клиентку за борт. - Даже для того, чтобы спасти свою шкуру? Мейсон покачал головой. - Тебя лишат права адвокатской практики. - В таком случае мне придется заняться чем-нибудь другим. Я не предам клиентку. Точка. - И не собираешься открывать истинные факты? - Мне придется пересказывать факты в свидетельской ложе. Однако, я ни слова ни скажу о том, что мне говорила клиентка, потому что любые сообщения клиента адвокату конфиденциальны. Это распространяется и на тебя, как на мою секретаршу. Они не имеют права требовать, чтобы я открыл то, что мне говорила клиентка, и какие советы я ей давал. - Но они могут спросить тебя, менял ли ты револьверы, не так ли? - Вот здесь я и попался. Я имею право не отвечать только на том основании, что мои слова могут быть вменены мне в вину. - А почему бы и нет? Они ведь не в состоянии ничего доказать, кроме как через умозаключения. В дверь кабинета Мейсона, выходящую прямо в общий коридор, послышался кодовый стук Пола Дрейка. Мейсон кивнул Делле Стрит. - Впусти Пола, пожалуйста, - попросил адвокат. - Узнаем, что ему удалось выяснить. Делла Стрит открыла дверь. Сыщик выглядел так же печально, как игрок в покер, которому не удалось собрать стрит [карты, подобранные подряд по достоинству (покер)]. Пол Дрейк быстро оценил ситуацию, поздоровался, подошел к бумажному пакету, достал пирожок и взял протянутую секретаршей чашку кофе. - Ну? - спросил Мейсон. Дрейк покачал головой. - Это тупик, Перри. - Что тебе известно? - На этот раз у тебя оказалась клиентка, которая тебе наврала. Она вляпалась по самую свою симпатичную шейку и еще тебя потянула за собой. - Почему ты так решил? - Она связана с этим Эллисом. А Анклитас говорит правду. - Продолжай, - попросил Мейсон, когда Пол Дрейк замолчал, пытаясь подобрать нужные слова. - Ты помнишь, Перри, как Элен Робб заявилась к тебе после того, как Джордж Анклитас выставил ее из "Большого амбара" с фингалом под глазом? Мейсон кивнул. - Она тебе заявила, что отправилась на такси в мотель "Прибрежный", а ты посоветовал ей опять вернуться туда, не так ли? - Именно так, - подтвердил Мейсон. - Когда она в первый раз ездила в мотель "Прибрежный", она встречалась там с Хелманом Эллисом, - сообщил Дрейк. Мейсон снова принялся ходить из угла в угол. - Как долго там находился Эллис? - спросил он наконец. - Примерно с полчаса. Внезапно Мейсон покачал головой. - Это еще не означает, что моя клиентка наврала. Это означает, что Хелман Эллис следовал за ней. - Он не следовал за ней. Он приехал раньше ее, - поправил детектив. - Что? - Все правильно. - Откуда ты знаешь? - Мой оперативник разговаривал с хозяином мотеля. После ареста Элен Робб хозяин мотеля начал вспоминать, что происходило у него на территории. Он задумался над тем, виновна ли Элен Робб на самом деле или кто-то пытается подставить честную девушку. Естественно, его интересует все происходящее, потому что оно каким-то образом связано с его мотелем. До того, как Элен Робб появилась во вторник вечером, к мотелю подъехала машина, покружила по территории, а затем уехала обратно, словно водитель кого-то искал. Вначале хозяин решил, что водитель думает зарегистрироваться и снять комнату, так что, когда машина сбавляла ход, хозяин записал в блокнот ее номер. - Номер автомашины? - переспросил Мейсон. - Вот именно, - кивнул Дрейк. - Ты же знаешь, что требуется при регистрации в мотеле. Записываешь в книгу свою фамилию, адрес, марку и номер машины. Девять из десяти забывают внести номер машины, а хозяину приходится выходить на улицу и записывать его, поэтому, чтобы не бегать несколько раз за ночь, он всегда держит под рукой блокнот, куда заносит номера машин, появляющихся на территории. Над крыльцом здания, в котором расположена контора, висит очень яркий фонарь, который отлично освещает подъезжающие автомобили. Хозяин автоматически заносит в блокнот номера, чтобы потом не выходить на улицу, если постояльцы забыли записать номер. А если они дают ложный номер, он это сразу же замечает и уже с осторожностью относится к этому клиенту. - Продолжай, - попросил Мейсон. - Ну вот. Хозяин записал номер подъехавшей машины, однако, водитель не стал заходить в контору, а покружил по территории, выехал и припарковал машину. Хозяин мотеля вырвал лист из блокнота, скомкал и уже собрался выкинуть в мусорную корзину, но тут решил, что, не исключено, что мужчина поджидает свою подругу, поэтому он расправил лист и положил в ящик стола. Примерно через десять минут появилась Элен Робб на такси. Хозяин мотеля зарегистрировал ее и предоставил номер. - Хозяин видел, как Эллис присоединился к Элен Робб? - Нет, но заметил, как тот выходил из машины и отправился в мотель, очевидно, к кому-то в гости. Хозяин предположил, что к девушке, прибывшей в одиночестве. - И что предпринял хозяин мотеля? - поинтересовался Мейсон. - Ничего, - ответил Дрейк. - Мотели - это не школы благородных девиц, и хозяин не вправе проверять мужчин, посещающих молодых женщин. Если бы он только попытался, то очень быстро разорился бы, выплачивая по искам за моральный ущерб. Мотель не продержался бы и двух недель. Хозяева подобных заведений принимают все это в порядке вещей. Они следят только за тем, чтобы не было излишнего шума, люди не мешали соседям и не селились проститутки, пристающие к мужчинам. Но даже в последнем случае хозяева проявляют осторожность. Однако, они могут распознать подобных клиенток по внешнему виду и те, практически всегда работают парами. - Ладно, Пол, переходи к сути. Настолько все плохо? - Отвратительно. И самое худшее то, что все это обнаружил мой парень. - Что ты имеешь в виду? - Он