меня. -- Здесь есть кто-нибудь? -- прошептал я. Никто не ответил, но мой голос успокоил меня. Если у жены Драве был соучастник, то не такой же он идиот, чтобы остаться ждать полицию на месте преступления! На лестнице стало очень шумно. "Так и есть, -- подумал я. -- Они обыскивают дом и ателье". Обезумев от страха, я ждал, что вот-вот дверь резко распахнется, и в лицо мне ударит свет электрического фонарика. Но время шло. Иногда шаги там, внизу, затихали, но едва я начинал надеяться, они раздавались снова. Я переходил от надежды и даже уверенности к панике, когда я готов был кричать от страха. Мне показалось, что я нахожусь слишком близко от лестницы, поэтому я осторожно попятился. Локтем я задел косяк какой-то двери и понял, что оказался в более просторном помещении. Я медленно передвигался, ища выход на крышу, но выхода не было; я поднял руку, чтобы ощупать потолок, но пальцы ушли в темноту. Сделав несколько шагов, я наткнулся на что-то, должно быть, на коляску, скорее всего, принадлежавшую малышке Люсьенне. Она qn звоном откатилась. Шум снова разбудил во мне страх: не услышали ли внизу? Ни в коем случае я не должен был больше двигаться, иначе рисковал свалить какой-нибудь хлам, которым обычно забивают чердаки. С бесчисленными предосторожностями я растянулся на полу и, почувствовал бахрому старого ковра, прижался к нему щекой. Иногда страусиная тактика бывает полезной. Лежа неподвижно, с закрытыми глазами, я чувствовал себя в безопасности. Даже если кто-нибудь поднимется сюда и осветит чердак фонариком, то вполне возможно, что меня не заметят. Я вновь начал надеяться. Даже если труп передвигали полицейские должны поверить в самоубийство Драве. Они обойдутся простыми формальностями. Я услышал сирену "скорой помощи", стук дверей, крики... Внизу продолжали ходить, разговаривать, часто раздавалось металлическое позвякивание телефона. Потом вновь крики, рыдания, -- наверное, приехали родители Драве. Я посмотрел на часы. Их светящийся циферблат был единственным светлым пятном в комнате. Секундной стрелки не было видно, светились лишь цифры и две стрелки. Шесть часов... Шесть двадцать... Без четверти семь утра. Прошло уже полтора часа с тех пор, как обнаружили тело, значит, они не будут проводить обыск. Если бы у полиции появились какие-то сомнения, она тут же перевернула все вверх дном. Неужели я спасен? Я не решался в это поверить. Мне оставалось преодолеть еще столько преград: выйти с чердака, спуститься по лестнице, пересечь двор... Если мадам Драве будет не одна, то как я объясню свое присутствие в доме, а если она уйдет, то как я пройду сквозь запертые ворота? 9. ЧУДО Я услышал, как пробило семь часов. Колокола в округе звонили каждые полчаса, но я даже не слышал этого; в доме была полная тишина, и до меня доходил лишь шум улицы. Движение в городе в это рождественское утро начиналось с опозданием. Но сейчас тяжелые грузовики с товарами уже подпрыгивали по мостовым, за ними следовали с шумом мотоциклы. Должен ли я ждать еще? Я впал в летаргию, которая парализовала мою волю. Если я слишком задержусь, то обязательно столкнусь с родственниками и знакомыми, которые нагрянут сюда, как только распространится весть о смерти Драве. Я еще колебался. Когда я уже собирался подняться с пола, по деревянной лестнице, ведущей на чердак, раздались шаги. Они были решительными и быстрыми. Меня бросило в жар. Не было никаких сомнений, что кто-то уверенно поднимался именно сюда. Прямо ко мне. На секунду шаги замерли, затем стали медленно приближаться. Я уже чувствовал чье-то присутствие в нескольких метрах от меня. Раздался легкий щелчок выключателя, и меня ослепил резкий свет, будто, я смотрел прямо на солнце. От неожиданности я не мог ничего понять. В центре струившегося света словно волшебное видение стояла мадам Драве. Мои глаза почти привыкли к свету. Она была одна. Судорожно сжав руки у груди, она смотрела на меня, словно отвратительнее зрелища не могло быть на свете. Наверное, ее никогда никто так не пугал, как я в тот момент. Наши взгляды встретились лишь на мгновение. И тут же мое bmhl`mhe привлекла обстановка. Кажется, я даже закричал. Крик вырвался непроизвольно -- крик человека, потрясенного открывшимся зрелищем. -- Что вы здесь делаете? -- спросила она глухо. Я молчал, пытаясь разобраться. Я находился не на чердаке, а в салоне мадам Драве. Вот диван и кресло, и проигрыватель на низком столике. А вот и бар на колесиках со стаканом Ферри и моим. Очевидно, именно бар я толкнул в темноте, приняв его за детскую коляску. И новогодняя празднично украшенная елка тоже была здесь, а на одной из ее веток висела, словно в насмешку, моя серебряная клетка с голубой птичкой. Застекленная дверь в салон была сейчас открыта, через нее я видел вестибюль с вешалкой, на которой ничего не было. -- Ну же, отвечайте, что вы здесь делаете? Голос ее был злым, но в нем сквозило отчаяние. Я схватился за голову обеими руками, как это делают актеры в театре, когда изображают удивление. -- Ничего не понимаю... -- Вы не понимаете, почему провели здесь ночь? -- Постойте. Я мысленно прошел свой ночной путь: поднялся на второй этаж, миновал квартиру Драве, увидел через открытую дверь салона труп на диване... Я видел и новогоднюю елку, и проигрыватель, и бар на колесиках... -- Постойте. Силы покинули женщину, она сделала несколько шагов и упала в кресло. -- Вы хотите сказать, что ничего еще