росто убит. Чужие трудности - это так обременительно. - Так в чем же все-таки дело? - поинтересовался мистер Смит. - Да ни в чем, честное слово. Разве что Крессида волнуется. - Кошмар. Впрочем, насколько я понимаю, она уже приходит в себя. - То есть? - Хуже всего, когда течет красная кровь. Впрочем, ее можно стереть, только и всего. - Дядя Берт, вы совершенно невыносимы, - беззлобно сказал Хилари, однако при этом покраснел и вытер платком лицо. - Ладно, я пошел наслаждаться целительным покоем. Если под дверью меня ждет какое-нибудь грязное послание, я обязательно завоплю. Всем спокойной ночи. Мистер Смит, насвистывая, вышел из гостиной и стал подниматься по лестнице. - Вы ведь еще не уходите, не так ли? - обратился Хилари к Трой. - Пожалуйста, останьтесь, иначе я решу, что вы обиделись. - В таком случае я остаюсь. - Боже, как вы холодны! Впрочем, это успокаивает. Вам налить чего-нибудь? Нет? А я выпью бокальчик. Мне совершенно необходимо выпить. После небольшой паузы, занятой приготовлением напитка, Хилари продолжил: - Вам, наверное, смертельно хочется узнать, что было в записке, адресованной дяде Блоху? - Увы, это так. Боюсь, что... - Право, бояться совершенно не стоит. - Не смею сомневаться, поскольку, как я вижу, вы с трудом удерживаете улыбку. - О, вы проницательны, не так ли? Дело в том, что дядю Блоха обозвали старой клушей в клобуке. Подразумевалась, разумеется, тетя Клу, точнее, ее прозвище, которое обязано своим происхождением чуть ли не мне. Ну и плюс грязный намек, что не всех женщин устраивают монахи. Интересно, кого же можно счесть заместителем? Маульта? - Неудивительно, что она пришла в ярость. - В ярость? Да ничего подобного! В глубине души она была довольна. Вы разве не заметили, как ей не понравилось, когда дядя Блох назвал записку смехотворной? - Я вам не верю. - Честное слово, зря. Трой фыркнула. - Разумеется, - продолжил Хилари, - тетушка была бы в восторге, схватись дядя Блох за кнут. Только вот не знаю, какой толк от этого предмета внушения: ведь так легко удрать, оставив бичевателя описывать круги кнутовищем, как делают дрессировщики в цирке. - Полагаю, что в данном случае к делу приступают иначе. Тут пользуются короткими взмахами, словно жокеи, и продолжают, пока кнут не сломается пополам, чтобы торжественно швырнуть обломками в жертву. - О, похоже, вы прекрасно разбираетесь в подобных вещах! - Это всего лишь предположение. - Однако, знаете ли, дело вовсе не шуточное. Моя дорогая Крессида ужасно огорчена. Она действительно обижена и жутко злится. Видите ли, она так и не примирилась со слугами. Она, правда, была готова терпеть их, поскольку свои обязанности они выполняют замечательно, - вы ведь с этим согласны, не так ли? Но, к сожалению, она вбила себе в голову газетную утку об одном греческом миллионере, который умер при подозрительных обстоятельствах, благодаря чему все его слуги получили возможность вернуться в Англию - а к этому они якобы давно стремились, - при чинах и деньгах. Теперь она твердо убеждена, что записку ей послал Найджел, и горит желанием вышвырнуть его вон. - Но вы ведь не считаете, что это Найджел? - Сомневаюсь, чтобы он мог оказаться таким ослом. - Однако.., извините, но вы сами рассказывали, что он из тюрьмы был переведен в сумасшедший дом. - Он так же здоров, как вы или я. Он совершенно излечился. Я, конечно, признаю, что записка выдержана полностью в его духе, но тем не менее я уверен, что это сделано для отвода глаз. - Вот как? - задумчиво проговорила Трой. - Именно. Точно так же записка, полученная дядей Блохом, бьет прямиком в Казберта, который осужден за убийство любовника своей жены. Вы, наверное, не в курсе, но последней каплей, по-видимому, стали для него слова "клобук нацепи". - И как же вы все это объясняете? - Прежде всего я никогда не поверю, чтобы Найджел и Казберт одновременно, независимо друг от друга, решили послать ядовитые анонимки, причем написанные одинаковым почерком и на одной и той же бумаге из библиотеки. "И чтобы Мервину именно тогда же взбрело в голову поставить скипидар на дверь", - добавила про себя Трой. Сомнительно, - продолжил Хилари, - что кто-нибудь из остальных решил бросить на них тень. Во всяком случае, мне всегда казалось, что они отлично ладят друг с другом. - Тогда? - Тогда остается признать, что это сделал кто-то еще. Знаю, что не я, и думаю, что не вы. - Не я. - Выходит, поле поисков сужается до абсурда. Дядя Блох, тетя Клумба, Крессида, дядя Берт. - А Маульт? - Господи! Я и забыл о любимце дяди Берта! Маульт! Итак, Маульт... - Мистер Смит, кажется, думает... - Да, да, знаю. - Хилари обеспокоенно поглядел на Трой и начал мерить шагами комнату, словно не мог найти подходящих слов. - Дядя Берт - большой чудак. Он очень непрост. Очень. - Вот как? - Да. Возьмите хотя бы его сардоническую плебейскую манеру держаться... Мол, я кокни, и потому выламываюсь. Разумеется, он действительно кокни, однако в случае необходимости весьма успешно забывает об этом. Вы бы послушали его во время деловых переговоров! Ни следа акцента, ни капли эксцентричности - сплошная респектабельность. - Интересно. - Видите ли, у дяди Берта просто весьма своеобразное чувство юмора. - Близкое к так называемым "черным" комедиям? - Вот именно. Но при всем при том он исключительно проницателен и... Хилари не договорил. Его взгляд упал на елку, и он без всякого перехода заявил: - Нужно заняться елкой. Это успокаивает. С этими словами мистер Билл-Тосмен открыл ящик с украшениями. Двери в гостиную после ухода мистера Смита остались открытыми и потому не могли заглушить возникшей за ними суматохи. Кто-то поспешно скатился по лестнице, издавая нечленораздельные звуки, потом ругнулся и кинулся, спотыкаясь, по коридору, слепо толкнулся в дверь и оказался мистером Смитом. Но в каком виде! Поверх пижамы был криво наброшен цветастый халат, одна нога в тапочке, другая босая, жидкие волосы встали дыбом, глаза дико вращаются, а из открытого рта густо идет пена. Мистер Смит рыгнул, взмахнул руками и невнятно выдавил из себя: - Отрава! Меня отравили! С его губ сорвался радужный шарик, подплыл к елке, на несколько мгновений застыл под веткой, как игрушка, и лопнул. 2 - Мыло, - проговорил Хилари. - Дядя Берт, это мыло. Ради Бога, успокойтесь и прополощите рот. Здесь, внизу, в умывальной. Мистер Смит мгновенно исчез. - Быть может, вам лучше помочь ему? - сказала Трой. - Какой кошмар! Сколько же можно?! Хилари кинулся вслед за дядей Бертом. Прошло довольно много времени, пока Трой наконец услышала, как они поднимаются по лестнице к спальням. Вскоре после этого Хилари вернулся. Он был ужасно расстроен. - Мыло, - сказал он с порога. - Исключительно крепкий раствор мыла. Дяде очень плохо. Это последняя капля. - Мерзкий шутник! Но последнее выходит уже за всякие рамки! В кармане дядиной пижамы оказалась очередная грязная анонимка: "Как мышьяк?" Он же мог умереть от страха - Как он себя чувствует? - Он очень ослабел, но постепенно приходит в себя И в ярость. - Ничего удивительного. - Кому-то не поздоровится - грозно пообещал Хилари. - Как вы думаете, новый мальчик, взятый на кухню, здесь ни при чем? - Он ничего не знает о прошлом остальных слуг. А этому "кому-то" известно и про "грешную леди" Найджела, и про вспышку Казберта, и про отравление мышьяком, за которое осудили Винсента. - И про "детскую ловушку", расставленную Мервином, - добавила Трой прежде, чем успела подумать Хилари уставился на нее. - Вы хотите сказать... Вы тоже!! - Я обещала молчать. Мне казалось, что другие события позволяют... Могу только сказать, что у меня тоже были неприятности. Я уверена, что Мервин ни при чем. Пожалуйста, не будем вдаваться в подробности. Хилари помолчал, потом принялся вынимать из коробки елочные украшения. - Я не буду ничего предпринимать, - сказал он - Я оставлю все как есть и сохраню величественное спокойствие. Кто-то хочет, чтобы я устроил грандиозный скандал, а я не буду. Я не буду допрашивать своих слуг, не буду портить себе Рождество. Пусть этот "кто-то" лопнет от разочарования. Давайте лучше займемся елкой. Вы не поверите, но сейчас всего десять минут одиннадцатого. Они вдвоем быстро нарядили пушистое деревце Хилари решил выдержать его в золотых тонах. Крупные стеклянные шары они повесили на нижних ветках, игрушки помельче - выше, а на верхушку посадили золотого ангела. Украшение дополнила блестящая золотистая мишура. Среди густых веток поблескивали звезды, вздымались желтые свечи. Елка получилась просто сказочной. - Я позолотил даже рождественскую хижину, - сказал Хилари. - Надеюсь, тетя Клумба не будет возражать. Только подумайте, как все это будет выглядеть, когда зажгут свечи! - А подарки? Подарки будут? - Детишки получат золотые корзинки, которые принесет дядя Блох. По одной корзинке на каждую семью. А подарки для нас будут ждать на столике сбоку. Каждому придется отыскать свои самостоятельно, потому что дядя Блох не сможет прочесть этикетки без очков. Он просто выкатит столик. - Как? Снаружи? А если ночь будет слишком холодной и ветреной? - Если погода окажется плохой, нам придется доставить подарки из коридора. - Асам полковник? Ему все равно придется возникнуть из снежной бури? - Ни на что другое он не согласится. Поколебавшись, Трой все-таки рискнула заметить, что полковник Форестер выглядит недостаточно здоровым, чтобы, пусть ненадолго, выходить под зимнюю метель в легкой золотой накидке. Хилари возразил, что можно надеть и перчатки, а затем, заметив неуверенность в глазах у Трой, добавил, что Винсент подержит над полковником зонтик, так что парик и корона из мишуры не пострадают Несколько снежинок только усилят общее впечатление. - Правда, они быстро растают, - закончил Хилари, угнездившийся на самом верху стремянки, и посмотрел на Трой сквозь зеленые ветки и золотую мишуру. - Вижу, вы не согласны. Вы считаете меня взбалмошным, бессердечным и полностью потерявшим моральные ориентиры. Замечание угодило в точку: Трой именно так и думала. - Может быть, вы и правы, - продолжил Хилари, не дожидаясь ответа. - Но, по крайней мере, я не притворяюсь. Например, я сноб. Я чрезвычайно горжусь древностью своего рода. Я не сделал бы предложения прекрасной Крессиде, если бы она не происходила из семьи потомственных военных. Генеалогические древа я ценю даже больше, чем рождественские И мне нравится, что я могу позволить себе елку из настоящего золота. - Лично я ничего не имею против золотой елки, - сказала Трой. - Я вас понял. Помолитесь за меня завтра во время службы. - Я не священник. - Неважно. Я заново отделал домашнюю церковь. Получилось довольно красиво. - Вы христианин? - Смотря в каком смысле. Будьте ангелом, подайте игрушку. К полуночи елка была окончательно украшена. Они стояли у догорающего камина и любовались делом своих рук. - Гореть будут только свечи, - сказал Хилари. - Освещение получится волшебное. Сказка. Как вы думаете, детям понравится? - Они придут в восторг. Пожалуй, пора спать. - Мне было очень приятно наряжать елку вместе с вами, - сказал Хилари, подавая Трой руку, чтобы проводить. - Вся дикая чепуха осталась далеко позади. Огромное вам спасибо. А как вам нравится рождественская ветвь Найджела? Они как раз проходили под ней. Трой подняла глаза, и рождественский венок мягко коснулся ее лба. - С Рождеством! - сказал Хилари. На пороге гостиной Трой распрощалась с ним и поднялась в свою комнату. Открыв дверцу шкафа, она с удивлением убедилась, что из комнаты Форестеров до сих пор доносятся голоса Беседа была невнятной, однако пока Трой вешала платье, полковник, по-видимому, подошел к шкафу, потому что она услышала совершенно отчетливо: - Нет, дорогая, это решено окончательно. Если ты отказываешься, то я сам. Хлопнула дверца. Трой представила себе, как миссис Форестер с треском захлопывает за собой дверь ванной, однако ей тут же пришлось вообразить другую картину миссис Форестер, влетающая с грохотом обратно в спальню. Ее голос прозвучал резко, но слов разобрать было нельзя. Шаги полковника удалились. Трой поспешно закрыла шкаф и нырнула в постель. 