пытался раскопать что-нибудь, что нам поможет, отправился к хозяину мотеля, начал расспрашивать его об Элен Робб. Понимаешь, Перри, охранники заступили на работу только на второй день ее проживания в мотеле, и, если какие-то махинации и имели место, то их осуществили до появления моих ребят. Так что мой оперативник начал расспрашивать хозяина о том, что сопутствовало регистрации Элен Робб, что произошло сразу после этого, приходил ли кто-нибудь к ней и все в таком роде. Хозяин вспомнил этого мужчину и... - Он его хорошо рассмотрел? - перебил Мейсон. - Очевидно. Мужчина прошел как раз под фонарем, что висит на здании конторы. Хозяин его в точности описал. Это, несомненно, Хелман Эллис. Более того, после разговора с моим человеком, хозяин вспомнил про скомканный листок бумаги из блокнота с номером машины, который положил в ящик стола. Хозяин засомневался, там ли он еще, потому что складывал в тот же ящик какие-то папки и расписания. Листок оказался под всеми бумагами. Тут нам немного повезло. - Каким образом? - не понял Мейсон. - Мой парень притворился, что этот случай не играет особой роли, и ему удалось завладеть нужным кусочком бумаги. Мы проверили номер машины. Она принадлежит Хелману Эллису. - Негодяйка! - воскликнула Делла Стрит. - Так нас надула. - Она клялась и божилась, что между нею и Эллисом ничего нет и что она не виделась с ним во вторник вечером, после столкновения с Анклитасом, - сказал Мейсон. - Насколько я понимаю, ты оказываешься в затруднительном положении, - сухо заметил Дрейк. - Да уж, дальше некуда, - признался Мейсон. - Теперь я точно знаю, что клиентка мне наврала, и становлюсь соучастником. - Перри, ты что, в самом деле подменил револьверы? - спросил детектив. - Мне не требуются репетиции, Пол. - Что ты имеешь в виду? - Гамильтон Бергер засыплет меня вопросами, и мне придется приложить немало усилий, чтобы на них ответить. Если хочешь знать, что произошло на самом деле, послушай, что буду говорить в свидетельской ложе. - Если ты их подменил, то убийство совершили в период между... Мейсон внезапно щелкнул пальцами. - Минутку, Пол. Что там у нас с временным фактором? - Ты это о чем? - У нас в регистрационной книге отмечено, в какое время Элен Робб ушла из нашей конторы. Я открою тебе следующее, Пол. Если в Надин Эллис выпустили пулю из револьвера, который был у Элен Робб, когда ее арестовали, то стреляли в период между временем ухода Элен Робб от меня и ее появлением в мотеле "Прибрежный". Давай-ка проверим временной фактор. - А какая от этого польза? - не понял Пол Дрейк. - Тебе известно, что возможность у нее была. Следовательно, времени оказалось достаточно для убийства, потому что она отправилась на яхту и выпустила пулю из этого револьвера - если окружной прокурор разработал верную версию и ты подменил револьверы. А, насколько я понимаю, именно это и произошло. - Принимай любую теорию, которая тебе нравится, - сказал Мейсон. - Я не делаю никаких признаний - по крайней мере, пока. - Я могу сообщить тебе время, когда она зарегистрировалась в мотеле - без десяти двенадцать во вторник вечером. Мейсон повернулся к Делле Стрит. - Принеси, пожалуйста, книгу учета посетителей. Давай проверим, в какое время она от нас ушла. Делла Стрит нашла нужную дату и, пробежав глазами страницу, сообщила: - Элен Робб появилась у нас в девять двадцать утром в среду, десятого числа, а ушла в девять сорок пять. - Миссис Эллис была жива в среду утром. Ее видел муж, - заметил Мейсон. - Элен Робб не могла совершить преступление после семи в среду вечером, - сказал Дрейк, - потому что тогда на работу заступили охранники. Она постоянно находилась под наблюдением. Более того, она подъехала к мотелю на такси во вторник вечером, в среду утром она исчезла так рано, что хозяин ее не видел. Предположительно, она отправилась на автобусную остановку и помчалась к тебе в контору. Из твоей конторы она опять на автобусе вернулась в Коста-Месу. Мы все проверили по времени, посмотрели расписание автобусов. Нет сомнений в том, что она приехала назад в Коста-Месу. Хозяин гостиницы уверен, что она не покидала мотель во второй половине дня в среду. Затем на дежурство заступили мои люди. Значит, Элен Робб застрелила миссис Эллис на яхте между шестью утра в среду, когда, по имеющимся доказательствам, миссис Эллис отправилась на яхту, и тем временем, когда Элен села в автобус, направляясь к тебе, Перри. - При условии, что она ездила на автобусе, - заметил Мейсон. - Она ведь могла взять такси, остановиться в яхт-клубе, совершить убийство, а потом опять на такси поехать ко мне. - Десять против одного, Перри, что она именно это и сделала, - решил Дрейк. - Гамильтон Бергер представит водителей такси, которые ее идентифицируют. У Мейсона был задумчивый вид. - Твои оперативники наблюдали за мотелем, - обратился он к сыщику. - Они охраняли Элен Робб от тех, кто пытался бы каким-то образом причинить ей вред, но за ней самой никто не следил. - В коттедже, где она жила, только один выход, Перри. Мои парни следили, чтобы не заходил кто-то подозрительный, но они также смотрели и кто выходит. - На твоих людей можно безоговорочно положиться? - Я послал своих лучших парней. - И они записывали, кто когда уходил и кто когда приходил? - Разумеется. - Они не оставляли пост ни на минуту? - Конечно, нет. Я отправил на задание двоих парней. Когда один шел звонить с отчетом или припудрить нос, второй обязательно оставался на месте. Ты сказал мне, чтобы за мотелем следили двадцать четыре часа в сутки - и за ним следили все двадцать четыре часа. - А когда я туда поехал, я велел тебе отпустить охранников. - Ты