не поняли? -вздохнула она, закрывая глаза. Я выбежал из салона и прошел по вестибюлю, открывая по очереди все двери. Кругом были абсолютно пустые комнаты со стеклами, заляпанными штукатуркой. Тогда я вернулся к ней. Под глазами у нее были большие синие круги, а щеки ввалились. -- Как я устала, -- прошептала она. -- Я так устала, что, кажется, умерла бы прямо здесь. Я сел на диван напротив, инстинктивно приняв ту же позу, что и она. Мы оба были измучены. -- Здесь две совершенно одинаковые квартиры. Одна наверху, другая внизу -- правильно? -- Свекор выстроил еще один этаж для второго сына, который сейчас служит в армии, в Африке. Я начинал понимать. Не все, нет, все было сложнее. Я догадывался, что сейчас вот-вот пойму и найду разгадку. -- И вы обставили салон так же, как собственный? -- Это было нетрудно сделать. -- Правда, вы ведь мне говорили, что работали декоратором. -- Нет необходимости обучаться в Академии художеств для того, чтобы покрыть вестибюль и одну из комнат белой краской, купить диван, кресло, бар, проигрыватель, похожие на те, которые... -- Это вы его убили, не так ли? -- Вы уже сами это поняли. О, женская прозорливость! Она раньше меня знала, что я обо всем догадался. -- Вы подцепили меня в ресторане, потому что вам нужен был свидетель? Она открыла глаза. Ее взгляд был полон бесконечной грусти. -- Подцепила... -- Ладно, скажем, поощрили мои действия. Вы сыграли свою роль прекрасно. Каждую минуту казалось, что происходящее -- цепь случайностей, а на самом деле вы уверенно управляли ситуацией. -- Да, опасность делает человека сильным. -- Вы устроили все так, чтобы привести меня сюда, настояли на том, чтобы я выпил что-нибудь... -- Перед тем как выйти из комнаты, мне необходимо было знать, что вы будете пить. -- Для того, чтобы, спустившись этажом ниже, налить то же самое в такую же рюмку? Она кивнула. А была ли она недовольна моим появлением? Разве от присутствия понимающего человека ей не стало легче? Ведь на нее давила тяжесть этой ужасной тайны. -- Вы поставили пластинку, чтобы я не услышал выстрела? -- Естественно. Я усмехнулся... -- Вагнер! Хороший фон... Довольно долго мы сидели молча. Она хотела довериться, как доверяется на исповеди неопытный грешник: отвечая на вопросы. А у меня их были сотни, тысячи... И я не знал, с какого начать. Самое простое, казалось бы, выяснить все до конца об убийстве Драве, соблюдая хронологию событий. -- Когда вы вышли из этой комнаты, вы спустились с Люсьенной на этаж ниже? При имени дочери слезы выступили у нее на глазах, я видел, как они собрались на кончиках ее длинных ресниц, а потом потекли по красивому лицу, искаженному гримасой боли. -- Затем вы вошли в салон, на этот раз настоящий, для того, чтобы убить своего мужа. Кстати, я не совсем понимаю... -- В полдень он съел шоколадные конфеты с фенобарбиталом, которые я ему подсунула. Фенобарбитал состоит из множества разных компонентов, которые быстро растворяются в организме и действуют как снотворное. Хорошо рассчитав дозу, можно держать человека в состоянии сна долгие часы... Слабая улыбка на мгновение осветила ее лицо. -- И вот... -- Он спал? -- Да. Она прекрасно знала, о чем я думаю. Если когда-нибудь все раскроется, суд не найдет для нее смягчающих обстоятельств. Она хладнокровно после долгой и тщательной подготовки убила спящего человека. -- Я вызываю у вас страх? Вы думаете, что я монстр? Я пожал плечами. -- Я не тот человек, который может судить вас. Медленно, как в кино, она протянула мне руку, и мне показалось, что все начинается снова. Я схватил ее руку и сжал. Я молил небо, чтобы нам дали хоть несколько минут передышки, ведь в любой момент мог раздаться стук в дверь или телефонный звонок. -- Никто не был обеспокоен его отсутствием вчера после обеда? -- Его любовница. Утром фабрика работала. Нисколько не стесняясь, она пришла к нему в кабинет, и, как я узнала через секретаршу, у них были совместные планы на вечер. Она звонила во второй половине дня, но не назвалась, спрашивала Жерома, но я ответила, что он ушел. -- Надеюсь, полиция будет в курсе этого инцидента. -- Конечно. -- Надо использовать версию самоубийства. Кстати, как отреагировали полицейские? Она задумалась. -- Не знаю. -- Ну... как они себя вели? -- Как враги. Ничего не говорили, фотографировали, измеряли. Bgkh револьвер и положили в целлофановый пакет. -- Потом? -- Запломбировали дверь салона! Мне это не очень нравится. Я думала, что если полиция сталкивается с самоубийством, то не предпринимает никаких мер предосторожности. Это была точка зрения профана: если бы у инспекторов появились сомнения, они бы перерыли весь дом. -- Так. Вы убили его... Надеюсь, на вас были перчатки? -- Да. Но он сам выстрелил в себя. Вы понимаете? Я только держала его руку. Как держат руку неграмотного, когда надо подписать что- нибудь. Она помогла ему подписать свой смертный приговор. -- Две капли крови попали на рукав. -- Я поняла, что эти капли беспокоили вас. Вы заволновались еще до того, как мы нашли тело. Я даже хотела уйти от вас, когда мы вышли из кафе. Слова были жестокими, но их смягчило легкое пожатие руки. -- Что вы сделали с перчатками? -- Я их выбросила в сточную канаву во время нашей ночной прогулки, разве вы не заметили? -- Нет, -- признался я жалобно. Я хотел знать все в деталях, это дело меня невероятно интересовало, просто завораживало. -- Вы выстрелили, а потом? -- Я плеснула