концов обнаружил Энн, смирно сидящую в уголке. Он встретился с ней взглядом, но воздержался от малейшего знака, а прошел в конец вагона и остановился на площадке. В ожидании Энн он вытащил из кармана газеты и быстро просмотрел заголовки. По спине пробежала неприятная дрожь, когда уже на первой странице он увидел свой портрет с надписью: "Знаете ли вы этого человека?" Корридон отлично помнил эту фотографию и не без основания считал ее весьма удачной. Как-то, по случаю, он снялся для одной своей подружки, но фото так и не отослал, оно валялось на каминной полке. Однажды он обнаружил, что фотография исчезла. Теперь понятно, в чьих руках она оказалась... Не читая того, что было напечатано мелким шрифтом, он бегло просмотрел другую газету. Там тоже красовалась его фотография. Он не ожидал такой "славы". Теперь каждую секунду его могли опознать или вспомнить. Да, фотография - это уже вполне реальная опасность: редко кто читает описание внешности, но фото!.. Это серьезно. С растущим беспокойством он принялся за чтение. В обращении к полиции и гражданам говорилось о Мартине Корридоне, важном свидетеле по делу об убийстве Крея и Риты Аллен, а также двух полицейских агентов, убитых в отеле Энфилд. Лицо, о котором идет речь, может дать полиции важнейшие показания, осторожно заявлял автор статьи. Говоря о Жане Шимановиче, журналист был более решителен: он прямо заявлял, что тот разыскивается по обвинению в убийстве двух полицейских, свидетельницей чего была хозяйка отеля. "Охота за вооруженным поляком и девушкой продолжалась всю ночь, - сообщал журналист, - но до сих пор им удавалось избежать патрулей, расставленных по всему Лондону и его окрестностям..." - Что вы там читаете? - Энн подошла к Корридону, и он проворно спрятал газеты за спину. - Вы не должны находиться здесь, - строго предупредил он. - Моя фотография помещена в газетах, и нельзя, чтобы нас видели вместе. В любую минуту может произойти неприятность. Она все поняла, но вместо того, чтобы отойти, взяла его за руку и потащила в туалет, закрыв за собой дверь. - Здесь нас никто не потревожит, - спокойно сказала она. - Рассказывайте! Откуда у них ваша фотография? Он усмехнулся. - Не все ли равно! Она у них давно... Единственное, что имеет значение, так это то, что меня могут опознать в любой момент, если только это уже не произошло. - Покажите фотографию. Корридон заколебался. Он не хотел, чтобы Энн узнала о смерти Риты Аллен, но рано или поздно она все равно узнает правду. Лучше уж от него. И он протянул ей газету. Энн внимательно посмотрела на фото. - Да-а, - протянула она, - сходство исключительное. Это действительно вы. Через полчаса мы будем в Дурбане. Что вы собираетесь делать? - Придется рискнуть, - мрачно сказал Корридон. - Но нас не должны видеть вместе. Люди не так уж проницательны, но все же... Она слушала невнимательно, торопясь прочитать сообщение в газете. То, чего он опасался, случилось. - Рита мертва! - воскликнула она, вопрошающе глядя на него. - Тут сказано, что ее убили!.. - Совершенно верно, - спокойно ответил он. - Полиция так думает. Она упала с лестницы. Он прочел недоверие и страх в ее глазах. - Но тут написано, что она убита! - возразила она. - И есть еще другой... этот... Крей. Не были ли вы и с ним? - Был. - Он вытащил пачку сигарет и предложил ей. Но Энн отрицательно покачала головой и непроизвольно отодвинулась от него. Сделав вид, что не заметил этого, он закурил. - Я знаю, о чем вы думаете, - сказал он, помолчав. - Ну что ж, тем хуже, если даже вы не верите мне! Я очень плохо выгляжу в этой