Тех, о ком говорю я, еще меньше. - Возьми свои деньги, парень, - сказал пацан. - Подожди. Если я их не накрою, то рано или поздно они накроют тебя. - Но ведь ты не собираешься меня им передать? - Нет. - А почему? - Мальчишка тряхнул головой. - Потому что они слишком строго карают за порчу собственности. - А как? - Например, вырывают сердце. Мальчишка присвистнул. - Так это они пришили политика и богатую даму? Римо кивнул. Мальчишка снова присвистнул. - Я должен знать, что именно ты изрисовал за последнее время. - Расписал. - Хорошо, расписал. - Дай подумать. Школьные туалеты. Римо покачал головой. - Два вагона на маршруте "А". - Тоже вряд ли. - Может, мост. - Где? - Возле Тремонт-авеню. В жилом квартале. - А там не было церкви или какого-нибудь религиозного памятника? Мальчишка покачал головой. - Возможно, это была картина или что-то в этом роде. - Я никогда не пишу поверх чужих работ. Только на вещах. На камнях и всяком таком. - И на камнях? - Конечно. Я всегда пишу на камнях. - Где именно? - Один раз в Центральном парке. Несколько раз в Проспект-парке. Собственно что такое камни? - Где еще? - В музее. Есть там один недалеко от Центрального парка. Там еще перед входом мужик на коне. - А как выглядел камень из музея? - Большой. Квадратный. С какими-то кругами и птицами, и все такое. Старинный. А птички такие, как будто их вырезал какой-то малыш. - Спасибо, - поблагодарил Римо. ГЛАВА ШЕСТАЯ Неподалеку от Центрального парка Римо обнаружил Музей естественной истории, массивное каменное здание с широкими ступенями и конной статуей Тедди Рузвельта, мужественно глядящего на стремительную атаку дикарей, а точнее, на Пятую авеню, что проходит с другой стороны парка. Бронзовый Рузвельт возвышался над двумя стоящими возле него бронзовыми индейцами, столь же бесстрашно взирающими остановившимся взором на парк. Римо пожертвовал деньги на музей и спросил, где здесь выставка камней. Служитель музея, одуревший от монотонной выдачи билетов, признал в нем человека, который как никто понимает значение природы и важность Музея естественной истории, и сообщил, что в музее очень много камней. Какой именно ему нужен? - Большой такой, - объяснил Римо. - С надписью. - Мы не коллекционируем надписи, сэр, - сказал служитель. - Хорошо, у вас есть камни? Только большие - Римо вдруг стало жарко, но не потому, что день был душным и влажным, а потому, что, если бы организация действовала, там заранее бы все выяснили и дали ему имя человека, с которым следовало связаться, и все было бы в порядке. А вместо этого он ищет камни в музее. Если он прав, то все дело можно закончить в один день. Дайте ему священный камень, и убийцы обязательно придут к нему. - Собственно говоря, камни мы тоже не коллекционируем. - Это особый камень. На нем гравировка. - А, так вы имеете в виду отдел материальной культуры Южной Америки. Это направо, на первом этаже. Римо прошел мимо чучела медведя, искусственных джунглей, двух высушенных мускусных быков и чучела яка, поедающего пион, и попал в полутемный зал с коллекцией огромных камней. На всех был затейливый резной узор. Массивные головы с приплюснутыми носами и миндалевидными глазами. Змеи, обвивающие длинноногих птиц. Воспоминания в камне о людях, исчезнувших с лица земли в ходе наступления западной цивилизации. Но, как говаривал Чиун, народ нельзя уничтожить мечом - только лучшей жизнью: меч убивает, но не меняет людей. Впрочем, Чиун никогда не высказывался по поводу южноамериканской культуры, как полагал Римо, лишь потому, что этот регион был отрезан от остального мира, пока сюда в 1500 году не пришли европейцы. А поскольку предки Чиуна, скорее всего, здесь никогда не служили, он и считал, что эта местность еще не открыта. - Ты, наверное, имеешь в виду, что никогда не читал книг о культуре этих народов, - уточнил тогда Римо. - Я имею в виду, что эта местность еще не открыта, - повторил Чиун. - Дикие края, населенные странными людьми, как и в вашей стране, пока я не прибыл сюда. Хотя на твоей родине мне было легче, потому что там много потомков европейцев и африканцев Но уж поскольку я ее открыл, будущие поколений Синанджу будут знать о вашей загадочной, непостижимой нации. - А как же насчет Южной Америки? - Она пока не открыта. Но если что-нибудь выяснится, дай мне знать. И вот Римо находился в музее, пытаясь что-нибудь выяснить, хотя это ему плохо удавалось, Рисунки на камнях очень напоминали египетские, но египтяне использовали более мягкий камень. Эти же камни были очень твердые. В дальнем конце зала, выходящем на север, была большая дверь без надписи; возле нее дежурили два охранника. - Я ищу некий камень, - обратился к ним Римо. - На нем еще недавно кто-то оставил автограф. - Туда входить запрещено, - ответил один из стражей. - Значит, он там? - Я этого не сказал. Чтобы войти внутрь, требуется разрешение отдела древностей. - А где отдел древностей? - Он сегодня закрыт. Там дежурит только референт. - А где находится этот отдел? - Не волнуйтесь, мистер, они все равно не разрешат вам войти. Туда больше не пускают обыкновенных посетителей. Только особых людей. Так что можете не стараться. - Но я хочу постараться, - сказал Римо. Ассистентка находилась в крохотной комнатушке, где стоял стол и куда было трудно втиснуться. Референт подняла глаза от какого-то документа, посмотрев на Римо поверх очков в голубой оправе. Рыжеватые волосы обрамляли ее утонченное лицо. - Его нет, а я занята, - сказала она. - Я желаю взглянуть на камень в зале, который закрыт. - Но я же уже сказала: его нет, а я занята. - Понятия не имею, о ком вы говорите, но я хочу видеть камень. - Все, кто желает его видеть, проходят через директора, Джеймса Уиллингэма. А его, как я уже сказали, сейчас нет. - Но я прохожу не через Джеймса Уиллингэма. Я, так сказать, прохожу через вас. - Он будет завтра. - А я хочу увидеть камень сегодня. - Но в нем нет ничего особенного. Правда. Специалисты еще даже не определили, к культуре какого народа он принадлежит. Тогда Римо наклонился и, глубоко заглянув ей в глаза, едва заметно улыбнулся. Она покраснела. - Ну же, - прошептал он голосом, который словно окутал ее. - Ладно, - согласилась она, - но только потому, что вы чертовски привлекательны. С научной точки зрения это сплошная бессмыслица. Звали ее Валери Гарднер. Она получила степень магистра гуманитарных наук в университете штата Огайо и теперь работала над докторской диссертацией в Колумбийском университете. В ее жизни есть все, кроме настоящего мужчины, объяснила она по дороге в зал, посвященный Южной Америке. "В Нью-Йорке не осталось настоящих мужчин, добавила она". - Мне всего-то и нужен человек, - говорила исследовательница, - который был бы сильным, но нежным, чувствительным к моим нуждам, который был бы рядом, когда я этого хочу, и исчезал бы, когда хочется побыть одной. Вы понимаете? Или, может, у меня завышенные требования? - Да, - ответил Римо, начиная подозревать, что Валери Гарднер, даже если и повстречает мужчину, не сможет его заметить, потому что звуковые волны, непрерывно испускаемые ее ртом, затуманят ей зрение. Валери сделала знак охранникам отойти от дверей и отперла зал ключиком, который висел у нее на шее. - Директор просто рехнулся из-за этого камня - непонятно почему. Что он из себя представляет? Какая-то ерунда. Эта ерунда оказалась с Римо величиной. Камень стоял на отполированном пьедестале розового мрамора, а мягкий свет хрустальных люстр окутывал его искусственным сиянием, как когда-то далеким утром. Возле камня тихо булькал небольшой фонтан, вырезанный, как оказалось, из единого куска нефрита размером в пять футов, - прозрачная вода сочилась из каменных губ, расположенных над чашей идеально круглой формы. Сам камень напоминал кусок вулканической породы с совершенно бессмысленными на первый взгляд кружками и линиями, и, лишь получше вглядевшись, Римо различил птиц, змей и нечто, напоминающее человеческое лицо с убором из перьев на голове. Но это, без сомнения, был именно тот камень, который Римо искал, Через весь камень по диагонали, от жирной змеи до нескладной птицы, шла роскошная светящаяся надпись: "Джой-172". - Эта надпись здесь - единственное достойное произведение искусства, - сказала Валери. - Полностью разделяю ваше мнение, - согласился Римо. Он уже увидел достаточно. Камень весьма походил на символ, обнаруженный на послании, которое полиция извлекла из-под тела миссис Делфин, и на одиннадцати известных языках послания называемый "Уктут". - Видели бы вы лицо Уиллингэма, когда он обнаружил надпись! - болтала Валери. - Он просто лишился дара речи! А потом отправился к себе в кабинет и полдня висел на телефоне. Целых полдня. Звонил в другие города, на другие континенты, и все такое. За один день выбросил больше тысячи долларов на телефонные разговоры! - Откуда вы знаете? - поинтересовался Римо. - Я отвечаю за бюджет. Сначала я думала, что попечители нас просто убьют, но они почему-то это одобрили. И даже согласились финансировать двух охранников у дверей. Но вы только посмотрите на этот камень - он же не имеет никакой ценности! - Почему вы так считаете? - Да ему, на мой взгляд, не более тысячи лет, а посмотрите, какие убогие рисунки. Сравните это с творениями ацтеков и инков. Вот они действительно великолепны! Этот в сравнении с ними - просто детский лепет. А хотите узнать нечто совсем умопомрачительное? - Конечно, - сказал Римо, отступив на шаг, потому что при слове "умопомрачительное" рука Валери прикоснулась к его ширинке. - Этот камень осмотрело туристов больше, чем все остальные экспонаты. Они съезжались со всего мира. Это совершенно необъяснимо! - Думаю, что какое-то объяснение этому все-таки есть. А почему не стерли надпись? - Я предлагала, но Уиллингэм об этом и слышать не хочет. - Вы можете с ним связаться сегодня? - Он никогда не появляется здесь по выходным. У него поместье в Уэстчестере, и его оттуда не выманить. - Скажите ему, что кто-то портит этот памятник культуры. - Но я не могу этого сделать - меня уволят! Согнув два пальца и сложив их вместе, Римо провел ногтями по кругу, украшенному резьбой, которую сделали каменными инструментами в столь далекие времена, что это событие не сохранилось в памяти племени актатль. Из-под его пальцев вышла крупная стружка розоватого цвета. Посередине резьбы легла длинная белая царапина толщиною с электрический шнур. - Что вы натворили! - воскликнула Валери, прижимая руку ко рту. - Что вы натворили! Господи, это какой-то сумасшедший дом! - Но теперь вы позвоните Уиллингэму, верно? - ласково произнес Римо. - Верно. Убирайтесь отсюда! Вы и представить себе не можете, что наделали! - Нет, кажется, могу. - Послушайте, - Валери указала на царапину, - это и так плохо, но если вы останетесь здесь, то может произойти убийство. Римо пожал плечами. - Звоните. - Прошу вас покинуть помещение! - Ни за что. - Ты слишком хорош собой, чтобы умереть. - Я никуда не пойду. Поскольку он был худощав, а она считалась лучшим защитником в команде по хоккею на траве, она уперлась плечом ему в спину и попыталась его толкнуть. Но спина не сдвинулась с места. Он весил никак не больше ста пятидесяти фунтов, поэтому она предприняла новую попытку, на этот раз кинувшись на него со всего разбега. Когда она вот-вот должна была врезаться в него, спина неожиданно исчезла с ее пути, и она полетела прямо в стену, но тут вдруг, столь же неожиданно, чьи-то руки обхватили ее за талию. Нежно ставя ее на ноги, они словно ласкали ее. - Наш девиз: любовь, а не война, - изрекла Валери. - Позвоните Уиллингэму. - Сделайте еще раз так же руками, - попросила она. - Потом. - Ну, хотя бы разочек. - Позже я сделаю для вас все, что пожелаете. - На свете больше нет такого мужчины. Римо подмигнул. Валери опустила глаза на ширинку. - Надеюсь, вы не из тех мужланов, которые только и умеют, что махать кулаками, а потом ничего не могут в постели? - Пусть сначала сюда приедет Уиллингэм, а там увидите. - Да от вас мокрого места не останется. Правда. - Пожав плечами, Валери направилась к стене, на