немного коньяку в одну рюмку, немного шерри в другую... Поставила их на верхнюю полку бара. -- Так вот почему перед тем как мы ушли, вы переставили мою рюмку с камина. -- Вы запомнили и это? -- Как видите... -- Мы разговаривали, гуляли... -- А когда вернулись, вы остановили лифт на втором этаже, а не на третьем. А чтобы я не заметил, что путь был короче, вы поцеловали меня... -- Вы думаете, что я поцеловала вас именно поэтому? -- Расскажите мне о грузовом лифте. -- Он поднимается на три этажа. Ателье устроено очень рационально. Клеют на втором этаже, а все остальные работы производят выше. Мой муж сделал так, что грузовой лифт можно использовать как обычный -- он открывается и со стороны фабрики, и со стороны квартир. -- И?.. -- В этот вечер я открутила кнопку на третий этаж из предосторожности. Мой гость-свидетель не должен был догадаться, что есть еще этажи. -- А как же вы нажимали на кнопку, мы ведь поднимались на третий? -- Я взяла у дочку детскую вязальную спицу -- ее кончик как нельзя лучше проникает в дырочку на табло. -- Примите мои поздравления... Я смотрел на нее, удивляясь, как такое коварство, такая изобретательность могли появиться у этой женщины. -- Я заменила лампочки на лестнице и в грузовом лифте на перегоревшие. Теперь она торопилась рассказать все до конца. Она хотела удивить меня. -- Когда вы пришли ко мне в первый раз, держа на руках Люсьенну, я остановила лифт немного раньше, чем он должен был остановиться. Точно так же я поступила в третий ваш визит, когда с нами был тот мужчина из церкви... Знаете, почему я это сделала? -- Нет. -- Потому что наша квартира расположена не на одном уровне с ателье, а грузовой лифт приспособлен к лестнице фабрики. Поэтому, когда выходишь со стороны квартиры, нужно подняться на ступеньку. А на третьем этаже и ателье, и жилая часть на одном уровне. Я создала эту ступеньку, останавливая лифт раньше. -- Браво! В темноте это, должно быть, нелегко? -- Я тренировалась долгими ночами, когда была дома одна. Движение стало рефлекторным. Я добилась того, что останавливалась только плюс-минус один сантиметр. Я восхищался этой женщиной, но одна фраза поразила меня: "... я тренировалась долгими ночами, когда была дома одна". Я представлял себе ее жизнь на фабрике с уродливым ребенком. "... долгими ночами, когда была дома одна". Да, у нее было время на то, чтобы обдумать убийство, чтобы посвятить себя достижению цели... -- Почему дверь на третьем этаже не была заперта на ключ? Чтобы войти сюда, мне достаточно было повернуть ручку. -- Из осторожности. -- То есть? -- Каждый раз я делала вид, что пользуюсь ключом, но у меня был только один ключ, которым я для видимости ковырялась в замке. Я боялась, что если при расследовании у меня отберут всю связку и сравнят мои ключи и мужа, то сразу увидят, что у него нет ключа от третьего этажа. Я отпустил руку мадам Драве. -- А я чуть было не провалил такой замечательный, до мелочей продуманный план. Она кивнула. -- Да. Мне попался единственный человек в квартале, который не мог быть свидетелем. Когда вы сообщили мне, кто... кто вы такой, я была готова покончить с собой. Все нужно было начинать сначала. -- И вы начали? -- Да, только теперь все становилось гораздо сложнее из-за тела, которое остывало. Я постаралась как можно дольше отсутствовать с мсье Ферри, чтобы труднее было установить время смерти. Я сделала так, чтобы он отвел меня в шумное место, где нас обязательно должны были заметить. Мы надели на себя дурацкие бумажные шляпы, кидались серпантином, пили шампанское. Он сказал мне, что это его лучшая рождественская ночь. Она устало махнула рукой. -- Как вы думаете -- они будут проводить вскрытие? -- Если появятся какие-то сомнения, обязательно... -- Насколько я знаю, фенобарбитал не оставляет никаких следов в крови. А вот угол, под которым был сделан выстрел... Но мне кажется, я хорошо рассчитала... Слушая ее спокойный голос, глядя на ее молодое благородное лицо, невозможно было поверить, что она совершила столь изощренное убийство. -- А что касается времени смерти... Если не будет вскрытия, то его нельзя проверить. И еще! Мсье Ферри засвидетельствовал, что салон был пуст, когда мы ушли. Он показал, что не покидал меня и мы вместе обнаружили труп. Она встала передо мной, прижавшись к моим согнутым коленям, подняла к себе мою голову. -- Вы единственная и реальная опасность. Что вы чувствуете, держа в руках судьбу человека? И это она спрашивала меня. Она, убившая мужа. Меня, убившего женщину. 10. ВЕЛЮРОВАЯ ПТИЧКА -- Почему вы убили его? Она покачала головой: -- Не хочу даже пытаться объяснить вам это. Все из-за дочери. Он издевался над ребенком...