3 Утро Рождества заглянуло в окно вместе с бледными лучами солнца. Вид из спальни открывался самый праздничный - не хватало только рамки из веток с блестками и украшениями. Свежий снег на диво смягчил ландшафт, скрыв под собой все затеи Хилари. Одеваясь, Трой услышала, как Форестеры перекликаются за соседней дверью, и решила, что полковник пришел в норму. Она постучала в совместную стенку и громко крикнула: - Доброе утро! С Рождеством! - Спасибо, мадам, - отозвался мужской голос. - Я передам полковнику и миссис Форестер. Маульт! Трой слышала, как его шаги удаляются, затем раздались невнятные голоса, Маульт вернулся и осторожно постучал в стенку. - Полковник и миссис Форестер передают вам свои поздравления, мадам, и будут очень рады, если вы заглянете. - Через пять минут, - прокричала в ответ Трой. - Спасибо. Полковник и миссис Форестер встретили ее в постели. Они сидели совершенно прямо под зеленым зонтиком, вид которого напоминал о миссионерах викторианской эпохи. Зимнее солнце весело играло на импровизированной крыше. Оба супруга были в алых халатах, одинаково запахнутых на шее таким образом, что их головы поднимались словно из чашек лотоса. Они напоминали изображения индийских божеств. Полковник и миссис Форестер хором пожелали Трой счастливого Рождества и пригласили ее присесть. - Думаю, что не совсем обычный прием вас не смутит. Вы ведь художница, - сказала миссис Форестер. Дверь в ванную была открыта. За ней виднелась вторая дверь в комнату, где Маульт старательно чистил щеткой сюртук. - Об этом зонтике я уже слышала, - ответила Трой. - Мы не любим, когда солнце светит нам в глаза, - пояснила миссис Форестер. - Можно попросить вас закрыть дверь в ванную? Спасибо. У Маульта есть определенные суеверия, с которыми мы предпочитаем не спорить. Надень свой аппарат, Фред. Я говорю: надень свой аппарат! Полковник Форестер, который до этого улыбался и кивал невпопад, потянулся за слуховым аппаратом и вставил его в ухо. - Чудесное изобретение, - сказал он. - Вот только как мне быть сегодня вечером? Впрочем, парик чудовищно длинный. Друид со слуховым аппаратом! Ну не абсурд ли это, как по-вашему? - Погоди, сначала надо выяснить, что было сделано вчера вечером, когда мы пошли спать, - заметила миссис Форестер. - Как развивались события? - Мы умираем от любопытства, - поддержал супругу полковник. Трой рассказала о мистере Смите и мыльном растворе. Миссис Форестер сердито потерла нос. - Это становится нудным, - заявила она. - И это совершенно опрокидывает мою гипотезу, Фред. Совершенно опрокидывает мою гипотезу! - Это для тебя нелегко, Клу. - Но, кстати, опрокидывает ли? Я не так уж в этом уверена. Быть может, это уловка. Я говорю... - Я надел аппарат, Клу. - А в чем заключается ваша гипотеза? - поинтересовалась Трой. - Я считаю, что записки составил Смит. - Но, право... , - Он очень неплохой человек, однако с довольно грубым чувством юмора, и он не любит Крессиду. - Клу, дорогая, я уверен, что ты ошибаешься. - Ничего подобного! Уверена, ты боишься, что я права! Он, как и я, считает ее неподходящей партией для Хилари. - Будь что будет, Клу. - Ты хочешь сказать, будь что есть. Не пугай меня, Фред. - Берт Смит ни в коем случае не написал бы мне такой гадости про тебя. - Не согласна! Подобные шутки как раз в его вкусе. - Да нет же! - страдальчески проговорил полковник. - А Хилари это показалось забавным, - возмущенно сказала миссис Форестер. - Как вы считаете, миссис Аллен? Полагаю, Хилари сообщил вам, о чем идет речь. - В общих чертах - Ну и как? Забавно? - Рискуя навлечь на себя недовольство, боюсь, что я вынуждена признать - начала Трой. - Можете не продолжать! - Миссис Форестер торжествующе поглядела на супруга. - Да, невероятная наглость. Разумеется, совершенно необоснованная. И, как ни абсурдно, несколько ближе к цели, чем можно предположить. Трой могла бы поклясться, что при этих словах в глазах миссис Форестер мелькнуло нечто похожее на воспоминание. - Я не верю, что Берт по доброй воле напился мыла, - упрямо возразил полковник. - С него станется, - мрачно проговорила миссис Форестер и махнула рукой. - Впрочем, это неважно. Главное, миссис Аллен, нам надо выбрать линию поведения. Мы с Фредом решили не обращать внимания. Полностью проигнорировать, словно ничего и не было. - Тут миссис Форестер обняла супруга одной рукой. Полковник заморгал и отодвинулся. - Мы считаем, - продолжила миссис Форестер, - что глупо доставлять шутнику удовольствие, хоть как-то реагируя на его пакости. Надеюсь, вы к нам присоединитесь? - Не портить же елку и все остальное! - поддержал ее полковник. - После службы предстоит репетиция, и хотелось бы уделить ей полное внимание. - Вы вполне оправились, полковник? - О да, спасибо. Это, знаете ли, мое старое недомогание. Что-то типа сердечной недостаточности, или как там еще... Совершенно незачем беспокоиться. - Ну и хорошо. - Трой встала. - Итак, договорились: полное спокойствие и ни слова ни о чем, кроме Рождества. - Прекрасно. Значит, с этим покончено. Вот только не уверена, Фред, как себя поведет твоя протеже. - Она вовсе не моя, Клу. - Она была под твоей опекой. - Вот именно, была. - Полковник повернул покрасневшее лицо к Трой и быстро пояснил, не поднимая на нее взгляда, словно спешил отделаться от неприятной обязанности: - Крессида - дочь одного моего сослуживца. Германия. 1950. На учениях мой джип перевернулся. И вы знаете, что сделал этот человек? - На глаза полковника навернулись слезы. - Он меня вытащил. Меня вжало лицом в грязь, а он меня вытащил. Потом. Потом взрыв. Бензин. Я обещал ему присмотреть за девочкой. - К счастью, - вставила миссис Форестер, - она была хорошо обеспечена. Школа в Швейцарии и все такое О результатах не будем. - Ее мать, бедняжка, умерла. При родах. - А теперь, - сказала миссис Форестер, внезапно закрывая зонтик, - девочка подалась в актрисы. - Разве она не мила, дорогая? - Она очень красива, - согласилась Трой и спустилась к завтраку. Этим утром Хилари был занят, однако Трой все равно довольно серьезно поработала над портретом, прежде чем начать готовиться к рождественской службе. Случайно кинув взгляд из окна библиотеки, она невольно вздрогнула. Найджел закончил свою скульптуру. На снежном постаменте, основой для которого служил тот самый ящик, блистала в ледяной неподвижности фигура предка Хилари Билл-Тосмена со скрещенными на груди плоскими руками. В половине одиннадцатого на башне затрезвонил монастырский колокол, выдавая волнение звонаря. Трой быстро спустилась по лестнице и свернула в правый коридор, который вел в библиотеку, комнату для завтраков, будуар, кабинет Хилари и, как теперь выяснилось, в церковь. Церковь оказалась превосходной. Она была полна - однако не переполнена - истинными произведениями искусства. Дароносица, подсвечники, исповедальня периода кватроченто - все отличалось изысканным вкусом и, безусловно, астрономической стоимостью. Трой ужасно захотелось в противовес этой роскоши почтить какого-нибудь потертого гипсового святого венком из бумажных цветов. Казберт, Мервин, Найджел, Винсент, Киски-Ласки и его поваренок уже сидели на своих местах в окружении незнакомых личностей очевидно, строительных и прочих рабочих и их семейств На передней скамье восседали Хилари и Крессида. Вскоре собрались остальные гости, и служба началась. Тюремный священник отслужил короткую мессу, во время которой полковник Форестер, к приятному изумлению Трой, исполнял подходящие к Рождеству гимны на красивом маленьком органе. Хилари прочел нужные строчки из Евангелия. В три часа состоялась репетиция у елки. Продумано все было очень тщательно. Гостям предстояло собраться в библиотеке, поэтому неоконченный портрет и все прочее на время перенесут в кабинет Хилари. Винсент с зонтиком и очаровательными саночками в стиле барокко, доверху нагруженными подарками, будет ждать на улице у окна гостиной. В восемь часов раздастся запись перезвона рождественских колоколов, и дети попарно направятся из библиотеки по коридору в гостиную, где их встретит сверкающая в темноте елка. Взрослые войдут после детей. Когда все гости соберутся в гостиной, полковник Форестер в костюме друида тихонько выскользнет из соседней небольшой комнаты (Крессида поможет ему там переодеться) и через дверь проникнет в прихожую, а оттуда на заснеженный двор. Дальше дело за Винсентом, который обеспечит, чтобы прозвучали записанные на ленте колокольчики, храп оленей и крик "Хэй!". Казберт и Мервин немедленно распахнут изнутри французское окно, и полковник торжественно вступит через него вместе с санками, предусмотрительно снабженными незаметными колесиками. В его задачу входит совершить круг почета у елки, избавиться от груза, молча поклониться аудитории, сделать пару эзотерических жестов и кануть в забвение, для чего он должен как можно быстрее вернуться со двора обратно в комнату, где Крессида поможет ему избавиться от бороды, усов, бровей, парика, сапог и золотого облачения. Затем полковник незаметно смешается с остальными гостями. Репетиция не обошлась без недоразумений, возникавших большей частью по вине самого полковника, который пришел в чрезвычайное возбуждение. Трой даже встревожилась за него, а миссис Форестер, не обратившая ни малейшего внимания на слабые протесты полковника против ее присутствия на репетиции, махнула Хилари, чтобы он немедленно остановил сумасшедшую беготню вокруг елки, если он действительно рассчитывает на выступление полковника нынче вечером. Иначе, грозно предупредила тетя, она не отвечает за последствия. Затем она решительно увела мужа наверх отдыхать, проследив, чтобы полковник поднимался по лестнице медленно и останавливался на десять секунд на каждой пятой ступеньке. Крессида, ходившая с самого утра с совершенно расстроенным видом, подошла поближе к Трой, откуда было удобнее наблюдать за медленным изгнанием будущего друида. Полковник попросил их не беспокоиться, и Крессида предложила Трой пойти отдохнуть в будуар. - Знаете, - начала она в будуаре, - бывают моменты, когда Холбедз кажется мне сумасшедшим домом. Местом для шизофреников. Нечто такое бесконечно длящееся. Мы проходили это на занятиях органическим экспрессивизмом. - Органический экспрессивизм? Что это такое? - спросила Трой. - Ну, так просто не объяснишь. Нельзя сказать, что он о том-то и о том-то. Просто органический экспрессивизм является совершенно особым ощущением для каждой из нас и опять-таки особым, но иным ощущением для каждого в аудитории. Он заключается в надежде вызвать спонтанное эмоциональное переживание. Зелл - наш директор, то есть не директор в прямом смысле, а источник, вдохновитель, - он придает огромное значение спонтанности. - Вы член труппы? - Нет. Ведь мы с Хилари собираемся пожениться в мае, так что нет особого смысла вступать, не правда ли? К тому же сейчас перерыв в представлениях. - А что вы делаете во время спектаклей? - Сперва я просто двигалась по сцене, стараясь обрести внутреннюю свободу, а затем Зелл предложил разрабатывать принцип Инь-Янь. Знаете, взаимодействие мужского и женского начал. Этим я и занялась. На левой ноге у меня была сетка, изображающая брюки, а к левой щеке плотно клеилась зеленая прядь капроновых волос. Кстати, терпеть не могу сандарака. Представляете, как это неприятно на коже? Зато прядь вызывала ассоциации с водорослями, что через эротические ощущения обеспечивало успешный контакт. - А что еще на вас было? - Ничего. Знаете, зрители принимали меня просто потрясающе. Кстати, благодаря опыту с искусственными волосами я смогла заняться бородой дяди Блоха. Она в полном порядке. Ее осталось только надеть. - Надеюсь, он будет чувствовать себя хорошо. - Я тоже. Хотя он, конечно, перевозбудился. Он потрясающий, правда? Хотя нет. Самая потрясающая здесь я. А он самый-самый. Понимаете? Только боюсь, что тете Клу я не смогу угодить. Продолжая нести чепуху, Крессида бесцельно бродила по изящному будуару, вертя в руках то одну, то другую вещицу. - Вы знаете, сегодня в кухне была ссора, - неожиданно сообщила она. - Не слышала. - В некотором роде из-за меня. Киски-Ласки жаловался на меня из-за своих, кошмарных кошек, а остальные смеялись над ним и... Я точно не знаю.., но все это как-то переросло в скандал. К тому же вмешался Маульт. Они все его просто не переваривают. - Откуда вам это