рекрестный допрос, мистер Мейсон, - обратился судья Кейзер к адвокату защиты. - Однако, я хотел бы обратить внимание заместителя окружного прокурора, что перед тем, как приобщить эти пули к делу в качестве доказательств, их следует более прямо связать с ним. - Я именно это и планирую, - ответил Фразер, - если, конечно, мне предоставят такую возможность. - Вам будут предоставлены все возможности, - резким тоном сказал судья Кейзер. - Продолжайте, мистер Мейсон. - Предположим, это пули, извлеченные вами из тела Надин Эллис, - снова обратился Мейсон к свидетелю. - Какая из них первой вошла в тело? - Я уже говорил вам, что не знаю. - Я по иному сформулирую вопрос. Мы ссылались на них, как пуля номер один и пуля номер два. Которая из них пуля номер один, а которая номер два? - Я не знаю. - Вы не знаете? - Нет. - Вы никаким образом не маркировали пули, чтобы отличить их друг от друга? - Конечно, нет. Обе пули извлечены из тела Надин Эллис. Они обе могли послужить причиной смерти. Вернее, или одна, или другая послужили причиной смерти. Я поместил их в пробирку, приклеил к ней бумажку с номером дела, по-моему, "С - сто двадцать два", и лично передал пробирку мистеру Редфилду. Редфилд, улыбаясь, поднялся на ноги, уже собрался что-то сказать, затем передумал и сел. - Другими словами, доктор, - снова заговорил Мейсон, - пулевые ранения в теле Надин Эллис, показывают, что одно ранение, где пуля фактически задела сердце, привело к практически мгновенной смерти. Вторая пуля нанесла ранение, которое привело бы, в любом случае, к смерти через несколько минут. Вы можете сказать, какая из пуль нанесла какое ранение? - Я не предпринимал попыток различить пули или держать их отдельно, - признался доктор Калверт. - Они одного и того же калибра, выпущены из одного и того же оружия. Однако, я хочу заметить, что пуля номер два - которая задела сердце - застряла в кости и каким-то образом деформировалась, ударившись о позвоночник. Сейчас я смотрю на эти пули в пробирке и вижу, что одна из них несколько расплющена. Из сказанного мной следует, что есть все основания полагать, что именно эта пуля и есть пуля номер два - та, что задела сердце. - Вы исследовали траекторию каждой пули? Я имею в виду прохождение пули по телу? - поинтересовался Мейсон. - Да, я исследовал прохождение одной пули от входного отверстия до сердца, а второй - от входного отверстия через один из главных кровеносных сосудов. Однако, я хочу заявить, что я не смог исследовать пути прохождения пуль раздельно друг от друга, потому что они слегка пересеклись. К тому же, мою работу осложнило разложение, уже начавшееся к моменту обнаружения тела. Гниение делает практически невозможным проследить всю траекторию движения пуль по телу. - И вы не в состоянии утверждать, какая из этих пуль первой вошла в тело? - Не в состоянии, - подтвердил доктор Калверт. Он немного помедлил, а потом в негодовании добавил: - Потому что я врач, мистер Мейсон, а не шаман. - И вы с уверенностью не можете говорить, что вы извлекли из тела миссис Эллис именно эти пули, - невозмутимо продолжил Мейсон. - Вы только можете с определенностью утверждать, что это пули, извлеченные вами в процессе вашей работы патологоанатомом? - Я извлек эти пули из тела миссис Эллис и передал их Александру Редфилду вечером двенадцатого числа, - заявил доктор Калверт. - Спасибо, - поблагодарил Мейсон. - Это все. - У меня нет больше вопросов, - объявил Донован Фразер. - Вы можете покинуть свидетельскую ложу, доктор. Я приглашаю Александра Редфилда занять место дачи показаний. Редфилд прошел в свидетельскую ложу с легкой улыбкой на губах. - Вас зовут Александр Редфилд, вы являетесь служащим нашего округа, работаете в качестве эксперта по баллистике и занимаетесь научными исследованиями? - начал задавать вопросы Фразер. - Совершенно верно, - подтвердил Редфилд. - Вы знакомы с доктором Андовером Калвертом, свидетелем, дававшим показания перед вами? - Да. - Вы виделись с ним в нашем округе двенадцатого числа текущего месяца? - Да. - Вы разговаривали с доктором Калвертом двенадцатого числа текущего месяца? - Да. - Доктор Калверт передавал вам какие-либо предметы двенадцатого числа? - Да. - Что это были за предметы? - Две пули. - И что вы сделали с этими пулями, мистер Редфилд? - Поместил их в пробирку, запечатал пробирку и маркировал ее для идентификации. Затем я запер пробирку в сейфе у себя в кабинете. - Вы сравнивали эти пули с пулями, полученными во время эксперимента? - Не двенадцатого числа. - А когда? - Позднее мне передали револьвер и велели сравнить имеющиеся пули с пулями, выпущенными из того револьвера во время эксперимента. - И что это был за револьвер? - Системы "Смит и Вессон" со стволом длиной два с половиной дюйма. - Вы знаете его номер? - Да. Сто тридцать три триста сорок семь. - У вас с собой этот револьвер? - Да. - Представьте его, пожалуйста. Редфилд опустил руку в портфель и достал револьвер. - Я прошу приобщить этот револьвер к делу в качестве доказательства, - обратился Фразер к судье. - Револьвер приобщается к делу в качестве вещественного доказательства "Б" со стороны обвинения, - постановил судья Кейзер. - Итак, вы получили две пули от доктора Калверта. У вас с собой эти пули? - Я только что передал их вам. - Вот они. Это те же самые пули, что дал вам доктор Калверт? - Те же самые. - Откуда вы знаете? - Они находились у меня с тех пор, как мне дал их доктор Калверт. - Они все время оставались в пробирке? - Нет, сэр. Я время от времени доставал их из пробирки, чтобы провести сравнения и сделать фотографии. - Пули какое-то время находились не у вас? - Нет, сэр. Они находились у меня с тех пор, как доктор Калверт передал их мне, и до тех пор, как я отдал их вам несколько минут назад. - Я прошу приобщить эти пули к делу в качестве вещественного доказательства "В" со стороны обвинения, - обратился Фразер к судье. - Обе пули как одно вещественное доказательство? - уточнил Мейсон. - Они находятся в одной пробирке. - Я предлагаю приобщить их к делу, как отдельные доказательства, - заявил Мейсон. - Я вижу, что одна пуля несколько сплющена, очевидно, потому, что ударилась о что-то твердое. Удар определенно происходил под углом, и стороны пули оказались несколько деформированы. У второй пули никаких изменений формы не наблюдается. Я предлагаю приобщить сплющенную пулю к делу, как вещественное доказательство "В-один" со стороны обвинения, а неиспорченную пулю - как вещественное доказательство "В-два". Для ускорения ведения судебного процесса, я сразу же заявляю, что согласен на приобщение этих пуль к делу в качестве доказательства со стороны обвинения. - Прекрасно. Пули приобщаются к делу, как вещественные доказательства "В-один" и "В-два" со стороны обвинения, - сказал Фразер. Он снова повернулся к свидетелю: - Вы сделали несколько пробных выстрелов из этого револьвера, вещественного доказательства "Б" со стороны обвинения? - Да. - И сравнили пули, полученные в результате эксперимента, с пулями, приобщенными к делу в качестве вещественного доказательства "В" со стороны обвинения? - Да. - И что вы обнаружили? - Пули выпущены из этого револьвера, - сообщил Редфилд. - Я сделал фотографию через микроскоп, которая показывает определенные характеристики. - Пожалуйста, представьте эту фотографию. Редфилд достал из портфеля снимок. - Я прошу приобщить эту фотографию к делу, как вещественное доказательство "Г" со стороны обвинения, - обратился Фразер к судье. - Никаких возражений, - сказал Мейсон. - Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Фразер к Мейсону. Редфилду уже неоднократно в прошлом приходилось становиться жертвой перекрестного допроса Мейсона. Он медленно повернулся к адвокату и осмотрел его оценивающим взглядом, потом поудобнее устроился на стуле, предназначенном для свидетелей. По его лицу сразу же становилось понятно, что он намерен взвешенно отвечать на каждый вопрос, чтобы не попасть впросак и не сделать лишних признаний. - Вы представили только одну фотографию, - заметил Мейсон, - однако, к делу приобщены две пули. - На фотографии изображена пуля, приобщенная к делу, как вещественное доказательство "В-2", - сообщил Редфилд. - Так как вторая пуля деформирована, в данном случае было бы значительно сложнее сравнивать бороздки. Я не фотографировал деформированную пулю. - И вы абсолютно уверены в том, что пули выпущены из револьвера, приобщенного к делу в качестве вещественного доказательства "Б" со стороны обвинения? - Да... Минутку. Я не производил тщательного исследования деформированной пули. Я обследовал неповрежденную пулю и сфотографировал ее. Нет никаких сомнений: она выпущена из револьвера, приобщенного к делу в качестве доказательства "Б". - Вы предположили, что обе пули выпущены из одного револьвера? - Совершенно верно. - Но вы это не проверяли? - Я не проверял деформированную пулю также тщательно, как и недеформированную. - Так вы проверяли ее или нет? - Минутку, мистер Мейсон. Если уж вы хотите быть абсолютно точным, я не могу поклясться, что я тщательнейшим образом исследовал обе эти пули. Я проверил неповрежденную пулю, а что касается деформированной пули, я определил, что она одного калибра с другой пулей, имеет тот же вес и выпущена из револьвера системы "Смит и Вессон". Подобное довольно просто определяется. Однако, что касается бороздок, оставленных на пулях, я исследовал только пулю, идентифицированную, как вещественное доказательство "В-2" со стороны обвинения. - Мистер Мейсон, - обратился к адвокату защиты судья Кейзер, - давайте будем реалистичны. Поднятый вами вопрос имеет какое-то значение? - Нет, Ваша Честь, - закричал Фразер. - Это очередной маневр адвоката защиты, которыми он так прославился. - Я могу выступить? - тихим голосом спросил Мейсон. - Конечно, - ответил судья Кейзер. - Мой вопрос адресован вам. - Я считаю, что это _ч_р_е_з_в_ы_ч_а_й_н_о_ важный момент, Ваша Честь. Я надеюсь доказать, что, если пулю из револьвера, приобщенного к делу в качестве доказательства, выпустили в тело Надин Эллис, то уже п_о_с_л_е_ того, как Надин Эллис была мертва. Моей клиентке предъявлено обвинение в убийстве. Убийство - это незаконное лишение человека жизни с заранее обдуманным злым умыслом. Если пулю из этого револьвера выпустили в тело Надин Эллис после того, как она была мертва, то моя клиентка, бесспорно, невиновна в убийстве. Доказательства, в таком случае, показывают, что она выпустила пулю в мертвое тело. - Чушь, - с чувством воскликнул заместитель окружного прокурора. - На предварительном слушании от нас требуется лишь доказать, что Надин Эллис убили, и что пули, извлеченные из ее тела, выпущены из револьвера, найденного у обвиняемой. - Пока доказано, что только одна пуля, - заметил Мейсон. - Я согласен, что эксперту по баллистике Александру Редфилду следовало идентифицировать обе пули, - признал Фразер. - Однако, одна из них оказалась деформирована, но поскольку, очевидно, что они выпущены из одного револьвера, он ограничился тщательным исследованием лишь одной пули. Так как на предварительном слушании от нас требуется только показать, что совершено преступление и есть достаточно оснований полагать, что его совершила обвиняемая, мы готовы приобщить к делу этот револьвер и одну пулю, тщательно исследованную экспертом по баллистике, и на этом закончить объяснение нашей версии. - Минутку, - сказал судья Кейзер. - При обычных обстоятельствах, насколько известно Суду, защита не представляет доказательств во время предварительного слушания, а если и представляет, то Суд их не учитывает, если только эти доказательства не оправдывают обвиняемого безоговорочно. Конфликтные доказательства следует представлять в Высшем Суде перед присяжными. Если обвинение подготовило версию, не опровергнутую надлежащим образом данными показаниями, то этого достаточно для Суда. Однако, в настоящем случае мы столкнулись с ситуацией, когда молодой женщине