Внезапно я взорвался: -- Не надо только говорить, что вы собирались засунуть труп в ее маленькие ботиночки! Женщина натянуто рассмеялась: -- Я не скажу этого, хотя вы, Альбер, недалеки от истины. Она помнила мое имя! Что еще надо, чтобы заполучить мужчину в союзники. До сих пор мне было лишь небезразлично, что она выбрала меня в ресторане. Или меня выбрала сама судьба? Не благодаря ли более сложному сплетению обстоятельств я оказался за соседним столиком. Всего лишь за день до этих событий я проснулся в тюрьме за тысячи километров отсюда, и цепь удивительных случайностей привела меня на это свидание. -- Ваша выдумка с церковью была просто гениальной. -- Это вы мне подсказали. Когда вы позвонили, я была в комнате Люсьенны, смотрела, как она спит, и задавала себе вопрос, неужели есть матери, которые могут уничтожить и себя и ребенка. Я пыталась найти этот ужасный рецепт. А когда я увидела вас в толпе у церкви, то чуть было не закричала от отчаяния. -- Кстати, вы что-нибудь говорили обо мне полиции? -- Ферри назвал ваше имя, но так как вас не было, когда обнаружили тело, полицейские не придали этому значения... -- Они вернутся? -- Безусловно. Еще заявятся и сонные родственники, и чиновники из магистрата. Вчера все много выпили и мало спали. Это будет кошмаром, хотя вряд ли все придут раньше полудня. Должны же они немного поспать, разве нет? -- Вы поднялись, чтобы убрать все из этой комнаты? -- Да. У меня не так уж много времени... Она ждала моего приговора. Мадам Драве не преувеличивала -- ее судьба была в моих руках. Я окинул комнату разочарованным взглядом. Теперь это была декорация. Декорация трагедии. -- Что вы собираетесь делать с мебелью? -- Кресло подходит в пару к тому, что стоит в салоне. Я убрала его оттуда, чтобы освободить место для елки. Достаточно спустить его в одну из комнат, в столовую, например. Полицейские даже не входили туда. Бутылки можно пристроить где-нибудь на кухне. Проигрыватель, бар и елку надо сломать и сжечь в топке центрального отопления -- она большая. Остается диван, но его можно оставить здесь. У меня есть чехол другого цвета. -- Очень хорошо! -- решительно сказал я. -- Тогда за дело. Она рассчитывала на мое молчание, но помощи никак не ждала и пришла в некоторое замешательство. Я посмотрел на часы. Я чувствовал непонятную уверенность. Это убийство было своего рода шедевром, и я хотел участвовать в его создании. Было почти восемь утра. У нас оставалось не больше часа. С помощью мадам Драве я отнес в лифт кресло, бар, проигрыватель и столик, на котором он стоял. Кресло мы оставили в столовой, как она и хотела. Разломать бар, проигрыватель и столик было для меня пустяком. К тому же ломать на мелкие части не было необходимости, потому что печка оказалась действительно огромной. Когда все сгорело и от проигрывателя осталось лишь несколько пружин, я вновь наполнил печь. Красные, как петушиный гребень, мы поднялись на третий этаж. Нам еще нужно было снять с елки многочисленные новогодние игрушки, прежде чем сломать ее и сжечь. Мы молча принялись за дело. Мы действовали, как в бреду, и чем меньше комната напоминала салон, тем больше мы торопились. В любой момент мог прийти какой-нибудь полицейский и застать меня у Драве. Она вскрикнула, когда обнаружила мою птичку в клетке. Я объяснил, откуда появилась эта вещичка, и она заплакала. Сидя на диване, она вздрагивала в такт рыданиям, прижимая к груди игрушку. -- Почему вы плачете? -- спросил я, когда она начала успокаиваться. -- Из-за вас, Альбер. Я представила, как вы покупаете в лавочке эту бесполезную игрушку. Она, которая в течение долгих недель подготавливала убийство мужа. Она, которая выстрелила в упор в голову спящего мужчины. Она была способна заплакать при виде дешевенькой вещицы, символизировавшей мое одиночество. -- Мне бы не хотелось, чтобы вы ее выбросили. -- Но мы не можем повесить ее на елку, ведь двери опечатаны. -- Я повешу ее над кроваткой Люсьенны. Не знаю, может ли такая женщина, как я, верить в талисман, но мне кажется, что эта птичка защитит мою дочь. Не теряя времени, она спустилась с серебряной клеткой в руках, мне же оставалось еще уничтожить елку. Я опять пошел в подвал. Когда кинул в печь обломки, повалил тяжелый черный дым. Каждый раз, когда я открывал заслонку, оттуда вырывалось смолистое облако, и я задыхался. Новогодние стеклянные игрушки напоминали яйца, аккуратно сложенные в картонной коробке. Я резко запихнул их в печь все разом, и они лопались со звуком ломающегося печенья. Я подмел пол в подвале, усыпанный зелеными иголками, потом поднялся. На лестничной площадке второго этажа я услышал голос мадам Драве. Подумав, что она разговаривает по телефону, я спокойно вошел в квартиру. В этот момент раздался мужской голос, и я понял, что надо бежать, но на лестнице уже раздавались шаги. Я оказался в западне. В столовой был гость, который оживленно разговаривал с мадам Драве, по лестнице поднимался человек. Прямо передо мной находилась дверь трагического салона, опечатанная восковыми печатями цвета запекшейся крови. Я рискнул -- подошел на цыпочках к двери напротив столовой. Это была дверь детской. Не думаю, что кто-нибудь входил в дверь так быстро и осторожно. В комнате Люсьенны царствовал полумрак. Моя серебряная клетка раскачивалась над кроваткой. Я слышал мерное и легкое дыхание малышки. В комнате стояла трогательная духота. В нескольких сантиметрах от меня слышался скрип половиц и гудение голосов. Наверняка кончится тем, что кто-нибудь войдет сюда. Я оглядывался вокруг, ища убежища, но в комнате были только кроватка, маленький шкафчик, игрушки. Не знаю, что разбудило ребенка -- мое присутствие или шаги за дверью, но она закричала. Ее крик был похож на резкий крик животного. Звук вошел в меня, как скальпель в тело под наркозом. -- Малышка проснулась, -- объяснила мадам Драве. Она шла к комнате. Кто-то следовал за ней. Я бросился за узкую занавеску кроватки, которая не могла закрыть меня. Снова я испытывал судьбу. Дверь открылась. Женщина вошла. Мужчина остался стоять на пороге, и это спасло меня. Мадам Драве увидела меня, и я еще раз убедился, что она умеет владеть собой. Она даже не вздрогнула, взяла на руки ребенка и вынесла из комнаты, стараясь закрыть меня от незнакомца. Я остался один в маленькой комнатке, и утенок Дональд смеялся надо мной. Я был один со своей желто-голубой велюровой птичкой, которая продолжала раскачиваться в серебряной клетке. 