известно? - Слышала. Хилли попросил меня взглянуть на цветы, а они находятся в комнате рядом с так называемой гостиной для слуг. Вы не представляете, что там творилось! Просто рев стоял. Я спрашивала себя, не сообщить ли об этом Хилли, но тут услышала, что в коридор выскочил Маульт. Уходя, он крикнул остальным: "Собачья свора! Головорезы недоделанные!" Ну и так далее. А Казберт взревел, словно бык, чтобы он проваливал побыстрее, пока цел. Я все передала Хилли и думала, что он уже рассказал вам. Вы ему очень нравитесь. - Он ничего не говорил. - Во всяком случае, я не собираюсь выходить за него замуж, пока в доме такая обстановка. Это же бред! Не для меня! Если бы вы слышали! Знаете, что сказал Казберт? Он сказал: "Еще раз вякнешь, и я тебя урою". - Я не совсем поняла. - По-моему, это похоже на угрозу убить. Да, да. Именно так. 4 С этого момента Трой начала тревожиться по-настоящему. Она взглянула на себя как бы со стороны: слабая одинокая женщина, оказавшаяся среди незнакомых людей в напыщенно-роскошном доме на отшибе, который обслуживают бывшие убийцы. Нравится ей эта ситуация или нет, но с ней приходится мириться. Трой от всей души захотелось оказаться сейчас в Лондоне, чтобы встретить Рождество одной или с кем-нибудь из надежных друзей, которые так сердечно ее приглашали. Портрет был почти завершен. Можно сказать, совсем завершен. Вероятнее всего, что на этой стадии самое мудрое - это немедленно убрать его подальше от художника. Обычно подобную услугу оказывал Трой ее муж, однако сейчас он находился за двадцать тысяч миль, и если не случится ничего непредвиденного, вернется домой не раньше, чем через неделю. Краски на холсте были еще слишком свежи для перевозки. Впрочем, можно договориться, чтобы портрет был отправлен в мастерскую попозже, и сказать Хилари, что она уезжает... Когда? Завтра? Он будет очень удивлен и почувствует, что дело неладно. Он решит, что она испугалась, и попадет в самое яблочко. Трой действительно боялась. Мистер Смит говорил, что собирается вернуться в Лондон послезавтра. Возможно, ей лучше уехать вместе с ним. Дойдя до такой мысли. Трой поняла, что ей немедленно следует взять себя в руки. Она и прежде не раз испытывала в чужих домах внезапное, но всепоглощающее желание бежать куда глаза глядят, словно бы каждый нерв в ее теле по непонятной причине начинал сигнализировать: "Немедленно покинь это место!" Впрочем, подобный приступ мог произойти с ней и в ресторане, если официант медлил принести меню. Может, и теперь ее состояние вызвано всего лишь эксцентричностью жизни в Холбедзе? В конце концов, слуги Хилари действительно могут оказаться вполне безвредными, как утверждает хозяин, а Крессида просто преувеличивала серьезность ссоры. Трой припомнила, насколько спокойно отнеслись к вчерашним происшествиям супруги Форестер и мистер Смит (если не считать эпизода с мыльным раствором), и сочла себя обязанной накинуть шаль, надеть пальто и отправиться на прогулку. Ее ждали ледяной холод позднего вечера, тишина, ясное темное небо и сверкающий снег. Трой воспользовалась моментом, чтобы повнимательнее рассмотреть творение Найджела. Снег замерз и приобрел твердость мрамора. Найджел очень ловко управился с помощью кухонной лопатки: ему удалось достичь той четкости и точности форм, какие редко встречаются в скульптурах из снега. Только северная сторона слегка пострадала от ветра и начинавшегося время от времени дождя. Впрочем, причиненные ими повреждения касались в основном пьедестала, точнее, покрытых снегом коробок. Трой подумала, что хорошо бы сфотографировать эту скульптуру прежде, чем она растает. На этот раз Трой не пошла дальше поля с пугалом, которое неподвижно застыло под невозможным углом - так, как его оставил ветер. На старой шляпе сидела понурая птица. Когда продрогшая Трой вернулась в теплый дом, она уже настолько пришла в себя, что решила отложить решение вопроса об отъезде на завтра. Ее даже заинтересовало, как пройдет вечерний праздник, что, впрочем, было неудивительно: Холбедз буквально вибрировал от ожидания. Гигантский холл с двумя лестничными пролетами был украшен огромными гирляндами из еловых ветвей, мишуры, остролиста и алых лент, которые тянулись вплоть до резных перил. В обоих каминах пылали, потрескивая, чудовищного размера поленья. Пахло потрясающе. Хилари с расписанием в руке давал последние указания слугам. Заметив Трой, он весело помахал ей в знак приветствия и предложил тоже послушать. - Итак, Казберт, еще раз. Вы проверяете, чтобы дверь в гостиную была заперта, иначе дети окажутся там раньше, чем надо. Когда все гости соберутся - список у вас будет, - вы убедитесь, что Винсент уже стоит наготове с санками. Затем вы ждете до половины восьмого, когда прозвучит первая запись с колоколами и полковник Форестер спустится в комнату рядом с гостиной, где мисс Тоттенхейм нацепит бороду. - Выбирай выражения, дорогой, - медовым голосом вставила Крессида. - Представляешь, на что я буду похожа с бородой? Киски-Ласки хихикнул. - Мисс Тоттенхейм поможет полковнику прицепить бороду, - поправил себя Хилари, возвысив голос. - Затем вы проверяете, на месте ли Найджел, и без чет верти восемь стучите в дверь комнаты, давая полковнику и мисс Тоттенхейм знать, что у нас все готово. Понятно? - Да, сэр. Очень хорошо, сэр. - После этого вы с Найджелом зажигаете свечи на елке и рождественской ветви. Много времени на это не понадобится. Не забудьте убрать стремянку и погасить остальные огни. Это исключительно важно. Так, прекрасно... Затем вы отправляете Найджела обратно в холл к проигрывателю. Найджел! Ровно без пяти восемь вы пускаете запись на полную мощность. Помните, на полную! Нужно, чтобы колокольный перезвон заполнил весь дом. Дальше... Мервин! Как только услышите колокола, вы отпираете двери гостиной и, умоляю вас, заранее позаботьтесь о ключе. - Можете положиться на меня, сэр. - Прекрасно. Вы, Казберт, идете в библиотеку и приглашаете гостей на елку. Громко, Казберт! Во весь голос! - Да, сэр. - Затем вы с Мервином распахиваете двери гостиной и сразу же проходите к французскому окну. Не забудьте убедиться, что полковник ждет на улице. Винсент помигает вам фонариком. Итак, вы ждете у окна. Дальше самое главное. Когда все гости войдут в гостиную и займут свои места - за этим прослежу и я сам, и надеюсь, миссис Аллен не откажется помочь мне, - вы, Казберт, встанете у окна так, чтобы Винсент мог вас видеть, и дадите сигнал. Винсент будет ждать этого момента. Кстати, Винсент, смотрите, чтобы вас с санками не увидели раньше времени! Когда колокола внутри дома умолкнут, вкатите санки во внутренний двор, где вы встретитесь с полковником, и ждите появления Казберта у окна. Как только вы его увидите, включайте ленту с колокольчиками. Громкоговорители, - пояснил Хилари Трой, - для пущего эффекта установлены на улице. А дальше, дальше... Казберт! Умоляю! Вы с Мервином должны действовать очень четко. Прежде всего - спокойствие. Спокойствие и координация. Дождитесь, пока ваш собственный голос крикнет "Хэй!" из громкоговорителя, затем финальный перезвон колокольчиков - и только после этого широко распахните французское окно, чтобы впустить полковника вместе с санками. Винсент! В вашу задачу входит удержать полковника, чтобы он не появился раньше, чем мы будем готовы принять его. Проследите, чтобы он снял перчатки. Лучше, если вы сами снимете их с него в последний момент. Он будет в перчатках, чтобы не обморозить руки. И позаботьтесь, чтобы полковник не запутался в веревке! Иначе он завяжется в нее, как рождественский подарок. Постарайтесь немного сдержать его пыл. - Сделаю все, что в моих силах, сэр. Но он будет очень недоволен, сэр. - Знаю. Я полагаюсь на ваш такт, Винсент. Мисс Тоттенхейм присмотрит за полковником в комнате, а вы примете его во дворе. Делайте с ним что хотите. - Благодарю вас, сэр, - сказал Винсент с сомнением в голосе. - Вот и все, - закончил Хилари и обвел глазами собравшихся. - Больше мне нечего добавить. Спасибо. С этими словами он повернулся к Трой и предложил: - Пойдемте пить чай в будуар. Обслужим себя сами и постараемся собраться с духом. Вы волнуетесь, правда? - Я.., да, - сказала Трой, с удивлением обнаружив, что она действительно волнуется. - Очень. - Обещаю, что вы не будете разочарованы! Как знать: быть может, предстоящий вечер запомнится вам на всю жизнь как нечто уникальное. - О, в этом я нисколько не сомневаюсь, - улыбнулась ему Трой. Глава 4 ЕЛКА И ДРУИД 1 Колокола гремели повсюду, словно сам дом превратился в небывалую колокольню. Найджел выполнил желание своего хозяина со всем тщанием. - Бонг-бонг-бонг-бонг! - вопил в унисон колоколам какой-то перевозбудившийся малыш, строя рожицы и размахивая руками. Подлизы-девчонки изо всех сил выражали на лицах восторг. Стоило грянуть колоколам, как все дети повскакали на ноги, и родителям с помощью Хилари и Трой едва удалось их остановить. Хорошо еще, что трое родителей отличались большим опытом, - они были стражниками в Вэйле. Целенаправленно двигаясь по комнате, они довольно быстро сумели выстроить детей попарно в цепочку, похожую на большого беспокойного крокодила. - Динь-динь-динь-динь! - скандировало молодое поколение. Появился Казберт. Он оглядел аудиторию, набрал в грудь побольше воздуха и рявкнул: - Елка, сэр! Мгновенно все умолкли. Колокола ударили в последний раз и тоже стихли. Все часы в доме и башенные часы над конюшней синхронно пробили восемь, а затем вступили колокола. На этот раз они очень нежно наигрывали мелодию "Святого Клемента". - Идемте, - пригласил Хилари. Все ребятишки моментально превратились в ангелов. Глаза у них округлились, губы приоткрылись, как розовые бутоны. Дети без всяких просьб взялись за руки. В общем, все они выглядели просто очаровательно. Даже перевозбудившийся малыш угомонился. И тут совершенно неожиданно Хилари запел, у него оказался приятный баритон: Колокол Клемента спросил: "Лимон хотим?" Колокол Мартина ответил: "На сантим" Дети парами двинулись по коридору в большой холл, освещенный теперь лишь пламенем камина, и дальше, к широко распахнутым дверям гостиной, где их ждала подготовленная Хилари сказка. Трой не могла не признать, что сказка действительно получилась. Зрелище захватывало дух В дальнем углу темной длинной комнаты искрилась живыми огнями и звездами золотая елка - самое прекрасное дерево на свете. Дети расселись на полу поддеревом. Взрослые - родители и слуги - затерялись в тени. "Самое время для дяди Блоха", - подумала Трой. Хилари встал перед детьми и поднял руки, требуя тишины. Все умолкли. Снаружи в ночной свист северного ветра вплелся напев флейт. Электронная музыка, догадалась Трой. Пожалуй, даже чересчур впечатляющая. От этих звуков по спине пробежал холодок. Но тут же весело зазвенели бубенчики: сначала тихо, а потом все ближе и ближе, пока не грянули прямо под окном. Что там творилось, было не разобрать, - все затмевала блистающая елка (как и рассчитывал хитрый Хилари), - однако отчетливо послышался топот копыт, храп оленей и оглушительный возглас "Хэй!". Окно распахнулось. Дерево вздрогнуло от порыва холодного ветра, забились язычки свечей, тихо звякнули игрушки. Окно закрылось. Из-за елки вышел друид с тяжело груженными санками. Это можно было считать чем угодно: нелепой смесью анахронизмов или созданием чересчур пылкого воображения Хилари, но это впечатляло. Жесткое просторное одеяние друида с широкими рукавами пылало золотом. Его золотые локоны почти совсем закрывали лицо, огромная золотая борода ниспадала на грудь. Корона из мишуры была надвинута почти по самые брови. Из-под нее в темноте загадочно поблескивали глаза. Это был не шут, не комический персонаж. Это был Король Лир, на миг превратившийся в Оле-Лукойе из детской сказки. Под звуки труб и скрипок он трижды обошел елку. Затем он сбросил с плеча золотую лямку, приветственным жестом поднял руки и поклонился. К несчастью, друид все-таки забыл снять очень обыденные вязаные перчатки. "Фред! Перчатки! Я говорю..." Но друид уже исчез. Он ушел так же, как пришел. Еще один порыв холодного воздуха, закрытое окно, финальный взрыв колоколов. Он пропал. 