придется провести в тюрьме довольно длительный период времени, пока дело не будет передано для рассмотрения в Суд Присяжных. Пострадает ее репутация и она получит колоссальный моральный ущерб - рану, которая долго не заживет. Настоящий Суд не намерен подвергать эту молодую женщину подобным испытаниям просто потому, что технические правила проведения предварительного слушания позволяют подобное. Если мистер Мейсон заверяет Суд, что он считает, что пуля была выпущена из револьвера, приобщенного к делу в качестве вещественного доказательства, только после того, как наступила смерть, то Суд обязывает мистера Редфилда провести такое же тщательное исследование второй пули, как и первой, и удостовериться, что она выпущена из того же револьвера. - У нас нет возражений, - заявил Фразер. - Однако, я хочу обратить внимание Высокого Суда, что это приведет только к отсрочке и дополнительной популярности адвоката, благодаря стараниям газетных репортеров, чего, кстати, и добивается мистер Мейсон. - Хватит, - перебил судья Мейсон. - Я не позволю защите и обвинению переходить на личности. А если вы, господин заместитель окружного прокурора, уж так обеспокоены этим вопросом, то я хочу обратить ваше внимание на то, что вина за отсрочку ложится на ваши плечи. Доказательства должны тщательнейшим образом исследоваться и справедливо представляться. Мистер Редфилд, сколько вам потребуется времени, чтобы осмотреть деформированную пулю должным образом и определить, выпущена ли она из револьвера, приобщенного к делу в качестве доказательства "Б", или нет? Редфилд помедлил несколько секунд, а потом заявил: - Я сейчас работаю над очень срочным делом. Мне пришлось прерваться, чтобы прийти в зал суда для дачи показаний. Я обещаю закончить исследование во второй половине дня. Боюсь, что раньше мне никак не успеть. - Слушание откладывается до половины четвертого, - постановил судья Кейзер. - Пожалуйста, постарайтесь подготовить интересующую нас информацию к этому времени, мистер Редфилд. Если вы не успеете, мы отложим слушание до завтрашнего утра. Однако, мне хотелось бы закончить с этим делом сегодня. Я считаю, что вопрос с пулей чрезвычайно важен. Мистер Фразер имеет достаточные доказательства того, что револьвер, приобщенный к делу в качестве доказательства "Б" обнаружили у обвиняемой? В этом нет сомнений? - Никаких, Ваша честь, - ответил Фразер. - Слушание откладывается до пятнадцати часов тридцати минут, - объявил судья Кейзер. - Свидетель Редфилд вернется в зал суда, представители сторон и обвиняемая обязаны присутствовать. Обвиняемая остается под стражей. Элен Робб схватила Мейсона за рукав. - Мистер Мейсон, как так... Они все сошли с ума! Я не убивала Надин Эллис. Я вообще не стреляла ни из какого револьвера. Я... - Не открывайте рот, - перебил ее Мейсон. - Не делайте никаких заявлений. Не исключено, что газетные репортеры постараются что-то у вас выудить. Полиция может снова начать вас допрашивать об этом револьвере. Молчите, не отвечайте ни на какие вопросы. И только не врите мне. - Я вам не вру. - Но врали. Она покачала головой. - Если кто-то и стрелял из этого револьвера в Надин Эллис, то это произошло до того, как он оказался у меня. Мейсон внимательно посмотрел на молодую женщину. Она встретилась с ним взглядом. - Клянусь вам, - сказала Элен Робб. - Если вы мне лжете, то ситуация может оказаться гораздо более серьезной, чем вы предполагаете. Мейсон кивнул женщине-полицейскому, которая увела Элен Робб. Мейсон вместе с Деллой Стрит вышел из зала суда. 11 Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк отправились в небольшой уютный ресторанчик, где они обычно обедали, если в зале слушалось дело, в котором участвовал Мейсон. - Я тебя не понимаю, Перри, - заявил Пол Дрейк. - Я тебе с самого начала говорил, что твоя клиентка - не девочка в беленьком платьице и не ангел, спустившийся с небес. Она определенно тебе наврала. - Все гораздо серьезнее, чем ты думаешь, Пол, - сказал Мейсон. - Что ты имеешь в виду? - Открою тебе один секрет, Пол. Если убийство совершили из этого револьвера, то я сам в нем замешан. - В чем? - не понял Дрейк. - В убийстве. - Ты?! - в неверии воскликнул сыщик. - Это можно назвать соучастием после события преступления или сокрытием улик. Однако, я просто не верю, что этот револьвер послужил орудием убийства. - Но ведь послужил же, - заметил Дрейк. - Доказательства это подтверждают. По выражению лица Мейсона было понятно, что он сконцентрировался на своих мыслях. Он не обратил внимания на слова Дрейка или даже не услышал их. Сыщик повернулся к Делле Стрит и заметил: - Чего-то я не понимаю. Я неоднократно становился свидетелем, как он катается по тонкому льду, правда, не переступая рамок закона, но таким, как сейчас мне видеть его не приходилось. Делла Стрит покачала головой, предупреждая Дрейка, что лучше не развивать эту тему. - А что стало с револьвером, который ты мне давал, Перри? - поинтересовался Дрейк. - С тем, что зарегистрирован на имя Джорджа Анклитаса. - Не задавай лишних вопросов, Пол, - ответил Мейсон. - Обедай спокойно. Официант принес их заказы. Мейсон молча принялся за еду. - Спасибо за обед, Перри, - поблагодарил Дрейк, отодвигая тарелку. - Наши совместные посещения ресторанов иногда бывают и более веселыми. Мейсон что-то пробурчал себе под нос в ответ на слова детектива. - Пошел работать, - сказал Дрейк, вставая. Делла Стрит заботливо посмотрела на Мейсона, уже собралась что-то сказать, но воздержалась. Словно прочитав ее мысли, адвокат произнес: - Я знаю, что ты волнуешься. Я думаю о том, не подготовил ли нам окружной прокурор хитрый капкан и не захожу ли я прямо в него? Или они считают дело практически решенным и их ничто не беспокоит? Делла Стрит покачала головой: - У Гамильтона Бергера, конечно, есть недостатки, однако, полным дураком его не назовешь. Он никогда не посчитает практически решенным дело, где ты представляешь обвиняемую. - Однако, он отправил этого Донована Фразера одного вести дело. Фразер молод, рвется в бой, но он еще не набрался опыта выступлений в суде. Он хочет заработать репутацию и ведет себя несколько воинственно, чем не грешит тот, кто уже лет пять занимается судебной практикой. Меня мучает вопрос: почему Гамильтон Бергер послал именно этого, неопытного заместителя противостоять мне? У него есть несколько ветеранов судебных сражений, отличных юристов, прекрасно знающих свое дело. - А Фразер что, плохой юрист? - Думаю, что хороший, но суть-то в том, что у него практически нет опыта, а в нашем деле есть масса вещей, которые приходят только с практикой. - Именно поэтому ты считаешь, что Гамильтон Бергер подготовил тебе какую-то ловушку? - уточнила Делла Стрит. - Это одна из причин. Больше всего меня беспокоит то, что подготавливая представление своей версии, они, кажется, очень многое восприняли, как должное, а такое окружному прокурору не свойственно. - Объясни, пожалуйста, поподробнее, - попросила Делла Стрит. - Например, револьвер, который они обнаружили у Элен Робб, - это просто какой-то револьвер. Очевидно, они даже не старались выяснить, на чье имя он зарегистрирован. Мне такое просто не понятно. - Но они нашли его у Элен, а пули, выпущенные из него во время эксперимента, совпали, по крайней мере с одной пулей, из трупа Надин Эллис. На месте окружного прокурора я просто пригласила бы кого-то из своих замов, кто свободен в настоящий момент, и заявила ему: "Вот дело, которое невозможно проиграть. Независимо от того, что противную сторону представляет Перри Мейсон, ничто не удержит судью от того, чтобы передать дело в Суд Присяжных на основании имеющихся доказательств". Мейсон кивнул. - Ну? - подбодрила Делла Стрит. - Согласен, однако, у меня все равно есть чувство, что они подготовили какую-то ловушку. Трудно представить, чтобы они не пытались выяснить по заводскому номеру, кому принадлежит этот револьвер. А если... если они в состоянии доказать, что он находился у меня... Что тогда? - Ты в капкане, - ответила Делла Стрит. - Именно это я и думаю, - кивнул адвокат. - А, может, в таком случае лучше изобразить в суде справедливое негодование, заявить, что кто-то соответствующим образом обработал доказательства, подменил пули, убийство нельзя было совершить револьвером, найденным у Элен Робб, потому что ты лично вручил ей этот револьвер после того, как она уже поднималась на борт яхты? - А мы-то откуда знаем, что после? - Но она... Понятно. - Другими словами, представим, что Элен исключительно хитра. Она пришла к нам в контору и рассказала байку о том, как отправилась на яхту в поисках Надин Эллис, не нашла ее, разругалась с Джорджем Анклитасом, покинула "Большой амбар", обнаружила револьвер среди своих вещей и спросила у меня, что с ним делать. Тогда Надин Эллис еще оставалась жива. Эта версия и вызвала у меня симпатию. Потом Элен отправилась на яхту и убила Надин Эллис. - Неужели она могла совершить подобное? - воскликнула Делла Стрит. - А время у нее было? Вспомни, она ведь практически все время находилась под наблюдением, потому что ты велел Полу Дрейку послать к ней охранников. Ты считал, что ей угрожает опасность. - Я сейчас стараюсь воспроизвести все в памяти, - сообщил Мейсон. - Оставался какой-то промежуток времени между тем моментом, как она вышла из нашего офиса до того, как охранники заступили на работу. Она за это время успела бы съездить на яхту и пристрелить Надин Эллис. Кто она - хитрая маленькая стервочка, пытающаяся меня использовать, или жертва какого-то дьявольского плана? А если кто-то ее подставляет, то как, черт побери, они все это осуществили? Что известно Гамильтону Бергеру? Он протягивает мне веревку, чтобы я сам себе накинул петлю? Каковы мои обязанности в сложившейся ситуации в виду того, что я должен представлять свою клиентку и не раскрывать доказательства, противоречащие ее интересам? - Список вопросов получается слишком длинным, - заметила Делла Стрит. - И очень многое зависит от того, удастся ли нам найти правильные ответы. - Итак, что нам теперь делать? - Садимся в машину и отправляемся в любом направлении - туда, где нас никто не узнает, не станет задавать вопросов, вручать повестки о явке в суд или какие-нибудь другие документы до половины четвертого. Затем возвращаемся во Дворец Правосудия и, чтобы там ни происходило, пытаемся затянуть слушание, чтобы не принимать никаких решений пока заседание не закроется. Тогда у нас останется время до утра, чтобы разработать план действий. Делла Стрит кивнула и отодвинула стул. - А если, - добавил Мейсон, - когда мы вернемся в зал суда в половине четвертого, мы застанем там мистера Гамильтона Бергера, то мы точно будем знать, что нам на самом деле подготовили капкан, а я в него попался. 