которой висел зеленый металлический шкафчик. Там находился телефон. - Мало того, что этому камню понадобилась проточная вода, так у него еще и собственный телефон. Видели бы вы счета за переговоры, которые с него ведутся! Просто невероятно. Посетители как ни в чем не бывало звонят здесь за музейный счет, а Уиллингэму хоть бы хны. Разговор Валери с Уиллингэмом быстро превратился в мольбы Валери, чтобы директор перестал орать. Ожидая его приезда, девушка выпила восемнадцать стаканов воды, выкурила четырнадцать сигарет, несколько раз закуривая сразу три, дважды ходила в туалет и повторяла: "Господи, что же мы наделали?" - каждые семь минут. Уиллингэм появился через час. И моментально понял, что с камнем. Он оказался грузным, неуклюжим человеком с большими веснушками, вылезшими после зимней спячки. На нем был желтовато-коричневый костюм и синий галстук с широкими концами. - О! Нет! - сказал он. Темные карие глаза его закатились, и он покачнулся. Потом он потряс головой и тяжело вздохнул. - Нет, - твердо повторил он, поджав губы, - похоже, он уже пришел в себя. Глаза его сузились, и он направился к камню, не обращая внимания на Римо и Валери. Там он встал на колени и три раза коснулся головой мраморного постамента. Затем он порывисто обернулся к Валери и спросил: - Когда вы это обнаружили? - В тот самый момент, когда я это сделал, - весело ответил за нее Римо. - Так это сделали вы? Но зачем? - Я решил, что это не представляет большой художественной ценности. - Как вы могли сделать такое? - продолжал вопрошать Уиллингэм. - Как вы могли? Тогда Римо вновь сложил вместе два пальца и тем же легким движением руки прочертил еще одну линию через круг, украшающий великий камень. Вместе две линии образовали букву "X". - Вот так, - сказал он. - Это вовсе не так уж сложно. Секрет, как и любой секрет владения телом, в правильном дыхании и ритме. Дыхание и ритм. Кажется, что я проделал все быстро, но на самом деле главное - чтобы рука была медленнее, чем камень. Можно сказать, камень движется навстречу вашим пальцам. Несколькими быстрыми движениями, при которых из-под пальцев разлеталась каменная пыль, он поверх надписи "Джой-172", поверх голенастой птицы и ползущей змеи аккуратно вырезал: "РИМО". - Я могу сделать это и левой рукой. - О-о-о! - простонала Валери, закрывая ладонями глаза. Уиллингэм лишь молча кивнул. А затем вышел из зала и закрыл за собой дверь. Тут Римо услышал жужжание. С потолка спустилось огромное металлическое жалюзи и, лязгнув, упало на пол. Комната была заблокирована. - Черт, - крикнула Валери и рванулась к телефону на стене. - Хочу вызвать полицию, - бросила она через плечо. - Этот зал сделан как сейф. Нам никогда отсюда не выбраться. После вашего безумного поступка Уиллингэм пойдет на все. Теперь мы будем гнить здесь. Зачем вы это сделали? - Для самовыражения. - Линия отключена, - произнесла Валери. - Мы в ловушке. - Все люди в ловушке, - философски заметил Римо, припоминая давний разговор с Чиуном, когда тот высказался относительно тюремного заключения. "Разница, - сказал тогда Мастер Синанджу, - лишь в размерах ловушки". - Я не нуждаюсь в вашей философии. Мне просто надо выбраться отсюда. - Выберетесь. Но ваш страх работает против вас. - Еще один религиозный фанатик вроде Уиллингэма с его скалой. Почему они всегда мне попадаются? - Валери опустилась на пьедестал, Римо сел рядом. - Послушайте, вы же всю жизнь находились в ловушке. Как и каждый из нас. Она покачала головой. - Я не согласна. - Если человек беден и не может позволить себе путешествовать, он, как в ловушке, заперт в родном городе. Если богат, то привязан к земле, если, конечно, он не космонавт. Но и их свобода ограничена запасом воздуха, который необходимо взять с собой. Они не могут снять костюмы или покинуть космический корабль. И кроме того, каждый человек ограничен в свободе собственной жизнью. С одной стороны нашу жизнь ограничивает рождение, с другой - смерть. Мы не можем уйти от себя, так что эти стены лишь немного ограничивают пространство нашей и без того несвободной жизни. - Я хочу выбраться отсюда, а вы болтаете какую-то чушь. - Я могу указать вам выход отовсюду, кроме вашей собственной ограниченности, - изрек Римо, и сам поразился, до чего он в этот момент был похож на Чиуна. - Помогите мне выбраться отсюда! - Хорошо, только сначала покончу с одним делом. - Что вы хотите сказать? - Я тот, кто поймал в западню Уиллингэма и его дружков! - О, Боже! - воскликнула Валери. - Значит, не только мы в западне, но и Уиллингэм тоже? - Именно так, - ответил Римо. - Он попал в западню из-за своей преданности этому уродскому камню. А я его поймал. - Я бы предпочла быть на его месте, - вздохнула Валери и, уронив голову на руки, принялась причитать, что ей почему-то всегда попадаются вот такие. От парня из Патерсона, Нью-Джерси, которому, чтобы возбудиться, надо было прицепить к поясу средневековый меч пяти футов длиной, она перешла к мойщику посуды из Бруклина, который намыливал ее кремом для бритья, прежде чем трахнуть. И вот теперь случилось худшее: она оказалась взаперти вместе с парнем, который считает, будто внешний мир в западне, потому что с ними заперт еще и кусок скалы. - Но почему мне всегда попадаются именно они? - вопила Валери, отлично зная, что ее крики не будут услышаны, потому что вся эта чертова комната забрана в свинец. Даже чудесные окна, выходящие на север, были закрыты ставнями. Уиллингэм говорил что-то о защите от северного ветра, будто этот уродский камень мог схватить насморк. - Господи, почему такое всегда происходит именно со мной? Ну, почему? - А почему бы и не с вами? - вполне логично заметил Римо, но когда он попытался объятием успокоить ее, она отшатнулась, заявив, что лучше займется этим с заливным моржом, чем с ним. Наконец ее гнев сменился усталостью. Она начала зевать и поинтересовалась у Римо, который час. - Уже поздно, - ответил он. - Мы сидим здесь уже пять часов сорок три минуты. Сейчас восемь часов тридцать две минуты и четырнадцать секунд. - Я не заметила, чтобы вы смотрели на часы, - сказала Валери. - Я сам - лучшие часы в мире. - Отлично, - произнесла Валери и заснула, свернувшись калачиком возле камня. А еще через час металлическое жалюзи со скрежетом поднялось. Валери проснулась. Римо улыбнулся. - Слава Богу, мистер Уиллингэм, это вы! - воскликнула Валери и тут же затрясла головой. Мистер Уиллингэм был почти голым - в одной лишь набедренной повязке и ниспадающем одеянии из желтых перьев. В руках он держал каменный нож. За ним шли шестеро мужчин. Двое подбежали к Валери, повалили ее и прижали руки к полу. Остальные четверо бросились на Римо - двое схватили его за ноги, двое других потянулись к запястьям. - Привет, ребята, - сказал Римо. Он дал им себя поднять, и они водрузили его на самую вершину камня, по имени Уктут. Затем с высоко поднятым ножом к нему приблизился Уиллингэм. Он говорил на языке, который был Римо незнаком: речь его напоминала скрежет камня о камень и какое-то щелканье - язык этот оставался скрытым от людей многие столетия. - Твое сердце не сможет служить достаточной компенсацией за твой грязный поступок - оно недостаточная плата за совершенное тобой осквернение святыни, - сказал Уиллингэм по-английски. - А я думал, камень от этого стал только лучше. - Нет, мистер Уиллингэм, прошу вас, нет! - орала Валери. Державшие ее двое мужчин сунули ей в рот вместо кляпа кусок своего желтого одеяния. - Ты можешь избавить себя от боли, если скажешь правду, - заявил Уиллингэм. - Я люблю боль, - отозвался Римо. Человек, стоявший справа, сжимал его руку слишком сильно и поэтому скоро должен устать. Тот, что слева, напротив, держал слишком слабо, а двое в ногах были никак не защищены от удара, которым Римо мог бы вбить им ребра в кишки - если бы захотел. Но пока он этого не хотел. - Если ты не дашь мне нужную информацию, мы убьем девчонку, - сказал Уиллингэм. - Это даже лучше, чем причинять мне боль. Меня это нисколько не трогает. - Она умрет страшной смертью, - пугал Уиллингэм. - Чему быть, тому не миновать, - философски заметил Римо. Он посмотрел на пол, где Валери тщетно пыталась освободиться. От страха, ярости и паники лицо ее стало пунцовым. - Отпустите ее, - попросил тогда он. - Я все скажу. - Для чего вы совершили этот ужасный поступок? - спросил Уиллингэм. - И еще, где найти Джоя-172. - Мы знаем, где найти Джоя-172. И знали это с того самого дня, когда он совершил надругательство над камнем. Но американцы сами должны возместить нам понесенный ущерб. Уктут желает справедливого возмездия, но не для того, чтобы жрецы его запачкали руки нечистой кровью, а чтобы народ, к которому принадлежит наш обидчик, сам выдал нам его. Чтобы принести жертву через нас, но не нашими руками. - Что же вы сразу не сказали, - воскликнул Римо, изображая прозрение. - Через вас, но не вашими руками. Теперь все ясно, как ночь. Через, но не при помощи. И о чем мы еще говорим? Как это я раньше не понял. А я думал, это всего лишь обычная месть. - Мы восстановили обряд жертвоприношений и будем их продолжать, пока Америка не начнет себя правильно вести. - Может, вы хотите, чтобы генеральный прокурор держал Джоя-172, а государственный секретарь вырвал бы у него сердце? Как вы поступили с конгрессменом и миссис Делфин? - Они отвечали за состояние памятников культуры в этом музее. Это они отказали мне в просьбе поставить в этом зале охрану. И в результате произошло осквернение святыни. Это полностью их вина. - Так кто же, по-вашему, должен, черт побери, понести ответственность за надпись на камне? ФБР? Или ЦРУ? Или, может, полицейское управление города Джерси? - У вас существуют секретные агентства, так что святотатство можно было предотвратить. Нам это точно известно. Но теперь ваше правительство должно осознать, какой промах оно допустило, и возместить нам причиненный ущерб. Мы бы позволили вашему правительству сделать это без шума. Оно уже много раз так поступало, сохраняя при этом полную секретность. Но на этот раз не было предпринято никаких попыток отомстить за оскорбление, нанесенное Уктуту. Римо заметил, что Уиллингэм держит нож как-то необычно: ногтем большого пальца он крепко прижимал рукоятку ножа к подушечкам остальных пальцев. Ни на Востоке, ни в Западной Европе такого захвата не было. Так не держали ни нож в Париже, ни стилет в Неаполе. Даже при всем разнообразии приемов владения рапирой на американском Западе, большой палец никогда не использовался там в подобном качестве. Хотя именно так и надо держать нож, что бы нанести хороший удар. Римо увидел, кик нож начал свое движение вверх от дряблого уиллингэмовского живота; едва заметный рывок сказал ему, что в ударе участвует и спина. Уиллингэм хорошенько замахнулся и вдруг на мгновение остановился, словно собираясь с силами, что было вполне логично, если учесть, какая сила требуется, чтобы каменный нож пробил грудину. - Итак, - произнес Уиллингэм, тело которого напряглось, как готовая распрямиться пружина, - кто тебя послал? - Белоснежка и семь гномов. Или лучше - гномиков? - Мы сейчас покалечим Валери. - Неужели вы поступите так со своим референтом? - Ради моего Уктута я готов на все! - Почему вы называете его Уктут? Что означает это слово? - Это не настоящее имя камня - так его называют обычные люди. Мы начинаем пытать Валери. - Хорошо. Только начните, пожалуйста, со рта. Каменный нож вздрогнул и начал медленно опускаться. Удар был точен, вот только жертва оказалась непослушной. Впервые с тех пор, как люди племени актатль начали служить великому камню, нож угодил в сам камень. Римо рванул ноги на себя, увлекая за собой одетых в перья мужчин, а затем, нацелив каблуки им в грудь, с силой выпрямил колени. Из глоток фонтаном хлынула кровь, извергая наружу кусочки легких. Те, кто держали ему руки, вдруг перелетели через него, и Римо встал на ноги. Тогда-то нож племени актатль и совершил святотатство, ударив Уктут, камень, которому служил. Тем временем Римо большими пальцами обеих рук ударил по мягким вискам жрецов, державших