11. НАХОДКА Когда они ушли, я совсем потерял чувство времени, как ночью в кабине грузовика. Мадам Драве опять нашла выход. Она стала напевать, чтобы не привлекать внимание ребенка. -- Вот и все они ушли. Я пойду с ней на кухню, идите в столовую, а я ее уложу. Я вышел из детской так, что Люсьенна не заметила меня. Вскоре ее мать пришла в столовую. У нее был подавленный вид. -- Вы испугались так же, как и я, -- пробормотал я, прижимая ее к груди. Она совсем обессилила. -- Они позвонили. Мне показалось, что вы услышали и спрятались в подвале. -- Я ничего не слышал. Еще доля секунды, и я попал бы прямо к ним в объятия. Чего они хотели? -- Им нужно было что-то проверить. Они сняли печать с дверей. Я не знаю, что они делали, потому что один задавал мне вопросы в столовой, пока другой был в салоне. -- Они спрашивали обо мне? -- В общем, да. Они интересовались вами. Но больше всего -- любовницей моего мужа. -- О чем они вас спрашивали? -- О вас совсем немного: откуда вы меня знаете; просили вспомнить, как меня вынесли из церкви все эти люди, к которым вы подошли и с которыми заговорили. Я сказала, что совершенно вас не знаю, и что если вы обратили на меня внимание, то я едва вас заметила. -- Вы правильно сделали. А что с любовницей? -- Вот тут запахло жареным. Они хотели знать, в курсе ли я их связи. Вы понимаете, да?.. -- Еще бы! Я осторожно поцеловал ее волосы. -- Они не стали подниматься? -- Нет. -- Слава Богу! Давайте закончим. Вы уверены, что они никого не оставили в здании? -- Я проводила всех и закрыла ворота на замок. -- А малышка? Они задавали ей вопросы? -- Вообще никаких. Один инспектор даже попросил у меня разрешения дать ей шоколадку в золотом фантике. Он достал ее из кармана. -- Прекрасно. А теперь пойдемте наверх. Теперь мне казалось, что я -- соучастник убийства. Я принял его. Нам оставалось надеть чехол на диван и тщательно подмести. Я занялся этой неблагодарной работой, пока мадам Драве, сама утонченность, переворачивала тяжелые шторы на окнах. Белый тюль она повесила с внешней стороны, и комната приобрела нейтральный вид. -- А где чехол от дивана? -- Под подушками. Решительно все было продумано. Резким движением я поднял подушки. Действительно, чехол находился там, тщательно сложенный в длину. Но когда я взялся за него, что-то упало на пол -- пластиковая обложка для документов. В ней лежали права на небольшой грузовичок "ситроен" с номером, зарегистрированным в Сене. Документ был на имя господина Поля Ферри, проживающего в Париже. Я озабоченно смотрел на права. -- Что случилось? -- спросила мадам Драве. Я протянул ей пластиковую обложку. -- Валялись на диване. Этот идиот, когда приходил первый раз, потерял свои права. Она замерла, пристально разглядывая документ. -- Вас что-то смущает? -- спросил я, чувствуя неловкость. -- Я думаю. -- О чем? -- Я думаю, что Ферри скоро заметит пропажу и будет вспоминать, где он посеял права. -- Ну и что? Она не торопилась с ответом. Она обдумывала. -- Ничего. Он, безусловно, придет сюда. -- Вполне возможно. Но сейчас это уже не опасно. Посмотрите... Я взял чехол и застелил диван, подоткнул края под подушки и коленом отодвинул диван в глубину комнаты. Теперь это была квартира в процессе благоустройства. Ничего общего с салоном внизу, не считая цвета стен и формы комнаты. Мадам Драве отступила в вестибюль. -- Вам не так привычна обстановка. Как вы думаете, если Ферри придет сюда, у него не появятся сомнения? Я на мгновение закрыл глаза, чтобы отвлечься. Затем открыл их. -- Нет, это совершенно исключено. Сходство создавала не форма салона, а новогодняя елка, бар и проигрыватель. Я совершенно уверен, что вам удалось уникальное убийство, мадам Драве. Даже если полиция обнаружит, что это не самоубийство, а преступление, они не смогут доказать, что его совершили вы. Она по-прежнему держала в руках пластиковую обложку и в задумчивости водила ею по щеке. -- А что делать с этим? -- Дайте мне, я выброшу ее где-нибудь у церкви. -- Вы думаете? -- Конечно. Это такая вещь, которую любой несет в комиссариат, независимо от того, порядочный он человек или нет. Он поторопится зарекомендовать себя порядочным человеком, возвращая права. Я засунул документы в карман. Теперь мне оставалось самое трудное: проститься с мадам Драве и выйти так, чтобы не нарваться на полицейского, наблюдающего за зданием. -- Других выходов отсюда нет? -- Из бюро есть дверь на улицу. -- Как вы думаете, полиция знает об этой двери? Она пожала плечами: -- Если полиция следит за домом, то, естественно, знает. Я был озадачен, теперь, когда занавес упал, "мой выход" мог все испортить. С другой стороны, не мог же я до бесконечности сидеть у Драве! -- Есть еще один вариант, -- пробормотала женщина после короткого молчания. -- Какой? -- Люк, через который спускают рулоны бумаги. Да, это мысль. Вряд ли инспекторы знают об этом выходе. Он находится в тупике, чтобы грузовики могли разворачиваться, не мешая уличному движению. Пойдемте... В последний раз я осмотрелся вокруг. Есть люди, которые, просыпаясь, жалеют о том, что их сон кончился, даже если это был кошмар. Я отношусь к