сказал мне снять их с задания, но к тому времени миссис Эллис уже убили. Я их отозвал незадолго до того, как арестовали Элен Робб. - В уголках рта Дрейка появилась легкая улыбка. - Не исключено, что тебе удастся запутать Гамильтона Бергера с временным фактором, но... Детектив замолчал, не окончив фразы, и пожал плечами. - Вот именно, Пол. Ты столкнулся с тем, что доказательства должны представляться математическим путем. Пулю выпустили из того револьвера. Если я ей его дал, она выстрелила из него после того, как получила его у меня. И ей требовалось время, независимо от того, _к_о_г_д_а_ она стреляла. - Но если Надин Эллис была мертва, когда в ее тело выпустили вторую пулю, то преступление заключается только в осквернении трупа. Это мисдиминор, - заметил Дрейк. - Ты забываешь об осложнениях, - напомнил Мейсон. - Если она знала, где находится тело, и отправилась, чтобы выпустить в него вторую пулю, то именно она совершила преступление и воспользовалась техническим аспектом права, который я обсуждал по телефону в ее присутствии. - Мейсон посмотрел на часы, вздохнул и заявил: - День заканчивается, Пол. Пора ехать во Дворец Правосудия, чтобы успеть к восьми часам. Пока я нахожу вопросы для Хелмана Эллиса, я в состоянии оттягивать заключительный удар, но как только я закончу перекрестный допрос, Гамильтон Бергер вызовет меня, как свидетеля - и тогда мне конец. Самое худшее то, что судья Кейзер точно знает, что поставлено на кон, и не намерен разрешать мне зря тратить время. Мне придется использовать всю свою смекалку, чтобы как-то растянуть дело, пока я не придумаю, как избежать появления в свидетельской ложе. Мейсон помог Делле Стрит надеть пальто и выключил свет. Выходя, Пол Дрейк заметил: - Теперь я знаю, что чувствует приговоренный к смерти, когда за ним приходят в день казни и ведут последние несколько метров до газовой камеры. - Незабываемые ощущения, - грустно усмехнулась Делла Стрит. Мейсон, казалось, не слышал их. Его глаза смотрели в никуда, когда он шел к лифту в таком же ровном ритме, как ходил из угла в угол. 14 Появившись из своего кабинета, судья Кейзер сурово осмотрел заполненный до отказа зал. Когда он опустился на стул, бейлиф объявил: - Прошу садиться. - Ваша Честь, - обратился к судье Кейзеру Гамильтон Бергер, - в соответствии с достигнутым пониманием и требованием защиты, Джордж Анклитас принес три револьвера, обычно хранящиеся у него на работе. Я заявляю Высокому Суду, что один из этих револьверов является важным доказательством в слушаемом деле, потому что теперь оказывается, что из него была выпущена вторая пуля, извлеченная из тела Надин Эллис. Поскольку дело рассматривается в отсутствие присяжных, я намерен описать Высокому Суду некоторые факты, связанные с револьверами. Среди доказательств, приобщенных к делу, мы имеем револьвер, найденный на яхте "Гладиатор". Этот револьвер купил партнер Джорджа Анклитаса, а Джордж Анклитас передал его Хелману Эллису. Мы называем его револьвер Эллиса. Это вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения. У нас также имеется револьвер, вещественное доказательство "Б" со стороны обвинения, найденный у Элен Робб. Я прошу занести в протокол, что во время перерыва в слушании эксперт по вопросам баллистики Александр Редфилд сделал несколько пробных выстрелов из всех трех револьверов, находящихся в собственности Джорджа Анклитаса. Мы пошли на это с целью защиты наших интересов. Общеизвестным фактом является то, что когда мистер Мейсон выступает адвокатом человека, обвиненного в убийстве, он так вертит всяким оружием, что Суд, свидетели и сами вещественные доказательства оказываются запутанными. Нам не хотелось бы, чтобы подобное произошло в нашем случае. Теперь я заявляю, что, к удивлению обвинения, выяснилось, что из одного из револьверов Джорджа Анклитаса _б_ы_л_а_ выпущена пуля, извлеченная из тела Надин Эллис. Она приобщена к делу, как вещественное доказательство "В-один". Несмотря на то, что внутренняя часть ствола испорчена, мы в состоянии доказать, что это тот же револьвер, что давался Морису Халстеду для проведения экспериментов, что револьвер находился у мистера Мейсона, а Пол Дрейк, детектив которого обычно нанимает Мейсон, передал его Морису Халстеду. Таким образом, у нас имеются три револьвера, которые или уже вовлечены в дело, или будут в него вовлечены. Остаются еще два, которые никоим боком к делу не относятся. Я прошу Высокий Суд издать приказ, освобождающий Джорджа Анклитаса от дальнейшего присутствия в суде и от любых обязанностей в связи с приказом Дуцес Тэкум [Duces tecum - приказ о явке в Суд с документами, перечисленными в приказе (лат.)] защиты, в котором шла речь о том, чтобы Джордж Анклитас доставил в суд это оружие. У нас здесь три револьвера. Я предлагаю принять меры, чтобы они ни в коем случае не перепутались, держались отдельно друг от друга и были описаны таким образом, чтобы не возникло неразберихи. Я против того, чтобы к делу приобщались еще какие-либо револьверы. Я выступаю с этим заявлением, чтобы описать Высокому Суду сложившуюся ситуацию и в связи с просьбой издать приказ, освобождающий Джорджа Анклитаса от дальнейшего присутствия в зале и разрешающий вынести два револьвера, не имеющих никакого отношения к делу, из зала суда. - Минутку, - сказал судья Кейзер. - Суду хотелось бы уточнить одну вещь. На револьвере, из которого вылетела пуля, вещественное доказательство "В-один", имеется отметка на стволе, нанесенная пилкой для ногтей? - Да, Ваша Честь, - кивнул Гамильтон Бергер. - Однако, я считаю, что это не мог быть револьвер, переданный Джорджем Анклитасом