Валери. Те умерли мгновенно, не успев даже пошевелиться, - теперь они тупо смотрели перед собой, погружаясь в вечность; их мозг отключился прямо в процессе мышления - они не успели додумать даже свою последнюю мысль. Те же, которые только что держали за руки Римо, все еще пребывали в полубессознательном состоянии, ползая по полу и пытаясь подняться на ноги. Римо сломал одному из них позвоночник, и тот, внезапно прекратив ползать, распластался на полу. Ноги перестали его слушаться, а скоро отказал и мозг. Второго Римо уложил сильным щелчком в лоб. Сам щелчок не убивал - он был рассчитан на то, чтобы образовавшиеся в результате осколки черепа врезались в передние доли мозга. Так можно было убить человека, не запачкав рук. Римо вытер ладони о накидки из золотистых перьев и вдруг заметил, что узелки, связывающие перья, весьма необычны. Он никогда прежде не встречал таких, хотя сам кое-что смыслил в узлах. Валери тем временем пыталась выплюнуть перья изо рта. Потом закашлялась, начала отряхиваться, затем вновь принялась выплевывать перья, - Ублюдки чертовы, - тихо выругалась она. Римо подошел к Уиллингэму. Тот стоял, облокотившись о камень, словно с ним случился сердечный приступ. Щекой он прижимался к изображенной на рисунке птице, накидка из перьев была плотно запахнута на груди. - Эй, - позвал его Римо. - Вот теперь мы можем поговорить. - Я своей собственной рукой осквернил Уктут, - простонал Уиллингэм. - Давайте начнем сначала, - сказал Римо. - Значит, этот камень и есть Уктут, так? - В этом камне вся жизнь моего отца и многих поколений до него. Этот камень и есть мой народ. Мой народ разнолик, в нем - представители разных народов и рас, потому что вы не позволили нам сохранить наш исконный цвет кожи, наши волосы, наши глаза. Но наши души те же, и заключены они в необъятной силе нашего прекрасного бога, который бессмертен и вечно оберегает наш народ, усердно служащий ему. - Вы говорите об этом куске скалы? - Я говорю о нем, а он - это мы. - Хорошо. Итак, этот камень священен, а вы - народ племени актатль, который ему поклоняется. - Поклоняется? Вы говорите об этом так, словно речь идет о зажигании свечи или о плотском воздержании. Невозможно понять, что такое вера, пока не принесешь в жертву ей всю свою жизнь! - Хорошо-хорошо. Но пойдем дальше. Итак, мы знаем, что вы убили конгрессмена и миссис Делфин. Мне только непонятно, почему вы мне раньше не попадались. - Просто вы не знали о нашем существовании. - Вот вы постоянно говорите о другом цвете кожи, о разных обличьях. Что вы имеете в виду? - Вы не позволили нам сохранить наш цвет кожи. Если бы у меня была бронзовая кожа и высокие скулы, как когда-то у племени актатль, разве бы я стал директором этого музея? Разве Де Сан и Де Панола смогли бы достичь высоких генеральских званий в армиях Франции и Испании? - Они что, тоже актатль? - Да. - Уиллингэм посмотрел мимо Римо на тела, лежавшие на полу, и голос его зазвучал глухо, словно эхо: - Они тоже пришли со мной. - Боюсь, теперь они утратили былые регалии, - заметил Римо, глядя на неподвижные тела, безжизненные, как недоеденная фасоль. - Разве могли бы мы открыто поклоняться нашему драгоценному и внушающему трепет камню в вашем обществе? У вас людям не разрешено поклоняться камням. - Полагаю, в таком случае, что вы никогда не были в Ватикане, или у Стены плача, или в Мекке. - Все это лишь символы. Поклоняются не собственно им. А мы почитаем этот камень как бога, и в вашем обществе нам ни за что бы не позволили любить его и служить ему так, как принято у нас. - А много вас, представителей племени актатль? - Достаточно, - ответил Уиллингэм. - Нас всегда было достаточное количество. Но мы совершили ошибку. - Да? - Не выяснили, кто вы такой. - Я наемный убийца из дружественного вам сообщества. - Они найдут и уничтожат вас. Руки-ноги вам пообрывают. Сотрут вас с лица земли. Потому что мы, народ племени актатль, прошли через все испытания; мы сильны, многочисленны и хорошо законспирированы. - И к тому же нежные, как одуванчики, - произнес Римо. Вдруг он заметил, как между нижними зубами Уиллингэма показалась кровь, угрожая перелиться через губу. - Мы выживем, - сказал Уиллингэм, - как жили на протяжении пятисот лет. - С этими словами он улыбнулся, изо рта его потоком хлынула кровь, и одеяние из желтых перьев соскользнула у него с плеч. Под сердцем у него торчала рукоятка каменного ножа. Однако Уиллингэм, так умело вырывавший сердца у других, на этот раз промахнулся и теперь истекал кровью. - Боюсь, у меня для вас плохие новости, - сказал Римо. - Я принадлежу к дому, которому более тысячи лет. Когда вы, племя актатль, еще пользовались каменным топором, Дом Синанджу уже существовал. Еще не построили Рим, а Дом Синанджу уже стоял. Дом Синанджу был еще до того, как евреи начали свои странствия по пустыне. - Вы что, тоже рядились в одежды других, чтобы выжить? - прошептал Уиллингэм. - Нет, - ответил Римо. - А-а-а, - крикнул тогда Уиллингэм. - Мы обречены! - Надеюсь. А теперь отвечайте, где ваш штаб? И тогда Уиллингэм улыбнулся предсмертной улыбкой. - Нет, мы не обречены. Спасибо, что вы мне дали это понять. - Уиллингэм умер. Он лежал в луже крови и перьев, словно гусь, подстреленный с близкого расстояния из двух стволов. - А ведь вы готовы были разрешить им изуродовать меня, - заметила Валери, выплевывая последний перья. - Только ваш ротик. - Все мужчины - мерзавцы! - воскликнула Валери. - Тсс, - произнес Римо. - Нам надо отсюда выбраться. - Вы правы, черт вас возьми! Я сейчас вызову полицию. - Боюсь, что нет. - И Римо надавил ей на какую-то точку с левой стороны шеи. Она попыталась что-то сказать, но из горла вырвался лишь какой-то клекот. Римо увел ее из зала. Снаружи под висящей на стене картиной он обнаружил выключатель, приводящий в ход металлические жалюзи. Щелчок, удар - они встали на место, после чего он закрыл дверь, ведущую в зал. А на двери повесил табличку, которую снял с ближайшего туалета. "Закрыто на ремонт". Затем Римо вывел Валери из темного, запертого на ночь музея и привез в гостиницу на углу Пятьдесят девятой улицы и Коламбус-Серкл, где они остановились с Чиуном. Там он провел рукой по ее горлу, и к ней вернулся голос. Чиун сидел посреди гостиной, а Бобби Делфин отрабатывала удар справа, стараясь, чтобы ракетка била по воображаемому мячу. - Ты тоже пришла брать уроки тенниса? - спросила она у Валери. - Мир сошел с ума! - взвизгнула Валери. - Замолчите, или вы снова лишитесь голоса, - предупредил Римо. - У них потрясающая система, - успокоила Бобби встревоженную Валери. - По мячу ударяешь не ты, а сама ракетка. Валери начала тихо плакать. Она бы, конечно, предпочла громко рыдать, но ей не понравилось быть безголосой. Римо заговорил с Чиуном. Он рассказал ему про камень и про необычную манеру держать нож, и еще про неожиданную радость Уиллингэма, когда его спросили, где находится штаб племени актатль. Чиун на мгновение задумался. - Этот безумец Смит поставил нас на грань катастрофы. - Ты считаешь, что надо спасаться бегством? - Время бежать уже прошло - наступило время атаковать. Вот только сделать этого мы не можем. А обрадовался он вопросу о штабе потому, что у них просто его нет. Мы противостоим самому худшему из врагов - бесформенному нечто. - Но ведь если это нечто неизвестно нам, значит, и мы неизвестны нашим врагам. - Возможно, - отозвался Чиун - Давным-давно, много столетий назад, как ты бы сказал, жил Мастер, который вдруг на долгие годы исчез. Про него говорили, будто он отправился в новый мир, но этому не очень верили - считали преувеличением. - Ну и?.. - Я должен порыться в памяти - может, найду что-нибудь, что сможет нам помочь. - Он погрузился в молчание и замер. - Теперь мне можно говорить? - спросила Валери. - Нет, - ответил Римо, и она снова начала плакать. Римо посмотрел в окно на ночные огни Центрального парка. Все шло прекрасно, пока не появился Уиллингэм. Когда выходишь на организацию, хочется добраться до самой верхушки. И вовсе не ожидаешь, что кто-то вдруг убьет себя, когда ты идешь к своей цели, и вырвет из цепочки столь необходимое звено. Он отошел от окна. Чиун часто предупреждал его, что много думать вредно, иначе от широкого охвата событий мозг переключится на сиюминутные проблемы. Вот и вышло так, что он не заметил бинокля, наведенного на окна его номера. Не увидел он и того, как какой-то человек вскинул было винтовку, а потом опустил. - Я не промахнусь, - бросил стрелок своему спутнику. Дело происходило через улицу, в комнате, выходящей на окна Римо. - Уиллингэм тоже так думал, однако этот парень вышел из музея, а Уиллингэм нет, - ответил его спутник. - И все равно, я не промахнусь. - Лучше подожди, пока мы попадем к нему в номер. Нам нужно его сердце. Вот только дождемся условного сигнала. ГЛАВА СЕДЬМАЯ Сокрушительный провал в Музее естественной истории был во всех деталях описан старшему вице-президенту отделения фирмы по производству компьютеров в Париже. Рю-Сен-Жермен. Месье Жан-Луи де Жуан, вице-президент по вопросам корпоративного развития международной информации и исследований, кивнул, изображая такую заинтересованность, какую только могло изобразить его благородное лицо с тонко вылепленными чертами. Дядюшка Карл, представитель немецкой ветви родни, всегда был довольно странным, и с ним требовалось проявлять максимум терпения. Жан-Луи действовал, подчиняясь инстинкту и демонстрируя вежливость, вбитую в него гувернанткой. Этого же требовала от него и матушка, которая любила говорить, что родню не выбирают, а вот манеры можно приобрести. Итак, Жан-Луи покорно слушал обо всех нанесенных увечьях и о двух отвратительных американцах, один из которых при том еще и азиат, а сам обдумывал, какие изменения он внесет в работу исследовательской группы, поставленной в тупик компьютерной проблемой. Время от времени он поглядывал в окно на улицу Сен-Жермен с ее ресторанами и книжными лавками. Он всегда считал университетские годы лучшими днями своей жизни, а поскольку он занимался исключительно умственным трудом, который все равно где выполнять, фирма позволила ему выбрать место для офиса и даже обставить его по собственному вкусу. Мебель сочетала в себе черты периода правления Наполеона и китайский стиль. Нарядные позолоченные предметы столь различных эпох хорошо сочетались между собой. Мать называла это безвкусицей. Дядюшка Карл восседал на стуле, игнорируя выступающую вперед центральную часть сиденья, которая в свое время позволяла мужчинам усесться, расставив ноги и удобно расположив шпагу на коленях. В этот чудный осенний день дядюшка Карл потел, как кровяная колбаса, и Жан-Луи мечтал, чтобы он предложил прогуляться. Тогда можно было бы пойти в сторону Инвалидов, где похоронен Наполеон и все те, кто ввергал прекрасную Францию в одну кровавую войну за другой. Дядюшка Карл обожал подобные вещи. Хотя он частенько бранил все европейское и скатывался на какую-то южноамериканскую чушь. Что было странно, поскольку дядюшка Карл был убежденным нацистом и даже воспользовался семейными связями, чтобы избежать скамьи подсудимых в качестве военного преступника. К счастью, кузен Джеффри был генерал-лейтенантом в штабе фельдмаршала Монтгомери, а дядя Билл служил в американском Бюро стратегических служб. Во времена оккупации Парижа нацистами Жан-Луи был подростком, и, хотя кузена Мишеля разыскивали как руководителя партизан, семья Жана-Луи спокойно пережила оккупацию - согласно некому приказу, исходившему из немецкого генерального штаба. Как любила говаривать матушка, семью не выбирают, и до сих пор Жан-Луи мало задумывался над проблемами семьи - пока дядюшка Карл не произнес этих странных слов: - Так что теперь все в твоих руках, Жан-Луи Рэпаль де Жуан. - Дорогой дядюшка, что в моих руках? - удивился Жан-Луи. - Наши надежды, наши судьбы, наша честь, сам вопрос нашего выживания. - Ах, да, очень хорошо, - сразу согласился Жан-Луи. - А не выпить ли нам кофе? - Ты меня внимательно слушал? - Да-да, конечно. Ужасное происшествие. Жизнь порой так жестока! - Уиллингэма