2 Среди детей началось настоящее вавилонское столпотворение, которое Хилари и Трой с помощью все тех же родителей удалось удержать в разумных пределах. На корзинках красовались яркие надписи с фамилиями семей, так что ребятишки, быстро разбившись на группки, оживленно копались в подарках и радостно вскрикивали. Мервин стоял рядом с елкой, держа гасилку, и наблюдал за свечами. Хилари знаком велел Найджелу включить свет над боковым столиком, где ждали подарки для взрослых. Трой обнаружила, что она стоит рядом с миссис Форестер. - Он был великолепен! Просто ослепителен! - искренне выразила Трой свое восхищение. - Он забыл снять перчатки. Так я и знала! - Это неважно. Честное слово, они ничуть не помешали. - Я пойду к Фреду, - сообщила миссис Форестер. - Посмотрю, как он. Во всяком случае, Трой показалось, что она сказала именно это, но шум стоял невероятный, и трудно было расслышать даже хорошо поставленный голос миссис Форестер. К этому времени взрослые гости Хилари и слуги тоже успели обнаружить свое присутствие. Найджел разносил по гостиной коктейли с шампанским; коктейль показался Трой исключительно крепким. К ним направилась Крессида. По просьбе Хилари она была одета в тот же золотистый брючный костюм, что и вчера. Этот цвет превосходно гармонировал с общей гаммой. Уже издали Крессида замахала миссис Форестер поверх голов снующих гостей. Трой невольно отметила, что на этот раз в ее манерах отсутствовала жеманная томность. Она видела, как две женщины встретились в толпе. Крессида наклонила голову, и тяжелая волна светлых волос скрыла ее лицо, однако Трой хорошо разглядела в свете настенной лампы, как миссис Форестер нахмурилась и сжала губы. Затем она поспешно двинулась к двери, бесцеремонно расталкивая оказавшихся на дороге гостей. Крессида подошла к Трой. - Я хочу спросить, как он? - осведомилась она. - Я пыталась поглядеть, но не нашла удобного места. - Он был великолепен. - Чудесно. Вы, разумеется, узнали его? - Простите? - Я говорю: узнали его?! О Господи, я, кажется, начинаю подражать тете Клумбе. Вы ведь заметили? - Заметила? Что? Кого? - Его. - Кого "его"? - Маульта. - Маульта?! - Только не говорите, что вы ничего не заметили! - воскликнула Крессида. - Это с вашей-то проницательностью! - Я совершенно не понимаю, о чем вы. - Неужели вы... - Взрыв хохота среди гостей заглушил конец фразы, но Крессида наклонилась и прокричала Трой чуть не в самое ухо: - Это был Маульт! Друидом был Маульт! - Маульт? - У дяди Блоха очередной приступ. Маульт его заменил. - О Господи! С полковником все в порядке? - С кем? - С дядей.., с полковником Форестером. - Я его не видела. Тетя Клу пошла наверх. По-моему, ничего серьезного. Кажется, он просто переволновался. - О, мне так его жаль! - воскликнула Трой. - Я понимаю. Но, знаете, так уж вышло. Перед ними возник Найджел с коктейлями. - Допивайте, - сказала Крессида, - и возьмите еще один. Выпьем вместе. Мне это просто необходимо. - Хорошо. Но вам не кажется, что в них Многовато бренди? - Тем лучше. В этот момент к ним сквозь толпу протолкался Хилари, чтобы поблагодарить Трой за подарок: она сделала акварельный набросок поля с пугалом, вид на которое открывался из окна ее спальни. Хилари просто лучился от удовольствия и сыпал благодарностями. Трой заметила, как забавно шевелится его слегка оттопыренная верхняя губа (похож на верблюда, решила она). Наконец Хилари сказал: - Все прошло замечательно, не правда ли? Если только не считать дядюшкиных перчаток. Как он мог забыть?! Трой и Крессида хором сообщили ему об ошибке Хилари явно растерялся. - О, нет! - пробормотал он. - Что вы говорите? Маульт'! Да... Должен сказать, что он справился просто великолепно. О Боже! Мне следует поблагодарить его Где же он? Тут перед ними возник тот самый не в меру возбудившийся малыш, исполнил какой-то дикий прыжок и задудел в новенькую трубу прямо в лицо Хилари. К этому времени в гостиной стояла какофония от игрушечных дудок, барабанов и свистков. - Идемте сюда! - Хилари подхватил Крессиду и Трой под руки и увлек их в холл, плотно закрыв за собой дверь. Здесь уже был накрыт длинный стол для детей. Киски-Ласки, его мальчик и несколько добровольных помощниц занимались последними приготовлениями. - Ну вот, так лучше, - сказал Хилари. - Я должен навестить дядю Блоха. Он, наверное, просто убит. Однако, Крессида, расскажи все-таки, что произошло. - Я спустилась в комнату, чтобы помочь полковнику одеться, и обнаружила там Маульта. Кажется, он поднялся в спальню и обнаружил, что у полковника приступ. Маульт сделал все необходимое, однако стало ясно, что выступать полковник не в силах. Знаете, он был совершенно разбит. Тогда они договорились, что Маульт заменит его. Он был на репетиции и все знал. Полковник несколько остыл, отдал Маульту свои сапоги и все прочее. Идти за тетей Клу он ему не позволил Маульт облачился, надел парик и спустился вниз. Я помогла ему укрепить бороду и корону, после чего он отправился к Винсенту. Он ведь прекрасно справился, правда? Я вошла в гостиную до его появления, но за спинами ничего толком не разглядела. А когда друид исчез, я вернулась обратно в комнату и помогла Маульту снять костюм. Он спешил обратно к дяде Блоху, а я пообещала позвать тетю Клу. Ну и позвала. - Дорогая, ты выше всяких похвал. И вообще, все действовали просто великолепно. Ладно, я бегу утешать несчастнейшего на всем белом свете полковника. Послушайте! - повернулся он к Трой. - Умоляю! Побудьте ангелами еще немного. Помогите вдвоем согнать детей ужинать. Пусть Казберт рявкнет погромче. Как только они усядутся под вашим присмотром, Казберт и остальные слуги могут заняться столом для нас. Пусть Казберт ударит в гонг. Если я опоздаю, не ждите меня. Взрослых - в гостиную. Там будут карточные столы. Все, конечно, попросту, без церемоний. И скажите Казберту, чтобы он немедленно занялся шампанским. С этими словами Хилари взлетел по ступенькам, помахав дамам рукой. - Весело, - проворчала Крессида. - Я уже с ног валюсь. Впрочем, тес. Пойдемте. Они с Трой точно исполнили все распоряжения Хилари, и вскоре взрослые уже рассаживались у стола. Трой обнаружила, что она оказалась соседкой майора Мачбенкса, с которым встретилась тогда на болотах. Майор любезно выразил свое восхищение этим обстоятельством. - Я постеснялся вам сказать при вчерашней встрече, - начал он, - но я искренний почитатель вашего таланта. У меня даже есть один ваш рисунок. Знаете, кто мне его дал? - Понятия не имею. - Ваш муж. - Рори?! - Мы с ним старые приятели. Он подарил его мне по случаю свадьбы.., задолго до вашей, как я полагаю. Вы, кажется, тогда еще и не познакомились. - Я уже больше не рисую в той манере. - О, вы рисуете в гораздо лучшей, я уверен. - Надеюсь, вы правы, - улыбнулась ему Трой. Кроме майора, рядом с ней оказался также мистер Смит. Он успел прослышать о любезном предложении Маульта и сгорал от любопытства. Трой буквально локтем чувствовала его возбуждение. Пару раз мистер Смит даже попытался привлечь ее внимание, однако Трой как ни в чем не бывало продолжала разговаривать с майором. Наконец, освободившись, она повернулась к мистеру Смиту. Тот смотрел на нее, забавно склонив голову набок. Поймав ее взгляд, он мотнул головой, прищелкнул языком и в очередной раз повторил: - Ай! - Сами вы "ай"! - ответила слегка захмелевшая от шампанского Трой: - Говоря по-книжному, Маульт выглядел, как Навуходоносор в халате. - Знаете, а ведь вы правы, - удивленно согласилась Трой. - В нем действительно было что-то ассирийское. - Куда он делся? - Наверное, поднялся к полковнику. - Предполагалось, что он будет разносить пирожки ангелочкам. - Да, кажется, - согласилась Трой и выпила еще шампанского. Незаметно появился Хилари и сел рядом с леди, которая была соседкой майора Мачбенкса слева. Он выглядел несколько растерянным. - Как там полковник? - поинтересовался мистер Смит. - Спасибо, лучше, - коротко бросил Хилари. - Выходит, старушка составляет ему компанию? - Да. Хилари добавил несколько общих замечаний по поводу разочарования полковника и знаком подозвал к себе Казберта, который держался как истый метрдотель. Трой отметила про себя, что, похоже, никого из слуг не смущало присутствие многочисленных тюремщиков Ее Величества. Возможно, им даже нравилось выступать перед ними в своих новых ролях. Хилари что-то тихо спросил у Казберта. Тот довольно громко ответил: "Его нет, сэр", а на следующий вопрос: "Не могу сказать, сэр. Выяснить?" - Да, - сказал Хилари. Казберт подал Мервину неприметный сигнал, и тот исчез из комнаты. - Забавно, - заметил мистер Смит. - Интересно, куда это забился Маульт, чтобы не краснеть от похвал? - Откуда вы знаете, что речь шла именно о Маульте? - Они же так сказали. Разве нет? - Я не расслышала. - Забавно, - повторил мистер Смит, откинулся на спинку стула и устремил свои блестящие глазки на Хилари. Трой выпила еще шампанского и начала было: - Почему вы... Но мистер Смит не обратил на Трой внимания. Он был поглощен наблюдением за Мервином, который успел вернуться и сейчас разговаривал с Казбертом. Затем Казберт снова склонился над хозяином. - Маульт, - прогудел он, - не занят в холле, сэр. - Какого черта?! - раздраженно осведомился Хилари. - Не могу сказать, сэр. Он получил инструкции, сэр. Очень ясные. - Ну хорошо, Казберт. Найдите его. Он нужен полковнику. Миссис Форестер не хочет оставить мужа одного. Идите, Казберт. Найдите его. Сами. Лично. Казберт поднял брови, мимоходом шепнул что-то Мервину и, подняв палец, безмолвно подозвал к себе Найджела, с которым и вышел из гостиной. Мервин остался управляться в одиночестве. Хилари обвел взглядом собравшихся за столом и громко произнес по-французски нечто о тиранической зависимости от подчиненных. Трой подумала, что для большинства из гостей фраза осталась непонятной. Она перевела взгляд на майора Мачбенкса, испытывая глубокую уверенность, что явит миру незаурядную силу характера, если откажется от очередного бокала шампанского. Трой как раз обнаружила, пристально поглядев на свой бокал, что он полон. Это обстоятельство почему-то позабавило ее, однако она решила оставить все как есть. - Кто такой Маульт? - спросил майор. Трой была счастлива, что сумела дать ему более или менее связный ответ, и поинтересовалась в свою очередь: - Вам не кажется, что праздник просто из ряда вон выходящий? - Совершенно фантастический, - поддержал ее майор. - Особенно если взглянуть на него объективно. Подумать только! Каких-нибудь четыре часа назад я , председательствовал на праздновании Рождества в Вэйле, а теперь пью шампанское Билл-Тосмена в компании трех собственных тюремщиков, причем шампанское подано сами знаете кем. - Один из них... Казберт, кажется, сам из Вэйла? - Да, да. Это я его рекомендовал. Разумеется, сделав должные предупреждения. Я уверен, что он с удовольствием показывает нам, обитателям Вэйла, свои таланты метрдотеля. Он ведь блестяще владел этой профессией, наш Казберт. - Пожалуй, он налил мне слишком много, - осторожно сказала Трой. Майор Мачбенкс пристально посмотрел на нее и рассмеялся: - Уж не хотите ли вы сказать, что опьянели? - Надеюсь, что так далеко дело еще не зашло, - с достоинством возразила Трой. - На мой взгляд, вы в полном порядке. - Прекрасно. - Я говорю, - вмешался Хилари, наклоняясь к Трой через гостей, - что эта история с Маультом начинает надоедать. Тетя Клумба с места не двинется, пока он ее не сменит. - Интересно, чем он занимается? - Полагаю, отмечает свой успех. За ваши глаза! - добавил Хилари, поднимая бокал. - Знаете, - сказала Трой, - я, пожалуй, потихоньку улизну и отпущу миссис Форестер. Можно? - Я, право, не могу... - Можете. Я прекрасно поужинала. И не вздумайте мне помешать! С этими словами Трой поднялась и быстро вышла из гостиной, радуясь, что сумела не превысить разумных пределов. В холле детский ужин уже подходил к концу. Дети разобрали свои подарки, вернулись в библиотеку и теперь ждали, пока за ними придут. Из-за них ужин для взрослых не мог особо затянуться. У лестницы Трой наткнулась на Казберта и спросила: - Вы нашли Маульта? - Нет, мадам, - скорбным тоном ответил. Казберт. - Я ничего не понимаю, мадам. Это очень странное поведение. "Не более странное, - невольно подумалось Трой, - чем убивать человека топориком для разделки мяса". - Я собираюсь отпустить миссис Форестер, - сообщила она. - Очень любезно с вашей стороны, мадам. И, смею заметить, очень жаль, что вам пришлось покинуть гостей. - Нисколько, - беззаботно сказала Трой. - Маульт! - злобно пробормотал Казберт. Это прозвучало настолько зловеще, что Трой невольно отпрянула. Она поднялась по ступенькам и, почувствовав легкое головокружение, решила сперва зайти к себе в комнату. Там она постояла у окна, полюбовалась пейзажем, а потом закрыла фрамугу, задернула шторы и отправилась навестить Форестеров. 