12 Мейсон специально вошел в зал суда за несколько секунд до половины четвертого, и ни минутой раньше. Бейлиф, наблюдавший за стрелками часов и уже начавший хмуриться, нажал на кнопку, давая сигнал судье Кейзеру, что все готово для начала слушания. Один из газетных репортеров подбежал к адвокату со словами: - Мистер Мейсон! Мистер Мейсон!.. Бейлиф стукнул молоточком. - Встать! Суд идет. Мейсон проследовал мимо газетных репортеров и остановился перед флагом Соединенных Штатов. Судья Кейзер занял свое место. - Суд хотел бы разобраться с этим делом сегодня, если подобное представляется возможным, - заявил судья Кейзер. - Мистер Редфилд находится в зале и готов снова занять место дачи показаний? - Да, Ваша Честь, - ответил Фразер, поглядывая в сторону комнаты, где свидетели обычно ждут вызова в зал суда. Дверь отворилась и появился Александр Редфилд в сопровождении окружного прокурора Гамильтона Бергера. Мейсон отметил про себя важность присутствия в суде Бергера, однако, его лицо не изменило выражения. Судья Кейзер страшно удивился. - Вы лично решили принять участие в деле, господин окружной прокурор? - спросил он. - Да, Ваша Честь, - кивнул Гамильтон Бергер. Судья уже собрался было что-то сказать, однако передумал и повернулся к Редфилду. - Мистер Редфилд, у вас была возможность исследовать вторую пулю и сравнить ее с пулями, полученными в результате эксперимента при выстрелах из револьвера, приобщенного к делу в качестве вещественного доказательства "В" со стороны обвинения. С вашей точки зрения, как эксперта, выпущена ли вторая пуля из этого револьвера? - Нет, - заявил Александр Редфилд. Судья Кейзер не смог сдержать возгласа удивления: - Что?! - закричал он. Редфилд покачал головой. - Пуля выпущена не из этого оружия. Из револьвера системы "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра, но не из того, что приобщен к делу в качестве доказательства "Б". - Но та, которую вы исследовали с самого начала, выпущена из этого револьвера? - Совершенно верно. Пуля, приобщенная к делу в качестве вещественного доказательства "В-один", выпущена не из этого револьвера, а "В-два" - из него. Следует учитывать, что мы сами присвоили пулям номера один и два, и эти номера использовались доктором Калвертом во время дачи показаний. Однако, номера один и два не означают, что пули обязательно попали в тело в такой последовательности. К сожалению, пуля, о которой доктор Калверт говорил, как о пуле номер один, приобщена к делу, как доказательство "В-два", а пуля, о которой он говорил, как о пуле номер два, приобщена к делу, как доказательство "В-один". Чтобы избежать дальнейшей путаницы, я хотел бы ссылаться на них по тем номерам, по которым они приобщены к делу в качестве доказательств. Судья Кейзер провел рукой по голове, посмотрел на Бергера сверху вниз, а потом перевел взгляд на Мейсона. - Желает ли кто-то из представителей сторон выступить с заявлением? Мейсон покачал головой. - У нас нет заявлений в настоящий момент, Ваша Честь, - сказал Гамильтон Бергер. - Минутку, - произнес судья Кейзер. - Давайте будем практичными, господин окружной прокурор. К настоящему моменту доказательства безошибочно показывают, что совершено преступление. Есть доказательства - или может, вернее сказать, были - подтверждающие, что обвиняемая виновна в совершении этого преступления. То, что на утреннем слушании мы называли орудием убийства, найдено среди ее вещей. Однако, теперь мы столкнулись с весьма странными обстоятельствами. Из-за того, что тело обнаружили по прошествии значительного промежутка времени после совершения убийства, труп начал разлагаться. В связи с этим для патологоанатома представляется невозможным определить, какая из пуль первой вошла в тело. И та, и другая пули могли послужить причиной смерти. Также патологоанатом не в состоянии зафиксировать интервал между вхождением в тело первой и второй пуль. Адвокат намекал на то, что он намерен строить свою защиту на предположении, что одна из пуль попала в тело значительно позднее, чем другая, так что смерть могла наступить перед тем, как в теле оказалась вторая пуля. - Я понимаю, Ваша Честь, - сказал Гамильтон Бергер. - Я предполагаю, что, с точки зрения обвинения, данный пункт является несущественным, поскольку в настоящий момент дело рассматривается только на предварительном слушании и имеется достаточно доказательств, чтобы связать обвиняемую с совершением преступления и передать дело для рассмотрения в Суд Присяжных. С точки зрения закона подобная позиция полностью оправдана. Однако, с практической точки зрения, Суду хотелось бы прояснить этот момент. Это неприятная обязанность Суда передавать для рассмотрения в Суд Присяжных дело, где обвиняемой является молодая женщина, зная, что промежуток между этими двумя процессами ей придется провести в тюрьме, что, несомненно, оставит неизгладимый след. Поэтому Суд хотел бы, по крайней мере, для личного сведения, прояснить ситуацию. Однако, если обвинение настаивает, что мы обязаны немедленно передать дело для рассмотрения в Суд Присяжных, мы будем вынуждены согласиться с мнением окружной прокуратуры. Мейсон встал со своего места и почтительно обратился к судье Кейзеру: - Я надеюсь, Суд не станет препятствовать защите в представлении доказательств? - Конечно, нет, - ответил судья Кейзер, - однако, давайте реалистично подходить к делу. С косвенными уликами, имеющимися у нас, револьвером, который, по крайней мере, может быть орудием убийства, обнаруженным у обвиняемой, вы навряд ли вправе утверждать, что доказательств недостаточно, чтобы считать, что ваша клиентка совершила это преступление. Независимо от того, что вы намерены представить, перечисленного мной вполне хватит, чтобы передать дело на рассмотрение в Суд Присяжных. - Я не согласен, Ваша Честь, - заявил Мейсон. - Я хотел бы выступить по данному вопросу, - с достоинством поднялся со своего места Гамильтон Бергер. - Конечно, господин окружной прокурор, - согласился судья Кейзер, - хотя, как мне кажется, теперь мы уже слушаем мистера Мейсона. - Мы еще не закончили с выдвижением нашей версии, - сказал окружной прокурор. - Мы не намерены опираться только лишь на уже имеющиеся доказательства и на предположения, указанные Судом. Мы планируем представить еще кое-какие улики. - Правда? - удивился судья Кейзер. Гамильтон Бергер кивнул. Судья Кейзер откинулся назад на своем стуле. - Прекрасно. Суд с готовностью выслушает то, что вы намерены нам представить. Я надеялся, что еще какие-то доказательства будут приведены. Именно поэтому я откладывал заседание, чтобы выслушать показания мистера Редфилда. Продолжайте, господин окружной прокурор. - Если не ошибаюсь, мистер Мейсон проводил перекрестный допрос свидетеля, - заметил Гамильтон Бергер. - Все правильно, - подтвердил судья Кейзер. - Мистер Мейсон, у вас есть еще вопросы к свидетелю? - Да, несколько. - В таком случае, - обратился к судье Гамильтон Бергер, - я прошу Высокий Суд разрешить мистеру Редфилду временно покинуть место дачи показаний, чтобы пригласить другого свидетеля, который, как я предполагаю, даст определенные показания касательно револьвера, приобщенного к делу в качестве вещественного доказательства "Б". Таким образом, мы сможем прояснить ряд моментов. Эти показания мне хотелось бы представить именно сегодня. - У меня нет возражений, - заявил Мейсон. - Я также предпочту отложить перекрестный допрос мистера Редфилда до того, как господин окружной прокурор представит дополнительные доказательства. - Хорошо. Приглашайте своего следующего свидетеля, господин окружной прокурор, - приказал судья Кейзер. - Мистер Дарвин К. Гоури, - вызвал Гамильтон Бергер. Полицейский открыл дверь в комнату, в которой свидетели дожидались вызова в зал суда. Гоури вошел в зал. - Пройдите вперед и примите присягу, мистер Гоури, - велел Гамильтон Бергер. Гоури поднял правую руку. - На протяжении последних нескольких лет и в настоящее время вы являетесь адвокатом, практикующим в судах нашего штата? - Совершенно верно. - Знакомы ли вы с Перри Мейсоном, адвокатом защиты? - Да. - Говорили ли вы с мистером Мейсоном по телефону девятого числа текущего месяца? - Да. - Рассказывал ли вам мистер Мейсон во время того разговора о некоторых необычных решениях в делах об убийствах? - Да. - Передайте, пожалуйста, суть разговора, - попросил Гамильтон Бергер. - Минутку, - перебил судья Кейзер. - Возражений со стороны защиты нет, однако, Суд не видит здесь ни какой связи со слушаемым делом. - Я намерен показать связь, - заявил Гамильтон Бергер. - Это очень важный момент версии обвинения. - На _п_р_е_д_в_а_р_и_т_е_л_ь_н_о_м_ слушании? - уточнил судья Кейзер. - Да, Ваша Честь, - подтвердил окружной прокурор. - Не желая переходить на личности, я, как один из тех, кто служит правосудию, готов заявить, что в прошлом мне неоднократно приходилось сталкиваться с тем фактом, что адвокат защиты выходил далеко за рамки приличия, представляя клиентов, обвиненных в совершении каких-то преступлений. Я сейчас хочу сообщить Высокому Суду, что в некоторых из тех случаев провелось бы должное расследование и были бы приняты дисциплинарные меры, если бы только не происходили крайне драматичные и эффектные развития событий и не выяснялось, что в совершениях преступлений обвиняли не тех людей. При указанных обстоятельствах, мы приходили к решению, что расследование проводить не стоит. Однако, те доказательства, что у нас имеются в настоящее время, показывают или, по крайней мере, приводят к выводам о том, что произошло. Мы считаем эти доказательства настолько же важными, как и доказательства, связывающие обвиняемую с совершением преступления. Я заявляю, что до того, как мы закончим представление доказательств, мы безошибочно покажем связь, которая вовлекает адвоката защиты, не как адвоката, использующего неэтичные методы, а как реального сообщника - соучастника после события преступления. - Минутку, - перебил судья Кейзер. - Несомненно, что ваши слова будут освещены в прессе и получат широкую огласку. Суд считает, что не было необходимости говорить подобное в настоящее время. - Я просто хотел, чтобы Высокий Суд уяснил мою позицию, - возразил Гамильтон Бергер. - Прекрасно. Заявление сделано и отменить его невозможно. Если бы Суд догадался, что вы собираетесь сказать, Суд вмешался бы и предотвратил подобное. Мы спрашивали вас лишь о том, относятся ли к делу доказательства, которые вы намерены представить. - Они имеют отношение к делу. Я просто хотел показать Высокому Суду, как мы планируем все связать. - Приступайте к представлению ваших доказательств, - приказал судья Кейзер. - Однако, я предупреждаю вас, господин окружной прокурор, что в случае, если доказательства, о которых вы говорили, не дотянут до вашего заявления, мы посчитаем его ненадлежащим образом действий или даже неуважением к Суду. - Я прекрасно осознаю все возможные варианты развития ситуации, - сообщил Гамильтон Бергер. - Я знал, что говорил. Я очень хорошо подумал перед тем, как выступить с подобным заявлением. Если я не докажу то, что намерен, я готов ответить за неуважение к Суду. - Хорошо. Начинайте. Гамильтон Бергер повернулся к свидетелю. - Вы записывали разговор с Перри Мейсоном? - Да, сэр. - Почему? - Потому что разговор оказался крайне необычным и чрезвычайно интересным для адвоката. - Передайте, пожалуйста, его суть. - Мистер Мейсон поведал мне о нескольких вопросах права, совершенно нестандартных, которые ему приходилось время от времени изучать. - О каких конкретно вопросах права шла речь? - Тема всплыла потому, что мистер Мейсон подсказал моей клиентке, что общее имущество супругов, проигранное в азартной игре одним супругом, может быть возвращено другим супругом и, таким образом, восстановлена общая собственность. Это очень необычное судебное решение, и я хотел удостовериться, правильно ли я понял мистера Мейсона. - Вы говорили еще о чем-нибудь? - уточнил Гамильтон Бергер. - Да. - Пожалуйста, перескажите, о чем вы еще говорили? - Мистер Мейсон заверил меня, что я абсолютно правильно его понял, и подтвердил описанный им аспект права, а именно решение, устанавливающее удивительное трактование закона об азартных играх. - А потом? - Он сообщил мне, что у него имеется целая картотека, в которой собраны необычные судебные решения. - Он говорил что-нибудь об убийствах? - Да. Неоднократно принимались решения о том, что, если человек стреляет в жертву и полученное в результате ранение обязательно должно привести к смерти, но до того, как смерть фактически наступает, появляется второе лицо и тоже стреляет в жертву, что незамедлительно приводит к смерти последней, то первый человек считается невиновным в убийстве. - Мистер Мейсон назвал вам номера решений? - Да. Я их записал, потому что информация мистера Мейсона меня очень заинтересовала. - Вы в состоянии сообщить нам время и дату разговора? - Да, потому что у меня в конторе принято записывать номера, по которым я звоню, и продолжительность разговора. Я выяснил, что слишком много консультирую клиентов по телефону и не взимаю с них стоимость разговора, а поэтому... - Нас это