Хелману Эллису. Нет сомнений, что Джордж Анклитас стал жертвой естественной ошибки, заявляя, что царапина от пилке для ногтей оставлена на револьвере, который он дал Хелману Эллису. У нас имеются доказательства в подтверждение моих слов. Хелман Эллис прекрасно помнит ситуацию. Я планирую показать, задавая ему вопросы, что именно произошло. Я объявлял, что закончил его допрос, чтобы пригласить мистера Мейсона для дачи показаний, но поскольку мистер Мейсон отказался вычеркнуть из протокола все показания Хелмана Эллиса, и мистер Эллис в настоящий момент присутствует в зале суда - он просто покинул свидетельскую ложу, чтобы ее мог занять Джордж Анклитас - я желаю заново вызвать мистера Хелмана Эллиса. Судья Кейзер многозначительно посмотрел на Мейсона. - Поскольку сейчас проводится только предварительное слушание, Суд постановил провести вечернее заседание, чтобы разобраться с этим делом сегодня. Мы, естественно, не намерены разрешать представителям сторон занимать время, задавая вопросы с целью просто что-либо разузнать. Вопросы и ответы должны находиться в строгих рамках представления доказательств. Начинайте, мистер Бергер. Мистер Эллис, вернитесь в место дачи показаний. Гамильтон Бергер посмотрел на часы, потом на собравшихся зрителей и армию газетных репортеров, победно улыбнулся и обратился к Хелману Эллису: - Мистер Эллис, вы помните при каких обстоятельствах мистер Анклитас передал вам револьвер? - Очень хорошо помню. - Опишите их нам, пожалуйста. - Мистер Анклитас и его партнер Хитрец Маркус поспорили о револьвере. Я не в состоянии точно передать суть спора, потому что не знаю, как он возник, но я видел, как Хитрец Маркус заплатил Джорджу Анклитасу пятьдесят долларов. В этот момент мистер Анклитас держал в руках револьвер. Мне страшно понравилось это оружие, и я сказал, что собираюсь тоже приобрести что-то для защиты. В это время Хитрец, то есть мистер Маркус, опустил руку и вынул из-под стойки еще один револьвер, идентичный тому, что держал мистер Анклитас, и сказал что-то вроде: "У нас достаточно револьверов. Мы можем ему один подарить" Мистер Маркус протянул мне револьвер, который достал из-под стойки, а Джордж Анклитас подтвердил, что они дарят его мне. Таким образом, мне вручили не тот револьвер, который держал мистер Анклитас, вернувшись из парикмахерской, где они пилкой наносили на него метку, а тот, что мистер Маркус достал из-под стойки. Гамильтон Бергер кивнул и повернулся к Суду. - Мне кажется, Ваша Честь, что теперь мы все объяснили, - заявил окружной прокурор. - У меня больше нет вопросов. - Вы намерены проводить перекрестный допрос? - поинтересовался судья Кейзер у Мейсона. - Да, Ваша Честь. - Пожалуйста, примите к сведению, что Суд предоставит вам все возможности, в разумных пределах, для проведения перекрестного допроса, однако, мы не потерпим тактику, нацеленную на то, чтобы растянуть время, и вопросы, заданные не по существу, а только лишь для того, чтобы добиться отсрочки в принятии решений. Мейсон поклонился судье и повернулся к свидетелю. - Вы влюблены в обвиняемую? - спросил он. - Нет, сэр. - Вы когда-либо были влюблены в нее? - Я возражаю, - встал со своего места Гамильтон Бергер. - Перекрестный допрос ведется не должным образом. - Возражение отклоняется, - постановил судья Кейзер. - Думаю, что какое-то время я был в нее влюблен. По крайней мере, очарован ею. - Это правда, что ваша жена выяснила, что вы очарованы обвиняемой? - Я возражаю. Перекрестный допрос ведется не должным образом, - снова перебил Гамильтон Бергер. - Свидетели, представленные обвинением, заявили, что имела место сцена между Элен Робб и Надин Эллис. Я имею право расспросить об этом свидетеля. - Да, мы представляли, что такая стычка имела место, - подтвердил Гамильтон Бергер. - У адвоката защиты было право допросить _т_о_г_о свидетеля, который о ней рассказывал. Однако, _э_т_о_т_ свидетель не говорил ничего подобного, а, следовательно, перекрестный допрос ведется не должным образом. - Вопрос допустим для того, чтобы показать пристрастность свидетеля, - заметил судья Кейзер. - То, что имело место в прошлом, не показывает пристрастности свидетеля, - возразил Гамильтон Бергер. - То, что жена свидетеля начала ревновать, также не показывает его пристрастности. Вопрос в том, что думает свидетель в настоящий момент. Его отношение к обвиняемой. Его мысли. Его чувства. Его мнение. Его предубежденность. Или полное отсутствие предвзятости и предубежденности. - Я считаю, Ваша Честь, - обратился к судье Мейсон, - что единственный верный путь показать все, перечисленное окружным прокурором, это представить, какие отношения существовали между сторонами, не спрашивая свидетеля, что он чувствует. - Вы правы, - согласился судья Кейзер. - Однако, я не допущу представления стычки между обвиняемой и погибшей через перекрестный допрос этого свидетеля в настоящий момент. - В таком случае, я перефразирую вопрос. - Мейсон снова повернулся к свидетелю. - Присутствовали ли вы и участвовали ли вы в стычке в то время, когда она имела место между вашей женой и Элен Робб по поводу вас и когда ваша жена выступила с обвинениями? - У меня то же самое возражение, - заявил Гамильтон Бергер. - Этот вопрос допустим, - решил судья Кейзер. - Вопрос предполагает факт, не представленный в качестве доказательства, - заметил Гамильтон Бергер. - Это доказательство, представленное хотя и не самим свидетелем, но свидетелем, выставленным вами же, господин окружной прокурор. Возражение отклоняется. Мистер Эллис, отвечайте на вопрос. - Я в ней не участвовал, - сообщил Эллис. - Вы виделись с обвиняемой восьмого