истории, но тут уж ничего не поделаешь. Да и зачем оправдываться! Какой же я идиот! Он кривил душой. Мнение Энн было для него очень важно. Ему не хотелось, чтобы она считала его убийцей. - Сейчас мы с вами расстанемся. Если я смею дать совет, то по приезде в Дурбан немедленно сядьте в поезд, идущий в Лондон. Не оставайтесь со мной. Я найду ваш остров и встречусь с вашим братом. Мне просто необходимо поговорить с ним. - Вы все время чего-то недоговариваете, - взволнованно произнесла Энн. - С самого начала я чувствовала, что вы что-то скрываете от меня. Что именно? - Вы правы, - согласился он. - Я не все рассказал, и предпочел бы молчать, но вынужден ввести вас в курс дела. Группа Гурвиля, как вы знаете, состояла из девяти человек. Гурвиль, Шарлотта и Георг погибли. Ваш брат исчез. Таким образом, их осталось пятеро, и они были уверены, что это ваш брат-предатель виноват в смерти товарищей. Все пятеро приехали в Лондон с твердым намерением разыскать его. Любек и Гаррис обнаружили следы, ведущие к Брайану. Оба умерли насильственной смертью. Один выпал из поезда, другого нашли утонувшим в пруду. Я пошел к Рите Аллен, чтобы получить некоторые сведения о вашем брате. Пока я находился в спальне, она пошла наверх, чтобы отыскать записную книжку. Ее сбросили с лестницы, при этом она сломала себе шею... Энн прислонилась к стенке, покачиваясь в такт движению поезда, и уставилась глазами в одну точку. - Любек, Гаррис и Рита умерли. Они кое-что знали о вашем брате, и их устранили. Кто убийца? Ответ, мне кажется, однозначен. - Не понимаю, к чему вы клоните, - спокойно возразила она. - Вы считаете, что мой брат - автор всех этих убийств? - Я не верю в совпадения. Три раза - это очень много. - И только по этой причине вы хотите отыскать Брайана? - Да. Естественно, вы тоже не останетесь нейтральной. Самое лучшее, что вы можете для него сделать, это предоставить мне возможность распутать это дело, а вы возвращайтесь домой. Сообщив полиции, где нахожусь я, вы тем самым раскроете и местонахождение Мэллори. - Вы во что бы то ни стало хотите отыскать Брайана, не так ли? Он впился взглядом в бледное, решительное лицо девушки. - Непременно. Видите ли, если мне не удастся доказать, что это он или кто-то другой убил Риту Аллен, я погиб. Полиция не замедлит обвинить меня в этом. Так что поиски вашего брата для меня - вопрос жизни или смерти. - Почему вы раньше не сказали мне этого? - По правде говоря, я рассчитывал найти его с вашей помощью. - А почему неожиданно переменили решение? Корридон снял шляпу и провел рукой по волосам. - Вначале я смотрел на вас как на девушку, которая может быть мне полезной. Теперь это не имеет значения. - Понимаю... - Это все. Теперь вы знаете, что нужно делать. Садитесь на свое место, потом на обратный поезд в Лондон. Забудьте меня. Я буду справедлив с вашим братом, обещаю. Неожиданно он почувствовал, что с трудом удерживается от желания обнять Энн. Поборов себя, он бесстрастно сказал: - Итак, до возможного - когда-нибудь - свидания. Счастлив был познакомиться с вами. Энн схватила его за руку. Решительно отстранив ее, Корридон вышел из туалета и быстро пошел по вагону. Длинная цепь вагонов товарного поезда остановилась. Нетерпеливый свисток локомотива, задержавшегося перед красным светом, разорвал утреннюю тишину. Жан проснулся от толчка, поднял голову и всмотрелся во мрак. Мерное покачивание вагона в конце концов усыпило его. Теперь же, когда поезд остановился, все чувства снова обострились: уши прислушивались к малейшему шуму извне, глаза начали различать окружающие