больше нет с нами. - Это того, с бледным лицом, который работал в музее? - Он был главным жрецом. - Чего? - поинтересовался Жан-Луи. Лицо дядюшки Карла приобрело пунцовый оттенок, и он обрушил большой толстый кулак на тонкую кожу стола восемнадцатого века. Жан-Луи моргнул - дядюшка Карл почему-то впал в ярость. - Разве ты не знаешь, кто ты такой? И что представляет из себя твоя семья? Откуда мы происходим? И никогда не слышал о наших корнях? - У нас был какой-то очень-очень великий дядя, который какое-то непродолжительное время жил в Южной Америке. Ты это имеешь в виду? Пожалуйста, не сердись. Может, выпьешь немного анисовой настойки? - Жан-Луи, признайся, только честно... - Да, дядюшка Карл. - Когда ты был еще ребенком и мы гуляли с тобой, а я рассказывал тебе о твоих предках, ты меня внимательно слушал? Мне нужен честный ответ. - Дядюшка, ты же знаешь детей. - Говори правду! - Нет, дядюшка Карл. Я любил гулять с тобой потому, что ты, как немец, мог купить самые лучшие пирожные. А я так мечтал о шоколаде. - А рукописи, которые я тебе давал? - Должен признаться, я рисовал на них. Бумаги в то время было так мало, дядюшка Карл. - А помнишь ли ты имя нашего сокровища? Нашего общего достояния? - Ты имеешь в виду камень? Уктут? - Да. А его настоящее имя? - Забыл, дядюшка Карл. - Понятно, - сказал Карл Йоханн Либенгут, президент Баварской компании по производству электронного оборудования. - Значит, ты принимаешь меня за немецкого дядюшку французского племянника и думаешь: какой сегодня чудесный день, а этот сумасшедший дядя толкует о какой-то смерти в Нью-Йорке? Я прав? - Ты слишком огрубляешь мои мысли. - Так я прав или нет? - Ну, хорошо, прав, - признался Жан-Луи. Когда он положил ногу на ногу, на его сшитой точно по фигуре жилетке не образовалось ни складки. Затем он поставил локти на стол, соединил длинные тонкие пальцы в некое подобие арки и водрузил сверху подбородок. - Ты такой же француз, как я немец, Жан-Луи, - произнес Карл Йоханн Либенгут таким ледяным тоном, что де Жуан забыл и о солнышке, и о книжных лавках, и о зеленой осенней листве снаружи, на улице Сен-Жермен - Я сказал, ты не француз, - повторил Карл. - Я слышал, - отозвался де Жуан. - Ты актатль. - То есть в моих жилах течет немного крови этого народа. - Ты актатль. Это главное, а все остальное - лишь прикрытие, потому что мир не позволил бы тебе открыто принадлежать к этому народу. - Мой отец де Жуан. И я тоже. - Твоего отца звали де Жуан. Он-то и дал тебе это прикрытие, а мать дала тебе кровь. Я дал тебе знание, но ты его отверг. Я слишком стар, чтобы вести борьбу за выживание, в которой сейчас возникла необходимость, а ты, Жан-Луи, просто не желаешь этого делать. Так что тысяча, а то и больше лет нашего наследия сегодня умрет. Месье де Жуан, желаю вам долгой и счастливой жизни. Я ухожу. - Подождите, дядюшка Карл. - Зачем, месье де Жуан? - Я хочу послушать ваш рассказ. Давайте выйдем вместе, и если я был невнимателен в свои детские годы, то с удовольствием послушаю сейчас. Я не говорю, что сразу приму военные традиции нашего племени, но я не могу позволить, чтобы тысячелетняя история исчезла, а я даже не слышал про нее. В детстве рассказ о последнем вожде племени актатль увлек Жана-Луи - из-за особенности детской памяти, когда незначительные подробности пропускаешь мимо ушей. Они шли по Рю-Сен-Жермен в сторону банка, мимо ресторанов, кинотеатров, кафе и табачных лавок, расставленных, словно ловушки, призванные выколачивать лишнюю мелочь. На Рю-дю-Бак они свернули направо и перешли Сену по мосту Пон-Рояль. Услышав историю последнего вождя племени актатль, де Жуан смог в полной мере оценить, насколько этот человек предвидел исход социального натиска, который должен был стереть индейскую культуру с лица земли. Этого не понимали ни майя, ни инки, ни даже всемогущие ацтеки. И вот их больше не существует. А вот дядюшка Карл существовал и рассказывал ему о символах на священном камне. Ему теперь ясен был каждый нюанс, значение каждого из них - как в тот день, когда жрецы племени актатль совершили свое последнее жертвоприношение на зеленых мексиканских холмах. - А почему мы до последнего времени не совершали жертвоприношений? - спросил де Жуан. - Во времена наших предков они проводились ежемесячно. А теперь они используются лишь как месть? - С одной стороны, все было недостаточно тщательно продумано, а с другой, жертвоприношение в последнем из уцелевших городов племени актатль рассматривалось как последняя и вечная жертва. Но если бы ты взглянул на камень и увидел линии жизни, как это сделал я, если бы, как и предполагалось, ты в прошлом году навестил его, ты бы сам все увидел. Значение существования земли, неба и рек. Чтобы понять то, о чем мы лишь слышали. Вот она, наша история. Наша, и больше ничья, Жан-Луи. Если бы ты только мог себе представить, насколько невыносимы были митинги фашистов, но я должен был сделать это ради племени, на случай, если Гитлер все-таки победит. То, что было образовано как общество для защиты племени, в конце концов превратилось в систему взаимопомощи, где все помогали друг другу. И тут вдруг последовало осквернение Уктута. - А смерти этого пария будет недостаточно, чтобы отомстить? - Конечно, нет. Во-первых, Уктут требует, чтобы за осквернение несли ответственность Соединенные Штаты. А чего стоит жизнь негра? - Дядюшка, ты забыл, изначально у тебя был бронзовый цвет кожи, - напомнил де Жуан. - Неужели ты решил все-таки взять на себя дело нашей семьи? - Хочу тебе кое-что показать, - произнес де Жуан. - Вот и все. Ты знаешь, почему я занялся компьютерами? - Нет, - ответил дядюшка, с трудом поспевавший за высоким худощавым мужчиной, который шел быстро и легко, хотя на первый взгляд казалось, будто он просто прогуливается. - Потому что они были лишены того, чего я стеснялся всю жизнь. Компьютеры были чисты. А сейчас я покажу тебе, что, на мой взгляд, чистым не является. Мост, по которому они сейчас шли, вел к Лувру, огромному дворцу, который более двухсот лет назад приспособили под музей. Группа японских туристов стройными рядами промаршировала в боковой вход, следуя за руководителем, держащим флажок. Громко хохотали четверо американцев, не обращая внимания на фотографа, предлагавшего им свои услуги. - Нужна целая неделя, чтобы даже не изучить, а просто внимательно рассмотреть все экспонаты музея, - сообщил де Жуан. - Но у нас нет недели, - ответил дядюшка Карл. - Она нам и не нужна, - улыбнулся племянник и сделал рукой широкий жест, словно предлагая дяде весь музей. - В общей сложности я провел здесь многие месяцы, когда был студентом. Здесь представлены Китай, Древняя Греция, Европа и даже некоторые из современных южноамериканских художников. - Да-да, - Карл проявлял явное нетерпение. - Ни одно из представленных произведений не было мне близко. Ни одно. С самого детства, хотя отец и сказал мне, что наша семья уезжает обратно в Шарльмань, я не чувствовал себя уютно во Франции. Более-менее уютно я чувствовал себя с компьютерами, потому что у них нет прошлого. - Что ты хочешь сказать? - А то, дорогой дядюшка, что я не европеец. - Значит, ты поможешь нашему делу? - Конечно, помогу. Но гоняться за кем-то с каменным ножом - нет, это не для меня. Дядюшка Карл пришел в страшное волнение и возмущенно заявил, что приехал в Париж не организовывать какой-то там комитет, а искать поддержки в священной войне, которую ведет племя. - Дядюшка, а как проходит эта война? - Из рук вон плохо, - ответил Карл. - Так давай направим ее в верное русло, а? Пошли, нам надо подумать. - Нож священен, - сказал Карл, чтобы племянник не подумал, будто он готов уступить. - Успех еще священнее, - сказал Жан-Луи де Жуан. Он в последний раз окинул просторный и красивый какой-то внушающей трепет красотой двор Лувра глазами француза и мысленно попрощался с Европой в своем сердце. Слушая дядюшку Карла, де Жуан скоро понял, что случилось с семьей. Потомки племени актатль были согласны скрываться не только на протяжении поколений, но и на протяжении веков, однако когда пришло время действовать, это оказалось семье не под силу. Он остановил такси и приказал отвезти их на Авеню-ле-Бретюи, где снимал для любовницы небольшой особняк, два этажа просторных комнат, с лепниной в стиле рококо на потолке. Слуга-североафриканец, одетый в расшитый серебром жилет, подал им кофе со взбитыми сливками. Дядюшка Карл поедал пирожные, изысканные хрустящие корзиночки, наполненные цукатами в сахарной глазури, а Жан-Луи тем временем вынул из кармана блокнот и принялся чертить там какие-то формулы. Он словно забыл о дядином существовании, не отвечая даже на вопросы, что он делает. Один раз он позвонил на работу и попросил о компьютерном времени. Потом прочитал несколько формул своему референту и через пятнадцать минут уже получил ответ. - Черт, - пробормотал он, затем порвал свои записи и подбросил обрывки в воздух. Слуга предпринял попытку их поднять, но де Жуан его прогнал. Потом встал и начал расхаживать по комнате, размышляя вслух. - Беда, дорогой дядюшка Карл, в том, что племя не готово править обществом, - Не дожидаясь ответа, он продолжал: - Мы так долго таились, что, когда настал момент выдвинуть справедливые требования, их не просто игнорируют. Мы сами толком не знаем, как их выдвигать. Поэтому все, от начала до конца, складывается так неудачно. Жан-Луи де Жуан подошел к окну и выглянул на освещенную солнцем улицу. - Что мы должны делать? - спросил дядюшка Карл. - Начать все сначала. И отныне главной целью народа актатль будет власть. И в будущем, когда наши имена станут известны всем, наши требования будут удовлетворены. - А как же наши требования о возмещении ущерба? - Это было глупо с самого начала. Послания с требованиями о возмещении ущерба были непонятны. Написать их на двенадцати языках и забыть про английский! К черту их! Мы сами в свое время позаботимся об этом. А сейчас нам важно разобраться с двумя очень опасными людьми - американцем и азиатом. - Говоря, де Жуан барабанил пальцами по безупречно чистому окну. - Не повезло, что мы наткнулись на них, - сказал Карл. - Нет, они нас искали, а мы, как дураки, сами бросились в расставленную ими ловушку. Вероятнее всего было так: после надругательства над Уктутом совершенные нами жертвоприношения каким-то образом задели что-то или кого-то в высшей степени чувствительных сферах, пользующихся услугами наемных убийц. Люди с такой квалификацией обычно не ходят по музеям ради удовольствия. Должно быть, мы создали какую-то угрозу для них. Так вот теперь тот, чьи интересы мы задели, хотят, чтобы мы выступили против этих двоих. Лучше не придумаешь - мы нападем на них и будем уничтожены. - Значит, мы не станем нападать? - спросил дядюшка Карл. - Нет, обязательно станем, но на наших условиях и тогда, когда это будет выгодно нам. И используем этих убийц так, как они хотели использовать нас. Через них мы выйдем на секретную организацию, которой они служат, и захватим в этой организации власть. Эта власть станет властью всего племени, и тогда народ актатль больше не будет скрываться, - де Жуан постоял у окна, ожидая, что скажет дядюшка Карл, но тот молчал. Тогда де Жуан обернулся и увидел, что Карл стоит на коленях, касаясь головой ковра и вытянув руки перед собой. - Что с вами, дядюшка Карл? - воскликнул он. - Ты вождь, - отозвался Карл. - Вождь, - повторил он и поднял глаза. - Подойди ко мне. Де Жуан наклонился к нему, и Карл прошептал ему что-то в самое ухо. - Что это? - спросил де Жуан. - Теперь ты тоже веришь. Это настоящее имя Уктута, и лишь тем, кто верит, позволено его произносить. Если его произнесет неверный, то обрушатся небеса, но ты можешь это сказать. Де Жуан предпринял все усилия, чтобы сохранить серьезный вид, и произнес слово вслух. Как он и предполагал, небеса не разверзлись, что дядюшка Карл расценил как доказательство искренней веры де Жуана. Дядюшка Карл поднялся с колен. Теперь ты вождь. Тридцать лет я ждал этого момента, ибо ты кровь от крови, плоть от плоти древнего