числа текущего месяца? - решил выяснить Мейсон. - Да, сэр. - В "Большом амбаре", где она работала? - Да, сэр. - Вы присутствовали в момент ее увольнения во вторник, девятого числа текущего месяца? - Нет, сэр. - Вы виделись с ней в тот вечер, после того, как ее уволили? - Я видел ее до того, как ее уволили. - Я задал другой вопрос. Вы виделись с ней после того, как ее уволили? - Я... я не помню. - Возможно, я в состоянии освежить вашу память, - сказал Мейсон. - Обвиняемая отправилась в мотель "Прибрежный" в Коста-Месе. Вы тоже поехали туда? - Да, все правильно. - И виделись там с ней? - Очень короткое время. - Когда вы видели ее в следующий раз? - Я не помню. Я думаю... По-моему, только после того, как ее арестовали. - Вы не помните? - Я не могу утверждать с полной уверенностью. - Значит, вы не в состоянии вспомнить, виделись ли вы с девушкой, которой были очарованы? - Конечно, я виделся с ней, но после того, как ее арестовали. Я не помню. Я виделся с ней столько раз, что мне сложно воспроизвести в памяти их все. - Вы помните, что виделись с ней в мотеле "Прибрежный"? - Да, сэр. - Вечером во вторник, девятого числа текущего месяца? - Да, сэр. - Как долго вы находились вместе с ней? - Минут десять или пятнадцать. - Куда вы отправились после встречи с обвиняемой? - Я возражаю, - встал со своего места Гамильтон Бергер. - Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Это судебный процесс не над выступающим свидетелем. - У меня есть право проверить его память. - Вы проверяете его память по вопросам, не имеющим никакого отношения к делу, - заметил Гамильтон Бергер. - Если вы намерены проследить каждое перемещение этого свидетеля со вторника, девятого числа, до того момента, когда обнаружили тело его жены, то нам придется оставаться в зале суда всю ночь, разбираясь с тем, что никоим образом не влияет на аспекты, рассматриваемые на настоящем слушании. - Возражение принимается, - постановил судья Кейзер. - Ваша жена говорила вам о сообщении своего адвоката касательно двух пуль, выпускаемых в тело жертвы двумя разными людьми, действующими независимо друг от друга, и о том, что в убийстве виновен второй человек, если смерть наступила мгновенно от ранения, нанесенного им? - спросил Мейсон Хелмана Эллиса. - Я возражаю, - встал со своего места Гамильтон Бергер. - Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Это показания с чужих слов. Перекрестный допрос ведется не должным образом. - Возражение принимается, - постановил судья Кейзер. - Вы посещали "Большой амбар" во вторник, девятого числа текущего месяца? - Да. - Завладели ли вы в то время одним из револьверов, хранящихся в "Большом амбаре"? Не забывайте, что в настоящий момент вы находитесь под присягой. - Что вы имеете в виду под словами "завладел ли я"? - Я спрашиваю вас о том, договаривались ли вы с Сейди Брадфорд о том, чтобы он взяла один из револьверов и передала вам? - Минутку, Ваша Честь, - перебил Гамильтон Бергер. - Это зашло уже слишком далеко. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Я... Судья Кейзер подался вперед, внимательно наблюдая за лицом Хелмана Эллиса. Внезапно судья заявил: - Нет, пожалуй, он ведется правильно. Суду хотелось бы услышать ответ на поставленный вопрос. Так да или нет, мистер Эллис? Свидетель еще раз поменял положение на стуле, облизал губы языком и, наконец, признался: - Да. - И вы убили свою жену из этого револьвера? - продолжал Мейсон. - Потом вы договорились с Сейди Брадфорд, чтобы она подбросила этот револьвер обвиняемой, пока Элен Робб находилась в туалете. В дальнейшем обвиняемая сообщила вам, что проконсультировалась со мной. Утром в среду вы осмотрели револьвер, находившийся среди вещей Элен Робб, и поняли, что это не то оружие, что вы подложили. Поэтому вы украдкой взяли тот револьвер, что находился среди вещей обвиняемой в среду, отправились на яхту и выпустили вторую пулю в мертвое тело своей жены. Затем вы тайно вернули револьвер в чемодан Элен Робб. Вы успели все это провернуть таким образом, что она даже не догадалась о том, что произошло, до того как на пост заступили охранники, нанятые для защиты обвиняемой. Все это время вы заверяли Элен Робб в своей любви и привязанности, обещали жениться на ней, как только утрясутся все формальности, однако, брали с нее слово, что она будет молчать о ваших планах, не так ли? - Ваша Честь, Ваша Честь, - закричал Гамильтон Бергер. - Это полнейший абсурд. Это фантастичная, нелепая, противоречащая здравому смыслу идея, разработанная адвокатом защиты, чтобы спасти собственную шкуру. Это... - Это несомненно вопрос, показывающий пристрастность свидетеля, - перебил судья Кейзер тихим ровным голосом. - При сложившихся обстоятельствах я его разрешаю. Свидетель, отвечайте. - Нет, - сказал Хелман Эллис побелевшими губами. Внезапно в дальнем конце зала возник какой-то шум. Вперед целенаправленно продвигалась молодая женщина. - Я теперь все поняла, - заявила она. - Он сделал все именно так! Он меня использовал. Хотел чужими руками жар загрести. Я хочу сдаться и представить доказательства. Бейлиф постучал молоточком, призывая к тишине. Один из полицейски вскочил с места, чтобы остановить женщину, однако, судья Кейзер жестом попросил пропустить ее. - Тихо! - приказал судья Кейзер и обратился к женщине: - Кто вы такая? - Сейди Брадфорд, гардеробщица, - сообщила она. - Теперь я, наконец, поняла, что он сделал. Он использовал меня, как сообщницу. Судья Кейзер посмотрел на Мейсона. Удивление в глазах судьи сменилось восхищением. - Суд откладывает заседание до десяти часов завтрашнего утра, - объявил судья Кейзер. - Я предлагаю