предметы. Раненую руку терзала боль, в висках стучало. Никогда еще он не чувствовал себя так плохо. - Жанна! Его голос показался ему слабым стоном, который напугал его самого. - Жанна, ты здесь? - Да, - ответила она из темноты. - Моя рука совсем плоха, - произнес он, сжав зубы, так как пульсирующая боль становилась все острее. - Ничего нет попить? - Нет. Он надеялся, что она подойдет к нему, успокоит. Но Жанна не шевелилась. Несколько минут он лежал неподвижно, стараясь превозмочь боль. За время пути он потерял остаток сил. Мускулы рук и ног перестали действовать, но голова была совершенно ясной, и он отчетливо сознавал, что этот вагон сможет покинуть только на носилках. - Здесь можно задохнуться, - пожаловался он. - Ты не могла бы впустить сюда немного воздуха? Где мы находимся? Постарайся узнать это, Жанна. Он услышал, как она поднялась и ощупью направилась к двери. Послышался лязг металла, одна половинка двери приоткрылась, слабый свет проник в вагон и осветил неясный силуэт Жанны. Нечеловеческим усилием он попробовал приподняться, но боль и слабость бросили его обратно на пол. Это падение еще больше усилило боль в руке. - Путь закрыт, - услышал он спокойный голос Жанны. - Сейчас около пяти часов утра, - добавила она, взглянув на часы. - А где мы находимся? - спросил он. - Думаю, около Шантильи, но не уверена. Жанна опять наклонилась вперед, стараясь получше разглядеть место, возле которого они находились. - Скорее всего, восточнее Шантильи, - продолжала она. "Шантильи? Что означает это название?" Но Жану было слишком скверно, чтобы думать. Он закрыл глаза. Да и наплевать на то, где они находятся и что с ними будет. Так прошло несколько минут, потом раздался пронзительный свисток локомотива. Жан ощутил толчок тронувшегося поезда. Этот толчок несколько привел его в чувство. Что такое она сказала? Шантильи?.. Но ведь Шантильи - это во Франции. А они в Англии - по крайней мере, он так думал. Он заскрипел зубами, почувствовав, как холодный пот заливает лицо, но лихорадочно пытался привести в порядок свои мысли. Он вспомнил, как они бежали из Чейн-уолк, как покинули часовню, как он страдал от боли. Жанна сказала, что им во что бы то ни стало необходимо попасть на вокзал Кингс-кросс. Им удалось взять такси. Шофер был старый человек, безразличный и не любопытен. Он бросил на них лишь короткий взгляд и не опознал их. Жан в этом уверен... Затем в такси он потерял сознание, и Жанне стоило больших усилий привести его в чувство к тому времени, как они приехали на вокзал. Откуда взялись силы дойти до запасных тупиков, влезть в товарный поезд? Он отдавал себе отчет, что на всем этом ужасном пути его поддерживала Жанна, а он только отмечал смещение красок перед глазами: белой, красной, зеленой. Время от времени мимо них с грохотом проходил поезд, заставляющий спину покрываться потом. Как это Жанна смогла определить, в какой поезд им надо сесть? Этого он никак не мог понять. Она посадила его возле бочек с мазутом и исчезла в ночи. Он долго оставался в одиночестве, благо, время, как таковое, больше не имело для него значения. Он был доволен уже тем, что не надо двигаться, что он может поддерживать раненую руку и ни о чем не думать. Во всем теперь он полагался на Жанну. Он вспомнил, как две сильные руки взяли его за здоровую руку, помогли встать, поддерживали, пока он едва переставлял ноги, боясь упасть. Он вспомнил скрежет железа и запах рыбы, когда она открывала двери вагона. Ему стоило огромного труда забраться внутрь, и без ее помощи он никогда бы не осилил это. Дальше он ничего