не касается, - перебил Гамильтон Бергер. - Я спрашиваю вас о точном времени и точной дате разговора с мистером Мейсоном. Вы ответили, что в состоянии их назвать. Так сделайте это. - Я позвонил мистеру Мейсону в девять тридцать утром девятого числа текущего месяца. - Пожалуйста, перечислите номера решений, которые мистер Мейсон упомянул тогда, - попросил Гамильтон Бергер. - Дело по обвинению Демпси, Восемьдесят третий Сборник судебных решений штата Арканзас, страница восемьдесят один, Сто второй Сборник судебных решений юго-западных штатов, страница семьсот четыре. Дело по обвинению Ах Фата, Сорок восьмой Сборник судебных решений штата Калифорния, страница шестьдесят один. Дело по обвинению Дюку, Пятьдесят шестой Сборник судебных решений штата Техас, страница двести четырнадцать, Сто девятнадцатый сборник судебных решений юго-западных штатов, страница шестьсот восемьдесят семь. - Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону. - Откуда вы знали, что разговариваете по телефону именно со мной, мистер Гоури? - Я позвонил по номеру вашей конторы, я попросил ответившую женщину соединить меня с мистером Мейсоном, и вы взяли трубку. - Вы узнали мой голос? - Тогда нет. До того момента я не слышал вашего голоса. С тех пор мне приходилось слышать ваш голос, и я знаю, что именно вы разговаривали тогда со мной пор телефону. - Вы не знаете, где я находился, когда отвечал вам - то есть, в моем личном кабинете, в приемной, в библиотеке? - Нет, сэр. - Вы не знаете, находился ли я тогда в одиночестве или вместе со мной кто-то был? - Нет, сэр. - Это все. У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон. - Приглашайте своего следующего свидетеля, - обратился судья Кейзер к Гамильтону Бергеру. - Мой следующий свидетель - лейтенант Трэгг. Лейтенант показался из комнаты, где свидетели обычно дожидаются вызова в зал суда, и занял место дачи показаний. - Вы арестовали обвиняемую в четверг, одиннадцатого числа текущего месяца, господин лейтенант? - Да. - У вас был ордер на обыск? - Да. - Вы нашли у нее револьвер? - Да. - Опишите его, пожалуйста, - попросил Гамильтон Бергер. - Револьвер системы "Смит и Вессон", тридцать восьмого калибра, длина ствола два с половиной дюйма, вороненая сталь, номер сто тридцать три триста сорок семь. - Посмотрите, пожалуйста, вещественное доказательство "Б". Вам приходилось когда-либо раньше видеть этот револьвер? - Да. Именно его я обнаружил у обвиняемой. - Вы нашли у нее какие-либо бумаги? - Да. Заполненный блокнот для стенографирования. Я умею расшифровывать подобные записи. Там говорилось следующее: "Убийство не доказать, если используются два револьвера и оба наносят смертельные раны, но в разное время. Дело по обвинению Демпси, Восемьдесят третий Сборник судебных решений штата Арканзас, страница восемьдесят один, Сто второй Сборник судебных решений юго-западных штатов, страница семьсот четыре. Дело по обвинению Ах Фата, Сорок восьмой Сборник судебных решений штата Калифорния, страница шестьдесят один. Дело по обвинению Дюку, Пятьдесят шестой Сборник судебных решений штата Техас, страница двести четырнадцать, Сто девятнадцатый сборник судебных решений юго-западных штатов, страница шестьсот восемьдесят семь." - Я прошу приобщить этот блокнот в качестве вещественного доказательства "Ж" со стороны обвинения, - обратился к судье Гамильтон Бергер. - Я хочу оставить буквы "Д" и "Е" для других доказательств, связанных с оружием, такой порядок кажется мне наиболее правильным. Я вскоре покажу, что записи в блокноте сделаны почерком обвиняемой. - Никаких возражений, - сказал Мейсон. - Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился окружной прокурор к адвокату. - У меня нет вопросов. - Я приглашаю Лоринга Кроудера в качестве своего следующего свидетеля, - объявил Гамильтон Бергер. Снова открылась дверь в комнату для свидетелей и в зал вошел полноватый мужчина холеного вида лет сорока. Он поднял руку, принял присягу и занял место дачи свидетельских показаний. - Вас зовут Лоринг Кроудер, - начал Гамильтон Бергер. - Вы занимаетесь розничной торговлей спиртными напитками, не так ли? - Совершенно верно. - Посмотрите, пожалуйста, на револьвер, вещественное доказательство "Б" со стороны обвинения, номер сто тридцать три триста сорок семь, - попросил окружной прокурор. - Вам доводилось видеть его когда-либо раньше? Кроудер взял револьвер в руки, повертел, взглянул на него и спросил: - Я могу заглянуть в свою записную книжку? - Да, если вы вначале объясните нам зачем, - ответил Гамильтон Бергер. - Я заносил в свою записную книжку номер револьвера, купленного мной в магазине "Военное снаряжение и спортовары" в Валливью. - Проверьте номер по записной книжке, - велел окружной прокурор. Кроудер достал книжку из кармана и сверил номер оружия с номером, записанным в ней. - Это тот револьвер, - сообщил он. - Я купил его в упомянутом мной месте где-то два с половиной года назад, чтобы держать его у себя в магазине. - Что вы с ним сделали? - Примерно год назад отдал другу. - Назовите его имя. - Джорджу Спенсеру Рейнджеру. У мистера Рейнджера возникли проблемы с... - Нас это не интересует, - перебил Гамильтон Бергер. - Я просто пытаюсь выяснить, кому принадлежит револьвер и у кого он хранился. Итак, вы передали его Джорджу Спенсеру Рейнджеру? - Именно так. - Это был подарок или вы предоставили его только на какое-то время? - Только на время. - Мистер Рейнджер вернул вам револьвер? - Нет, сэр. Он сообщил мне, что отдал его... - Неважно, что он вам сообщил. Это показания с чужих слов, - перебил Гамильтон Бергер. - Я спросил, вернул ли он вам оружие? - Нет, сэр. - Это все, - объявил окружной прокурор. - Вы можете приступать к перекрестному допросу, мистер Мейсон. - У меня нет вопросов. - Я хотел бы пригласить Джорджа Спенсер Рейнджера в качестве своего следующего свидетеля, - сказал Гамильтон Бергер. Из комнаты свидетелей в зал вошел высокий худой мужчина лет сорока, с копной темных волос и густыми черными бровями. - Пожалуйста, поднимите правую руку и примите присягу, - обратился Гамильтон Бергер к Рейнджеру. Джордж Спенсер Рейнджер продиктовал секретарю суда свое полное имя и адрес, занял место дачи показаний и повернулся к судье Кейзеру. - Я хочу сделать заявление о том, что нахожусь здесь против своей воли. Полицейский вручил мне повестку о явке в суд и насильно доставил под стражей во Дворец Правосудия. У меня нет никакого желания давать показания. - В настоящее время это не играет никакой роли, - ответил судья Кейзер. - Вас привезли сюда потому, что ваше присутствие необходимо для решения дела. Вы здесь в качестве свидетеля. Ваш гражданский долг - дать показания. - Я обращаю внимание Высокого Суда на то, что этот свидетель враждебно настроен, - заявил Гамильтон Бергер. - Мне придется задавать наводящие вопросы. - Начинайте допрос, - велел судья Кейзер. - Мы определим отношение этого свидетеля и необходимость наводящих вопросов по мере продвижения вперед и поступления возражений противной стороны. - Вы знакомы с Лорингом Кроудером? - спросил Рейнджера Гамильтон Бергер. - Да, сэр. - Давал ли вам Лоринг Кроудер револьвер системы "Смит и Вессон" какое-то время тому назад? Свидетель подумал, а потом кивнул: - Да. - Вы вернули этот револьвер мистеру Кроудеру? - Нет. - Где он сейчас находится? - Я не знаю. - Что вы с ним сделали? - Я... отдал его. - Кому? - Мой адвокат сказал, что будет лучше, если я оставлю револьвер у него. - Кто ваш адвокат? Свидетель колебался. - Кто? - настаивал Гамильтон Бергер. - Это несложно проверить по протоколам судебных заседаний. Перри Мейсон, не так ли? - Да. - А теперь, пожалуйста, посмотрите на вещественное доказательство "Б" со стороны обвинения - револьвер системы "Смит и Вессон", номер сто тридцать три триста сорок семь. Это именно тот револьвер? - Я не знаю, - ответил Рейнджер, только бегло взглянув на револьвер. - Внимательно посмотрите на него, - велел Гамильтон Бергер. - Покрутите в руках. Свидетель протянул руку, взял револьвер, изучил его, а потом вернул Гамильтону Бергеру со словами: - Я все равно не знаю. - Хорошо, я по-иному сформулирую вопрос, - снова заговорил Гамильтон Бергер. - Вы получили какой-то револьвер у Лоринга Кроудера? - Да. - И вы передали полученный у Лоринга Кроудера револьвер Перри Мейсону? - Да. - Давно? - Месяцев шесть назад, когда решалось мое дело. - Перри Мейсон вернул его вам? - Нет. - Вы в последний раз видели тот револьвер, когда передавали его Перри Мейсону? - Да. - И вы передали ему тот же револьвер, что получили от Лоринга Кроудера? - Да. - В револьвере, который вы только что держали в руках, есть что-либо, что отличает его от того револьвера, что вам передал Лоринг Кроудер? - Я не помню. Я не помню, как выглядел тот револьвер. - Это может быть тот же револьвер? - Да. - Я закончил с этим свидетелем, - повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону. - У меня нет вопросов. - А теперь я хотел бы пригласить мистера Хелмана Эллиса, мужа погибшей, - объявил окружной прокурор. Снова открылась дверь комнаты свидетелей и в зале суда появился Хелман Эллис. Он посмотрел на Элен Робб, быстро отвел глаза, принял присягу и занял место дачи свидетельских показаний. - Вас зовут Хелман Эллис? - обратился к свидетелю Гамильтон Бергер. - Вы были мужем Надин Эллис? Она была вашей женой на момент смерти? - Да. - Вы являетесь владельцем яхты "Гладиатор", на которой обнаружили труп Надин Эллис? - Да. - Когда вы в последний раз видели свою жену живой? - Очень бегло ранним утром в среду, десятого числа текущего месяца. - Где она находилась? - У нас дома. А потом я в последний раз увидел ее в машине. - Где? - У нас дома, в Ровене, в гараже. - Вы разговаривали с ней? - Совсем чуть-чуть. - Передайте, пожалуйста, суть разговора. - Я сказал, что хочу объяснить ей определенные вещи. Она ответила, что никакие объяснения не помогут, ситуация дошла до той точки, где разговоры уже ни к чему не приведут. - А потом? - Я попытался с ней все уладить, но понял, что ничего не получается. Я старался отобрать у нее револьвер. Она заявила, что намерена развестись со мной. - В какое время происходил разговор? - Еще не было шести. - Объясните, пожалуйста, сложившуюся к тому моменту ситуацию, - попросил Гамильтон Бергер. - В предыдущий вечер, то есть во вторник, я планировал отправиться в круиз на нашей яхте. Надин собиралась сопровождать меня. Мы поругались. Она направила на меня револьвер и оставила меня на яхте. Надин заявила, что едет в Аризону, чтобы убить "мою любовницу". Я сумел попасть на берег только в половине десятого. После того, как я предупредил Элен Робб, я отправился домой и тихо вошел. Я лег спать на диван, не раздеваясь. Моя жена своим ключом открыла дверь и появилась в доме примерно без четверти шесть утра. Она ездила на нашей машине. Она оставила двигатель работающим, пока за чем-то заходила в свою комнату. Я последовал за ней к машине. Она заявила, что я попытался убедить ее в том, что "моя любовница", обвиняемая по этому делу, отправилась в Аризону, с единственной целью сбить Надин со следа. Надин сказала, что теперь знает, где в это время находилась Элен Робб. Она обвинила меня в том, что я провел ночь вместе с обвиняемой. Надин утверждала, что Элен Робб отправилась на нашу яхту, считая, что я там. Надин планировала побить Элен Робб рукояткой револьвера, чтобы навсегда изуродовать ее. - Что вы ответили вашей жене? - Ничего. Я никогда не встречался с обвиняемой на нашей яхте. Я знал, что моя жена пошла по ложному следу и не на того человека обрушивает свой гнев. Я позволил ей уехать, потому что решил, что она, скорее всего, успокоится и поймет, что ошибалась. Она также заявила мне, что собирается пригласить специалиста по дактилоскопии, чтобы снять отпечатки пальцев в каюте на яхте и выяснить, появлялась ли там обвиняемая. Так как я был уверен, что там нет никаких отпечатков обвиняемой, я подумал, что