3 Полковник Форестер лежал в кровати, но не спал. Обложенный подушками, он походил на хорошо ухоженного младенца в респектабельном родильном доме. Миссис Форестер сидела у огня и яростно стучала спицами. - Вместо вас мог бы прийти Маульт, - заявила она. Трой объяснила, в чем дело. Глядя на миссис Форестер, можно было подумать, что она собирается спустить ее с лестницы. Во-первых, ей, оказывается, совершенно не хочется есть, а во-вторых, они могли бы прислать поднос сюда. Все это она выпалила на одном дыхании. - Иди-ка, Клу, - подал голос ее супруг. - Я чувствую себя превосходно. Ты только беспокоишь меня, дорогая, когда сидишь тут и сердишься. - Ни на миг не поверю, что они его действительно искали. Я говорю... - В таком случае посмотри сама. Пойди и поставь всех на ноги. Держу пари, что его немедленно найдут, если ты лично возьмешься за дело. Если со стороны полковника это и была военная хитрость, она достигла цели. Миссис Форестер решительно сунула вязанье в корзину и встала. - Очень мило с вашей стороны, - проворчала она, обращаясь к Трой. - Вы сделали больше, чем пришло в голову желтой кукле Хилари. Спасибо. Я не задержусь. Когда миссис Форестер ушла, полковник прикусил нижнюю губу, пожал плечами и, округлив глаза, по смотрел на Трой. Трой состроила ему такую же гримасу, и полковник фыркнул. - Заставил-таки я вас поволноваться, а? - Да, немного. Вам сейчас лучше? - Честное слово. Я даже начинаю справляться со своим разочарованием, хотя - вы должны согласиться - это просто ужасно. - Безумно. - Я рад, что вы это понимаете. И все-таки замечательно, что Маульт так хорошо справился. - Когда вы решили послать его? - О! В последний момент. Я уже надевал костюм, но слегка запутался, - знаете, тот неприятный момент, когда руки задраны над головой, а рот накрыт тканью, - чуть-чуть запаниковал, ну и в результате приступ. Гнусная картина. Из-за криза пришлось быстро принимать решение. Я велел Маульту продолжать, что он и сделал. То есть уложил меня, а сам оделся и занял мое место. Удачно, как, по-вашему? - Очень. Странно только, что он не вернулся. - Весьма странно. Он должен был немедленно доложить. Да, весьма жалкое зрелище, - проворчал полковник, кинув на себя взгляд в зеркало, и нахмурился. - Он, наверное, сначала снял костюм. Может, он сразу прошел в вашу гардеробную? Кажется, из коридора туда ведет отдельная дверь? - Да. Но он все равно должен был отчитаться. Это непростительно. - Вы не возражаете, если я загляну в ту комнату? Быть может, костюм там? - Давайте, давайте! - горячо воскликнул полковник. Однако никакого костюма в гардеробной не оказалось. Насколько Трой могла судить, там царил идеальный порядок. Комната была выдержана в темно-красных тонах, мебель ранневикторианская. Окна закрывали тяжелые красные шторы на латунных кольцах. Хилари наверняка вдохновлялся новеллой По. Трой поискала костюм в шкафах, в ящиках и даже под кроватью, где наткнулась на старую железную коробку с надписью белыми буквами "Полковник. Б. Форестер". Припомнив рассказ Хилари, она справедливо предположила, что это дорожный сейф Форестеров. Где-то далеко хлопнула автомобильная дверца. Трой показалось, что она слышит голоса. Она слегка раздвинула шторы. Опять захлопали дверцы, раздались звуки заводимых моторов. Очевидно, начался разъезд. Снежный проспект осветили невидимые фары, потом послышались гудки и громкие оклики. Трой поспешно задернула шторы и вернулась к полковнику. - Костюма нет, - сообщила она. - Наверное, он остался в комнате внизу. Я спрошу Крессиду - она должна знать. Она помогала Маульту снимать бороду. - Я чрезвычайно недоволен Маультом, - вяло отозвался полковник. - Надо будет заняться дисциплиной. - Он показался вам в костюме? Перед тем, как спуститься? - А? Что? Нет, видите ли... Дело в том, что я задремал после приступа. Я всегда так делаю... Дремлю... - голос полковника стал совсем монотонным, затем его голова упала на подушку и он уснул, посапывая сладко, как ребенок. В спальне было очень тихо. Уехал последний автомобиль. Трой представила, как обитатели дома стоят у двери гостиной и обсуждают прошедший вечер. А может быть, все азартно занялись охотой на Маульта, если только уже не нашли его мирно спящим где-нибудь в уголке. Полковник разоспался и громко захрапел. Трой решила, что нет смысла оставаться дольше. Она выключила везде свет, оставив только лампу у кровати, и спустилась вниз. В холле ее ждало нечто вроде общего собрания. Хилари вещал сбившимся в тесную группку слугам, а миссис Форестер восседала рядом с ним в кресле, словно судья. Мистер Смит стоял поодаль с сигарой в зубах. Крессида в полном изнеможении возлежала на кушетке, картинно свесив руки и полуразувшись. - Могу только повторить, - говорил Хилари, - что его нужно найти. Он, разумеется, где-то здесь, и его совершенно необходимо разыскать. Я понимаю, что у вас и без того много дел, мне очень жаль, все это действительно нелепо, но так уж получилось. Не знаю, есть ли у вас какие-нибудь предположения, но если есть, буду рад их услышать. Со своей позиции на середине лестницы Трой оглядела аудиторию Хилари. Казберт. Мервин. Найджел. Винсент. Киски-Ласки. Мальчик. Чуть позади толпились помощники - женщины и мужчины, приглашенные на сегодняшний вечер. Вид у них был усталый и озадаченный. Что касается постоянных слуг, то впечатление складывалось совершенно иное. Трой была уверена, что не ошибается и не выдумывает. Если бы даже она ничего не знала об их прошлом, она не спутала бы чувство страха, заставившее бывших заключенных сомкнуть ряды, с неосознанным предчувствием. Даже если бы слуги надели маски, их лица не могли бы выражать меньше, чем сейчас. Мертвые маски... Откуда взялась эта необычная ассоциация? Вероятно.., вероятно, из-за их мертвенной бледности. Они стояли неподвижно, глядя прямо перед собой, как на параде. - Ладно, - сказал Хилари. - Казберт! Вы главный. Есть какие-нибудь идеи? - Боюсь, что нет, сэр. Мне кажется, сэр, мы тщательно обыскали весь дом. Очень тщательно. - Кто его видел последним? - резко спросила миссис Форестер. - Да, тетя Клумба. Хороший вопрос, - поддержал ее Хилари, на чью способность мыслить явно повлияло выпитое шампанское. Прошла минута, и Крессида томно подала голос с кушетки: - Но я же говорила, дорогой. Когда он кончил выступать, я вернулась обратно в комнату, как и было условленно. Он вошел туда через прихожую, я помогла ему снять костюм, парик и бороду, после чего он сказал, что пойдет отчитаться перед дядей Блохом, а я присоединилась к гостям. - А он остался в комнате? - разом спросили Хилари и миссис Форестер. - Господи, я уже сто раз повторяла. Он остался в комнате. Никто не обращал на Трой ни малейшего внимания. Она села на ступеньку и стала прикидывать, как бы повел допрос ее муж. - Хорошо. Да. Прекрасно, - мямлил несчастный Хилари. - Пока все прекрасно. А дальше, дорогая? Ты прошла в гостиную через холл? - Не лезть же мне на улицу, там шел снег, дорогой. - Ну разумеется. Ха-ха-ха. А.., погоди-ка.., здесь ведь уже готовили детский стол? Киски.., э-э.., повар и его помощники? - Хилари посмотрел на них взглядом утопающего, который хватается за соломинку. - Конечно, - сказала Крессида. - Они хлопотали, как пчелы. С этими словами она устало закрыла глаза. - Кто-нибудь из вас видел, как мисс Тоттенхейм вышла в холл? - спросил Хилари. - Мы были очень заняты, сэр, - обиженно произнес Киски-Ласки. - Стол стоял в дальнем углу холла, и лично я не обращал внимания ни на что, кроме своей работы. Однако, сэр, я припоминаю, что мисс Тоттенхейм была в холле , из-за сделанного ею замечания. - О? - Хилари посмотрел на Крессиду, которая открыла глаза. - Я спросила, заперты ли его проклятые кошки. - Понятно. Миссис Форестер поправила очки. - Главное, - поспешно продолжил Хилари, - не заметил ли кто-нибудь из вас Маульта, когда он выходил из комнаты, где переодевался? Уже после мисс Тоттенхейм. Потому что он должен был выйти и подняться по правой лестнице в комнату полковника, а затем вернуться, чтобы помочь с детьми. Слова Хилари привлекли всеобщее внимание к лестнице, и Трой была обнаружена. - Он?.. - воскликнула миссис Форестер. - Все в порядке, - быстро сообщила Трой. - Полковник чувствует себя хорошо и крепко спит. Как выяснилось, никто не видел, чтобы Маульт покидал комнату или шел куда-нибудь. Киски-Ласки еще раз подчеркнул, что холл длинный и темный, а они все хлопотали в его дальнем углу. Когда его спросили, почему никого не удивило, что Маульт не приступил к исполнению naieo обязанностей, Киски-Ласки язвительно заметил, что такое поведение ни для кого не было сюрпризом. - Почему? - буквально рявкнула миссис Форестер. Киски-Ласки глупо усмехнулся, а Казберт промолчал. Одна из женщин хихикнула. - А он не упился? - спросил мистер Смит, вынув сигару изо рта. - Я имею в виду, не решил ли он единолично отметить свой успех? - Весьма вероятно, - подала голос Крессида, открыв глаза. - Он ужасно трясся, хотя, конечно, это было глупо. Ведь никаких реплик. Всего-навсего обойти вокруг елки, махнуть руками и смыться. Однако он нервничал. И должна сказать, когда я прикрепляла бороду, от него попахивало виски. - Ага, - сказал мистер Смит. - Тетя Клу, а Маульт временами..? - Иногда, - коротко ответила миссис Форестер. - Мне кажется, это как раз тот случай, - протянула Крессида. - Я, конечно, не знаю, но для поднятия духа , понимаете? - Он был уже в костюме, когда вошел в комнату? - спросил Хилари. - Да, он сказал, что надел его наверху. Дядя Блох хотел посмотреть. - Но не увидел, - вставила Трой. - Он задремал - Маульт ничего про это не говорил, - сообщила Крессида. - Но, учтите, я общалась с ним совсем недолго Прикрепить бороду - минутное дело: пара резинок, и все. Я успела только заметить, что он не в себе. Трясся, как осиновый лист. - Винсент! - внезапно воскликнул Хилари; Винсент непроизвольно вздрогнул. - Как я о вас не подумал?! Вы же видели Маульта, когда он вышел во двор, верно? Уже после выступления. Винсент почти беззвучно признался, что видел. - Ну, дальше, дальше! Он сказал что-нибудь или.., или как-нибудь особенно выглядел? Ну же, Винсент! Ничего. Похоже, Винсент даже не понял тогда, что это был Маульт. Выяснилось только, что их отношения вряд ли располагали к тому, чтобы Маульт стал раскрывать свой секрет. Нырнув из гостиной обратно в ледяной холл, он втянул голову в плечи, спасаясь от ветра, и бросился в дом. Винсент видел, как он вошел в комнату для переодевания. - Это не дает нам ничего нового, - заметила миссис Форестер с мрачным триумфом. - Не понимаю, Хилли, из-за чего весь сыр-бор? - спросил мистер Смит. - Маульт, наверняка, храпит где-нибудь. - Где? - требовательно осведомилась миссис Форестер. - Где, где? Да где угодно. Не говорите мне, что тут негде приткнуться. Например, кто-нибудь вспомнил о церкви? - Но, дядя Берт, ведь... - Или о старых стойлах и что там еще на задворках? Надо все обыскать! - Ну?.. - Хилари бросил на слуг вопросительный взгляд. - В церкви я смотрела сама, - возвестила миссис Форестер. - Кто-нибудь осматривал.., наружные постройки? Как выяснилось, нет. Винсента немедленно послали исправить упущение. Трой слышала, как он пробормотал: - Если парень там, то он уже наверняка замерз. - А как верхние помещения? Чердак? - продолжал мистер Смит. - Нет, сэр. Мы смотрели, - сказал Казберт, обращаясь исключительно к Хилари. Трой внезапно поняла, что слуги не любят мистера Смита по той же причине, по какой они не выносят Маульта. Все замолчали. Постоянные слуги угрюмо, временные - растерянно, все вместе - устало. Наконец Хилари их распустил. Он доиграл до конца роль