не помнил: боль охватила с такой страшной силой, что сознание не выдержало и отключилось. И вот теперь она говорила о Шантильи... Значит, они пересекли Ла-Манш? Иначе как могли оказаться к востоку от Шантильи? Или он ее плохо понял? Его мозг напрягся, воскрешая прошлое... Шантильи... Их добрый старый Шантильи. Последнее убежище Гурвиля... Там они похоронили Шарлотту. Он с ужасом думал, не вывезла ли Жанна его во Францию? Но здравый смысл взял верх: просто он что-то недопонял. - Жанна? Что ты сказала? Где мы находимся? - В Шантильи, - нетерпеливо ответила она. - Встань и посмотри сам. Довольно тебе лежать. Вставай! Через несколько минут мы приедем. - Но каким образом мы попали сюда? - удивленно спросил он. - Мы ведь ехали в Шотландию! Что произошло? Мы действительно пересекли пролив? - Ой, замолчи! Сам не знаешь, что говоришь, - сердито сказала она, поворачиваясь в его сторону. Свет зари стал ярче, и он четко увидел Жанну, ее волосы и пылающие безумные глаза. Жан заплакал, закрыв лицо руками. Ей теперь безразлично, что будет с ним. Если бы он мог пережить все это и умереть в Шантильи - больше ему ничего не надо! Он снова будет рядом с Шарлоттой! Но здравый смысл взял верх. Нет, они не могли попасть во Францию, это невозможно. - Жанна, иди сюда! - крикнул он, стараясь перекричать шум поезда. - Жанна! - Подожди, - раздраженно отмахнулась она. Ее профиль четко вырисовывался в утреннем свете. - Что-то я не вижу Пьера... Он ведь сказал, что будет ждать нас здесь! - Жанна, что с тобой? Он с трудом поднялся, помогая себе здоровой рукой и не обращая внимания на жгучую боль. - Иди сюда, Жанна! Но она не слушала его. С длинным свистком поезд прошел мимо маленькой станции, освещенной газовыми фонарями. Грязной, пустынной, мокрой от дождя и мазутных пятен. - Он не остановился! - исступленно закричала Жанна. - Он прошел мимо! Это же Шантильи! Было мгновение, когда он думал, что она выбросится из поезда. Жанна высунулась из дверного проема, с трудом сохраняя равновесие, с волосами, развевающимися по ветру, стараясь в последний раз увидеть станцию - в то время как поезд набирал ход и тряска усиливалась. - Это был Шантильи! - повторила она. - Что подумает Пьер! Что же нам теперь делать? - Иди сюда! Сядь! - прикрикнул он, убедившись, что Жанна окончательно потеряла рассудок. Он знал, что после пыток в гестапо и потрясения от гибели Пьера ее нервная система была основательно подорвана. Эти нервные припадки, взрывы беспричинного гнева, периоды полного молчания и странное выражение ее глаз давали основание предполагать, что она не совсем нормальна. И вот теперь, когда он больше всего нуждается в ее помощи, тонкая нить, которая еще держала разум на грани нормальности, порвалась... - Только и время мне сейчас садиться, - сердито проговорила она. - Поезд идет в Париж. Надо что-то предпринять. - Я совсем ни на что не способен, - возразил он. - И здорово болен. Ты разве не помнишь? Рука! Шатаясь от толчков вагона, она подошла и села рядом. - Тебя ранили? Почему ты мне раньше не сказал? Когда это произошло? Огонек безумия пылал в ее глазах. - Тебе нездоровится, Жанна, - сказал он, беря ее руку в свою. - Ты так нужна мне. Послушай, Пьер давно мертв. Это Мэллори предал его, а мы находимся в Англии. Поезд идет в Шотландию, мы ищем Мэллори. Ты что, не можешь вспомнить все это? Она долгое время оставалась безмолвной, стоя подле него на коленях. Он чувствовал, как дрожит ее рука. Наконец она проговорила: - Да-да, я припоминаю. А только что все это казалось мне бредом... Я думала, мы возвращаемся во