окружному прокурору принять все меры, чтобы разобраться со сложившейся ситуацией до продолжения заседания. - Я настаиваю на том, чтобы вызвать Перри Мейсона в качестве свидетеля сегодня вечером в связи с тем, что его показания необходимы для предварительного слушания, - возразил Гамильтон Бергер. Судья Кейзер улыбнулся ему. - Мне кажется, господин окружной прокурор, что после того, как вы все обдумаете, вы будете рады, что не пригласили мистера Мейсона в свидетельскую ложу. Заседание объявляется закрытым. Судья Кейзер встал со своего места и покинул зал. Мейсон продолжал стоять. По выражению его лица не представлялось возможным определить, о чем он думает. К нему бросились газетные репортеры и начали засыпать вопросами. Защелкали вспышки фотоаппаратов. - Никаких комментариев, - сказал адвокат. - Я воздержусь от заявлений до десяти часов завтрашнего утра. 15 Усталый Гамильтон Бергер встал со своего места и, не обращая внимания на заполненный зал, повернулся к судье Кейзеру. - Обвинение объявляет о прекращении дела против Элен Робб и считает своим долгом сообщить Суду, что Хелман Эллис во всем признался и подписал заявление. Он увлекся Элен Робб, но также одновременно у него было роман с Сейди Брадфорд, работающей гардеробщицей и дежурной в женском туалете. Эллис - авантюрист и сердцеед, он не интересовался больше своей женой. Это правда, что Джордж Анклитас дал Хелману Эллису револьвер. Оружие хранилось дома у Эллиса. В соответствии с признанием самого Эллиса, он похитил еще один револьвер из "Большого амбара" - тот, что лежал за стойкой бара для защиты на случай появления вооруженных грабителей. Вечером во вторник Хелман Эллис застрелил свою жену именно из этого револьвера, когда они находились на борту яхты "Гладиатор". Чтобы представить все таким образом, словно его жена пыталась обороняться от нападавшего, он выстрелил из револьвера, подаренного ему Джорджем Анклитасом, в деревянную обшивку каюты, затем снова взвел курок и оставил револьвер рядом с правой рукой убитой им жены. Затем Хелман Эллис вернулся в "Большой амбар", увидел обвиняемую, а также свою подружку Сейди Брадфорд. Он уговорил Сейди Брадфорд подложить орудие убийства в вещи Элен Робб, в надежде, что оно там и останется и его найдет полиция. Сейди Брадфорд и понятия не имела, что совершено убийство. Эллис объяснил ей, что, подбросив револьвер в вещи обвиняемой, можно добиться ее увольнения, и таким образом Эллис закончит с ней роман. Позднее Хелман Эллис узнал от Сейди Брадфорд, что стычка Элен Робб с Джорджем Анклитасом закончилась ее увольнением, что Элен Робб позвонила в мотель "Прибрежный", чтобы заказать номер и планирует там переночевать. Хелман Эллис незамедлительно поехал в мотель, подождал Элен, а затем, клянясь ей в привязанности и желании помочь, вначале убедился, что револьвер на самом деле находится среди ее вещей, а потом взял слово с Элен Робб, что она ни при каких обстоятельствах никому не откроет, что виделась с ним в тот вечер и что между ними что-то было. После этого, в соответствии с его признанием, которое нам следует принимать, как факт, Хелман Эллис поехал прямо в яхт-клуб, отвязал яхту и направил ее по течению, а потом, когда ее уже отнесло достаточно далеко, чтобы никто в клубе не услышал, что она ушла, включил двигатель. Он отогнал судно к острову Каталина, а утренним самолетом вернулся домой. Хелман Эллис знал, что Элен Робб планирует проконсультироваться с Перри Мейсоном, поэтому решил обязательно встретиться с ней после ее визита к адвокату. Он посадил ее на автобус в Коста-Месу, а по пути к остановке попросил рассказать все, что было в кабинете Перри Мейсона. Когда Элен Робб сообщила ему, что Мейсон велел ей оставить оружие у себя и ничего не предпринимать по этому поводу, у Эллиса возникли подозрения, и он попросил Элен показать ему револьвер, лежавший у нее в сумочке. Теперь мы подходим к очень интересному моменту признания Хелмана Эллиса, по поводу действия, придуманного, чтобы полностью сбить с толку следователей. На револьвере, подаренном Хелману Эллису Джорджем Анклитасом, не было никаких царапин на стволе, но на револьвере, которым воспользовался Эллис для убийства своей жены и который подбросил в вещи Элен Робб, такая метка имелась. У Эллиса возникло подозрение, что, не исключено, Мейсон, пытаясь защитить свою клиентку, подменил револьверы и передал ей другое оружие. Осмотрев револьвер из сумочки Элен, он убедился в своей правоте, так как на том револьвере на стволе не оказалось никаких меток. Эллис сказал Элен Робб, что опасно ездить в автобусе с револьвером в сумочке, потому что ее могут арестовать за ношение оружия. Несомненно, мистер Мейсон дал ей верный совет о том, что следует вернуть револьвер туда, где она его нашла, но лучше, если она не повезет его в мотель сама, так как у нее нет на него разрешения. Эллис предложил доставить револьвер в мотель, а тогда Элен вернет его в чемодан. И Эллис снова убедил ее в необходимости не открывать кому-либо, что он участвует в ее делах и заинтересован в ней. Затем Хелман Эллис заявил Элен Робб, что у него имеются кое-какие неотложные дела и оставил ее на автобусной остановке, а сам поехал в аэропорт, где взял на прокат самолет. У него имеется лицензия летчика. Он полетел на остров Каталина, нашел яхту, открыл каюту, выпустил вторую пулю, теперь уже из другого револьвера, в мертвое тело своей жены, запер каюту, отогнал яхту к противоположному берегу острова, привязал ее к скале, развернул носом в море, завел двигатель, сошел с яхты, отвязал веревку и позволил яхте уплыть в открытый океан. Затем он вернулся