вождя племени актатль, жившего много столетий назад. Теперь ты поведешь нашу семью к победе! Де Жуана даже несколько удивило, что он не воспринял слова дядюшка как нечто идиотское. - Дядюшка, мы обязательно победим! - воскликнул он. - И отомстим за осквернение камня? - Когда мы осуществим наш план, Уктут получит все сердца, какие только пожелает, - заверил его де Жуан. Ночью, прежде чем уснуть, он вновь произнес тайное имя Уктута. И, когда небо не упало на землю, ему открылась истина. Он не знал, искренне он верит или нет, но был твердо уверен, что племя актатль обрело наконец вождя, который поведет его к славе. ГЛАВА ВОСЬМАЯ Прибыв в Нью-Йорк, Жан-Луи де Жуан и дядюшка Карл отправились прямиком в гостиницу на Пятую авеню, где целый взвод посыльных только и ждал момента поднести им багаж, где им не нужно было регистрироваться и к их услугам были готовы президентские апартаменты, а директор многозначительно подмигнул дядюшке Карлу, заставив тем самым де Жуана сделать вывод, что, вне зависимости от традиций и религии, международное братство последователей Уктута имеет немалое влияние в обществе. - А я и не знал, что семья столь обширна, - заметил де Жуан, когда они с Карлом отпустили посыльных и удобно расположились в гостиной огромного пятикомнатного номера. - Мы повсюду, и ты знал бы об этом, если бы в молодости больше интересовался проблемами семьи. - Дядюшка Карл улыбнулся, скорее с осуждением, нежели радостно. - Но теперь я с ней - де Жуан улыбнулся в ответ. - Да, Жан-Луи, и я благодарен тебе за это, так что с моей стороны больше упреков не будет, как бы мне этого ни хотелось. - Упрекать обычно любят проигравшие. Тем самым они как бы оправдывают себя за то, что неправильно прожили жизнь. Ты не проигравший, и жизнь твоя вполне удалась. Более того, теперь она пойдет как нельзя лучше, так что упреки тебе не к лицу. - И де Жуан попросил дядюшку немедленно созвать в гостиницу членов семьи для беседы. - Сейчас мы должны все продумать до мелочей, намного лучше, чем всегда, и я должен изучить наши людские ресурсы. Через два часа я уже буду готов говорить с ними. Он отправился к себе в комнату и разложил на большом дубовом столе бумаги, которые достал из привезенного с собой "дипломата" крокодиловой кожи. Прежде чем сесть, он снял свой серый в тонкую белую полоску пиджак, аккуратно расстегнул манжеты с монограммой и завернул рукава рубашки; затем расстегнул воротник, осторожно снял шелковый галстук в черно-красных тонах и повесил его на вешалку поверх пиджака. Пиджак он убрал в один из огромных, изготовленных из настоящего кедра полированных шкафов. Затем он включил свет - зажглась убранная в деревянные панели люминисцентная лампа - и снял колпачки с двух толстых маркеров, черного и красного. Красным он собирался писать возможные пункты плана, а черным - вычеркивать их, если решит, что они не сработают. Де Жуан поднес красный фломастер к губам и выглянул в окно на оживленную улицу, утопавшую в ярком солнечном свете позднего утра, после чего набросился на пачку чистой белой бумаги, словно орел, выследивший мышь, которая имела неосторожность выйти на открытое место. Когда он вновь поднял глаза, солнце исчезло. Небеса потемнели, и он осознал, что день уступил место вечернему сумраку. Корзина для бумаг была переполнена скомканными листами. Поверхность стола выглядела так, словно на него опрокинули содержимое корзины. Перед де Жуаном лежал лишь один аккуратно расправленный лист. На нем большими красными буквами было написано всего одно слово: ИНФИЛЬТРАЦИЯ. Когда он вновь появился в гостиной, там уже сидела дюжина гостей. Это были преимущественно мужчины среднего возраста в строгих костюмах-тройках с цепочками на жилетах - свидетельством университетского образования, прямых брюках и до блеска начищенных кожаных туфлях, которые так ценятся деловыми людьми - они могут позволить себе любую обувь по собственному вкусу и постоянно покупают ту, к которой привыкли с детства. Все встали, когда он вошел. Дядюшка Карл тоже поднялся с кресла возле окна. - Господа, наш вождь, Жан-Луи де Жуан. Двенадцать мужчин медленно опустились на колени. Де Жуан вопросительно посмотрел на дядюшку Карла, чтобы тот отдал приказ встать, но дядюшка тоже встал на колени и склонил голову перед де Жуаном. - Имя Уктута не может быть осквернено, - заявил де Жуан, - ибо оно священно и выше тех оскорблений, которые может нанести ему человек. Но Уктут взывает к нам принести в жертву тех, кто осмелился прикоснуться к нему грязными руками, и мы, представители народа актатль, эту жертву ему дадим. Я клянусь - мы все в этом клянемся. Нашей честью и нашей жизнью. - Он помолчал. - А теперь встаньте. Мужчины начали медленно подниматься на ноги; их лица лучились внутренним светом. Затем все стали по очереди подходить к де Жуану, пожимать ему руку и называть имена. Когда церемония представления окончилась, де Жуан предложил всем сесть. - Наша первоочередная задача - добраться до этой парочки, американца и престарелого азиата. А затем мы проникнем в их организацию и захватим в ней власть. Вопрос лишь в том, как проникнуть в нее. И как подобраться к этим двоим? - Он оглядел собравшихся. Жан-Луи ожидал встретить озадаченные лица, но вместо этого обнаружил, что все улыбаются, и посмотрел на дядюшку Карла. Тот встал. - У нас есть способы добраться до этих двоих. - Он тоже улыбнулся. - Целых два. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Римо аккуратно вывел адрес - огромная коробка предназначалась для нефтяной компании в Номе, штат Аляска. Когда посылка дойдет до адресата, в Номе будет уже зима. Коробку отправят на склад, и вряд ли кто до наступления лета заметит странный запах, а тем более обнаружит тело чиновника из министерства юстиции. Который чуть было не застал Римо врасплох. Но в этом деле "чуть было" обернулось поездкой в гробу в город Ном, потому что там можно сохраниться до следующего лета лучше, чем где бы то ни было еще. - А какой будет обратный адрес? - спросил служащий на железнодорожном вокзале. - Диснейуорлд, Флорида. На что служащий заметил, что всегда мечтал там побывать, и поинтересовался, не работает ли там Римо. Тогда Римо сообщил, что он является президентом Союза Микки-Мауса. - Для краткости мы говорим просто "Микки-Маус". А вообще-то наша организация называется Международное братство Микки-Маусов, Дональдов Даков, Гуфи и Семи Гномов Америки и является членом АФТ-КПП. Я подчеркиваю: гномов, а не гномиков. На следующей неделе мы можем объявить забастовку в знак протеста против плохого обращения со стороны мультипликаторов. Предоставляют мало ролей. - Надо же, - подозрительно произнес клерк, но все же отправил Уильяма Реддингтона Третьего, заместителя директора, северный округ, Нью-Йорк, в город Ном проводить отпуск, припечатав его для верности двумя ударами резинового штампа. Реддингтон совершил и высшей степени странное нападение. Он появился в номере Римо, одетый в синий полосатый костюм-тройку за четыреста долларов; его темно-русые волосы были аккуратно уложены так, чтобы создать впечатление небрежности. Ему неловко беспокоить Римо в такой час, и он понимает, как неловко должны чувствовать себя все собравшиеся, но он пришел помочь. Чиун спал в одной из спален. Римо боялся, что для женщин будет не вполне безопасно, если он позволит им уйти сразу после происшествия в музее; поэтому попросил их на некоторое время остаться с ним. Валери в ту же минуту начала рыдать, и когда прибыл Реддингтон, она все еще продолжала всхлипывать, находясь в полной прострации и тупо глядя перед собой. Бобби Делфин смотрела ночной сеанс - показывали фильм с Тайроном Пауэром, где он играл роль красивого, но бедного итальянского аристократа. А до этого она смотрела ночной сеанс, где Тайрон Пауэр играл роль красивого, но бедного французского дворянина. Умер актер, как прокомментировала Бобби, во время съемок величайшего фильма своей жизни: истории красивого, но бедного испанского вельможи. Римо кивнул, приглашая Реддингтона войти. - Я из министерства юстиции, - представился тот. - И слышал, что у вас возникли проблемы. - У меня нет никаких проблем, - пожал плечами Римо. - Уа-а-а! - взвыла Валери. - С вами все в порядке? - обратился к ней Реддингтон. - О, Боже! - произнесла Валери. - Здравомыслящий человек! Слава Богу! Слава Богу! Первый нормальный человек. - Тихие всхлипывания переросли в поток слез, спотыкаясь, она подошла к Реддингтону и разрыдалась у него на груди, а он тем временем нежно похлопывал ее по спине. - Она в порядке, - сказал Римо. - Ты ведь в порядке, Валери? - Чтоб ты сдох, мерзкое животное! - заорала Валери. - Уберите его от меня, - попросила она Реддингтона. - Кажется, кто-то покушается на вашу жизнь, - заявил Реддингтон. - А я даже не знаю вашего имени. - Альберт Швейцер, - сообщил Римо. - Он врет! Его зовут Римо, а фамилии я не знаю. Он маньяк-убийца. Убивает, даже не пошевелив рукой. Он жестокий, грубый, холодный и язвительный. - И вовсе я не язвительный, - сказал Римо. - Не слушайте эту девчонку, - вдруг крикнула Бобби. - Она даже не умеет играть в теннис. Просто сидит здесь и плачет все дни напролет. Жалкая неудачница! - Спасибо, - поблагодарил Римо. Бобби подняла руку в приветственном жесте. - Он убивает руками и ногами, - не унималась Валери. - Насколько я понимаю, вы специалист в какой-то разновидности карате, - предположил Реддингтон. - Нет, - признался Римо, и на этот раз он говорил истинную правду. - Я не каратист. Карате лишь концентрирует силу. - И вы используете имеющиеся навыки для самообороны? - поинтересовался Реддингтон. - Он использует их на всех, кто попадается ему на пути! - снова вмешалась Валери. - Но на вас-то я их не применял. - Еще успеете. - Возможно. - И Римо попытался представить себе, как будет выглядеть Валери, если с ее лица убрать рот. Наверняка станет намного лучше. - Как я уже сказал, - объяснил Реддингтон, - я пришел помочь. Но сначала я должен увидеть ваше оружие. Руки - это ваше единственное оружие? - Нет, - сказал Римо. - Руки - всего лишь продолжение оружия, общего для всех нас. Этим мы отличаемся от зверей. Звери пользуются конечностями, а человек использует ум. - В таком случае вы животное, - всхлипнула Валери, оставляя на лацкане Реддингтона большое мокрое пятно. - Значит, только тело, - задумчиво проговорил Реддингтон, а затем с извинениями отстранил от себя Валери Гарднер, и она увидела, как из кармана его аккуратного пиджака появился автоматический пистолет сорок пятого калибра. Тут она поняла, что находится между вооруженным бандитом и сумасшедшим, и только успела вымолвить: - К черту все. Представитель министерства юстиции использовал ее как живой щит. Ее, Валери Гарднер! Наконец-то ей встретился чиновник органов юстиции, который был настоящим героем. - Давай, пристрели эту гадину! - заорала она. - Ну, ладно, дружище, - попытался вразумить его Римо. - Разве так себя ведут? - Да, - продолжала визжать Валери, перелетая от Реддингтона к Римо и назад. - Да, именно так себя и ведут! Пристрели его, прежде чем этот маньяк не уложил нас всех! - Спокойно, - произнес Римо. - С вами я потом поговорю. - Он улыбнулся Реддингтону. - Нам надо сесть и вместе все обдумать, - в голосе его звучала надежда. Реддингтон сделал шаг назад, чтобы Римо не смог дотянуться до него рукой или ногой и таким образом неожиданно его разоружить. - Нечего нам обсуждать с человеком, поднявшим руку на высокочтимых жрецов Уктута. - Каких еще жрецов? Это те психи, которые пытались открыть мне грудь без ключа? - Стреляй! - вопила Валери. - Стреляй! Но Реддингтон не обращал на нее внимания. Его взгляд был сосредоточен на Римо, веки замерли, так что перестали моргать. - Уктут существовал многие века, - сообщил он Римо. - И всегда были те, кто защищал его от вандалов, готовых причинить нашему богу вред. - Постойте, - вдруг вспомнил Римо. - Ведь это вы охраняли кабинет конгрессмена в ночь, когда он был убит! - Да. И я лично вырвал сердце у него из груди. - Я так и думал, - кивнул Римо. - Просто удивительно, как целая стая девяностокилограммовых канареек смогла незаметно пропорхнуть мимо стражи. - А теперь настал твой черед, - сказал Реддингтон. - Меня Никсон заставил, - произнес Римо. - Извинения не принимаются. - Ну, тогда Бобби Кеннеди. Или Джек Кеннеди. А может, Дж.