Францию и нас там встретит Пьер. Но ты прав - он действительно умер... "Удалось ли мне привести ее в себя, - думал Жан. - А если удалось, сумею ли я уговорить ее помогать мне? Нет, скорее всего из этого ничего не выйдет..." - Не надо волноваться, - успокаивающе сказал он и, чтобы отвлечь ее, спросил: - Где мы сейчас? Мы уже довольно долго едем в этом поезде. - Я ничего не знаю, - хриплым голосом ответила она. - У меня так болит голова... Не задавай мне вопросов. Она встала и снова, как бы против воли, подошла к двери, принялась молча смотреть вдаль. "Она безнадежна, - с отчаянием думал Жан. - Что же теперь с нами будет? Смогу ли я один найти Мэллори?" Его решимость значительно ослабла. Обессиленный, он не мог больше продолжать поиски и готов был сложить оружие и признать свое поражение. Едва только он принял такое решение, как почувствовал приближение очередного обморока. Даже боль в руке не казалась теперь такой сильной, и через некоторое время он погрузился в горячечный сон, настолько крепкий, что даже пронзительный гудок паровоза, прогрохотавшего через стрелку и взявшего направление на север, не разбудил его. Корридон быстро шел по вагону, когда высокий, крепкий мужчина вышел из купе первого класса и загородил ему дорогу. - Только без глупостей, старина, - проговорил он с широкой улыбкой. Корридон узнал инспектора Роулинга. - Сзади вас Гудсон, это неплохой флик, так что не пытайтесь применить силу. Корридон почувствовал, как его сердце сделало судорожный скачок и замерло. Бросив взгляд через плечо, он увидел внушительную фигуру Гудсона, который отрезал ему путь назад. Повернувшись к Роулингу, Корридон сказал с нарочитой небрежностью: - Как дела, Роулинг? Вот уж не рассчитывал встретить вас здесь! Получили мою телефонограмму? Они стояли совсем рядом с тамбуром, но поезд шел так быстро, что прыгать было равносильно самоубийству. - Порядок, - Роулинг снова улыбнулся. Весельчак!.. Иначе не скажешь про этого большого краснолицего парня. У него всегда был такой вид, словно он только что вернулся с морской прогулки или уик-энда, полный энергии и желания работать. Корридон знал, что это храбрый полисмен, честный и прямодушный. Загородить дорогу перед типом, которого разыскивает полиция, весьма небезопасно, и он почувствовал невольное уважение к инспектору. - Вы причинили себе лишние хлопоты, сэр, - все так же приветливо сказал Роулинг. - Ваше послание не было для нас откровением. Однако, спасибо. Вы не возражаете, если Гудсон немного обыщет вас. Револьвер, конечно, при вас? - Конечно, при мне! - ответил Корридон с насмешливой улыбкой. - Действуйте, Гудсон. Первый карман направо. Гудсон с каменным выражением лица сунул руку в карман Корридона и вытащил автоматический пистолет калибра 7,62. - Вы, однако, забавляетесь детскими игрушками, - заметил Роулинг, довольно потирая руки. - Ожидал увидеть что-либо посолиднее. Разрешение на ношение этой игрушки у вас, разумеется, есть? - О чем речь, старина. Оно у меня в бумажнике. Желаете посмотреть? - Не к спеху! Не хотите давать повод задерживать себя, а? - А ведь вы и не надеялись задержать меня, инспектор? - Корридон вопросительно поднял брови. - Так что вы мне предъявите? - О, теперь вы заговорили как новичок! - с сияющим видом сказал Роулинг. - Я удивлен, Корридон. Деградируете, честное слово. Входите сюда, старина. На вашем месте я бы гордился, что мы бегаем за вами так долго, - продолжал инспектор, подталкивая Корридона к купе, из которого сам только что вышел. Там сидел еще один инспектор, бросивший на Корридона неприязненный