сеньора - поблагодарил своих пятерых слуг-убийц за прекрасно устроенный ужин и выразил надежду, что их сотрудничество будет не менее успешно продолжено и в новом году. Временных помощников, живших по соседству, Хилари отпустил по домам. Господа удалились в будуар - единственную, по выражению Хилари, по-настоящему жилую комнату в доме. После бесплодных предположений и замечаний все, кроме Трой, которой был противен даже вид алкоголя, выпили по бокалу на ночь. Для миссис Форестер Хилари смешал с водой две порции рома, и она сказала, что возьмет их с собой наверх. - Если твой дядя проснется, он с удовольствием выпьет. А если нет, то... - Ты с удовольствием выпьешь оба бокала сама, тетушка? - Почему бы и нет? - с достоинством возразила она. - Спокойной ночи, миссис Аллен. Я вам очень признательна Спокойной ночи, Хилари. Спокойной ночи, Смит. Затем миссис Форестер окинула Крессиду пристальным взглядом и холодно процедила. - Спокойной ночи. - Ну что я ей сделала? - капризно поинтересовалась Крессида, когда миссис Форестер покинула комнату. - Право, дорогой, твои родственники... - Милая, тебе ли не знать тетю Клумбу! Остается только развести руками и улыбнуться. - Хи-хи-хи. Можно подумать, что я нарочно напоила Маульта, а потом спрятала его в шкафчике для обуви. Тут Крессида сделала паузу и подняла палец - Кстати! Кто-нибудь проверил шкафы? - О Господи, милая девочка! С чего бы ему вдруг оказаться в шкафу? Честное слово, ты говоришь о нем как о мертвом теле. Проговорив это, Хилари вдруг нахмурился - По-моему, хотя никто не удосужился поинтересоваться моим мнением, - начал мистер Смит, - вы все вгоняете себя в пот из-за сущей ерунды. Спрашивается, к чему лишать себя сна? Маульт сам в состоянии позаботиться о себе. А поскольку я всегда делаю, что говорю, то всем спокойной ночи. Неплохое представление, Хилли, хоть и чересчур пестрое. Самую малость в духе цыганского табора. Тут тебе и колокола, и друиды, и Святое Семейство, и ангелы! Ничего себе сочетаньице. Впрочем, раз детям понравилось, нам-то что за дело? Ладно, до свидания всей честной компании. Когда мистер Смит ушел, Хилари спросил у Трой: - Понимаете теперь, что я вам хотел сказать про дядю Берта? Он пурист. Конечно, на свой лад. - Да, понимаю. - По-моему, он прелесть. - заявила Крессида - Знаете? В нем есть что-то основательное, коренное. Глядя на него, веришь, что он настоящий. Это "Жанет". - Дорогая, что за глупости ты говоришь! Неужели ты читала "Жанет"? - Но, Хилли! Ведь это основа основ органического экспрессивизма! - Пожалуйста, уволь меня, - с непривычной для него резкостью произнес Хилари. Трой почувствовала себя неуютно. Кажется, начиналась ссора. Она уже совсем было собралась распрощаться, но тут Крессида внезапно рассмеялась и обвила рукой шею Хилари. Он моментально стих. Крессида притянула его к себе и что-то зашептала на ухо. Оба рассмеялись. Объятия стали такими тесными, что Трой потихоньку испарилась. У двери она оглянулась через плечо, не зная, стоит ли желать спокойной ночи. Хилари, не отрываясь от Крессиды, поднял голову и послал Трой то ли улыбку, то ли гримасу. В общем, лучше было не смотреть. Трой закрыла за собой дверь. Холл был уже приведен в полный порядок. Трой подумала, что Хилари неплохо устроился. Он в полное свое удовольствие насладился праздником и его подготовкой, избавив себя от утомительных хлопот. Последние целиком легли на плечи бывших убийц. В спальне Трой ждали горящий камин, застеленная кровать, пижама, халат и ночные туфли. Она с благодарностью подумала о Найджеле. Вешая в шкаф вечернее платье, Трой невольно прислушалась. Из комнаты Форестеров доносились голоса. Разговор, кажется, был спокойным. Трой совершенно не хотелось спать. Слишком многое произошло за последние дни. Чего стоили одни анонимки, о которых она как-то совершенно забыла! А "детская ловушка"? Рассказ Крессиды о ссоре в комнате для слуг? Сердечные приступы у дяди Блоха? А потом Маульт выступил в качестве друида и исчез. Неужели все это как-то взаимосвязано? Интересно, что бы подумал Рори? К какому выводу пришел? И тут, словно в порыве озарения, Трой поняла, что ее муж отнесся бы к подобным событиям очень серьезно. Как иногда случается при счастливых браках, Трой и ее супруг в разлуке предчувствовали, когда придет очередное письмо, телеграмма или последует звонок. Вот и сейчас Трой знала, что скоро, возможно, уже завтра утром ее ждут новости. Это было очень приятное ощущение. Пробило полночь. Сразу вслед за этим по коридору раздались шаги Крессиды, напевающей про колокола святого Клемента. Она шла к себе. Трой зевнула. В спальне было тепло, даже жарко. Ее наконец потянуло в сон. Она подошла к окну и открыла форточку. В ночи пел северный ветер, по небу неслись рваные облака. Луна стояла высоко, и на снег падала угольно-черная тень дома. Из-за угла западного крыла вынырнул Винсент со своей тачкой, на которой покоилось тело рождественской елки, лишенной всех украшений. Он протрусил до окна Форестеров и растворился в тени. Судя по звукам, елку он сбросил в развалинах оранжереи. Трой зябко повела плечами и пошла спать. Глава 5 АЛЛЕН 1 Утром Трой проснулась оттого, что Найджел занялся ее камином. Поднос с чаем уже стоял у кровати. Трой подождала, пока Найджел раздвинет шторы и впустит бледно-перламутровый от снега свет, затем поздоровалась. Найджел заморгал, но все-таки ответил. - Снег до сих пор идет? - спросила Трое. - Ночью перестал ненадолго, мадам, потом пошел опять. - Маульт появился? - По-моему, нет, мадам. - Странно, не правда ли? - Да, мадам. Это все, мадам? - Да, спасибо. - Благодарю вас, мадам. "Все это притворство, - подумалось Трой. - Он играет. Наверняка раньше - на конюшне и фабрике - он разговаривал не так". - Мне очень понравилось созданное вами надгробие, - сказала она Найджелу в спину. Он остановился и бросил что-то вроде "та!". - Просто не представляю, как вам удалось добиться подобной точности и четкости деталей с таким материалом, как снег. - Он замерз. - Все равно. Вы работали когда-нибудь с камнем? - Только с формами для отливки. Но мне всегда хотелось стать резчиком. - Неудивительно. Найджел снова бросил свое "та!", на миг глянул Трой прямо в лицо и удалился. Трой приняла душ, оделась и, как обычно, полюбовалась пейзажем. Все было покрыто снегом, если не считать небольшого пространства у самых стен дома. Нигде ни одного следа. На дальнем плане слева угадывались очертания застывших бульдозеров. Каждое дерево превратилось в рождественское. Кто-то поправил пугало, а может, оно выпрямилось само от случайного порыва ветра? Во всяком случае, сейчас оно особенно походило на человека. На его плечах сидело несколько птиц. Спустившись к завтраку. Трой встретила Хилари и мистера Смита. Хилари немедленно заговорил о Маульте. - Пропал! Ни слуху ни духу! Это уже не шутка. Даже дядя Берт согласен, не так ли, дядя Берт? - Да, странно. А учитывая данные обстоятельства, более чем странно. Скорее, весьма прискорбно. - Что вы подразумеваете под "данными обстоятельствами"? - Спроси себя. - Я спрашиваю вас. Вошел Мервин с очередной порцией тостов. - Не при слугах, - по-французски сказал мистер Смит. Мервин вышел. - Почему это? - сварливо поинтересовался Хилари. - Поработай мозгами, мальчик. - Я совершенно не представляю, о чем вы говорите, дядя Берт. - Вот как? Тогда представь. - Да провались все! - раздраженно воскликнул Хилари и повернулся к Трой. - Маульта действительно нигде нет. Ни в доме, ни в наружных постройках. И никаких следов на снегу тоже. - А он не мог уснуть в какой-нибудь машине, так что его не заметили и увезли? - Но к этому времени он уже должен был проснуться и дать о себе знать, не так ли? - Это идея, - сказал мистер Смит. - А вдруг он забрался в товарный вагон из Вэйла и пришел в себя уже за решеткой? Хороший поворот для романа, а? - До смерти смешно, - кисло отозвался Хилари и потер руки. - Ладно. Что дальше? Я, честно говоря, не знаю. Могу только сказать, что Форестерам трудно. Я заглянул к ним как раз в тот момент, когда тетя Клу пыталась обслужить дядюшку. Довольно безуспешно. Тетя в ярости, потому что не может спрятать свои драгоценности. - Почему? - Она, кажется, хранит их запертыми в железной коробке под кроватью. - Знаю, - сказала Трой. - Я видела этот ящик. - Так вот: Маульт уволок ключ. - Они ненормальные, - безапелляционно заявил мистер Смит. - Совершенно чокнутые! Таскать за собой свое добро, причем очень неплохое добро, весьма милые вещички, в паршивой жестянке, да еще отдать ключи типу, который исчезает неизвестно куда! Нет, это уж совсем! - Тише, тише, дядя Берт. Мы все знаем и понимаем Тут ничего не поделаешь. Нам нужно решить . В этот момент дверь с треском распахнулась и в комнату ворвалась миссис Форестер. Выглядела она более чем странно. То есть к завтраку она спустилась в своем обычном наряде: твидовая юбка, блузка и три свитера, но этот ансамбль нарушало неимоверное количество украшений. Несколько брошек, прекрасное ожерелье в викторианском стиле, масса колец, пяток браслетов, часы с бриллиантами и отделанный изумрудами бант. Тетя Клумба мерцала и переливалась, как рождественская елка - Посмотрите на меня! - потребовала она. - Мы смотрим, тетя, - сказал Хилари. - С изумлением - Только это вам и остается. При сложившихся обстоятельствах, Хилари, я считаю себя обязанной не расставаться со своими ларами и пенатами. - Я бы не мог. - Прекрасно. Это тебе не кухонная утварь. Впрочем, разница несущественная. - Но вы же не надевали все это прошлым вечером, миссис, - вставил мистер Смит. - Нет, конечно. Я все достала и выбрала подходящие украшения. Остальные Маульт должен был положить на место. Он этого не сделал, и при сложившихся обстоятельствах я предпочитаю носить их на себе. Но главное в другом. Хилари! - Да, тетя? - Кто-то попытался взломать наш сейф. - О Господи! Что ты имеешь в виду? - Есть улика. Замок пытались взломать с помощью некоего инструмента, к счастью, неудачно. Кажется, орудовали кочергой. - Только этого недоставало! - простонал Хилари, хватаясь за голову. - Твоему дяде я ничего не сказала. Он бы только напрасно встревожился. Что ты собираешься предпринять? - Я? А что я могу сделать? Почему вы держите ящик под кроватью, которой не пользуетесь? - Потому что под нашу он не влезает. - Так в чем, собственно, дело? - поинтересовался мистер Смит. - Маульт попытался грабануть жестянку и со страху удрал, когда не получилось? - С ключом в кармане? - резко бросила миссис Форестер. - Вы, Смит, сегодня не в лучшей форме. - Это была шутка. - Вот именно. Вошел Казберт. - Телефон, сэр. Просят миссис Аллен, - объявил он - Меня?! Звонят из Лондона?! - Да, мадам. Мистер Аллен, мадам. - Как хорошо! - воскликнула Трой, извинилась и помчалась к телефону. 