лучше дать моей жене сделать то, что она задумала. Таким образом, она убедилась бы, что ее подозрения безосновательны. - Что произошло дальше? - Надин уехала. - Она направлялась на вашу яхту? - Да. - Вы больше не видели ее живой? - Нет. - Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Гамильтон Бергер к Мейсону. - Позднее в среду вы заходили ко мне в контору? - начал Мейсон. - Да. - И рассказали мне о стычке на яхте? - Да. - И о последующей встрече с вашей женой? - Да. - У меня все, - объявил Мейсон. - Минутку, - сказал Гамильтон Бергер. - Я хочу задать еще несколько вопросов. - Окружной прокурор встал со своего места и повернулся к свидетелю. - Вы искали свою яхту позднее, в среду, десятого числа? - Да. - В какое время? - Около полудня. - Она стояла на своем обычном месте у причала? - Нет, сэр. Ее там не было. - Когда вы видели ее в следующий раз? - Когда ее привезли назад на буксире. - Где вы в следующий раз видели свою жену? - В морге. - А теперь посмотрите, пожалуйста, на револьвер, найденный рядом с рукой вашей жены, когда ее тело обнаружили на яхте. Внешне он идентичен револьверу, приобщенному к делу в качестве вещественного доказательства "Б" со стороны обвинения, номер сто тридцать три триста сорок семь. Мне не нравится ссылаться на эти револьверы по номерам, поэтому я буду называть револьвер, найденный в каюте у вас на яхте, "револьвер Эллиса", потому что вы, как я думаю, признаете, что являлись его владельцем. - Да, сэр. Этот револьвер дал мне Джордж Анклитас, - сообщил Хелман Эллис. - Что вы с ним сделали? Вы носили его при себе? - Нет, сэр. Я держал его на борту яхты для защиты. - Ваша жена знала, что он там хранится? - Да. - Где он обычно лежал? - В одном из ящичков в каюте. - Вам известно, находился ли он у вашей жены во вторник? Вы имели в виду этот револьвер, когда говорили о том, что ваша жена направила на вас оружие? - Да, сэр. - Я прошу отметить этот револьвер для идентификации в качестве вещественного доказательства "Д" со стороны обвинения, - обратился Гамильтон Бергер к судье Кейзеру. - В настоящий момент мы не предлагаем приобщить его к делу в качестве вещественного доказательства, потому что вначале необходимо провести его точную идентификацию, как револьвера, найденного в каюте яхты "Гладиатор". - Хорошо. Револьвер только отмечается для идентификации, - постановил судья Кейзер. - В настоящее время, как мне кажется, у меня больше нет вопросов, - заявил Гамильтон Бергер. - Однако, я вижу, что приближается время закрытия судебного заседания. В зале находится мой следующий свидетель, Джордж Анклитас. Ему вручили повестку о явке в суд. Он - бизнесмен, хозяин предприятия в Ровене, которое включает в себя несколько заведений, подчиняющихся одному руководству - мотель, пруд с форелью, бассейн, ночной клуб и салон, где ведется игра в азартные игры, разрешенные законом. Мистеру Анклитасу сложно выкроить время, чтобы оставить дела. Поэтому я прошу позволения у Высокого Суда пригласить в настоящее время мистера Анклитаса занять место дачи показаний, а мистера Хелмана Эллиса покинуть свидетельскую ложу. Показания мистера Анклитаса не отнимут много времени. Таким образом, он освободится сегодня, и ему не придется возвращаться завтра в зал суда. Судья Кейзер вопросительно посмотрел на Мейсона. - У защиты есть какие-нибудь возражения? - поинтересовался он. - Никаких, - ответил Мейсон. - Я согласен. - В таком случае я приглашаю Джорджа Анклитаса занять место дачи показаний, - объявил Гамильтон Бергер. Открылась дверь в комнату для свидетелей и Джордж Анклитас показался в зале. Покинувший свидетельскую ложу Хелман Эллис ободряюще улыбнулся Элен Робб, проходя мимо того места, где она сидела рядом с Мейсоном. Джордж Анклитас высоко держал голову. Он прошел в свидетельскую ложу, словно солдат на параде, повернулся чуть ли не по-военному, поднял правую руку, принял присягу и опустился на стул. - Вас зовут Джордж Анклитас? Вы являетесь одним из владельцев "Большого амбара" в Ровене, не так ли? - обратился к свидетелю Гамильтон Бергер. - Да, сэр. - Вы знакомы с обвиняемой? - Да, сэр. - Она у вас работала? - Да, сэр. - Как долго? - Где-то четыре или пять месяцев. - В чем заключались ее обязанности? - Она пела песни, продавала сигары и сигареты и, в случае необходимости, выполняла еще какие-то мелкие поручения. - Когда она прекратила у вас работать? - Вечером девятого. - Почему? - Я ее уволил. - Почему? - Это только предварительное слушание, - заметил судья Кейзер. - Если вы не свяжете то, о чем сейчас спрашиваете свидетеля, я не вижу, как эти показания относятся к делу, в особенности в виду того, что в ответе может присутствовать оценка обвиняемой враждебно настроенным свидетелем. - Эти показания относятся к делу, - возразил Гамильтон Бергер. - И я намерен связать их в дальнейшем, Ваша Честь. - У защиты нет возражений, - поднялся со своего места Мейсон. - Пусть свидетель отвечает. - Отвечайте, - велел Гамильтон Бергер. - Она принесла моему заведению скандальную известность. Она завела роман с Хелманом Эллисом, а миссис Эллис собралась... - Минутку, минутку, - перебил судья Кейзер. - Это определенно показания, основанные на слухах. - Я думаю, что это выводы свидетеля, основанные на личных наблюдениях, - заметил Гамильтон Бергер. - Я все равно считаю, что это показания, основанные на слухах, - настаивал судья Кейзер. - Сейчас я сам намерен задать мистеру Анклитасу несколько вопросов. Откуда вам известно, что обвиняемая завела роман с Хелманом Эллисом? - Потому что я их поймал. - Вы их поймали? - переспросил судья Кейзер. - Ну, они обнимались. - А почему вы утверждаете, что об этом знала миссис Эллис? - Потому что она устроила сцену обвиняемой. - Вы при ней присутствовали? - Да. Судья Кейзер удивленно посмотрел на Мейсона. - Хорошо, - наконец сказал судья, хмуря лоб. - Продолжайте, господин окружной прокурор. - Вы давали револьвер Хелману Эллису? - Да. - Какой? - Системы "Смит и Вессон", тридцать восьмого калибра, с длиной ствола два с половиной дюйма. - Посмотрите, пожалуйста, на револьвер, отмеченный для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения. Это тот револьвер? Анклитас взглянул на револьвер и ответил: - Да. - Как давно вы дали оружие Хелману Эллису? - Примерно шесть недель назад. - Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Гамильтон Бергер к Мейсону. - Перед тем, как переходить к перекрестному допросу, Ваша Честь, - сказал Мейсон, - мне хотелось бы выяснить, делались ли из револьвера, отмеченного для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения, пробные выстрелы и сравнивались ли полученные пули с пулей номер один один, послужившей причиной смерти и извлеченной из тела погибшей? - Логичный вопрос, - заметил судья Кейзер и повернулся к Гамильтону Бергеру. - Их сравнивали, господин окружной прокурор? - Конечно, нет, - резким тоном ответил Гамильтон Бергер. - Почему нет? - поинтересовался судья. - А с какой стати? Из этого револьвера, доказательства "Д", стреляли в нападавшего. Пуля, вылетевшая из него, засела в деревянной обшивке каюты. Из него выстрелили лишь один раз. - Тем не менее, в виду того, что теперь у нас имеется одна необъясненная пуля, - заговорил судья Кейзер, - поскольку пока мы не в состоянии утверждать, из какого револьвера она выпущена, я считаю, что этот револьвер необходимо передать в Отдел баллистики. Вы должны были сделать это, как само собой разумеющееся. - В то время мы считали, что обе пули, обнаруженные в теле погибшей, выпущены из револьвера, найденного у обвиняемой, вещественного доказательства "Б", - попытался оправдаться Гамильтон Бергер. - Я понимаю, - кивнул судья Кейзер, - однако, теперь, несомненно, следует провести сравнение пуль из этого револьвера, доказательства "Д", с неопознанной пулей, той, что оказалась несколько деформирована. - Да, Ваша Честь. - Очевидно, нам не удастся до конца разобраться с этим делом сегодня. Я прошу Отдел баллистики провести необходимые эксперименты и сравнить пули до начала завтрашнего заседания, - заявил судья Кейзер. - Да, Ваша Честь. - А теперь приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон, - приказал судья Кейзер. - У вас произошла стычка с обвиняемой перед тем, как вы ее уволили? - обратился Мейсон к свидетелю. - Я не знаю, что вы имеете в виду под словом "стычка", - ответил Джордж Анклитас. - Она меня атаковала. - Каким образом? - Пыталась меня ударить и поцарапать. - И вы ударили ее? - Я защищался. - И вы ударили ее? - Я говорю вам, что защищался. - И вы ударили ее? - Что мне оставалось делать? Позволить ей поцарапать мое лицо? Мне это совсем ни к чему. - И вы ударили ее? - Ладно, я ударил ее! - заорал Джордж Анклитас. - Спасибо, - спокойно сказал Мейсон. - Насколько мне известно, вы ударили ее в глаз, не так ли? - Я не знаю, куда. Врезал ей один раз. - Вы видели у нее синяк под глазом? - Видел. - И вам предъявлен иск на сумму семь с половиной тысяч долларов за нанесение физического и морального ущерба в связи с этим нападением на обвиняемую? - Я возражаю, Ваша Честь, - встал со своего места Гамильтон Бергер. - Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Явно заинтересовавшийся судья Кейзер склонился вперед, чтобы повнимательнее рассмотреть Джорджа Анклитаса. - Возражение отклоняется, - решил он. - Это показывает пристрастность свидетеля. - Отвечайте на вопрос, - приказал Мейсон. - Да, мне предъявлен иск. Иск может предъявить любой адвокат. Но она еще ничего не получила и не получит. - И вы намерены сделать все возможное, чтобы она ничего не получила? - Вы абсолютно правы. Вы подготовили этот иск с единственной целью, мистер Мейсон, вы надеялись, что я пойду на компромисс. У меня для вас новость: вы не получите ни цента. - И поэтому я вам не нравлюсь? - уточнил Мейсон. - Раз уж вы задали этот вопрос, а я нахожусь под присягой, я заявляю вам, что терпеть вас не могу. Я вас ненавижу до мозга костей. - Вы только раз взглянули на револьвер и дали показания, что это именно тот револьвер, который вы подарили Хелману Эллису, - продолжил Мейсон. - Все правильно. - Вы не смотрели на номер оружия? - Мне это не требуется. Я знаю этот револьвер. - Что вы о нем знаете? - Мой партнер купил четыре револьвера, - объяснил Джордж Анклитас. - Все сразу. В магазине "Охота и рыболовство" в Ровене. Он принес их в наш ночной клуб и передал мне. - Вы знаете их номера? - Зачем мне их номера? - высокомерно спросил Анклитас. - Еще не хватало, чтобы я держал в голове их номера. - Все револьверы одинаковые? - Да. Мы сделали специальный заказ. - А ваш партнер отправился в магазин и забрал их? - Я сделал заказ, потом мне позвонил владелец магазина и сообщил, что револьверы присланы. Я послал за ними Хитреца Маркуса. - Все четыре револьвера выглядят одинаково? - Да. - Тогда как вы можете утверждать, что это тот револьвер, который вы передали Хелману Эллису? Каким образом вы отличаете его от трех остальных, не взглянув на номер? - Потому что я знаю этот револьвер. - Что вы о нем знаете? Какие у него отличительные черты? Что именно отличает его от других револьверов? - настаивал Мейсон. - Например, у этого револьвера у дула имеется небольшая царапина. - Что-то еще? - Не думаю. - Где находятся еще три револьвера? - У меня. - Где у вас? - Естественно, там, где я работаю. Я не ношу их с собой - один в кармане брюк, другой - в кармане пиджака, - саркастически заметил Анклитас. - Как я вижу, приближается время окончания слушаний дел в суде, - заметил Мейсон, обращаясь к судье Кейзеру. - Я хотел бы попросить этого свидетеля вернуться для дачи показаний завтра утром и принести с собой те револьверы. Разгневанный Гамильтон Бергер вскочил на ноги. - Перри Мейсон опять начинает выкидывать свои штучки, Ваша Честь. Установленным фактом является то, что, как только обвиняемого представляет мистер Мейсон, адвокат начинает неизвестно откуда доставать все новые и новые