подобным мечтателям. На этот раз мы стали спускаться по лестнице. На площадке второго этажа я на мгновение остановился, мысленно прощаясь с девочкой. Мы прошли в светлые залы цехов, заполненные кипами бумаги. Gdeq| замечательно пахло работой, и, несмотря на усталость, я почувствовал сильное желание заняться каким-либо делом. Все, с завтрашнего дня буду искать место. -- Вот смотрите, это здесь. Огромная задвижка закрывала люк. Он находился наверху за цементными перилами и состоял из двух тяжелых железных дверец. Я открыл одну из них. Образовавшегося отверстия было вполне достаточно, чтобы вылезти. -- Ну вот и все! -- прошептала она, хватая меня за руку. Это было расставание. -- Я не думаю, что слово "спасибо" подходит к нашему случаю. -- Я не знаю ни одного подходящего слова. Все, что произошло, находится в другом измерении с другими законами. Мы посмотрели друг на друга со сладкой грустью, которая нам была и приятна и горька. -- Не знаю, увидимся ли мы когда-нибудь, -- сказала она, опуская глаза. -- Я мечтаю увидеть вас вновь, и вы знаете это. -- Я думаю, должно пройти немного времени... -- Я тоже так думаю. Вы знаете, где живу я, а я знаю, где живете вы, -- нет причин не встретиться. Не сказав больше ни слова, я вылез из люка и закрыл за собой тяжелую дверцу. Она захлопнулась с долгим вибрирующим звуком. Я услышал, как заскрежетал тяжелый засов, и огромная печаль обрушилась на меня -- я вновь оказался в одиночестве. 12. НЮАНСЫ У входа в тупик никого не было. Как, впрочем, и на улице. Наши опасения оказались напрасными -- полиция приняла версию самоубийства. Это рождественское утро было зловещим: серое небо и бриз, который нес с собой снег. Квартал, казалось, вымер, а лица редких прохожих, которые прижимались к стенам домов, чтобы скрыться от ветра, были еще более серыми, чем само утро. Силы мои иссякли. Я не мог думать ни о чем, кроме сна, о том, как умоюсь и лягу в теплую постель. Работа в подвале Драве окончательно раздавила меня. В витринах отражалось мое лицо -- ничего хорошего. Я напоминал трепещущее полинявшее знамя, какие обычно выставляют на фасадах обветшавших зданий. Много раз я оглядывался, но никто не следил за мной. Я вышел на длиннющий и пустынный проспект с короткоподстриженными, похожими на культяпки деревьями. У меня закружилась голова от мысли, что его предстоит пройти. На этот раз наш дом показался мне веселым, как в те времена, когда я возвращался из школы. Я стал искать глазами наши окна, вспомнив, что на подоконнике раньше стоял горшок с геранью. Горшок и сейчас был там, но растение, очевидно, погибло, потому что за ним никто не ухаживал. Деревянная лестница. Запах одеколона и старых пыльных ковров больше не шокировал. Я вошел "к нам", в мою старую квартиру, переполненную воспоминаниями. Их было множество -- на выбор для любого состояния души. Я бросился к умывальнику, но, увидев кран, изъеденный ржавчиной, вспомнил, что воды нет. Лучше всего было бы отправиться в гостиницу. Но мой приход туда в этот час без багажа покажется подозрительным. Я положил чистую рубашку и костюм в чемодан. Мама сложила все мои вещи в целлофановые чехлы, обильно присыпав нафталином, чтобы они могли дождаться моего возвращения. Конечно, они вышли из моды, но я был счастлив napeqrh их вновь. Я вышел, нагруженный старым истертым чемоданом, один из замков которого открывался на ходу. Я шагал быстро, так как торопился найти себе пристанище. Я сниму комнату с ванной, приму горячий душ и забудусь в добром сне. Только пересекая площадь около церкви, я вспомнило правах Ферри, которые лежали у меня в кармане. Как бы случайно я уронил их на асфальт у одного из деревьев, и тут меня окликнули: -- Эй, мсье! Вы что-то потеряли! Раздраженный, я медленно обернулся. На память пришел американский фильм, который я видел в тюрьме. Это была история про одного типа. Он хотел избавиться от какой-то вещи, и ему это никак не удавалось. В фильме была масса комических сцен. Каждый раз, когда он ее выбрасывал, что-нибудь вмешивалось и вещь снова возвращалась к владельцу. В конце концов он со злостью разрывает пакет и обнаруживает с удивлением, что там лежит какой-то совсем другой предмет. Мужчина, который окликнул меня, был довольно крепким малым. Он был одет в черное шерстяное пальто и серую шляпу, края которой напоминали борта лодки. В зубах у него торчал пустой мундштук. Я изобразил удивление: -- Я? Он приблизился ко мне, радуясь, что удалось оказать услугу ближнему. Говорят, что большинство людей -- плохие. Это ложь. Мир полон альтруистов. Он сам поднял с тротуара права. -- Я видел, как они выпали из вашего кармана. Ведь они ваши? -- Ах да. Благодарю вас... Я улыбнулся и протянул руку. Но вместо того чтобы вернуть права, мужчина положил документы в карман, окинув их беглым взглядом. Я не сразу понял, что все это значит. Он отвернул лацкан -- сверкнул полицейский значок: -- Следуйте за мной, Эрбэн. Надо было что-то сказать, как-то отреагировать. -- Я не понимаю... -- Вот вам все и объяснят. Он поднял руку, подъехал автомобиль. Я даже не заметил, откуда он появился. Наверное, машина следовала за полицейским. Это был старый "фрегат" со снятыми крыльями. За рулем сидел мужчина в меховой куртке и зеленой фетровой шляпе с маленькими полями. -- Садитесь, -- приказал полицейский в пальто. -- Почему?! По какому праву?! Он не стал утруждать себя объяснениями, я получил удар в спину и