Эдгар Хувер? - Вам уже ничто не поможет. - Только не говорите потом, что я не пытался вас остановить. Реддингтон отступил еще на шаг. - Стреляй же скорее! - снова крикнула Валери. - Кончай с этим буйнопомешанным! Реддингтон держал пистолет как профессионал, на уровне правого бедра. Так учили в министерстве юстиции, чтобы его сотрудников нельзя было обезоружить, просто выбив у них из рук пистолет. Но на каждое действие найдется противодействие. Неожиданно Римо сделал бросок влево от Реддингтона, и тот обнаружил, что не может в него прицелиться, потому что на пути стоит его собственное бедро. Он развернулся влево, чтобы навести пистолет на Римо, но пока он поворачивался, Римо уже поменял позицию. Тогда Реддингтон повернулся назад и обнаружил Римо у себя за спиной, но не успел ознаменовать это открытие победным салютом, поскольку пистолет, который он попрежнему, строго следуя инструкции, держал на уровне бедра, вдруг поднялся выше, на уровень живота и, войдя ему в бок, застрял в самом центре правой почки. Реддингтон упал, вперив в потолок застывший взгляд. - Убийца! Убийца! - закричала Валери. - Спокойно, - произнес Римо. - Сейчас и ты получишь свое. Бобби оторвалась от телеэкрана. - Только сделай это прямо сейчас. Сначала избавься от этой идиотки, а потом пойдем сыграем партию в теннис. Я знаю один корт в Ист-Сайде, который работает всю ночь. И еще один. Только я не люблю твердое покрытие. А на траве нет той упругости. Если, конечно, ты не умеешь хорошо подавать. Если же у тебя хорошая подача, то у меня лучше получится игра на траве, потому что там легче будет гасить с твоей подачи. - Я в теннис не играю, - ответил Римо. - Возмутительно! - воскликнула Валери. - Этот парень был прав. Лучше бы он тебя убил. - Эй, вы, обе, - тихо! - скомандовал Римо. - Я должен подумать. - Хорошо бы, - сказала Валери. - Подумай о том, как бы заняться теннисом, - посоветовала Бобби. Но Римо предпочел вспомнить вожатого бойскаутов, который приехал к ним в детский приют в Ньюарке организовывать скаутский отряд. Все сироты старше двенадцати поступили в отряд, потому что им это приказали монахини. И так продолжалось лишь до тех пор, пока монахини не обнаружили, что вожатый учит мальчиков зажигать огонь с помощью кремня и огнива, и когда в деревянном здании с коэффициентом воспламенения немногим ниже, чем у природного газа, были подожжены три матраса, они решили покончить с бойскаутами и записать воспитанников в какой-нибудь шахматный клуб. Римо так никогда и не научился зажигать огонь с помощью кремня и огнива. Ему не удалось украсть ни кусочка кремня, а те крохи, которые можно было обнаружить в обыкновенной зажигалке, были слишком малы, чтобы на них можно было практиковаться. Но зато Римо научился вязать узлы. В том, что касается узлов, у вожатого скаутов был просто талант. Булини, колышки, выбленочные узлы. Рифовые узлы. Справа налево и слева направо. Римо размышлял об узлах. В конце концов он решил, что булини лучше всего. В этом узле участвовали две веревки разной толщины, и он будет очень уместен, чтобы связать Бобби и Валери. Придется воспользоваться толстой веревкой от штор и тонкой - от подъемных жалюзи. - Мы будем криками звать на помощь, - предупредила Валери. - Только попробуйте, и я свяжу вас всеми известными мне узлами. И Римо связал Валери булинем. А потом вставил ей в рот кляп и закрепил выбленочным узлом, но он показался слабоват, и Римо заменил его рифовым узлом, туго затянутым на шее. - А ты? - обратился он к Бобби. - Вообще-то я собиралась сидеть тихо. - Отлично. - Римо связал ее, но кляпа вставлять не стал. - Там, в комнатах спит пожилой человек. Если ты разбудишь его, пока он сам не решит встать, твой последний сет, игра, и вся партия будут для тебя сыграны навсегда. - Я все поняла, - ответила Бобби, но Римо ее не слушал. Он пытался понять, не ошибся ли с узлом, которым завязал рот Валери. Упаковав Реддингтона для путешествия на Аляску, он снова потрогал узел и остался доволен. Приятное чувство от хорошо выполненной работы сопровождало его на всем пути до железнодорожного вокзала, где он отправил Реддингтона на Аляску, а затем в длительной прогулке по Центральному парку, где он покормил уток, до гостиницы, где он обнаружил, что Бобби нет. Ее похитили. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Чиун сидел посреди комнаты на полу и смотрел телевизор. Связанная Валери по-прежнему находилась в углу. - Где Бобби? - спросил Риме. - Григрогра. Дигрыгро, - попыталась что-то выговорить Валери сквозь кляп. - Вас не спрашивают, - сказал Римо. - Чиун, где Бобби? Не поворачиваясь, Чиун поднял руку над головой и сделал жест, чтобы ему не мешали. Римо вздохнул и принялся развязывать узлы, затыкавшие Валери рот. Узел был тройной и вовсе не тот рифовый узел, который Римо завязал, уходя. Такого узла Римо никогда прежде не встречал. Пальцам пришлось хорошенько повозиться с переплетением веревок, прежде чем он снял закрывающую ей рот повязку. - Это все он, он, - тут же заверещала Валери, кивнув на Чиуна. - Тсс, - зашипел Чиун. - Молчать? - приказал Римо Валери. - Где Бобби? - Они пришли за ней! Трое в желтых перьях. Я пыталась ему сказать, но он снова меня связал. Свинья! - громко крикнула она, обращаясь к Чиуну. - Детка, побереги себя, не надо так громко орать, - попросил Римо. По телевизору началась реклама. В течение двух с половиной минут с Чиуном можно было беспрепятственно поговорить. - Чиун, ты видел, как увели Бобби? - Если ты хочешь узнать, был ли я разбужен незваными гостями от столь скудных, но сладостных мгновений покоя, то я отвечу: да. Если тебя интересует, осквернило ли это существо, у которого никогда не закрывается рот, своими криками мой слух, то да. Если ты спрашиваешь... - Я спрашиваю, видел ли ты, как трое мужчин уводили вторую девчонку? - Если ты спрашиваешь, видел ли я троих существ, похожих на большую птицу из передачи для детей, то да. Я посмеялся, потому что они выглядели очень смешно. - И ты дал им так просто уйти? - Эта одна создавала шум за двоих, несмотря на кляп. Кстати, завязанный весьма неумело. И еще одно лицо женского пола, чтобы оно создавало дополнительный шум, мне было ни к чему. Если бы они пообещали вернуться и за этой, я бы выставил ее за дверь, как пустую бутылку из-под молока, чтобы она поджидала их там. - Черт побери! Чиун, это были те, кого я ищу. Они-то нам и нужны. Думаешь, для чего я держал здесь этих девчонок? В надежде, что индейцы за ними придут. - Прошу учесть лишь одно исправление. Эти люди нужны тебе, а я старательно избегал участвовать в их поиске. - Теперь ту девчонку убьют. Надеюсь, ты доволен собой. - В мире достаточно теннисистов и без нее. - У нее вырвут сердце из груди. - А может, передумают и остановятся на языке. - Правильно, смейся над нами! - вдруг крикнула Валери. - Ты, жалкий старикашка! Чиун обернулся и посмотрел назад. - С кем это она говорит? - спросил он. - Не обращай на нее внимания. - Я пытаюсь. Выйдя из комнаты, я настолько проникся к ней сочувствием, что развязал ей рот. Лишнее доказательство, что даже Мастер не застрахован от ошибок. Начался такой шум, что его пришлось снова заткнуть. - И ты вот так просто позволил этим трем желтым страусам забрать Бобби? - Мне надоели разговоры о теннисе, - признался Чиун. - Глупая какая-то игра. Реклама кончилась, и он вновь повернулся к экрану, где доктор Рэнс МакМастерс поздравлял миссис Вэндел Уотерман с избранием на пост исполняющего обязанности председателя комиссии города Силвер-Сити по празднованию двухсотлетия Америки, на который она была поспешно назначена в связи с тем, что постоянный председатель комиссии миссис, Ферд Деланет, подцепила сифилис, которым ее наградил доктор Рэнс МакМастерс. Теперь он нежно беседовал с миссис Уотерман, собираясь сделать с ней то же самое в течение последующих двадцати трех с половиной часов - между окончанием сегодняшней серии и началом завтрашней. - Есть ли хоть слабая, очень слабая надежда, - обратился Римо к Валери, - что, пока эти молодцы находились здесь, вы держали рот на замке и слышали их разговор? - Я слышала каждое их слово! - гордо заявила Валери. - Назовите хотя бы несколько. - Самый крупный... - Вы когда-нибудь видели кого-либо из них? - Что за дурацкий вопрос! - воскликнула Валери. - Вы когда-нибудь видели, чтобы в Нью-Йорке кто-то носил желтые перья? - В этом году чаще, чем в прошлом. Они ведь не родились в этих перьях. Под перьями скрываются люди. Похожи на мужчин. Вы узнали кого-нибудь из них? - Нет. - Ладно. О чем они говорили? - Самый крупный спросил "Мисс Делфин?" Она кивнула, и тогда он сказал: "Вы пойдете с нами". - А потом? - Они развязали ее и... - Она что-нибудь сказала? - Нет. Что она могла сказать? - Уверен, что у нас есть на этот счет кое-какие идеи. Что дальше? - Дальше они взяли ее под руки и вышли за дверь. А этот... - Она кивнула на Чиуна. - Он вышел из спальни и тут увидел их, но вместо того, чтобы их остановить, пошел и включил телевизор. И тогда они преспокойно покинули номер. Я попыталась его позвать, и он развязал мне рот, но когда я сказала, что Бобби похитили, снова завязал. - И правильно сделал, - заметил Римо. - Значит, вы не знаете, куда они направлялись. - Нет, - призналась Валери - Может, развяжете меня? - Немного погодя. - Они направлялись в Эджмонт-мэншн в Энглвуде, - тихо произнес Чиун, не отрываясь от телевизора. - Откуда ты знаешь? - удивился Римо. - Просто слышал их разговор, откуда же еще? А теперь - тихо! - Энглвуд - это в Нью-Джерси, - сказал Римо. - Значит, там и есть, - поддержал Чиун. - Но прошу тишины! - Закругляйся, - обратился к нему Римо. - И включай на запись свой видеомагнитофон. Поедешь со мной. - Сейчас. Будут тут мною командовать! - А почему бы и нет? Ведь это твоя вина. Чиун не ответил, обратив взор на маленький цветной экран. Римо направился к телефону. Когда он набрал прямой номер Смита, в трубке раздался хрип и свист - значит, он не туда попал. Но когда две новые попытки дали тот же результат, Римо понял, что телефон отключен. Тогда он на всякий случай набрал телефон секретарши у Смита в приемной. Прозвучало восемь гудков, прежде чем там сняли трубку. Ответил знакомый голос. - Алло! - Смитти, как вы там? - Римо... Римо заметил, что Валери наблюдает за ним. - Минуточку, - произнес он в трубку. Затем взял Валери за ноги. - Что ты делаешь, грязная свинья?! - Тихо, - успокоил Римо. Он сунул ее в шифоньер и плотно закрыл дверь. - Сволочь! Ублюдок! Мерзкая тварь! - завопила она, но тяжелая дверь приглушила крик, и, удовлетворенно кивнув, Римо вновь подошел к телефону. - Да, Смитти, прошу меня извинить. - Какие новости? - спросил Смит. - Не могли бы вы хотя бы однажды сказать что-нибудь приятное. Например, "привет" или "как поживаете"? Ну разве нельзя сделать это хотя бы для разнообразия? - Привет, Римо, как дела? - Не желаю с вами разговаривать, - оборвал Римо. - Решил, что не желаю иметь вас в числе своих друзей! - Хорошо, - сказал Смит, - это мы уладили. Так какие новости? - Эти индейцы похитили девушку по имени Бобби Делфин. - Где это произошло? - В моем гостиничном номере. - И вы позволили случиться подобному?! - Меня не было. - А Чиун? - Он был занят - включал телевизор. - Удивительно, - сухо заметил Смит. - Все летит в тартарары, а мне приходится иметь дело с дезертиром и фанатиком, помешанным на мыльных операх. - Ну ладно, успокойтесь. Зато теперь у нас есть прекрасная зацепка, но вам я о ней не скажу. - Сейчас или никогда, - и Смит позволил себе небольшой смешок, напомнивший звук лопнувшего пузырика в кастрюльке с кипящим уксусом. - Что вы хотите сказать? - Я только что разобрал оборудование. Здесь околачивается слишком много агентов ФБР, и мы слишком уязвимы. Так что на время лавочка закрывается. - А