револьверы. Они оказываются замешанными в дело, он играет ими, словно фокусник, и путает всех и вся. Те три револьвера Джорджа Анклитаса имеют не больше отношения к делу, чем револьверы, выставленные на продажу в магазине "Охота и рыболовство" в Ровене. - Я склонен согласиться с господином окружным прокурором, - объявил судья Кейзер. - Я не понимаю, какое отношение они имеют к слушанию дела. - Свидетель идентифицировал револьвер, переданный им Хелману Эллису, заявив, что у того револьвера имеется царапина дула, - объяснил Мейсон. - Других отличительных черт у него нет. - При сложившихся обстоятельствах этого достаточно, - возразил Гамильтон Бергер. Мейсон взял револьвер и сразу же сунул его в руки окружного прокурора. - Если вы так считаете, то, пожалуйста, покажите Суду, где здесь царапина у дула, - обратился адвокат к Гамильтону Бергеру. - Сами показывайте! - заорал окружной прокурор. - Я не позволю вам отдавать мне приказы! - Тогда, возможно, нам следует попросить об этом свидетеля, - решил Мейсон. - Я предложил вам сделать это только потому, что вы абсолютно уверены, что одной этой метки хватит для идентификации. Сейчас я передам револьвер мистеру Анклитасу и попрошу его указать на царапину. - Мейсон повернулся к свидетелю. - Мистер Анклитас, пожалуйста, покиньте свидетельскую ложу, подойдите сюда и покажите Суду и окружному прокурору, где находится царапина, о которой вы говорили, - попросил адвокат. - Достаточно, если он покажет метку Суду, - заявил Гамильтон Бергер. - Окружному прокурору не надо ничего показывать. Окружной прокурор и так знает, что это за револьвер. Однако, окружной прокурор хотел бы обратить внимание Высокого Суда на то, что следует проявлять максимум осторожности и не упускать из виду эти револьверы, чтобы бирки, указывающие какие это вещественные доказательства, не поменяли местами. В настоящий момент в дело вовлечены два револьвера, и если предоставить адвокату защиты малейшую возможность... - Замолчите, - холодным тоном перебил судья Кейзер. - У вас нет повода для подобных заявлений, мистер Бергер. Свидетель, пройдите вперед и покажите Суду ту царапину, о которой вы говорили. Анклитас покинул свидетельскую ложу и направился к судье. - У дула есть место, где поцарапан металл, - начал он. - У нас возник спор, достаточно ли крепка пилка для ногтей, чтобы порезать металл, и я провел пилкой по стволу. Я... Джордж Анклитас внезапно замолчал, еще раз посмотрел на револьвер, перевернул его, поднес поближе к свету и заявил: - Наверное, она стерлась. Это была неглубокая царапина на стали. Судья Кейзер склонился вперед. - Но я не вижу ни одного места, где вообще могла быть хоть какая-то царапина, - заметил судья. - И я тоже, - признался Анклитас. - И тем не менее, это единственная метка, на которую вы ссылались для идентификации револьвера. Вы поклялись под присягой, что это тот револьвер, который вы передали Хелману Эллису, - сказал Мейсон. - Но его нашли на "Гладиаторе", не так ли? - воскликнул Джордж Анклитас. - Вопрос в том, как _в_ы_ можете быть уверены в том, что это и есть тот револьвер, - заметил Мейсон. Анклитас еще и еще раз поворачивал револьвер разными сторонами. - Ну, я просто уверен, что это он, - наконец сказал свидетель. - Я знаю, что это тот револьвер, но... Я не вижу метку, оставленную пилкой для ногтей на стволе. - Если я правильно вас понял, мистер Анклитас, вы одновременно купили четыре револьвера, не так ли? - обратился Мейсон к свидетелю. - Да. - И один из них передали Хелману Эллису? - Я это уже говорил полдюжины раз. - И имел место спор, оставит ли обычная пилка для ногтей метку на стали? - Да, сэр. - И заключалось пари? - Да, сэр. - С кем? - С моим партнером, Хитрецом Маркусом. - На какую сумму? - Пятьдесят долларов. - Вы помните, как вообще возник этот вопрос? - О, Ваша Честь, - перебил Гамильтон Бергер, - это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Адвокат явно пытается растянуть слушание, надеясь, что за вечер ему удастся придумать еще какие-нибудь вопросы мистеру Анклитасу. Я уже обращал внимание Высокого Суда на то, что мистеру Анклитасу неудобно... - У нас есть еще несколько минут, господин окружной прокурор, - перебил судья Кейзер. - Поставлен вопрос идентификации оружия. Этот свидетель заявил, что может опознать его только по метке, оставленной на стволе пилкой для ногтей. Я считаю, что адвокат защиты действует в рамках допустимого. Возражение отклоняется. Отвечайте на вопрос, мистер Анклитас. - Ну, мы разговорились о различных типах оружия и коснулись наших четырех револьверов. Я предложил поставить на них какие-нибудь метки, чтобы можно было отличать их друг от друга не только по номерам. И я подумал, что неплохо сделать царапины на каждом из них: одну на одном, две на втором, три на третьем и четыре на четвертом. Хитрец Маркус, мой партнер, согласился, что это неплохая идея, однако, у нас под рукой не было никакого инструмента, которым можно было бы нанести метки. Тогда я сказал, что надо сходить в парикмахерскую и попросить у них пилку для ногтей. Маркус ответил, что она недостаточно твердая, чтобы оставлять метки на стали. Мы с ним поспорили на пятьдесят долларов. - И что дальше? - Мы взяли один из револьверов и отправились с ним в парикмахерскую. Там нам дали пилку. Я сделал царапину у дула и получил у Хитреца пятьдесят баксов. - А вы нанесли метки на все четыре револьвера? - уточнил Мейсон. - Нет. Маркус страшно разозлился, проиграв пари, и обвинил меня в том, что я предварительно сам экспериментировал с пилкой, а только после этого поспорил с ним. - Вы заявили, что передали Хелману Эллису револьвер, на котором имеется царапина, не так ли? - Я думал, что это тот. - При каких обстоятельствах вы передали ему револьвер? - Получив пятьдесят долларов, я понес револьвер обратно к стойке бара. Он обычно хранится там, рядом с кассой, чтобы в случае, если ворвутся грабители, мы могли бы защититься. Хелман Эллис стоял у бара и увидел меня с револьвером. Он решил выяснить, не стараюсь ли я таким образом получить деньги с какого-нибудь клиента, отказывающегося платить, или что-то в этом роде. Он пошутил на эту тему, потом мы поговорили о том, о сем, он сказал, что револьвер ему очень понравился, ну и, в конце концов, я его ему подарил. Я посчитал, что мне следует это сделать, потому что Хелман Эллис стал постоянным клиентом и... я не скрываю, что хотел его как-то ублажить. - Почему? - поинтересовался Мейсон. - Потому что я получаю прибыль от посетителей, - злобно ответил Анклитас. - Значит, вы уверены, что передали Хелману Эллису именно тот револьвер, на котором пилкой для ногтей оставлена царапина? - Да, уверен. - Однако, вы не нашли никакой метки на стволе револьвера, сейчас находящегося в суде. Поэтому вы, вероятно, желаете изменить свои показания касательно револьвера, переданного Хелману Эллису? - Я ничего не меняю, - угрюмо заявил Джордж Анклитас. - Этот револьвер нашли на яхте Эллиса, а, следовательно, это тот револьвер, что я дал Эллису. - Но на стволе нет отличительной метки. - Она могла стереться. - Больше вы ни по чему не в состоянии идентифицировать оружие? - Только по внешнему виду. - Когда вы давали показания, вашим единственным обоснованием... - Ваша Честь, - перебил Гамильтон Бергер, - этот вопрос уже задавался дюжину раз. На него получен ответ. Свидетель высказал свое мнение. Теперь нам известны факты. Мы ничего не добьемся, если позволим адвокату защиты продолжать этот спор с мистером Анклитасом. Я... В зал суда быстрым шагом вошел один из помощников Гамильтона Бергера, подошел сзади к окружному прокурору и потянул его за рукав. Бергер повернулся с раздраженным видом, заметил выражение лица помощника и обратился к судье Кейзеру: - Прошу прощения, Ваша Честь. Разрешите мне переговорить со своим человеком. Явно произошло что-то важное. Гамильтон Бергер начал шепотом совещаться с помощником. Вначале на лице окружного прокурора появилось недоверие, потом удивление и, наконец, начала медленно расплываться улыбка. Он кивнул помощнику и снова обратился к Суду: - Имело место чрезвычайно важное развитие событий в слушаемом деле. Я намерен пригласить мистера Мейсона в качестве своего следующего свидетеля. - Вы не можете этого сделать, - возразил судья Кейзер, однако, увидев выражение лица Гамильтона Бергера, добавил: - Если только не требуется прояснения какого-то факта адвокатом защиты. Но, определенно, для адвоката защиты вряд ли подходит роль свидетеля, дающего показания против своей клиентки. - Я объясню свое пожелание, Ваша Честь. Какое-то время тому назад представитель мистера Мейсона передал один револьвер Морису Халстеду, очень компетентному специалисту по баллистике. Его попросили сделать несколько пробных выстрелов из этого револьвера. Когда встал вопрос о том, что две пули, извлеченные из тела Надин Эллис, выпущены из разных револьверов, мистер Халстед связался с окружной прокуратурой и заявил, что, хотя он не желает портить отношения со своими клиентами, тем не менее, он не может скрывать доказательства. Он обратился к мистеру Редфилду, который уже выступал как свидетель по слушаемому делу, чтобы проверить пули, выпущенные во время того эксперимента, провести который мистера Халстеда просил представитель мистера Мейсона. Мистер Халстед не хотел, чтобы мистер Редфилд предавал дело огласке, если окажется, что пули, выпущенные мистером Халстедом во время эксперимента, не имеют никакого отношения к убийству. Если же, наоборот, они совпадут с одной из пуль, послуживших причиной смерти, а, следовательно, являются доказательствами, Морис Халстед не желает ставить себя в уязвимое положение, укрывая улики в деле об убийстве. - Бергер повернулся к Мейсону и многозначительно добавил: - К сожалению, не все придерживаются подобных норм поведения. Заинтересовавшийся судья Кейзер склонился вперед. - Пожалуйста, продолжайте, господин окружной прокурор, - попросил он. - Только не переходите на личности. Обращайтесь со всеми заявлениями к Суду, поскольку процесс ведется в отсутствие присяжных. - Пули, выпущенные во время эксперимента Морисом Халстедом из револьвера, переданного ему Перри Мейсоном, безоговорочно совпадают с пулей, которую мы называем "пуля номер два" и которую мы ранее не могли идентифицировать, - продолжал Гамильтон Бергер. - У нас сложилась следующая ситуация, Ваша Честь. Похоже, что одну из пуль, послуживших причиной смерти, выпустили из револьвера, находившегося у Перри Мейсона. Вторая пуля, которая могла быть выпущена после наступления смерти, вылетела из револьвера, также находившегося у мистера Мейсона. Вывод очевиден. Обвиняемая пришла к мистеру Мейсону с револьвером, из которого она застрелила Надин Эллис. Я не буду в настоящий момент выступать ни с какими обвинениями, однако, револьвер таинственным образом куда-то перекочевал от обвиняемой, а у нее оказался другой револьвер, который ей мог вручить только ее адвокат. И он, не исключено, посоветовал мисс Робб вернуться на место преступления и выстрелить во второй раз в тело жертвы. Это произошло после того, как адвокат так тщательно изучил закон о двух лицах, выпускающих в тело жертвы по пуле, обе из которых наносят смертельное ранение. Одно дело, если адвокат советует, что предпринять лицу, обвиненному в совершении преступления, и пытается защитить интересы этого клиента, однако, совсем другое дело, если адвокат становится соучастником убийства. На мистера Мейсона и раньше падало подозрение, но на этот раз обстоятельства сложились таким образом, что доказательства... - Достаточно, господин окружной прокурор, - перебил судья Кейзер. - Не смейте делать никаких заявлений относительно адвоката защиты. Если вам есть что показать конфликтной комиссии Ассоциации адвокатов, сделайте это. Если вы желаете вручить мистеру Мейсону повестку о явке в суд, чтобы он предстал перед Большим Жюри и Большое Жюри расследовало, является ли адвокат