2 - В общем, мы все сделали, и вот я здесь, дорогая. С Рождеством! Когда я тебя увижу? - Очень скоро. Портрет, кажется, завершен. Я еще не вполне уверена. - Если сомневаешься, остановись. Так? - Наверное . Мне самой хочется. Но тут. - Трой, что случилось? - Случилось, но не со мной. Здесь. - Тебе не хочется говорить? - Может быть, не сейчас. - Понимаю. Когда? - Я... Рори, не вешай трубку, хорошо? Подожди. - Я жду. Это был Хилари. Он незаметно вошел в комнату и теперь с довольно глупым видом делал просительные жесты. - Простите, ради Бога, но можно мне? Пожалуйста! - Да, конечно. - Мне только что пришло в голову. Аллену, наверное, очень неуютно на Рождество в Лондоне в пустом доме. Умоляю, пригласите его сюда. Я понимаю, что вы готовы лететь домой как на крыльях, но вы сами говорили, что может понадобиться еще сеанс, да и мне было бы очень приятно познакомиться с вашим мужем. Он мог бы дать совет по поводу Маульта , или это против правил? Но, пожалуйста... - Я думаю, что... - Нет, нет! Вы не можете! Вы не должны! Пригласите его. Пожалуйста. Трой передала мужу приглашение. - Тебе этого хочется? - тихо спросил он. - Или тебе больше хотелось бы оказаться дома? Там что-то идет не так, верно? Скажи мне. Только как можно беззаботнее. Тебе нужно, чтобы я приехал? Я могу. Я пока свободен. - Ты можешь? Приедешь' - Я должен? - Не знаю, - сказала Трой и рассмеялась, стараясь, чтобы это вышло непринужденно. - Да. Мне кажется, да. - Когда ты появишься, если я не приеду? - Ну.., право, не знаю, - В чем дело? - резко спросил Аллен. - Ладно, неважно. Ты, конечно, не можешь объяснить. Хилари снова зашевелился, ткнул себя пальцем в грудь и пробормотал: - Можно мне? - С тобой хотел бы поговорить Хилари, - сообщила Трой. - Давай его. Послушай, а ты его, случайно, уже не подключила к разговору? - Он рядом, - серьезно сказала Трой. - Рори, передаю трубку Хилари Билл-Тосмену. Так она и сделала и стала напряженно прислушиваться к репликам Хилари. Он провел разговор мастерски: без откровенной настойчивости, не слишком упрашивая, но таким образом, что отказаться было чрезвычайно трудно. "Наверное, - подумалось Трой, - именно в подобной манере он обрабатывает богатых клиентов". Рори, слушая его, конечно, поднял брови. Между тем Хилари вешал: - Вы пока ничем не заняты, верно? Тогда почему бы и нет? В награду вы увидите портрет, если ничто больше вас не заинтересует. Он просто великолепен. Вы согласны? Я в восторге. Что касается поездов, то сейчас как раз... Кончив объяснять, Хилари, сияя, повернулся к Трой и отдал ей трубку с восклицанием: - Поздравьте меня! Затем он весело помахал ей рукой и оставил комнату. - Это опять я, - сказала Трой в трубку. - Хорошо. - Я встречу тебя на станции. - Как мило! - Мне хочется тебя увидеть! - Всегда приятно возобновить старое знакомство. - До встречи. - До встречи. Когда Хилари объявил, что Винсент наденет форму шофера и поедет на станцию, Трой сказала, что с удовольствием сделала бы это сама. Хилари не имел никаких возражений. Если Трой правильно поняла, предполагалось провести более тщательные розыски, так что Винсент нужен был дома. Впрочем, особых надежд на эти розыски Хилари не возлагал. После ланча Трой начала собираться в дорогу. Под ее окном раздались голоса, и она выглянула. Трое мужчин с Винсентом во главе без особого энтузиазма бродили среди битого стекла и диких зарослей старой оранжереи, зачем-то тыкая в землю вилами и лопатами Выглядело это довольно нелепо Хилари ждал ее внизу, чтобы проводить - У вас вид человека, который только что получил замечательный подарок или услышал объяснение в любви, - сказал он. - Именно так мне и кажется, - ответила Трой Хилари замолчал. Он молчал так долго и смотрел на нее так пристально, что Трой сочла себя обязанной спросить: - Случилось что-то еще? - Полагаю, что нет, - медленно произнес? он. - Надеюсь Я просто прикидываю... Впрочем, неважно! Будьте поосторожнее. Хорошо? Думаю, с пути вы не собьетесь. Приятной поездки. Он подождал, пока Трой включила зажигание, круто повернулся на каблуках и исчез в доме. В своих прогулках Трой всегда выбирала тропки, которые вели наверх, к болотам, "земля позади пугала", как она называла их про себя Теперь же она ехала вниз по шоссе, которому предстояло превратиться в проспект На Рождество бульдозеристы не работали Наполовину насыпанный холм и дно пруда, в котором он будет отражаться, укрывал снег. Зачехленные машины выглядели угрожающе. Чуть дальше виднелась молодая рощица - будущая отличительная черта поместья, а за ней тянулись, поля, сбегая от болот вниз, к уже освоенной людьми территории Дорога вывела на мост через быстрый ручей Хилари говорил, что выше по течению будут заложены так называемые "сады у вод". Проехав двенадцать миль. Трой оказалась у станции Яркое солнце ласкало тихий и самодовольный городок Даунло. Трой проехала по главной улице, припарковала машину и вышла на платформу. Здесь, в типичной атмосфере железнодорожного вокзала с его запахом мастики, дезинфекции и шпал, Холбедз представлялся чем-то нереальным и даже, пожалуй, неприятным. Трой прошлась по платформе, чтобы согреться и немного унять волнение ожидания. В голову лезли странные мысли. Например, как будет чувствовать себя Крессида лет, скажем, через десять, если ей придется расстаться с Хилари на три недели? Любит ли она его? Насколько ей хочется стать хозяйкой Холбедза? Судя по некоторым высказываниям местных жителей, по-видимому, чувствовавших себя на вчерашнем вечере не совсем уютно, Крессиду не ждет радушный прием Возможно, они с Хилари будут большую часть времени проводить в Лондоне. Интересно, прихватят ли они с собой кого-нибудь из слуг-убийц? Трой ощутила легкое беспокойство и смутную жалость к Крессиде. Громко ударил сигнальный колокол. На платформу устремились двое пассажиров и носильщик, а на рельсах тяжело запыхтел лондонский поезд. 3 - Не обращать? - переспросил Аллен. - А я и не обращаю внимания. Я уже готовился сидеть как пришитый в квартире и ждать твоего появления, и пожалуйста! Катим с сияющим видом в чужой машине по рождественскому ландшафту, жутко довольные друг другом и самими собой. Что-нибудь не так? - Я не жалуюсь. - В таком случае рассказывай, что неладно в хозяйстве Билл-Тосмена. Утром у тебя был очень растерянный голос. - Ладно. Тогда надвинь поглубже шляпу и призови на помощь все доступное тебе недоверие. Оно понадобится. - Я наслышан об эксперименте Билл-Тосмена. Судя по твоим письмам, идея работает. - Работала. Неделю назад. Я с тех пор не писала, потому что не было времени. Слушай. - "О слушай, слушай, слушай!" - Вот именно. Послушать есть чего. - "Так говори же, я обязан слушать". - Рори! Перестань! - Все. Извини. - Тогда я начинаю. Трой не успела рассказать и трети, как муж перебил ее: - Полагаю, мне надо исходить из постулата, что ты ничего не выдумываешь. - Не только не выдумываю, но даже еще не обдумала толком. Что именно тебе трудно принять? - Сомнения у меня пока самые общие, однако я, похоже, споткнулся на тете Клумбе. Сам не знаю почему. Она-то, надеюсь, никого не разыгрывает никем не притворяется? - Твое замечание больше подходит к мистеру Смиту. - Ну, о вашем мистере Смите я наслышан. Фирма "Билл-Тосмен и Смит" является ведущей британской, если не европейской, фирмой в торговле антиквариатом, а Берт Смит с точки зрения полиции чист как альпийский снег. Мы обращаемся к нему за консультациями, когда имеем дело с подделками предметов искусства и ограблениями коллекций. Начинал он как тряпичник, но оказался талантлив и с помощью Билл-Тосмена-старшего достиг вершин. История в своем роде выдающаяся, хотя и не из необычных. Продолжай, Трой продолжила рассказ, а под колеса машины ложились миля за милей. Вскоре показался знак поворота на Вэйл. Дорога стала подыматься к болотам, посыпал снег. Трой почудилось, что она различает вдали сторожевую вышку тюрьмы. Аллен становился все серьезнее и серьезнее. Время от времени он вставлял вопросы, пару раз попросил повторить тот или иной эпизод. Трой добралась до анонимок и "детской ловушки", но тут же перебила себя: - Смотри! Видишь клубы дыма за деревьями? Это Холбедз. - Давай остановимся. Мне хотелось бы услышать все до конца. - Хорошо. Трой свернула на обочину и заглушила мотор. Небо начинало темнеть. Поднявшийся из лощин туман лизал стекла. Дорожное ограждение сверкало от инея. - Ты, должно быть, после летнего Сиднея умираешь от холода. - Я тепло одет. Продолжай. Спустя десять минут Трой сказала: - Вот и все. Когда я уезжала, Винсент и еще трое парней занимались тем, что шуровали с вилами и лопатами в развалинах оранжереи. - Билл-Тосмен обратился в местную полицию? - Не думаю. - Ему сразу следовало это сделать. - По-моему, он ждет тебя. - Зачем, спрашивается? - Чтобы посоветоваться. - Единственное, что я могу посоветовать, - немедленно позвонить в местное полицейское отделение Интересно, что еще тут можно сделать? На кого он похож, этот Билл-Тосмен? По телефону он разливался соловьем. - На симпатичного верблюда. Весьма живописная личность. - Если ты так говоришь, дорогая... - Он умен, коммуникабелен и хвастлив. - Понятно. А что насчет Маульта? Ты говоришь, он пьет? - Судя по утверждению тети Клумбы, иногда - В Вэйле служит Джим Мачбенкс. - Да, я забыла тебе сказать: мы познакомились. - Вот как? Он милый человек, не правда ли? На минуту в машине воцарилась тишина. Затем Аллен сказал, что нос у его жены холодный, как мороженая вишня, хотя и не такой красный. После следующей паузы Трой предложила поехать дальше. За очередным поворотом Холбедз предстал перед ними во всей красе, и Аллен непроизвольно заметил, что теперь все стало ясно: Трой просто угодила на натурные съемки "Замка Отранто". Только ей об этом не сказали, чтобы не беспокоить. Машину встретили Казберт и Мервин. Их поведение было безупречным, хотя оба показались Трой довольно мрачными. Мервин, взяв у Аллена чемодан, провел их по лестнице в комнату, которая примыкала к ванной Трой и соединялась с ней. - Мистер Билл-Тосмен в будуаре, мадам, - сообщил он, стоя спиной к Аллену, бросил растерянный взгляд на Трой и удалился. - Его фамилия, случайно, не Кокс? - спросил Аллен. - Понятия не имею. - Мервин Кокс. "Детская ловушка". Железный брусок. Убил Варти Томпсона, домушника. Это он. - Ты?.. - Нет. Фокс. Я просто вспомнил. - Я уверена, что скипидар поставил на дверь не он - Вполне вероятно. Какие-нибудь подозрения? - Нет. Разве что... - Да? - Собственно, это притянуто за уши. Вроде бы выясняется, что между Маультом и прочими слугами шла неприкрытая война. - И Маульт решил напакостить так, чтобы подозрение пало на Мервина? А затем пошел дальше, написав анонимки? Чтобы отомстить? - Он не выглядел особенно мстительным. - Да? - Он явно обожает полковника. Знаешь, такая безоглядная привязанность, граничащая с собачьей преданностью. - Понимаю. - Так что? - Хорошо тебе спрашивать. Опиши его хотя бы. - Ну.., на вид не очень. У него все лицо было в шрамах. Кажется, следы ожогов. - Иди ко мне. - Тебе, наверное, следует встретиться с Хилари. - Чертов Хилари! Да, конечно. Ты права. Увидев Хилари в будуаре, Трой сразу поняла, что к списку необъяснимых событий добавилось что-то еще. Билл-Тосмен приветствовал Аллена почти с лихорадочным энтузиазмом. Он затараторил о портрете (который они вскоре увидят) и о Трой, которая не смела поднять на мужа глаза, и о столь желанном возвращении Аллена. Наконец, сделав неуклюжую попытку быть чистосердечным, он осведомился, рассказала ли Трой Аллену об их "маленькой тайне". Получив положительный ответ, он воскликнул: - Ну разве не скука?! Я так ненавижу всякие тайны! А вы? Хотя, конечно, нет. Вы же так любите их разгадывать. - А что? Продолжение следует? - поинтересовалась Трой - Собственно говоря.., да. Я как раз к этому и веду. Я , я пока ничего не обнародовал. Мне казалось... В будуар вошла Крессида. Хилари бурно приветствовал ее, словно они не виделись добрую неделю. Она одарила его удивленным взглядом. Будучи представленной Аллену, Крессида несколько секунд потратила на его оценку, а затем намертво прицепилась к нему до самого конца их пребывания в Холбедзе. Трой пришлось признать, что Крессида не относилась к стратегам. Предпочитала откровенную лобовую атаку. Ее метод включал пристальное внимание, понимающую улыбку и легкие, случайные взгляды Это действовало даже лучше, чем мимолетные прикосновения рук, хотя, как убедилась Трой, Крессида не пренебрегала и ими, например, прикуривая. Интересно, Крессида всегда кидается в бой, стоит ей оказаться в обществе представительного мужчины, или это Аллен производит такое неотразимое впечатление? И как отнесется к подобной демонстрации Хилари? Но Хилари явно был занят другими проблемами. Его возбуждение еще более возросло, когда в будуар вошла миссис Форестер. Жена полковника тоже моментально вцепилась в Аллена, хотя совершенно в ином роде. Она едва дождалась конца церемонии представления. - Как хорошо, что вы приехали! Самое время. Теперь мы, по крайней мере, будем знать, что делать. - Но, тетушка, мы не должны... - Чепуха, Хилари! Зачем, спрашивается, ты тогда притащил его сюда? Полюбоваться на жену? - Я очень рад ее видеть, - сказал Аллен. - Да и кто не рад? - воскликнул Хилари, который словно старался показать себя в самом двусмысленном свете. - Ну? - начала было миссис Форестер на повышенных тонах, однако Хилари перебил ее, достаточно твердо заявив, что сперва он должен проконсультироваться с мистером Алленом в своем кабинете. Тетя попыталась протестовать, но Хилари решительно отверг всякие возражения, подхватил Аллена под руку и поспешно