влетел в машину. Споткнувшись о свой бедный чемодан, я оказался на коленях на полу салона, застеленного дырявой резиной. "Пальто" село рядом со мной, удовлетворенно вздохнув. Автомобиль тронулся с места. Все молчали. Я старался разобраться в ситуации. Неужели они следили за мной от самого дома Драве? Уверен, что нет. Абсолютно уверен. Мне показалось, что я видел автомобиль -- эту здоровую черную машину -- напротив моего дома. Точно, они устроили ловушку у дома. На счастье! Чтобы выкрутиться, я должен был понять смысл действий полицейских. Это было несложно. Они хотели найти второго свидетеля, то есть меня. Я ведь по глупости сказал Ферри свое имя, когда мы знакомились в верхнем салоне Драве. К тому же он onlmhk, на какой улице я живу -- ведь я сам попросил высадить меня почти у дома. Полицейские навели кое-какие справки, узнали, кто я и откуда. Я призвал себя к спокойствию. Хотелось оставаться оптимистом. Они, наверное, спросят меня, где я провел ночь, и особенно будут интересоваться, откуда у меня права Ферри. "Фрегат" остановился у серого дома. Над дверью висело знамя, с которым я сравнивал себя совсем недавно. -- Проходите! В коридоре сотрудники обсуждали прошедшее Рождество. Кабинеты, деревянные скамейки, плакаты, зеленые рефлекторы, запах чернил, заплесневелой бумаги, пота... Они больше не грубили -- ограничились ударом в спину возле машины. Изо всех сил я продолжал надеяться. Опасность, которая становится явью, уже не так пугает. "Спокойно. Я провел ночь в одном из бистро в квартале. Там было полно людей, поэтому меня не заметили. А что касается этих пропавших прав... Так вот, что касается этих пропавших прав, то я подобрал их в машине Ферри. Подумал, что они выпали из моего кармана, а ошибку заметил слишком поздно. Буду придерживаться этих показаний. Они не могут ничего иметь против меня". Я с яростью повторял эти слова, словно хотел убедить самого себя. Если я поверю, то обязательно выпутаюсь. Потом я стал думать о мадам Драве. Я жалел, что не спросил ее имя, мне было бы проще думать о ней. Никогда еще я не встречал такого удивительного существа. Она обладала необыкновенной силой воли, редкой сообразительностью и вместе с тем была слаба и одинока. Мы принадлежали к одной расе -- я и она. Инспектор в пальто рассказывал коллеге об играх своих детей, а тот заворачивал сломанную сигарету в клейкую бумагу. Для них сегодняшний день, несмотря на следствие, останется Рождеством. Где-то дома у них стояли елки, горели огни, смеялись дети, столы ломились от яств. Они принесли в это зловещее учреждение немного домашнего рождественского блеска. -- Эрбэн! Инспектор, одетый в меховую куртку, резким движением указал мне на дверь кабинета. Мужчина лет пятидесяти, с комической лысиной, делавшей его череп похожим на картонный муляж, сидел за огромным, заваленным бумагами столом. У него был толстый и совершенно круглый нос, который словно положили на черную щетку усов. Он показал мне на стул, обтянутый шероховатой кожей, местами разодранной ногтями. -- Альберт Эрбэн? Он говорил не глядя на меня, а уставясь на листок бумаги, испещренный мелкими карандашными записями. -- Да. -- Позавчера утром освобождены из тюрьмы Бомэтт? Автоматически я поправил его: -- Нет, вчера утром. Из-за двух бессонных ночей у меня исчезло чувство времени. -- Извините, вы правы, позавчера. -- Как вы приехали из Марселя? -- Ночным поездом. -- А затем? Я пожал плечами. Теперь он уже смотрел на меня не отрываясь. У него были спокойные глаза, но в глубине зрачков тлел опасный огонь. -- Я вернулся на квартиру своей матери, а потом воспользовался вновь обретенной свободой. -- Каким образом? -- Единственно возможным: болтался по улицам, заходил в бары, рассматривал автомобили, которые появились за время моего заключения. Знаете, за шесть лет мир успевает измениться. Трудно вот так родиться заново. -- Вы ходили на полуночную мессу? Ну, вот мы и подошли к главному, видимо, у него не было времени и желания ходить вокруг да около. -- Да. -- Во время службы одной даме стало плохо? -- Да... Мадам... -- я скорчил гримасу, словно никак не мог вспомнить имя. -- Древе или Драве, не так ли? -- Да. Бросая мне это "да", он повысил голос. Это было провокационное "да". -- Вы сказали людям, которые вышли из церкви, что знаете эту женщину? -- Ничего подобного. Я сказал, что знаю, где она живет, нюанс, не так ли? -- А откуда же вы знаете, где она проживает? -- Все очень просто. Прогуливаясь по кварталу, я видел, как она выходила от себя с девочкой. Шесть лет я не видел женщины с ребенком. А эти были очень красивые, и я заметил их. В церкви я их тут же узнал. Вот и все. -- А может быть, вы следили за ней до самой церкви? -- Нет. -- Насколько известно, в заключении вы не очень-то любили присутствовать на церковных службах. -- Ну и что? -- А то, что, получив свободу, вы тут же понеслись со всех ног в церковь, не больше и не меньше, а? -- Для многих людей рождественская месса не более чем спектакль! К тому же это моя церковь. Я пошел в нее в надежде встретиться со своим детством... Он захлопал глазами. Он все прекрасно понимал, но чувствовал себя сбитым с толку, очевидно, из-за атмосферы Рождества, которая таинственно меняла людей, события, вещи. -- Согласен. Дальше? -- Я проводил даму и ребенка вместе с одним услужливым господином, который в тот момент оказался рядом. -- Дальше? За спиной раздался слабый шорох. Я