к арендованному самолету, прилетел обратно в Лос-Анджелес, пришел в контору к Перри Мейсону и убедил адвоката в том, что Элен Робб находится в опасности, так как Надин Эллис намерена ее убить. Хелман Эллис предполагал, что, по всей вероятности, Мейсон наймет охранников, чтобы защитить свою клиентку. После этого Хелман Эллис поехал в мотель "Прибрежный" и попал на территорию через переулок, проходящий сзади, так, чтобы его не заметил хозяин. Он объяснил Элен Робб, что оказал ей огромную услугу, привезя револьвер подобным образом, однако, она не должна ни в коем случае открывать кому-либо его связь с этим делом. Он клялся ей в любви и привязанности и обещал жениться на ней, как только ему удастся уговорить жену согласиться на развод. И, опять же в соответствии с его признанием, которому, как мне кажется, следует верить, Эллис не знал о существовании закрытой для гражданских судов зоны рядом с островом Каталина. Он думал, что яхта уйдет в открытый океан, горючее закончится, а потом яхта затонет во время какого-нибудь шторма. Однако, если ее кто-то обнаружит, то в теле жены окажется пуля, выпущенная из револьвера, находящегося у Элен Робб. Организовав преступление подобным образом, он не сомневался, что обеспечил себе надежное алиби. Это суть признания Хелмана Эллиса. Я посчитал своим долгом пересказать его Суду, так как в настоящее время мы прекращаем дело против Элен Робб. Она стала жертвой хитрого плана, поэтому я хотел, чтобы истинные факты стали достоянием общественности. Судья Кейзер задумчиво посмотрел на Гамильтона Бергера, потом перевел взгляд на Мейсона. - Суд все равно не понимает, каким образом револьвер, изначально подброшенный обвиняемой, снова оказался у Джорджа Анклитаса, - признался судья. - Сейди Брадфорд, работая дежурной в женском туалете, обнаружила этот револьвер там на полу, - сообщил Гамильтон Бергер. - Она на несколько минут выходила из помещения, чтобы поговорить с Хелманом Эллисом. Мисс Брадфорд уверена, что Хелман Эллис подбросил его туда, а она, открыв дверь, откинула его под раковину. Она точно знает, что револьвера на полу не было, когда она уходила. За этот период туалетом не пользовалась ни одна женщина. Когда мисс Брадфорд вернулась после разговора с Хелманом Эллисом, револьвер лежал под раковиной. Мисс Брадфорд подобрала его и вернула под стойку бара, думая, что таким образом она выполняет пожелание Хелмана Эллиса. Приводит в недоумение то, что, признавшись в совершении убийства, Хелман Эллис продолжает настаивать, что он не подбрасывал револьвер в туалет. Однако, при сложившихся обстоятельствах, в виду того, что в этом помещении нет окон и в него ведет единственная дверь, рядом с которой находилась свидетельница Сейди Брадфорд, я считаю, что по какой-то причине, которую я на сегодняшний день не понимаю, Хелман Эллис продолжает лгать насчет револьвера. Единственное, что я могу предположить - это то, что он старается впутать в это дело Перри Мейсона, адвоката защиты. Теперь очевидно, что Мейсон действовал нетрадиционно, однако, это нельзя считать незаконным. Ему сообщили, что в чемодан обвиняемой подбросили револьвер, он попросил сделать из оружия несколько пробных выстрелов и передал пули для проверки эксперту по баллистике. Наверное, это было его правом. - Я могу выступить, Ваша Честь? - обратился к судье Мейсон. - Конечно, мистер Мейсон. - Когда Элен Робб пришла ко мне в контору и заявила, что кто-то подбросил ей в чемодан револьвер, я решил, что мне необходимо его осмотреть. Я считал, что вправе это сделать, поскольку в тот момент ничто не указывало на совершение преступления. Я заменил револьвер на другой, хранившийся у меня в конторе, таким образом, чтобы моя клиентка даже не догадалась об этом. Я думаю, что адвокат, уверенный в том, что кто-то пытается каким-то образом подставить его клиента, подбрасывая ему в вещи украденную собственность, имеет право принять такие меры, чтобы в случае обыска вещей клиента с целью обнаружения украденной собственности, найденное имущество не являлось тем, что было преднамеренно подложено в вещи клиента. - Что ж, - заметил судья Кейзер, - Суд согласен с вами в этом, хотя, конечно, такая процедура является несколько нестандартной. Обычно в подобных случаях заявляют в полицию. - В зависимости от обстоятельств, иногда приходится действовать безотлагательно, - заметил Мейсон. - Однако, что касается всего остального, манипуляций с оружием и факта, что убийство совершено револьвером, подброшенным в вещи вашей клиентки, как вы объясняете последующие события, мистер Мейсон? - поинтересовался судья Кейзер. - Я не думаю, что я должен их объяснять. Я добился оправдания своей клиентки, я представил истинного убийцу. Даже если мои методы являются нетрадиционными, они, по крайней мере, оказались эффективными. Судья Кейзер улыбнулся. Раскрасневшийся Гамильтон Бергер встал со своего места и обратился к судье: - Ваша Честь, если бы у Мейсона была хоть какая-то возможность оказаться связанным с возвратом этого револьвера в "Большой амбар", я бы по-другому отнесся к этому делу. При сложившихся обстоятельствах, я имею только заявление убийцы и его сообщницы. Однако, из слов Сейди Брадфорд, ставшей теперь свидетельницей со стороны обвинения, следует, что невозможно даже представить, что Мейсон вернул револьвер туда, где его нашли. Я считаю, что Хелман Эллис ненавидит Перри Мейсона смертной ненавистью, потому что адвокат помешал осуществлению так хитро разработанного плана убийства жены. Каким-то образом Эллис завладел револьвером и подбросил его в женский туалет, надеясь впутать Перри Мейсона. Совершенно