как я с вами свяжусь? - Я сказал жене, что мы едем в отпуск. Мы нашли чудное местечко возле горы Себомук в штате Мэн. Вот мой тамошний телефон, - и он продиктовал Римо номер, который тот моментально запомнил, предварительно записав на столе ногтем большого пальца. - Мне повторить? - спросил он. - Не надо, - ответил Римо. - Странно, что вы можете запомнить с одного раза. - Я позвонил не для того, чтобы вы делали комментарии по поводу моей памяти. - Да-да, конечно. - Казалось, Смит хотел еще что-то сказать, но не нашел нужных слов. - Сколько вы там пробудете? - Не знаю. Если к нам подберутся слишком близко и возникнет опасность того, что организация будет разоблачена, что ж... Возможно, мне придется там и остаться. Смит говорил спокойно, почти небрежно, но Римо знал, что он имеет в виду. Если Смит с женой "там и останутся", то лишь потому, что мертвые не могут передвигаться, а Смит предпочтет смерть возможности разоблачения секретной организации, которой посвятил более десяти лет. Сможет ли он сам, подумал Римо, с тем же спокойствием смотреть в глаза смерти, как Смит, - со спокойствием, которое дает сознание честно выполненного долга. - Я бы не хотел, чтобы вы там задерживались, - сказал он вслух. - Вдруг вам понравится отдыхать и вы решите выйти в отставку? - Вам это будет неприятно? - Кто тогда станет оплачивать мои счета? И расходы по кредитным карточкам? - Римо, а что там за шум? - Это Валери. Она в шкафу, так что за нее не волнуйтесь. - Это та, из музея? - Да. За нее не беспокойтесь. Когда вы отбываете в Мэн? - Прямо сейчас. - Желаю приятно провести время. Если вас интересуют лучшие лыжные трассы, я могу посоветовать отличный справочник. - Правда? - сказал Смит. - Правда Из него вы узнаете все о небывалом мастерстве и неукротимой смелости автора. Еще там рассказывается об интригах в горнолыжном бизнесе и срывается маска лицемерия с владельцев горнолыжных курортов. - Я буду возле горы Себомук. Что там написано о катании в тех местах? - Кто его знает. В такие тонкости автор не вдается. Повесив трубку, Римо предложил Валери на выбор: отправиться с ними в поместье Эджмонт или остаться связанной в шкафу. Если бы она была не такой, какой она есть, существовал бы и третий вариант, они ее отпускают с тем условием, что она будет держать язык за зубами и ничего никому не расскажет. Римо помолчал. Уже второй раз, подумал он, второй раз за последние пять минут он беспокоиться за жизнь постороннего человека. Всесторонне обдумав эту мысль, он понял, что такое положение вещей ему неприятно. Со своей стороны, Валери решила отправиться вместе с Римо и Чиуном, при этом она исходила из того, что выбраться из шкафа ей точно не удастся, а вот если она будет с ними, то, возможно, сумеет ускользнуть. Или, по крайней мере, громко и долго звать полицейского. Жан-Луи де Жуан курил сигарету "Галуаз" в длинном мундштуке черного дерева, мужественно, но тщетно пытаясь избавиться от ощущения, что сигареты "Галуаз" имеют вкус подгоревших кофейных зерен. Он смотрел через тонкие занавески, висевшие на окнах третьего этажа здания, выстроенного из красного кирпича, на пространство, отделявшее дом от дороги. Дядюшка Карл стоял возле красного кожаного кресла с высокой спинкой, где сидел де Жуан, и тоже смотрел в окно. Время от времени де Жуан сбрасывал пепел с сигареты на до блеска начищенный паркет, подобранный половица к половице еще в те времена, когда мастера ценили дерево как материал, а не воспринимали его как необходимый переходный этап к изобретению пластика. - Как нехорошо получилось с Реддингтоном! - сказал дядюшка Карл. - Этого следовало ожидать, - пожал плечами де Жуан. - И тем не менее стоило попытаться. Сегодня мы предпримем еще одну попытку. Нам нужно лишь заполучить одного из той парочки, а уж от него мы узнаем тайны организации, которой они служат. Их комнаты обыскали? - Да, Жан-Луи. Как только они покинули номер, там тотчас же появились наши люди. Они позвонят, если что-нибудь обнаружат. - Отлично. Компьютеры в Париже уже прощупывают американские компьютерные системы. Если эта секретная организация, как мы предполагаем, является частью какой-то большой компьютерной системы, наши компьютеры укажут, как в нее войти. - Он поднял глаза на дядюшку Карла и улыбнулся. - Так что пока мы можем полностью насладиться предстоящим увеселением. Де Жуан бросил сигарету на пол и загасил ее ногой, затем наклонился и выглянул в открытое окно. Внизу, на площади в целый акр, расположилась живая изгородь двенадцати футов в высоту, отдельные участки которой пересекались под прямым углом, образуя настоящий лабиринт. Построивший усадьбу Элиот Янсен Эджмонт был эксцентричным человеком, сделавшим состояние на напольных играх и всякого рода головоломках. В двадцатые годы каждая американская семья имела ту или иную его игру. Это были времена, когда американцев еще не приучили считать, будто сидеть друг возле дружки и пялиться в электронно-лучевую трубку - это лучшая форма семейного досуга. Свою первую игру он изобрел в двадцать два года. Поскольку никто из производителей игр не согласился ее выпускать, он сам изготовил ее и продал универсальным магазинам. В двадцать шесть он уже был богат. В тридцать стал "американским мастером загадок", выдавая одну игру за другой, и каждая из них была снабжена его личной эмблемой, большой буквой "Е", вписанной в геометрический лабиринт. Поскольку лабиринт был основой его успеха. Конечно, его первые игры тоже пользовались популярностью, но по-настоящему Америка помешалась на его игре, основанной на лабиринте. Так лабиринт вошел в жизнь Эджмонта, и когда он строил поместье в Энглвуде, штат Нью-Джерси, то использовал европейскую идею создания лабиринта из живой изгороди. Как-то журнал "Лайф" посвятил этому целый иллюстрированный разворот. Статья называлась "Таинственный дом американского короля головоломок". Правда, в ней умалчивалось о еще более необычных сторонах жизни Элиота Янсена Эджмонта, в частности, об оргиях, которые происходили в зеленом лабиринте, отделявшем дом от дороги. И вот однажды прекрасным летним днем в конце сороковых, два гостя не поделили в лабиринте какую-то девчонку, и в результате вспыхнувшего конфликта из-за права обладания ею один из них был убит. Скандал замять не удалось, и тогда множество каких-то организаций, ставящих целью защитить Америку от морального разложения, организовали бойкот продукции Эджмонта. Производство головоломок и настольных игр и без того уже шло на спад, постепенно вытесняемое новой игрушкой - телевизором, так что старик оказался на грани разорения. Он продал дело и уехал в Европу, где люди шире смотрят на вещи. Там он и умер в середине шестидесятых от удара, случившегося с ним, когда он трахал на сеновале пятнадцатилетнюю красотку. Той понадобилось целых шесть минут, чтобы понять, что он мертв. Как она сообщила полиции, Эджмонт перед смертью произнес какое-то слово, но она не разобрала его. Хотя, даже если бы и разобрала, то все равно не смогла бы произнести, почему что это было тайное имя каменного бога Уктута. Ибо Эджмонт принадлежал к народу актатль. После его смерти дом в Энглвуде перешел в руки корпорации, контролируемой племенем. Обычно там бывали лишь рабочие, которые подстригали зеленую изгородь и делали текущий ремонт. Исключение составляли дни, когда владельцам нужно было обсудить дела. Сегодня рабочих в усадьбе не было. Поглядев сверху на занимавший не меньше акра лабиринт, Жан-Луи де Жуан удовлетворенно улыбнулся. Все шло прекрасно. Он видел, как к увенчанным остроконечными пиками высоким воротам в двухстах ярдах от здания подъехал синий "форд". Поднеся к глазам полевой бинокль, он принялся наблюдать, как Римо, Чиун и Валери выбираются из машины. Мужчины не произвели на него особого впечатления, за исключением утолщенных запястий белого, ничто не указывало на особую физическую мощь. Но вспомнив, что рука этого белого прошла сквозь тела нескольких лучших воинов племени актатль так же легко, как сарацинский меч сквозь масло, решил воздержался от поспешных суждений. По приказу де Жуана, ворота были закрыты на сверхпрочную цепь и висячий замок, но стоило азиату прикоснуться к ним, и они упали вниз, словно были сделаны из бумаги. Затем пришельцы направились по проходу, сделанному между рядами двенадцатифутовой живой изгороди, к дому, расположенному на небольшом возвышении в двухстах ярдах от них. Аллея, по которой они двигались, была шести футов шириной. Де Жуан отодвинулся от окна и навел бинокль на центральный массив лабиринта. Все было готово. Трое пришельцев дошли до конца устроенного в живой изгороди прохода, где им преградила дорогу зеленая стена и им пришлось выбирать, свернуть ли налево в лабиринт или вернуться назад. Оглянувшись на ворота, азиат что-то сказал, но де Жуан не мог слышать слов. Белый отрицательно покачал головой, грубо схватил девчонку за локоть и повернул налево. Азиат медленно последовал за ним. И они оказались в лабиринте, поворачивая направо и налево, проходя по узким тропкам глухих аллей, поворачивая назад, но медленно и неуклонно продвигаясь к центру лабиринта. Впереди шел белый. Тихо зазвонил телефон, и де Жуан сделал знак дядюшке Карлу снять трубку. Он, не отрываясь, наблюдал за троицей, и, когда они зашли в самую глубь лабиринта, отодвинул занавеску и подался к открытому окну. Сделав едва заметный жест рукой, он оперся о подоконник и принялся наблюдать. Судя по всему, предстояло интересное зрелище. - Зачем мы здесь? - поинтересовался Чиун. - Почему мы оказались в этом месте, где так много поворотов? - Потому что мы направляемся к дому, чтобы выручить Бобби. Помнишь ее? Ты позволил им ее увести, потому что был слишком занят просмотром телевизионных передач. - Это верно. Можешь сколько хочешь меня обвинять. Вини меня во всем. Ничего, я привык. - Кончай брюзжать... - Выходит, это брюзжание? - спросил Чиун. - Перестань жаловаться, - поправился Римо, крепко держа Валери за локоть. - Лучше помоги мне отыскать дорогу к дому. Я что-то начинаю здесь теряться. - Ты растерялся задолго до того, как попал сюда. Ты всегда растерян. - Хорошо-хорошо. Ты победил. А теперь помоги мне, пожалуйста, добраться до дома. - Мы могли бы пройти по изгороди, - предложил Чиун. - Но только не с ней, - Римо кивнул в сторону Валери. - Или сквозь нее. - Девчонка порежется и начнет орать, а я больше не выдержу, если она откроет рот. - Римо подошел к гладкой зеленой стене - еще один тупик. - Черт возьми! - сказал он. - Если мы не можем пройти по изгороди или сквозь нее, то остается только одно, - заметил Чиун. - А именно... - Найти дорогу в этих зарослях. - Я это и пытаюсь сделать. - Вообще-то все очень просто. Давным-давно жил один Мастер. Было это много лет назад, как ты бы сказал, во времена фараонов. Однажды, оказавшись в стране египтян, он подвергся такому же испытанию, попав в подобный лабиринт. И лишь его... - Послушай, Чиун, давай без рекламы великим Мастерам, которых ты помнишь и любишь. Хватит. Ты знаешь, как выбраться отсюда? - Конечно. Каждый Мастер пользуется привилегией знать о деяниях всех Мастеров, которые жили до него. - Ну и? - Что и? - Как, черт побери, выбраться отсюда? - А-а, - протянул Чиун. - Вытяни правую руку и дотронься до изгороди. Римо дотронулся до колючей зеленой стены. - И что теперь? - Теперь просто иди вперед. Только все время держи руку на изгороди - огибая углы, утыкаясь в тупики, - держись за нее, куда бы она ни привела. И в конце концов обязательно найдешь выход. Римо прищурившись посмотрел на Чиуна. - Ты уверен, что это поможет? - Да. - А почему ты не сказал мне об этом раньше? - Я думал, что ты хочешь сделать все сам. Бегать по аллеям, пока они не исчезнут, а потом орать на растения. Мне и в голову не пришло, что ты хочешь добиться результата с наименьшими затратами. Кажется, это тебя никогда не интересовало. - Отставить разговоры. Скорее к дому! - И Римо побежал рысцой, не выпуская Валери и вытянутой рукой касаясь зеленой стены. Чиун двигался за ним, и хотя казалось, что он лишь неторопливо