соучастником после события преступления, у вас также имеется на это право. Однако, во время настоящего слушания вы ограничены обсуждением уместности, значимости и необходимости доказательств. Правда, сделанное вами заявление - это достаточное основание, чтобы разрешить вам пригласить мистера Мейсона в качестве свидетеля. Мистер Мейсон, примите присягу. Вы будете выступать свидетелем со стороны обвинения. - Минутку, Ваша Честь, - обратился к судье Мейсон с каменным выражением лица. - Независимо от того, что желает доказать окружной прокурор, допрашивая меня, остается в силе тот факт, что я представляю обвиняемую по этому делу и имею право вести его в должной манере. В настоящий момент я провожу перекрестный допрос свидетеля Джорджа Анклитаса. Этого свидетеля окружной прокурор пригласил вне очереди, заявив, что мистер Анклитас является очень занятым человеком и ему неудобно возвращаться в зал суда завтра. Я настаиваю на том, чтобы мне безотлагательно разрешили продолжить перекрестный допрос свидетеля Анклитаса. - А я считаю, что это просто уловка, чтобы выиграть время, - гневно заявил Гамильтон Бергер. - Адвокат фактически закончил перекрестный допрос. Если он что-либо и спросит у этого свидетеля, то эти вопросы окажутся повторением уже прозвучавших. - Мне кажется, что перекрестный допрос подошел к логическому завершению, - высказал свое мнение судья Кейзер. - Суд заявляет, что не позволит искусственно растягивать его. Однако, адвокат, несомненно, имеет право закончить допрос свидетеля. Мистер Анклитас оказался в месте дачи показаний с нарушением порядка вызова свидетелей, так как господин окружной прокурор заявил, что мистеру Анклитасу будет сложно вернуться в зал суда завтра. Адвокат защиты имеет право закончить свой перекрестный допрос этого свидетеля до приглашения следующего, в особенности в виду того, что мистера Анклитаса пригласили выступить вне очереди по просьбе окружного прокурора. Гамильтон Бергер с недовольным видом согласился со словами Кейзера, однако, добавил: - Я требую, чтобы перекрестный допрос велся в строгих рамках, допускаемых законом, и не использовался для растягивания слушания. - Естественно, - ответил судья Кейзер. - Продолжайте, мистер Мейсон. - Вы уверены в том, что переданный вами Хелману Эллису револьвер - это тот револьвер, который вы лично пометили пилкой для ногтей? - обратился Мейсон к Джорджу Анклитасу. - Я возражаю, - встал с места Гамильтон Бергер. - Этот вопрос уже задавался и на него получен ответ. Перекрестный допрос ведется не должным образом. - Возражение принимается, - постановил судья Кейзер. - Когда вы в последний раз видели этот револьвер до того, как вам его вручил окружной прокурор? - Я возражаю. Этот вопрос уже задавался и на него получен ответ. Перекрестный допрос ведется не должным образом. - Возражение отклоняется. - Отвечайте, - велел Мейсон Джорджу Анклитасу. - Когда я передал его Хелману Эллису. - Вы считаете, что это тот же револьвер? - Я возражаю. Это повторение. Вопрос уже задавался и на него получен ответ. - Возражение принимается. - Вы не знаете номера четырех револьверов, которые вы купили? - Я возражаю, - закричал Гамильтон Бергер. - Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Этот вопрос уже задавался и на него получен ответ. - Возражение принимается, - постановил судья Кейзер. - Знаете ли вы в настоящий момент, или знали ли вы в тот момент, когда передавали револьвер Хелману Эллису, номер оружия? - Я возражаю. Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом. - Возражение отклоняется. - Нет, я не знал номер конкретно того револьвера, - признался Анклитас. - Я на него не смотрел. Я уже рассказал вам все, что мне известно. Я просто отдал ему револьвер. Вот и все. - Вы осматривали три оставшихся у вас револьвера? - Я возражаю, - закричал Гамильтон Бергер. - Перекрестный допрос ведется не должным образом. - Возражение отклоняется, - заявил Джордж Анклитас. - Я прошу вас внимательно осмотреть оставшиеся у вас три револьвера до завтрашнего утра, - обратился Мейсон к свидетелю. - Проверьте, нет ли на одном из них метки на стволе - царапины, оставленной пилкой для ногтей, как вы описали. - Это только предложение адвоката защиты, - заметил Гамильтон Бергер. - И совсем необязательно действовать в соответствии с ним. Я считаю, что этот свидетель уже представил все доказательства, что мог. - Однако, последовательность событий могла спутаться в голове у свидетеля, - заметил судья Кейзер. - Я считаю, что установленным фактом является то, что он передал Хелману Эллису _к_а_к_о_й_-_т_о_ револьвер. Револьвер, найденный рядом с телом Надин Эллис - это один из револьверов, проданных Джорджу Анклитасу или его партнеру, Уилтону Маркусу. На Суд не произвели впечатления все эти вопросы о метке на стволе. Очевидно, свидетель сделал вполне естественную ошибку насчет последовательности событий и, если не будет представлена значимость этой метки и всех вопросов, связанных с ней, которую Суд к настоящему моменту не уловил, то мы готовы заявить, что для нас не играет никакой роли отсутствие какой-либо метки на стволе револьвера, находящегося в зале суда. Однако, если выяснится, что на стволе одного из трех оставшихся револьверов имеется царапина, то это несколько прояснит ситуацию и покажет, что свидетель допустил ошибку. Однако, Суд не понимает, как это влияет на рассматриваемые на данном слушании вопросы. Возможно, конечно, это заложит основание для допроса свидетеля Анклитаса в Суде Присяжных. - А теперь я хочу прояснить ситуацию со всеми купленными вами револьверами, - снова обратился Мейсон к свидетелю. - Вы приобрели четыре револьвера. Где хранился каждый из них? - Ваша Честь, я могу выступить с возражением? - спросил Гамильтон Бергер. - Перекрестный допрос ведется не должным образом. Если адвокату защиты разрешат допрашивать этого свидетеля о местонахождении каждого из револьверов, о том, откуда свидетель знает, что они в определенное время находились в определенном месте и все в таком роде, то слушание будет продолжаться бесконечно. Совершенно очевидно, что адвокат только тянет время, а его практически не остается. У нас всего несколько минут до окончания слушания. - Тем не менее, хотя Суд и намерен строго соблюдать правила представления доказательств и ведения перекрестного допроса, - возразил судья Кейзер, - мы не станем лишать обвиняемую ее прав просто потому, что сложилась такая ситуация, когда адвокат защиты пытается тянуть время, чтобы подготовиться. Суд хочет обратить внимание окружного прокурора на тот факт, что если бы он пригласил мистера Мейсона для дачи показаний, не делая никакого заявления, то, скорее всего, окружному прокурору не пришлось быв жаловаться на то, что он называет растягиванием времени. - Я думал, что вправе сразу же пригласить его, - признался Гамильтон Бергер сконфуженно. - Я забыл, что технически он не закончил перекрестный допрос Джорджа Анклитаса. - Это ваша ошибка, - холодно заметил судья Кейзер. - А не ошибка Суда. Мы хотим, чтобы слушание велось честно и справедливо. Ввиду заявлений, сделанных окружным прокурором, Суд признает, что косвенные улики создают чрезвычайно сложную ситуацию. Мы также заявляем, что Суд намерен докопаться до корней этого дела. Мы позволим продолжить перекрестный допрос этого свидетеля в рамках разумного, однако, не дадим его растягивать только затем, чтобы отложить слушание. Теперь Суд пришел к мнению, что, если возникнет необходимость объявить вечерний перерыв, мы проведем сегодня еще одно заседание поздним вечером, чтобы разобраться с этим делом сегодня. Мистер Мейсон, продолжайте перекрестный допрос мистера Анклитаса. Возражение отклоняется. Свидетель, отвечайте на вопрос. - Я прошу секретаря суда зачитать вопрос, - сказал Мейсон. Секретарь зачитал последний вопрос Мейсона из протокола: - "А теперь я хочу прояснить ситуацию со всеми купленными вами револьверами. Вы приобрели четыре револьвера. Где хранился каждый из них?" - Один рядом с кассой в баре, - сообщил Джордж Анклитас. - Второй - у стойки регистрации в мотеле, третий - в комнате, где играют в азартные игры. - А четвертый? - Это запасной. Я обычно брал его с собой, если возвращался домой с деньгами. Иногда не брал. Он просто находился в ночном клубе. Так, на всякий случай. Поэтому я и отдал его Эллису. - Вы пытались как-то отличить револьверы? - поинтересовался Мейсон. - На них самих или на кобурах имелись какие-то метки или бирки или хоть что-нибудь? - У нас нет ни одной кобуры. Револьверы лежат там, где сотрудник может их сразу схватить в случае необходимости. - И вы даже не пробовали маркировать их? Чтобы можно было отличить один от другого? - Один раз мы подумали поставить на них метки - я вам об этом уже рассказывал. Но потом мы изменили решение. - На протяжении последнего месяца у вас возникали какие-либо проблемы, связанные с местонахождением этих револьверов? Например, было сложно найти один из них? Какая-нибудь путаница за последний месяц? - Никакой, - ответил Анклитас. - Было ли, чтобы один из револьверов оказался в необычном месте? - Я, по крайней мере, об этом не знаю. - Вы заявили, что иногда брали один из револьверов домой, если несли крупную сумму денег. - Все правильно. - Кто-либо еще брал с собой револьвер при подобных обстоятельствах? - Мой партнер, Хитрец Маркус. - Кто-то еще? - Никто... Минутку. Одна из гардеробщиц иногда ночует в доме у матери. Когда ей приходилось возвращаться поздно ночью, она несколько раз брала с собой револьвер. Я пресек это, как только узнал. - То есть она держала револьвер при себе во время работы? - Нет, нет. Ей нужно ехать к матери на автобусе, и, заканчивая смену, это где-то в два часа ночи, она опасается идти шесть кварталов до автобусной остановки и стоять там. Она обычно рассчитывает время таким образом, чтобы как раз подоспеть к последнему автобусу, однако, боится его пропустить, поэтому выходит раньше и ждет его. Иногда автобус опаздывает. Однажды ночью ей пришлось столкнуться с эксгибиционистом и... В общем, она стала класть один из револьверов себе в сумочку. - Но вас она не предупреждала об этом? - Нет. - Тогда откуда вы узнали, что она берет оружие с собой? - Она оставила сумочку в туалете. Дежурная не знала, чья это сумочка, и принесла мне. Я открыл ее, чтобы выяснить, нет ли там каких документов, понял, что сумочка принадлежит гардеробщице и увидел там револьвер. По виду он очень походил на наши. Я вызвал гардеробщицу к себе и спросил, откуда у нее оружие. Она призналась, что брала револьвер, хранящийся за стойкой бара у кассы. - И вы положили этому конец? - Конечно. Во-первых, у нее нет разрешения на ношение оружия. Во-вторых, предположим, к нам ворвались бы вооруженные грабители, бармен протянул бы руку за револьвером, а его не оказалось бы на месте? - Но она возвращала его на место, когда брала? - Я возражаю, - встал со своего места Гамильтон Бергер. - Для ответа на этот вопрос требуется вывод свидетеля. Это показания, основанные на слухах. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. - Возражение принимается, - постановил судья Кейзер. - Назовите имя девушки, бравшей револьвер, - попросил Мейсон. - Это гардеробщица. - Назовите ее имя. - Сейди Брадфорд. - Вы давали этот револьвер Хелману Эллису при свидетелях? - Присутствовал только мой партнер, Хитрец Маркус. - И вы заявили, что Хитрец Маркус тоже иногда брал домой один из этих револьверов? - Я возражаю, - сказал Гамильтон Бергер. - Этот вопрос уже задавался и на него получен ответ. - Возражение принимается, - постановил судья Кейзер. - И, кроме одной метки на стволе револьвера, который, как вы считаете, вы вручили Хелману Эллису, ни на одном из револьверов нет меток для идентификации, не так ли? - Я возражаю, - закричал окружной прокурор. - Этот вопрос уже задавался и на него получен ответ. Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом. - Возражение принимается. Мейсон посмотрел на часы. - У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, - объявил адвокат. Гамильтон Бергер тут же вскочил на ноги. - Я приглашаю мистера Перри Мейсона в качестве следующего свидетеля со стороны обвинения. - Займите место дачи показаний, мистер Мейсон, - приказал судья Кейзер. - Минутку, Ваша Честь. Как мне кажется, окружной прокурор забыл, а Суд, возможно, упустил из виду тот факт, что, когда Джордж Анклитас занял свидетельскую ложу по просьбе окружного прокурора, который хотел избавить мистера Анклитаса от появления в зале суда в последующие дни, показания давал Хелман Эллис. - Я закончил допрос мистера Эллиса, - заявил Гамильтон Бергер. - В протоколе это не отмечено, - возразил Мейсон. - Если секретарь суда откроет свои записи на том месте, то прочитает, что вы сказали, что в тот момент, _к_а_к _в_а_м _к_а_з_а_л_о_с_ь_, у вас больше не было вопросов к свидетелю. - Хорошо, я сейчас заявляю, что я закончил допрос свидетеля Эллиса и приглашаю мистера Мейсона занять место дачи показаний. - Минутку, минутку, - запротестовал адвокат. - Я еще не проводил повторного перекрестного допроса. Если вы закончили повторный допрос, как выставившая сторона, я хочу провести перекрестный. - Вам не о чем его спрашивать, - взорвался Гамильтон Бергер. - Все, что он заявил во время повторного допроса мной, как выставившей стороной, это то, что Джордж Анклитас вручил ему револьвер, и Хелман Эллис держал этот револьвер на яхте. - Я хочу провести перекрестный допрос по этому поводу, - настаивал Мейсон. - А я хочу, чтобы вы заняли место дачи показаний, пока вам не удалось состряпать себе алиби, - заорал Гамильтон Бергер. - Вы хотите лишить меня моего права провести перекрестный допрос мистера Эллиса? - уточнил Мейсон. Гамильтон Бергер сделал глубокий вдох. - Хорошо. Я прошу вычеркнуть из протокола все показания мистера Хелмана Эллиса, - заявил Гамильтон Бергер. - Я снимаю его, как свидетеля. - Я с этим не согласен, - возразил Мейсон. - Почему? - Потому что я хочу провести перекрестный допрос мистера Эллиса. Окружной прокурор злобно посмотрел на Мейсона. - Слушание продолжается дольше обычного, мистер Бергер, - сказал судья. - К этому часу оно уже, как правило, заканчивается. Я понимаю позицию обвинения, однако, адвокат защиты имеет право проводить перекрестный допрос всех свидетелей, выставленных обвинением. Поскольку у меня лично на ближайшее время назначено несколько встреч и имеются другие обязанности, кроме председательствования на данном слушании, а также, насколько мне известно, у ряда работников суда есть свои дела, я в настоящий момент прекращаю заседание, но объявляю, что оно будет продолжено сегодня в восемь часов вечера. Проведем вечернее заседание. Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах, обвинение имеет право на скорейшее завершение дела. - Защита возражает, - встал со своего места Мейсон. - Это неудобно лично мне. Я также считаю, что обвиняемую лишают ее прав. Судья Кейзер покачал головой. - Я не позволю, чтобы какие-либо технические аспекты помешали нам завершить это дело. Объявляется перерыв до восьми часов вечера. Все лица, которым вручались повестки о явке в суд, должны снова присутствовать в зале. Объявляю заседание закрытым. 13 Мейсон, нахмурившись, ходил из угла в угол своего кабинета. Делла Стрит сидела рядом с кофеваркой. На письменном столе столе лежал открытый бумажный пакет с жареными пирожками. Время от времени Мейсон останавливался, делал несколько глотков из чашки и откусывал кусок пирожка. - Тебе следовало бы съесть что-нибудь более существенное, - с беспокойством заметила Делла Стрит. - Давай я сбегаю вниз в ресторан и принесу тебе бутерброд с ветчиной или гамбургер или... Мейсон жестом попросил ее замолчать и снова принялся ходить из угла в угол. Где-то через минуту он с отсутствующим видом поблагодарил секретаршу: - Спасибо, Делла. Еще через несколько минут адвокат добавил: - Мне надо подумать. - Я могу тебе помочь, задавая вопросы, - предложила Делла Стрит. - Попытайся, - согласился Мейсон. - Нет, минутку. Вопросы буду задавать я. А ты на них отвечай. Давай попробуем выяснить, удастся ли мне определить, что здесь не так. Секретарша кивнула. Мейсон резко повернулся и встал напротив нее, широко расставив ноги и расправив плечи. Он выглядел так, как во время допроса враждебно настроенного свидетеля. - Револьвер, оказавшийся среди вещей Элен Робб, был заперт у нас в сейфе с того момента, как Элен покинула нашу контору, и до тех пор, пока мы не вернули его Анклитасу, с одним исключением - когда Дрейк носил его эксперту по баллистике. Как могла пуля из того револьвера оказаться в теле Надин Эллис, если Элен Робб не стреляла в нее из этого револьвера? - Она могла оказаться в теле Надин Эллис только если ее туда выпустила Элен Робб, - заявила Делла Стрит. - К сожалению, шеф, пришло время, когда тебе придется выбросить за борт свою клиентку. Она совершила убийство и наврала тебе. - Я достал из сейфа другой револьвер, - продолжал Мейсон, словно не слышал то, что сказала Делла Стрит, - револьвер, который мы назовем револьвером Лоринга Кроудера. Элен Робб положила его к себе в сумочку. Пулю из этого револьвера тоже обнаружили в теле Надин Эллис. А она туда как попала? - Ее выпустили из револьвера Лоринга Кроудера - вот так и попала, - ответила Делла Стрит, а потом быстро добавила: - Не думай, шеф, что я пытаюсь острить. Просто метки на пуле определенно показывают, что она вылетела из револьвера Лоринга Кроудера. - Хорошо, пуля вылетела из револьвера Лоринга Кроудера, - согласился Мейсон. - А кто из него стрелял? - Элен Робб. - Одна вещь известна нам, как факт, - заявил Мейсон. - Это то, что пули попали в тело в разное время. Возможно, одна последовала за другой через значительный промежуток времени. Скорее всего, несколько часов. Мы это знаем. Полиция и окружной прокурор - нет. Это наше преимущество. - Почему это преимущество? - не поняла Делла Стрит. - Потому, что мы знаем кое-что о последовательности. Нам известно, что пулю из револьвера Кроудера, наверняка, выпустили уже в мертвую Надин Эллис. Если это доказано, Делла, то я не связан ни с чем, кроме как с пособничеством кому-то, кто выстрелил в мертвое тело. Это не тянет больше, чем на мисдиминор [категория наименее опасных преступлений, граничащих с административными правонарушениями]. Правда, надо проверить. Но, определенно, не лишение человека жизни и даже не попытка лишить человека жизни. Делла Стрит кивнула. - С другой стороны, - продолжал Мейсон, - я подорвался на собственной мине - или попал в подставленную мной же ловушку, как тебе больше нравится. Я в последнее время много рассуждал о всяких необычных решениях, в частности о том, что человек не виновен в убийстве, если он наносит другому лицу смертельное ранение, а потом, пока другое лицо еще не успело отправиться на тот свет, еще один человек стреляет в жертву, в результате чего она мгновенно умирает от второй пули. Я, естественно, предполагаю, что первого человека можно обвинить в нападении с целью совершения убийства. Однако, поскольку эти решения раскопал я, никто не поверит тому, что я стану говорить. Убийство произошло практически сразу же после того, как я начал о них рассуждать. Все выглядит так, словно я постарался спасти клиентку, пытаясь надуть всех на законном основании и путая доказательства. - Элен Робб сидела у нас в конторе, когда ты разговаривал с Дарвином Гоури, адвокатом Надин Эллис, - заметила Делла Стрит. - Она слышала, как ты объяснял Гоури тонкие различия, упомянутые в этих решениях. Она стенографировала твои слова. Ты не давал ей никаких советов. Ты просто объяснял Гоури, какие решения имели место. Предположим, что Элен Робб - очень умная и хитрая молодая женщина. Она убила Надин Эллис из револьвера, который, как она утверждает, обнаружила среди своих вещей. Когда ты поменял револьверы, она сразу же это поняла и воспользовалась твоей попыткой помочь ей. Элен взяла револьвер Кроудера, переданный тобой вместо того, с которым она пришла к нам в контору, отправилась на яхту и выпустила вторую пулю в тело Надин Эллис. Мейсон внезапно щелкнул пальцами. - Возможно, мы поставили временной фактор с ног на голову, - воскликнул он. - Как так? - удивилась Делла Стрит. - Предположим, что пулю из револьвера Анклитаса выпустили в тело Надин Эллис _п_о_с_л_е_ пули из револьвера Кроудера? - Такого не может быть. - Почему? - Потому что он оставался запертым у нас в сейфе после того, как ты дал Элен Робб револьвер Кроудера. - С тем револьвером связан один подозрительный момент, который мы просмотрели. Мы отвезли его в ночной клуб Анклитаса и подбросили в женский туалет. К Деллы Стрит от возбуждения загорелись глаза. - Так, меняем порядок пулевых ранений, - воскликнула она. - Первая пуля выпущена из револьвера Кроудера. Тогда вторая - из револьвера Анклитаса. Мейсон кивнул. - Значит, _п_о_с_л_е_ того, как мы вернули револьвер в женский туалет, Джордж Анклитас взял его, отправился на яхту и выпустил вторую пулю в мертвое тело Надин Эллис? Мейсон опять кивнул. - Именно поэтому он ничего не сказал о том, что нашел револьвер в туалете, - продолжала Делла Стрит. - Значит, он догадался, что произошло. - А что потом? - спросил Мейсон. - Элен Робб убила Надин Эллис из твоего револьвера. - Но если твоя теория правильная, - заметил Мейсон, - то Надин Эллис убили из револьвера Кроудера, а не револьвера Анклитаса. - Хорошо, не будем выяснять, откуда Джордж Анклитас узнал, что Надин Эллис мертва. Но у него имелись свои собственные причины взять револьвер, отправиться на яхту и выпустить пулю в мертвое тело миссис Эллис. - Минутку, - перебил Мейсон. - Ты говоришь, что он отправился на яхту и выстрелил. Не забывай то, что нам известно про яхту: к тому времени горючее закончилось, баки вообще заполнялись перед тем, как Хелман Эллис с женой собрались в круиз, вспомни, где обнаружили яхту, следовательно, она уже продолжительное время находилась в море. Для Джорджа Анклитаса было просто физически невозможно взять револьвер после того, как мы его вернули, найти яхту и выстрелить в труп. Даже если бы он это сделало, на пуле остались бы следы, потому что я испортил ствол проволокой. Редфилд не мог их не заметить. Энтузиазм Деллы Стрит внезапно пропал. - Тогда все произошло гораздо раньше. И это дело рук нашей клиентки. Мейсон покачал головой. - Я все еще борюсь за нее, Делла. - Она - камень у тебя на шее, - заявила Делла Стрит. - Лучше обрезать веревку и начать плыть к берегу. Ты хотел ей помочь, полагая, что Джордж Анклитас подбросил револьвер в ее вещи и планирует обвинить ее в краже оружия. Ты хотел его наказать. Мейсон кивнул. - Да, я думал наказать Анклитаса в столь драматичной манере, чтобы он навсегда запомнил этот урок. Ты видишь, к чему привела моя нестандартная тактика. - Но разве ты не можешь объяснить, что ты пытался сделать, когда окажешься в месте дачи показаний? - Конечно, я могу это объяснить, но кто мне поверит? Не забывай, что я утверждал незадолго до убийства, что если два отдельно действующих лица выстрелили в жертву, в убийстве виновен стрелявший последним, при условии, что первый выстрел не привел к мгновенной смерти жертвы. Косвенные улики, несомненно, показывают, что Элен Робб пришла ко мне, призналась, что убила Надин Эллис, я велел ей отдать мне орудие убийства, вручил ей другой револьвер и посоветовал выпустить еще одну пулю в тело Надин Эллис. Я объяснил ей, что намерен применить хитрую тактику защиты. Затем я отправился в ночной клуб Джорджа Анклитаса и подбросил револьвер туда, в надежде, что возникнет суматоха, когда его обнаружат, и, таким образом, Джордж окажется вовлеченным в убийство. - Так что ты собираешься делать? - поинтересовалась Делла Стрит. - Не представляю, - признался Мейсон. - Единственное, что могу заявить с полной уверенностью - я продолжу борьбу и не намерен выбрасывать свою