увлек за собой. - Дорогая! - сказала Крессида прежде, чем дверь за мужчинами успела закрыться. - Ваш муж! Знаете, очень-очень. Кабинет Билл-Тосмена находился в восточном крыле рядом с будуаром. Хилари ворвался туда, включил свет и предложил Аллену чаю или чего-нибудь покрепче (время чая они с Трой пропустили). - Это время дня какое-то бестолковое. Вы уверены, что ничего не хотите? Аллен был уверен. - Вы хотели поговорить о делах, не так ли? - спросил он. - Трой мне все рассказала. Я считаю, что вам необходимо позвонить в местную полицию. - Она предупредила, что вы посоветуете именно это. Но я надеялся, что вы не будете возражать, если я сперва с вами проконсультируюсь. - Конечно, нет. Однако это продолжается уже сутки, не так ли? Стоит ли ждать дольше? По-моему, вам следует немедленно вызвать местного суперинтенданта. Вы его знаете? - Да Совершенно неподходящий по взглядам человек. Терпеть не может моих слуг. Я, право, не могу. - Хорошо. Какая здесь ближайшая станция? Даунло? - Да. Наверное. Да. - Там супером не Рейберн? - Я... Я думал посоветоваться с Мачбенксом. Знаете, из Вэйла. - Он скажет вам то же самое. - О! Я не сомневаюсь, что вы правы, - воскликнул Хилари. - Но мне так не хочется! Вы, конечно, вряд ли поймете, но слуги , им тоже будет очень неприятно. Полицейские в доме. Допросы. Люди будут совершенно выведены из душевного равновесия - Боюсь, им придется как-нибудь это пережить. - О, черт! Извините, Аллен Я был невежлив. - Вызовите сюда Рейберна. В конце концов, вполне вероятно, что Маульт просто отправился по шоссе на ближайшую станцию. Кто-нибудь проверил, на месте ли его пальто, шляпа и деньги? - Да. Ваша жена об этом подумала Насколько можно судить, ничего не пропало - Ясно. Звоните. Хилари окинул его печальным взглядом, глубоко вздохнул и взялся за справочник. Аллен подошел к окну. Стекла отражали интерьер кабинета, а за ними темнели какие-то руины, посреди которых торчали остатки сорной травы и совсем рядом росла молодая ель. Несколько веток было сломано Трой показала ему вид из своей спальни, так что Аллен быстро признал в дереве то самое, которое красовалось под окном гардеробной полковника Форестера. Получается, что где-то здесь Винсент в полночь избавился от рождественской елки и где-то здесь он же с тремя помощниками топтался с вилами и лопатами, когда Трой поехала на станцию. Аллен заслонил стекло рукой, чтобы свет в кабинете не мешал вглядываться в темные развалины. Вскоре ему удалось разобрать, где именно лежит рождественская елка. На одной из ее лап остался обрывок мишуры, поблескивающий в свете из окна Хилари наконец соединили. Повернувшись спиной к Аллену, он сделал свое заявление суперинтенданту. Рейберну, причем, учитывая все обстоятельства, изложил дело достаточно связно. Аллену по долгу службы не раз приходилось слышать от лиц, попавших в положение Хилари, гораздо менее толковые рассказы. Трой права: Хилари весьма неординарный человек. В данный момент этот неординарный человек занимался уточнением деталей. Имена. Время. Описания. Рейберн, очевидно, записывал. - Я вам очень признателен, - сказал Хилари. - Еще один вопрос, суперинтендант. Я уже говорил, что у меня... "Добрались", - подумал Аллен. Хилари крутанулся в кресле и принял вид просителя. - Да. Да. Фактически по его совету. Он сейчас рядом со мной. Хотите поговорить? Да, разумеется. - С этими словами он протянул Аллену трубку, - Алло, - сказал Аллен. - Мистер Рейберн? - Суперинтендант Аллен? - Он самый. - Ну и ну. Сколько лет, сколько зим! Когда было то дело? В шестьдесят пятом? - Верно. Как поживаешь, Джек? - Не жалуюсь. Насколько я понял, у вас там неприятности? - Похоже на то. - А ты чем занимаешься? - Я здесь случайно. Ни в чем не участвую - Но считаешь, что нам стоит заглянуть? - Полагаю, что твой шеф будет того же мнения Кому-то надо заняться. - Как жесток и холоден этот мир! А я-то рассчитывал на спокойное Рождество. И что же? Ограбление церкви, подозрение на отравление, три драки с фатальным исходом, и вот итог: половина моих парней в разгоне. Теперь еще Холбедз. И ты! Работаешь по правилам, так? Уважаешь власти? - Так ты приедешь, Джек? - Попал в точку. - Прекрасно. Кстати, Джек, для сведения: похоже, предстоит розыск. - Как обычно. Тоска! Аллен повесил трубку и обнаружил, что Хилари, опустив подбородок на руки, не сводит с него внимательного взгляда. - Ну вот. Дело сделано, не так ли? - Это было самое разумное, - сказал Аллен. - Вы.., вы даже ни о чем меня не спросили. Ни одного вопроса! Ничего. - Дело буду вести не я. - Вы рассуждаете как врач, - проворчал Хилари. - Разве? - Этикет. Протокол. - Нам всем приходится придерживаться определенных рамок. - Было бы гораздо приятнее, если бы... Я.., я думал... - Послушайте, - сказал Аллен. - Если вы располагаете какой-то информацией, имеющей хоть отдаленное отношение к данному делу, ради Бога, поделитесь ею с Рейберном. Вы сказали, что было продолжение. - Да. Но вошла Крессида. - В таком случае расскажите все Рейберну. Если дело окажется несущественным, оно дальше не пойдет. - Нет, нет. Подождите! - воскликнул Хилари. Он буквально силком усадил Аллена и запер дверь, затем плотно задернул шторы и опустился на колени перед своим столом. - Красивая вещь, - заметил Аллен. - Хеплуайт? - Да, - пробормотал Хилари, доставая из кармана ключ. - В отличной сохранности. Без всякой реставрационной чепухи. Он вставил ключ в невидимую скважину нижнего ящика и повернул, затем, кинув на Аллена смущенно-лукавый взгляд, обернул руку платком и начал что-то вытаскивать. Через пару секунд он сел на корточки, предложив: - Взгляните. На ковре у ног Аллена очутился маленький, завернутый в газету предмет. Аллен наклонился вперед. Хилари убрал газету Под ней оказалась короткая стальная кочерга с орнаментированной рукояткой. Несколько мгновений Аллен разглядывал ее. - Итак? Где вы ее нашли? - Это было так неожиданно... - Хилари неопределенно мотнул головой в сторону окна. - Отсюда... Там, куда вы только что смотрели. Я обратил внимание, пока говорил по телефону. На дереве. - На рождественской елке? - Нет-нет. На живой. Которая здесь растет. Она лежала на ветвях. Должно быть, зацепилась рукояткой. - Когда вы ее обнаружили? - Сегодня после полудня. Я здесь прикидывал, к кому обращаться: к Мачбенксу, в полицию, вообще, никому не хотелось звонить, потому что.., вы понимаете.., слуги. Ну, подошел к окну, выглянул... Машинально, понимаете? Заметил, как на дереве что-то блеснуло. Сначала не понял, что там такое. Дерево стоит очень близко к окну, почти касается его. Я открыл фрамугу и вгляделся как следует, а потом встал на подоконник и достал кочергу. Боюсь, об отпечатках пальцев я не подумал. Аллен, сдвинувшись на самый край стула, разглядывал кочергу. - Вы узнали ее? Откуда она? - Конечно. Это часть набора конца восемнадцатого века. Возможно, Уэльс. Кочерга и щипцы. Щипцы точно уэльские. - Где находился набор? - В гардеробной дяди Блоха. - Понятно. - Да, но вы знаете? Трой вам рассказала? О железном ящике Форестеров? - Миссис Форестер утверждает, что кто-то пытался взломать замок? - Вот именно! Совершенно точно! Кочергой! Она так и сказала: кочергой. Вернее, похоже, что кочергой. И это был не Маульт, потому что, верьте или нет, у него был ключ. Зачем ему кочерга? - Вот именно. - И.., тут на конце какие-то темные следы. Вот, видите? Это не могут быть крошки черного лака? Железный ящик покрыт черным лаком. Собственно говоря, это старый ящик для военной формы. - У вас, случайно, нет лупы? - Конечно, есть, - обиженно сказал Хилари. - В нашем деле без лупы не обойтись. Минутку. Он порылся в одном из ящиков и подал Аллену лупу. Она оказалась не очень сильной, однако вполне достаточной, чтобы рассмотреть на рабочем конце кочерги темное пятно: слегка липкий осадок, к которому приклеилось несколько хвоинок. Аллен наклонился пониже. - Так что? - спросил Хилари. - Вы рассматривали пятно внимательно? - Нет. Я боялся, что войдет тетушка. Она время от времени врывалась, чтобы поторопить меня, а мне не хотелось сердить ее еще больше, показав кочергу. Поэтому я просто завернул ее в газету и убрал подальше. Как раз вовремя. В следующий же миг влетела тетя, топорща все перья. Если, конечно, у леди бывают перья. - Но пятно вы заметили? - Да. - Это не лак. - Не лак? - Боюсь, что нет. - Боитесь? Что значит - боитесь? - Взгляните сами. Аллен передал лупу Хилари. Тот глянул ему в лицо и склонился над своим трофеем. Аллен поставил поближе лампу. Хилари застыл над кочергой, словно совершая намаз. - Видите? - сказал Аллен. - Это не то, что вы думали, верно? Смотрите внимательно. Осадок вязкий, правильно? К нему приклеилась пара хвоинок. А под ними, - думаю, что мистер Рейберн будет не в восторге от того, что вы трогали кочергу, - замечаете кончик золотого волоконца? - Я.., да. Да... - Скажите, какого цвета был парик друида? 4 - Знаешь, - сказал Аллен своей жене, - дело начинает пахнуть очень неприятно, и мне чертовски не хочется, чтобы ты оказалась замешанной. Тебе прекрасно известно, как оборачивались другие подобные случаи. - Если ты собираешься схватить меня в охапку и отправить на постоялый двор Даунло, я буду брыкаться. - Я собираюсь схватить тебя в охапку и немедленно увезти в Лондон. - Прежде чем местные представители закона пронюхают о твоем присутствии? - Вот именно. - Мне кажется, дорогой, уже поздно. Где мистер Рейберн? - Полагаю, в кабинете. Я оставил Билл-Тосмена созерцать кочергу, внушив предварительно, что будет лучше, если он встретит суперинтенданта сам. Идея ему не понравилась, однако пришлось подчиниться. - Бедный Хилари! - Несчастный. Его башня из слоновой кости, кажется, пошатнулась. - Рори, он тебе нравится? - Не знаю. Я разозлился на него за дурость, но если бы мы познакомились при нормальных обстоятельствах.., да, думаю, он мне понравился бы. А что? - Он странный. Пока я работала над портретом, в голову лезло непонятно что. - Например? - Ну, фавны, верблюды и тому подобное. - Так кто же из них повлиял на портрет? - Сперва верблюд. А затем глумливый сатир, похожий на Пана. - Так я и думал. Впрочем, если он - Пан, то нашел себе ровню в лице своей целеустремленной нимфы. - Она неплохо ухлестывает за тобой, а? - Моя дорогая, если ты вдруг вздумаешь превратиться в ревнивое зеленоглазое чудовище, я закукарекаю. - Давай лучше не будем ни в кого превращаться Нас ждет Хилари. Коктейли подают в семь. Тебе предстоит встреча с мистером Смитом и дядей Блохом. - Я могу и обойтись. В дверь постучали. - Не выйдет, - тихонько сказала мужу Трой и громко добавила: - Войдите! Появился Найджел и сообщил, не поднимая глаз, что мистер Билл-Тосмен выражает мистеру Аллену свое уважение и надеется, что мистер Аллен не откажется зайти к нему в кабинет. - Через пять минут, - сказал Аллен и, когда Найджел удалился, спросил: - Это кто? - Тот, кто убил "грешную леди". Найджел. - Я так и подумал. Ну, я пошел. Трой привыкла к неожиданной смене настроении мужа. Аллен коснулся губами ее щеки и двинулся к лестнице. Суперинтендант Рейберн был рыжеволосым, высоким и сухощавым. Его главными отличительными чертами являлись лохматые брови, напоминавшие о шотландских терьерах, и румяные щеки, которые зимой обычно напоминали красные яблоки. Аллен застал его в кабинете наедине с Хилари. Кочерга, которую снова завернули, лежала на столе. Перед Хилари стоял бокал с шерри, а перед мистером Рейберном - изрядная порция виски и вода, из чего Аллен заключил, что суперинтендант еще не понял, какого именно сорта работа ему предстоит. При виде Аллена он явно обрадовался и пробормотал нечто по поводу удачного совпадения. Хилари пустился в пространные объяснения касательно коктейлей, которые подают в гостиной в семь. Но им, быть может, придется присоединиться к остальным попозже, а тем временем мистер Аллен, конечно, не откажется... - Да, спасибо, - сказал Аллен и добавил: - Поскольку я не на службе... Рейберн покраснел. - Я тоже, - поспешно вставил он. - Во всяком случае, пока. Суперинтендант Рейберн, пояснил Хилари, только что прибыл. По дороге он замерз. Снова идет снег. Мистеру Рейберну очень приятно, что в доме гостит мистер Аллен. Он, Хилари, как раз соби