взгляд. - Нам пришлось потеснить пассажиров, чтобы занять это купе, - пояснил Роулинг. - Но в Дурбане ожидает машина. Так что никаких проблем, мы отвезем вас в Лондон. Вы понимаете всю важность первых показаний? - Понимаю, - ответил Корридон. - Но это не меняет дела. Я не поеду в Лондон. - Очень сожалею, старина. Но парни там, в Дурбане, просто жаждут поболтать с вами. - Роулинг достал сигареты. - Обычное следствие. Вы же знаете, таков порядок. Корридон достал сигарету и прикурил от зажигалки Роулинга. - Ну, - со смехом сказал он, - в таком случае у меня нет выбора. - Ему очень важно было знать, заметил ли Роулинг Энн рядом с ним. - Кстати, - продолжал он, - откуда вы взялись? Роулинг сел возле двери. - Сели в поезд в Бервике. Заметили ваше прекрасное личико в окошке и скользнули в вагон. Просто не хотели беспокоить вас раньше времени, ведь так, Гудсон? Гудсон, сидевший рядом с Корридоном, что-то проворчал. - Наши парни заметили вас еще на вокзале Кингс-кросс, - продолжал Роулинг. - Позвонили по телефону в Питерсборо, в полицию. Инспектор Стюард сел в поезд. Я в это время был в Карлайле - счастливый случай! - по одному делу, которое к вам не имеет отношения. Никакого труда не составляло перехватить поезд в Бервике. Видите ли, Стюард не был уверен, что это действительно вы, и наш шеф решил выяснить это наверняка. Небольшая поездка в машине - и вот я здесь. "Он не имеет представления об Энн", - Корридон почувствовал облегчение. - У вас есть против меня конкретные обвинения? - Нет... Никаких... по крайней мере, пока вы сами не дадите нам их, - с лучезарной улыбкой заверил Роулинг. - На вашем месте я бы держался спокойно. Не стоит осложнять наши отношения. Я предпочитаю обращаться к вашей доброй воле. Совершенно очевидно, что если вы окажете сопротивление, я буду вынужден арестовать вас. Так что ваша судьба - в ваших же руках. - И все-таки, что вы имеете против меня? Роулинг подмигнул. - Вы, конечно, уверены, что я блефую и не имею убедительного предлога задержать вас. От вас требуются некоторые сведения о том поляке. Когда он попадет в наши руки, может кое-что и появится. - Другими словами, у вас нет конкретных фактов, - возразил Корридон. - Но вы всегда можете состряпать их, как я понимаю. Роулинг затянулся сигаретой. - Признаюсь, не был бы особенно огорчен, если бы некоторое время мог продержать вас в тени, а потом, если постараться, накинуть веревку на вашу шею... Все время вспоминаю историю с тем проклятым посольством, секретаря которого вы облапошили во время войны. То дельце до сих пор волнует меня... Я что-то тогда проворонил, а в таких случаях я не могу спать спокойно, пока не приведу дело к благополучному концу. - Какой еще секретарь посольства?!. - в голосе Корридона сквозило почти искреннее недоумение. - Ладно-ладно, не будем ворошить прошлое... А эта маленькая блондинка, - неожиданно прибавил Роулинг. - Как она вам понравилась? Ничего, а? - Честное слово, вы говорите загадками. - Корридон несколько сбавил тон. - Секретарь посольства, блондинка... Что все это значит? Роулинг с веселым лицом откинулся на спинку сиденья и обратился к двум другим инспекторам, которые холодно смотрели на Корридона: - Что это он так обиделся? Скоро начнет утверждать, что он вообще не Корридон. Он снова повернулся к задержанному. - Я говорю о той курочке, блондинке. Вы же провожали ее домой в ночь на семнадцатое мая? Я говорю о Рите Аллен. Она еще потом упала с лестницы и сломала шею... - В первый раз слышу об этом! - быстро ответил Корридон. - Я знаком со многими блондинками, но