семенит по дорожке, не отставал ни на шаг. - Они обнаружили в гостинице телефонный номер, - прошептал де Жуану дядюшка Карл. - По нему находится доктор Харольд Смит. Это в штате Мэн. - Смит? - задумчиво проговорил де Жуан, не отрывая глаз от лабиринта. - Позвони в Париж, пусть запросят компьютеры, нет ли там какой-либо информации о Смите. - Увидев, как Римо вытянул вперед руку и дотронулся до изгороди, он улыбнулся и кивнул. Значит, загадка лабиринта не представляла тайны для пожилого корейца. Де Жуан сделал едва заметный жест рукой, стараясь не привлечь к себе внимания. - А теперь повеселимся, - произнес он. - Римо, там кто-то в окне, - заметил Чиун. - Знаю. Сам видел. - Там двое. Молодой и старый. Его перебил прозвучавший над лабиринтом звонкий голос, который эхом разнесся вокруг. - Помогите! Помогите! - И затем раздался вопль. - Это Бобби, - узнал Римо. - Верно, - согласился Чиун. - Доносится оттуда. - Он указал на стену из изгороди, как сказали бы летчики, на десять часов. Отпустив Валери, Римо сделал мощный рывок вперед. Чувствуя неуверенность в себе, но догадываясь, что с Римо она в большей безопасности, чем без него, девушка бросилась вслед за ним. Наблюдая в окно за происходящим, де Жуан увидел такое, во что впоследствии ему было трудно поверить. Старик-азиат не побежал за белым, а, оглядевшись по сторонам, шагнул в заросли. Де Жуан поморщился, представив себе, как шипы и колючки вонзаются в тело старика. Оказавшись в аллее с другой стороны зеленых кустов, он быстро преодолел шесть футов посыпанной гравием дорожки и снова нырнул в заросли в пять футов толщиной. И снова вышел оттуда целым и невредимым. - Римо, помоги! - вновь послышался голос Бобби. В свое время изгородь была посажена так, что в центре ее располагался небольшой дворик. Бобби была там. Ее привязали к высокой мраморной скамье; тенниска была порвана, обнажив грудь. Позади нее стояли двое мужчин в желтых одеяниях из перьев. Один из них держал камень с зазубренными краями, превращенный в нож. Они смотрели на нее, но вдруг подняли глаза, сквозь зеленую изгородь прямо на них шел маленький азиат в золотом кимоно. - Ну, берегитесь! - крикнул он, и голос его прозвучал как удар хлыста. Мужчины так и застыли на месте, а затем повернулись и исчезли в зарослях живой изгороди. Чиун подбежал к девушке - руки и ноги ее были привязаны к скамейке. - С вами все в порядке? - Да, - ответила Бобби. Когда она говорила, ее губы дрожали. Бобби подняла глаза на Чиуна, а затем посмотрела поверх него на Римо, неожиданно влетевшего во дворик. В нескольких шагах от него трусила Валери. Чиун слегка коснулся веревок, связывающих запястья и лодыжки Бобби, и они тут же упали на землю. - С ней все в порядке? - спросил Римо. - Нет, и все из-за тебя. Мне все приходится делать самому. - Что случилось? - Она была здесь, а люди в перьях исчезли, едва Мастер появился здесь. - А почему ты не побежал за ними вдогонку? - А ты почему не побежал? - Меня же здесь не было. - Ну, это уж не моя вина, - заметил Чиун. Бобби поднялась с мраморной подставки, служившей скамьей. Тенниска раскрылась совсем, и груди вывалились наружу. Словно не замечая этого, она принялась растирать запястья, которые были поцарапаны и покраснели. - Ты никогда не станешь хорошей теннисисткой, - сказал Римо. Бобби испуганно посмотрела на него. - Это почему? - Потому что для хорошего удара закрытой ракеткой тебе слишком далеко тянуться. - Прикройся. Это отвратительно! - выкрикнула Валери, в очередной раз подтверждая, что главным ценителем красоты всегда является сторонний наблюдатель и что с точки зрения обладательницы бюста номер 85В бюст 95С является отвратительным. Бобби смерила ее взглядом, будто впервые видела, затем глубоко вздохнула, стянула края тенниски и заправила их в шорты. - Они сделали тебе больно? - Нет. Но они... они хотели вырвать у меня сердце. - Она буквально выпалила эти слова, будто их было невозможно сказать медленно, а произнести на одном дыхании было не так страшно. Римо взглянул на дом. - Чиун, уведи девочек отсюда. А я займусь этими канарейками. - "Девочек?" - заорала Валери. - Вы сказали "девочек"? Это фамильярно и унизительно! Римо предостерегающе поднял вверх палец. - До сих пор вы вели себя хорошо, так что, если не хотите, чтобы мой кулак совершил фамильярность по отношению к вашему рту, лучше заткните этот вечный двигатель. Чиун, встретимся у машины. Де Жуан услышал, как в комнату вбежали двое в перьях. Не оборачиваясь, он поманил их к окну. - Сейчас нас ждет интересное зрелище. Все четверо присутствующих наклонились к окну. - Будь осторожен, - предупредил Римо Чиун. - Обещаю, - ответил Римо. Он повернулся, но не успел и шагу шагнуть, как по всему лабиринту пронесся громкий злобный лай. Затем послышался вой. Потом еще и еще. - О Боже! - произнесла Валери. - Да здесь звери. Лай сменился злобным отрывистым рычанием - оно приближалось. - Чиун, уводи девочек, я прикрою тыл. Тот кивнул. - Когда будешь уходить, возьмись за изгородь левой рукой и тогда выйдешь наружу. - Я знаю, - ответил Римо, который на самом деле этого не знал. Чиун повел девушек по дорожке, уводящей от центрального дворика. Лай и рычание становились все громче, все ожесточеннее. Проводив Чиуна и девушек взглядом, Римо повернулся налево и исчез из вида. Первую собаку он увидел справа. Это был безобразный на вид доберман-пинчер черно-коричневого окраса. Его глаза сверкнули кроваво-красным блеском, едва он заметил Римо, застывшего возле мраморной скамьи. За ним выскочили еще два добермана, огромные псы, в каждом не меньше сотни фунтов мышц. Их зубы страшно блестели, словно покрытью зубной эмалью железнодорожные костыли. Увидев Римо, они еще быстрее рванулись вперед, словно стараясь опередить друг друга в борьбе за главный приз. Римо спокойно наблюдал, как они наступают на него - самые злобные из всех пород, выведенные путем скрещивания самых крупных, самых сильных и самых свирепых представителей собачьего рода. Они бежали теперь, выстроившись в ряд, наступая на Римо плечом к плечу, словно три острия нацеленных в сердце вил. Римо оперся спиной о мраморную скамью. - Ну, - идите ко мне, цып-цып-цып, - позвал он. Затем подвинулся на несколько футов вправо, подальше от тропинки, по которой ушел Чиун. Римо не хотел, чтобы собаки, забыв про него, кинулись на незнакомый запах. Издав победный вой, прозвучавший почти в унисон, три добермана выскочили на открытое пространство. В два прыжка они преодолели расстояние, отделявшее их от Римо, и прыгнули вверх, морды вместе, хвосты врозь: словно смертоносные перья, прикрепленные к острию невидимого копья. Открытые челюсти целились Римо в горло. До последней секунды он выжидал, а затем бросился под парящих в воздухе псов. Того, что в середине, он перебросил через себя легким движением плеча. Собака медленно и даже как-то лениво перевернулась в воздухе, а затем с громким хрустом приземлилась на спину прямо на мраморную скамью. Тихо взвизгнув, она сползла на гравий с дальней ее стороны. Второго зверя Римо сразил ударом костяшки безымянного пальца правой руки. Ему никогда прежде не доводилось бить собак, и его поразило, насколько собачий живот напоминал человечий. И результаты оказались такими же, как если бы он ударил в живот человека: пес свалился замертво у его ног. Крайний слева доберман промахнулся, упал на скамью поскользнулся, свалился вниз, снова встал на лапы и с рычанием двинулся на отступавшего Римо. Пес обрушился на Римо как раз в тот момент, когда он решил, что ему не нравится убивать собак, даже доберманов, которые с наслаждением разорвали бы его на части - хотя бы ради тренировки челюстей. Когда зверь повернул свою массивную голову налево, чтобы удобней было впиться Римо в горло, Римо подался назад, и собачьи зубы с громким лязгом сомкнулись, не причинив никому вреда. Тогда Римо нагнулся и вывернул псу правую переднюю лапу. Пес взвизгнул и рухнул на землю, а Римо пошел прочь. Но тут пес поднялся на три лапы и, волоча раненую конечность, бросился вслед Римо. Римо услышал шорох гравия под больной лапой и обернулся как раз в тот момент, когда собака, встав на задние лапы и зарычав, попыталась его укусить. Левой рукой он стукнул пса по мокрому носу, а правой вывихнул другую переднюю лапу. На этот раз пес рухнул на землю и так и остался лежать, жалобно воя и скуля. В это время де Жуан отодвинулся от окна. Перья стоявших по бокам от него мужчин щекотали ему лицо. - Великолепно? - тихо произнес он. Словно услышав слова француза, Римо обернулся, вспомнив того, кто наблюдал за ним из окна, направил в его сторону указательный палец, словно говоря: "Следующая очередь - твоя", - и пошел по одной из тропинок, ведущих к дому. Находившийся всего в каких-нибудь сорока ярдах от Римо, но скрытый от него множеством поворотов, Чиун услышал ожесточенный лай, рычание, а затем визг, и наступила тишина. - Отлично, - сказал он, продолжая увлекать женщин вперед. Внезапно он остановился как вкопанный, широко расставив руки, чтобы женщины не упали. Налетев на них, Валери с Бобби охнули: впечатление было такое, будто они на полной скорости врезались в железный шлагбаум. Первой пришла в себя Валери. - Почему мы остановились? Давайте выберемся отсюда. С этими словами она взглянула на Бобби, пытаясь найти у нее поддержку, но полногрудая блондинка молчала, все еще потрясенная едва не свершившимся на каменной скамье кровавым обрядом. - Мы подождем Римо, - объяснил Чиун. В окно Жан-Луи де Жуан видел, как кореец остановился. И тут же заметил Римо, который бежал по верхушкам составлявших живую изгородь кустов, словно по асфальтированному шоссе, направляясь к дому. - Уходим! - крикнул де Жуан, и все четверо исчезли из окна. Через мгновение Римо уже был в комнате, влетев в открытое окно. Комната была пуста. Римо вышел в холл и обыскал все помещения. - Эй, выходите! - время от времени кричал он. Но везде было пусто. Вернувшись в комнату, откуда он начал свой путь, Римо нашел на полу желтое перо и решил утешиться мыслью, что, даже если он их сейчас не найдет, они все равно рано или поздно выдадут себя. Воткнув перо в волосы над правым ухом, словно плюмаж, он с криком: "Алле-оп!" - нырнул в окно. Медленно перевернувшись в воздухе, он опустился точно на живую изгородь и побежал по ней туда, где заметил Чиуна с двумя спутницами. Немного выждав, де Жуан нажал кнопку, которая приводила в действие панель потайной комнаты, спрятавшей их. Все четверо вышли наружу, и де Жуан сделал им знак молчать. Они подошли к окну и осторожно выглянули из-за занавески. Их взорам предстал Римо, остановившийся возле места, где стоял Чиун. - Эй, папочка! - крикнул Римо. - Что ты там делаешь? - спросил Чиун. - И зачем ты нацепил это перо? - Думал, это придаст мне лихой вид. А почему вы не в машине? - Здесь взрывное устройство. Римо посмотрел вниз. - Где? Я ничего не вижу. - Здесь. Под камнями - шнур. Я заметил, что гравий в этом месте чуть-чуть приподнят. Трудно было ожидать, что ты это заметишь, особенно когда зрение тебе застилают перья. Какая удача, что этих юных особ довелось сопровождать мне, а не тебе. - Ах, вот как? А кто, интересно, разделался с псами? Мне всегда достается самая грязная работа. - А кто лучше подготовлен для грязной работы? - спросил Чиун, и мысль эта ему так понравилась, что он даже повторил фразу с коротким смешком. - Кто лучше подготовлен? Хе-хе! - Где бомба? - Римо вынул из волос желтое перо и швырнул в заросли. - А вот здесь, - Чиун указал место на земле. - Хе-хе! Кто лучше подготовлен? Хе-хе! - Я должен вас на минутку покинуть, - произнес Римо. Де Жуан тем временем увидел, как Римо легко перепрыгнул с кустов на высокий железный забор, и услышал металлический скрежет - это Римо разрывал решетки на заборе. Через мгновение он вновь увидел Римо, который выпрямился в полный рост и сказал: - Теперь в порядке, папочка, я разомкнул цепь! - Значит, бомба больше не опасна? - Нет, гарантирую. - Ну, а теперь прощайтесь с жизнью, - обратился Чиун к девушкам. - Этот белый гарантирует