очевидно, что Мейсон, действовавший нетрадиционно, хотя и не противозаконно, не намерен предавать гласности то, что ему конфиденциально сообщила его клиентка. Поскольку выставленные мною свидетели утверждают, что револьвер находился у Эллиса и он вернул его в "Большой амбар", единственным свидетелем против Мейсона является настоящий убийца, испытывающий ненависть к адвокату. Поскольку клиентка мистера Мейсона оказалась невиновна, я уверен, что теперь невозможно открыть дело против Мейсона. Даже если бы я пошел на это, то поставил бы под сомнение честность одной из свидетельниц со стороны обвинения и ослабил свою версию дела против Хелмана Эллиса, который, кстати, теперь отказывается от сделанного признания, настаивая, что оно было вырвано у него принудительным образом и через обещание неприкосновенности. - Если теперь окружной прокурор заявляет, что я никак не мог подбросить револьвер в женский туалет, я, естественно, не стану это оспаривать, - заметил Мейсон. Судья Кейзер задумался на какое-то время, потом покачал головой. - Сложившаяся ситуация ставит Суд в тупик, - признался он. - Однако очевидно, что в виду обстоятельств, раскрытых окружным прокурором, тактика адвоката использованная для защиты своей клиентки, которая, как выяснилось, непричастна к убийству, привела не только к оправданию невинного человека, но и к обнаружению и аресту виновного. Суду больше ничего не остается, как закрыть дело против Элен Робб, освободить ее из-под стражи и объявить заседание закрытым. Судья Кейзер поднялся со своего места, направился к себе в кабинет, остановился на полпути, задумчиво посмотрел на Перри Мейсона, покачал головой и вышел из зала суда. Гамильтона Бергера окружили журналисты, желающие выяснить детали признания Эллиса, поэтому окружному прокурору не представилось возможности обменяться комментариями с Мейсоном. Адвокат воспользовался суматохой, подмигнул Делле Стрит, и они вместе поспешили выйти из зала суда. - Как ты догадался? - поинтересовалась Делла Стрит, когда они спускались в лифте. - Это единственное, что могло произойти, - объяснил Мейсон. - После получения у меня револьвера, у Элен Робб просто не оставалось времени найти яхту, выпустить пулю в тело Надин Эллис и вернуться в мотель "Прибрежный". Вспомни, что Дрейк проследил ее передвижения от автобусной остановки до мотеля. Яхту с телом Надин Эллис пустили в море в два захода. Это был, опять же, единственно возможный вариант. Во-первых, ее ночью отогнали в бухту острова Каталина, а потом, на втором этапе, направили в море. Такой круиз, как мне представлялось, мог быть осуществлен только с остановкой на острове Каталина. Совершенно очевидно, что Элен Робб не имела возможности два раза появляться на острове. Более того, я догадался, что револьвер, найденный рядом с правой рукой Надин Эллис, оказался там уже после того, как миссис Эллис убили. Из него выпустили одну пулю, и он, взведенный, валялся рядом с телом. Если ты пытаешься сделать несколько максимально точных выстрелов, используя самовзводящийся револьвер, ты отводишь назад затвор, чтобы механизм срабатывал лишь благодаря простому нажатию на курок. Однако, если ты хочешь стрелять быстро на близком расстоянии, то у тебя просто нет времени вручную взводить механизм. При обстоятельствах, которые могли иметь место в каюте, представлялось практически невозможным, что револьвер смогли взвести полностью после первого выстрела. Именно поэтому я заподозрил, что револьвер просто подбросили, а пуля, оказавшаяся в деревянной обшивке, выпущена для отвода глаз. После того, как я понял, что первой в тело Надин Эллис вошла пуля из револьвера Джорджа Анклитаса, все было просто. Это означало, что миссис Эллис уже отправилась на тот свет к тому времени, как я вручил Элен Робб второй револьвер. Яхту, определенно, отогнали к острову Каталине до того, как Элен Робб появилась у меня в конторе. Это означало, что Хелман Эллис наврал о разговоре с женой в среду утром. В семье Эллисов только одна машина. Доказательства показывали, что Хелман приезжал в мотель к Элен Робб ночью во вторник, следовательно, это исключало возможность поездки миссис Эллис в Финикс во вторник вечером. Начав размышлять в этом направлении, я понял, что случилось. - Но как ты догадался, что первой в тело Надин Эллис вошла пуля из револьвера Анклитаса? - спросила Делла Стрит. - Потому что я испортил ствол изнутри перед тем, как избавиться от него, а на пуле, извлеченной из тела миссис Эллис, не оказалось никаких следов, которые, несомненно, присутствовали бы, если б из револьвера выстрелили после того, как я поводил в нем проволокой. - Да, на этот раз ты уже стоял спиной к стенке, - заметила Делла Стрит. - Хоть это научит тебя в будущем не рисковать из-за своих клиентов? Мейсон улыбнулся и покачал головой. - Это научит меня искусству концентрироваться. Мне ни разу в жизни не приходилось думать так напряженно и так быстро, как с момента закрытия заседания во второй половине вечера до того момента, когда я задал Хелману Эллису ключевой вопрос во время перекрестного допроса на вечернем заседании. Выходя из зала суда я чувствовал себя так, словно меня только что пропустили через соковыжималку. Делла Стрит с восхищением посмотрела на Мейсона. - И на протяжении всего процесса ты ни разу не поколебался в верности своей клиентке, несмотря на то, что был практически уверен, что она тебе наврала? Мейсон вздохнул. - Делла, если я когда-нибудь начну колебаться в верности клиенту, сделай мне одолжение. Закрой контору, раздобудь какое-нибудь средство для удаления краски и сотри слово "Адвокат" с двери приемной.