Рита? Как, вы сказали, ее фамилия? Неожиданно чья-то тень упала на порог купе. Корридон поднял голову, и по спине его пробежала дрожь. Энн смотрела на него, но улыбалась Роулингу. - Прошу прощения, - проговорила она, опуская взгляд на длинные ноги инспектора, загородившие вход... - Я хотела бы сесть. Роулинг стремительно вскочил с места. - Огорчен, мисс, - вежливо проговорил он. - Помещение занято. Но дальше, уверен, есть свободные места... Очень сожалею, что не могу быть вам полезен. - Дальше нет свободных мест, - возразила Энн, ничуть не смутившись. - Я смотрела всюду. И это купе не полностью занято. - Да, конечно, - терпеливо согласился Роулинг. - Но мы из полиции, так что я вынужден попросить вас поискать другое место. - О, - Энн улыбнулась. - Прошу прощения, я не знала, что вы из полиции. Но раз так... Наклонив голову, она посмотрела на Корридона, он бросил на нее равнодушный взгляд. - В таком случае, я пойду дальше. - Очень огорчен, мисс, - сказал Роулинг с самой приятной из своих улыбок. - Если вы полицейский, могу я попросить об одном одолжении? - кокетливо улыбнулась Энн. - Разумеется, - ответил тот, заинтригованный. - О чем речь? - Мой брат утверждает, что если кто-то без надобности остановит поезд стоп-краном, ему грозит штраф пять фунтов. Это так? - Сущая правда, мисс. Это все, что вы хотели узнать? - Да. Простите, что задержала вас... Сердце Корридона учащенно забилось. Этот вопрос мог означать только одно: она собирается остановить поезд! У него появится шанс бежать!.. - О, пустяки, мисс, - галантно раскланялся Роулинг. - Тысячу раз спасибо! - Еще раз улыбнувшись, Энн ушла. Роулинг закрыл дверь купе и опустил штору. - Очаровательная девушка! - сказал он, потирая руки. - Скажите-ка, старина, вы же знаток женщин, вы не находите ее очаровательной? - Безусловно, - согласился Корридон. С бьющимся сердцем он ожидал остановки поезда. Глава 13 - Остановите ее! - кричал кто-то истошным голосом. Но Энн уже открыла дверь вагона, спрыгнула на откос и побежала в направлении виадука, переброшенного через речку в глубине долины. Перед этим она увидела, как Корридон выпрыгнул из вагона, а руки Роулинга схватили пустоту. Энн заметила и двух инспекторов, один из них вытирал окровавленный нос. Они выскочили из вагона, чтобы присоединиться к Роулингу. Без раздумий Корридон прыгнул в воду. Роулинг, при всем своем мужестве, не рискнул последовать за ним, с опаской измерив расстояние от парапета до воды. Трое полицейских были так заняты зрелищем плывущего Корридона, что проворонили Энн, влезшую на парапет в нескольких метрах от них. Кроме сотни пассажиров, из окон наблюдавших за бесплатным представлением, на насыпь выскочили несколько проводников вагонов. Послышался предостерегающий возглас. Роулинг обернулся, заметил Энн, но было уже поздно - девушка прыгнула в пустоту. Корридон успел доплыть до противоположного берега и с восхищением наблюдал за маленькой фигуркой, которая почти без всплеска вошла в воду. Он не раздумывая поплыл ей навстречу. - Маленькая идиотка! - крикнул он, отплевываясь. - Вы же могли сломать шею! - А вы разве не могли? - возразила она. - Но мы оба целы и ничего не сломали, не так ли? - Вы уверены, что это так? - Безусловно, - она плыла рядом с ним. - Согласитесь, я остановила поезд в удачный момент. И вообще, какой я молодец, что выручила вас из этой компании! Инспектор мог догадаться, что я ваша сообщница, а мне совсем не хотелось загреметь в тюрьму. - Профессиональная работа, - одобрил Корридон. - Но какого дьявола вы сделали это? Я же просил, чтобы вы остави