оглянулся. Тип в меховой куртке записывал мои ответы на большом листе бумаги. -- Мы сопровождали мадам... гм... -- Драве! Он не был простофилей и понял, что я сыграл заминку. -... Драве прямо домой. Пока она укладывала спать девочку, мы выпили. Когда она вернулась, то обнаружила, что забыла в церкви сумку. Мы поехали обратно, а я попросил водителя высадить меня недалеко от моего дома. Он взял права и потряс ими перед моим носом. -- А это? -- Ах да! Когда мы возвращались от мадам Драве, я уронил в машине ключи, а поднимая, обнаружил и это. Ну я подумал, что они тоже выпали у меня из кармана... Я ошибся! Я понял это сразу по пламени, которое вспыхнуло в голубых глазах собеседника, и тут же прервал свои объяснения на полуслове. Он не верил мне, и не просто не верил -- у него были доказательства того, что я лгу. -- Так вы утверждаете, что нашли эти права в машине Ферри? -- Да. -- Вы хорошо подумали? -- Да. Все его массивное тело словно обмякло. Он откинулся на спинку кресла и уставился на меня с вызывающе оскорбительной улыбкой на губах. -- Вы лжете, Эрбэн. -- Нет. Он с силой ударил толстой ладонью по кожаной поверхности стола. -- Нет, да! И я докажу вам это. Потом, повернувшись к инспектору в меховой куртке, приказал: -- Пригласить Ферри! В кабинет вошел Ферри. Он был по-прежнему одет в кожаное пальто и шагал, подобострастно кланяясь всем подряд. Увидев меня, он вежливо улыбнулся: -- О! Добрый день, господин Эрбэн. Какое приключение, а? Я продолжал сидеть неподвижно, и он с удивлением обернулся к комиссару. Лысый снова потряс правами. -- Ах! Вы нашли их, -- воскликнул Ферри. -- Вот видите, я был прав!.. -- Минуточку, господин Ферри, -- резко прервал его комиссар. -- Будьте добры, расскажите господину Эрбэну, где находились ваши права. Ферри смутился. -- Да, ну... ничего особенного, но этой ночью, когда мы были у мадам Драве, я спрятал свои права под подушками дивана. Я... Мы же с вами мужчины, Эрбэн, вы понимаете меня? Я подумал, что это будет хорошим предлогом позднее вернуться. Эта одинокая маленькая женщина в собственном доме -- прекрасная находка, не так ли? Для мужчины, который временно оказался свободен... При вас я стеснялся ухаживать за ней. Если бы я знал, что потом она сама пригласит меня к себе, то я, конечно... К тому же, если бы я знал, что меня ожидает у нее дома... Я даже нашел в себе силы улыбнуться ему: но почувствовал, как внутри все похолодело. -- ...Но так только я увидел ее мертвого мужа, тут же забыл об этих чертовых правах. А дома в гараже вспомнило них. Тогда я пришел сюда и рассказал этим господам всю эту историю... Комиссар щелкнул пальцами: -- Спасибо, господин Ферри. Вы можете быть свободны. Сбитый с толку Ферри еще какое-то время сидел с открытым ртом, затем согласно кивнул головой и, пятясь, вышел из кабинета. Комиссар сложил руки на столе. -- Вот так вот, Эрбэн. -- Я не виноват! -- закричал я изо всех сил. -- Вы были не на высоте, Эрбэн. Вы даже не разыграли удивления, когда Ферри рассказал о мертвом муже. Должно быть, я выглядел комически, потому что он разразился хохотом. Это окончательно доконало меня. -- Вы все записали, Бланш? -- Да, господин комиссар. Лысый наклонился вперед. В его толстый живот впился кожаный край стола. Его лицо было в нескольких сантиметрах от моего. У меня подступила к горлу тошнота, потому что от него пахло кофе с молоком. -- Послушайте меня внимательно, Эрбэн. Когда вы все трое вышли nr Драве, права лежали под подушками дивана. А когда Ферри и мадам Драве вернулись, то нашли господина Драве мертвым и ни к чему не прикасались. После утреннего заявления Ферри мои люди сходили к мадам Драве и все обшарили -- и диван, и салон -- прав не было. Вывод: вы проникли в квартиру мадам Драве в ее отсутствие. Вы знали, что, кроме ребенка, в доме никого нет. Случай, весьма удобный для человека, который только что вышел из тюрьмы и находится совсем без средств. Пока вы рыскали в квартире, вернулся Жером Драве. Он угрожал вам пистолетом. Вам удалось его разоружить и вы убили его выстрелом в упор. Пока вы боролись, подушки сползли с дивана, а укладывая их на место, вы и нашли права Ферри. Только вот зачем вы их взяли? Тупой рефлекс? Тупой и опасный, потому что он позволил нам прижать вас! Он все говорил, говорил, уверенный в своих обвинениях. Я его больше не слушал. Я вновь оказался в лабиринте. Теперь у Драве был только один салон. Я сам, собственными руками, уничтожил второй. Я бы мог попробовать рассказать правду, но у меня не было никакого желания это делать. Как заставить их принять эту правду? Кошмары -- личное дело каждого, и человек становится смешным, пробуя пересказать их людям. С ними надо просто жить, просто жить... Я сидел и думал о голубой птице в серебряной клетке, которая теперь раскачивалась над кроваткой девочки. Я вышел из тюрьмы только для того, чтобы купить эту игрушку. Это символ! Меня снова посадят в клетку. Если только мадам Драве, узнав о моем аресте... -- Скажите, господин комиссар... Очевидно, я прервал его в самый разгар разглагольствований. Он был просто ошарашен, когда вдруг понял, что я даже не слушал его. -- Что? -- Скажите, пожалуйста, как зовут мадам Драве? Он посмотрел на меня, на инспектора, затем наконец на лист бумаги, который лежал перед ним на столе, и бросил сварливо: -- Марта. -- Спасибо. Отныне мне оставалось только молчание. Последнее слово за Мартой. Она должна решать.