опущенными забралами. С воплями, от которых задрожали стены, заговорщики хлынули в комнату. Энарос бежал первым. Он несся словно разъяренный бык, пригнув голову и выставив меч снизу для удара в живот. Кулл метнулся ему навстречу, как тигр прыгает на быка, и весь вес, вся мощь царя были вложены в размах руки, сжимающей меч. Огромное лезвие сверкнуло, описав в воздухе свистящую арку, и обрушилось на шлем военачальника. И лезвие и шлем разлетелись в куски. Энарос безжизненно растянулся на полу, а Кулл отскочил назад с уцелевшей рукоятью в руке. -- Энарос! -- буркнул он, когда расколотый шлем выставил на всеобщее обозрение разрубленную голову. И тут остальные заговорщики набросились на него. Он почувствовал, как клинок кинжала скользнул по его ребрам, и отбросил нападающего ударом левой руки. Другому он всадил сломанную рукоять промеж глаз и тот, потеряв сознание, покатился на пол, обливаясь кровью. -- Четверо -- к двери! -- воскликнул Ардион, следя за схваткой. Он боялся, что Кулл с его мощью и стремительностью, может прорваться сквозь их ряды и ускользнуть. Четверо негодяев отступили и выстроились, загораживая единственный вход. И в этот миг Кулл метнулся к стене и сорвал с нее древний боевой топор, висевший там уже более столетия. Прижавшись к стене, он мгновение разглядывал своих противников, а потом метнулся прямо в их гущу. Кулл предпочитал не обороняться, а нападать. Удар топора швырнул одного из заговорщиков на пол с разрубленным плечом, а ужасающее обратное движение древнего оружия сокрушило череп другого. Нагрудная пластина доспеха отразила удар меча третьего врага -- иначе Куллу пришел бы конец. Его заботой было прикрывать свою незащищенную шлемом голову и промежутки между грудной и спинной пластинами, поскольку валузийская броня была составной, и у него не было времени нацепить все ее части и затянуть завязки. Кровь уже струилась из неглубоких ран у него на щеке, руках и ногах, но он оставался стремительным и смертоносным бойцом, и даже с таким значительным численным перевесом нападавшие дрогнули перед ним. К тому же они мешали друг другу. На мгновение они все дико навалились на него, размахивая оружием, затем отхлынули и окружили его кольцом, пытаясь достать его длинными выпадами. Пара трупов на полу явились немыми свидетелями провала их первой попытки. -- Трусы! -- вскричал Ридондо в ярости, срывая свой шутовской колпак и сверкая обезумевшими глазами. -- Вы что, боитесь его? Смерть деспоту! Бей его! Он яростно рванулся к царю, но Кулл, узнав его, отразил его меч топором и оттолкнул певца так, что тот кувырком покатился по полу. Царь перехватил своей левой рукой меч Ардиона и отверженный спас свою жизнь лишь присев под размахом топора Кулла и отпрянув назад. Один из злодеев бросился на пол и попытался схватить Кулла за ноги, чтобы повалить его, но с таким же успехом он мог бы попытаться повалить железную башню. У него еще хватило времени взглянуть вверх, чтобы увидеть обрушивающийся на него топор, но времени избежать удара ему не хватило. Тут один из его сообщников ухватился за рукоять меча обеими руками и, размахнувшись, изо всех сил ударил Кулла по плечу. Наплечник разлетелся и царь сразу же почувствовал, что под нагрудную пластину стекает кровь. Друкалон, расталкивая нападавших направо и налево, подобрался к Куллу и занес меч, нацелив удар в незащищенную голову царя. Кулл пригнулся и, хотя человеку его роста было трудно таким образом избежать удара карлика вроде Дукалона, меч просвистел над ним, срезав прядь волос. Кулл крутанулся на пятке и нанес удар сбоку, словно метнувшийся волк, широкой ровной дугой. Дукалон рухнул, рассеченный чуть не надвое. -- Дукалон! -- с трудом выдохнул Кулл. -- Я должен был бы узнать этого недоростка даже в Аду... Тут он попытался отразить натиск обезумевшего Ридондо, который, придя в себя, набросился на царя, вооруженный одним лишь кинжалом. Кулл отскочил, подняв топор. -- Ридондо! -- прозвенел резко его голос. -- Назад! Я не хочу убивать тебя... -- Умри, тиран! -- вскричал сумасшедший певец, бросаясь на царя. Кулл помедлил с ударом, пока не стало уже слишком поздно. Только почувствовав укус стали в незащищенный бок, он в слепом отчаяньи нанес удар. Ридондо свалился с разрубленным черепом, а Кулл прижался к стене, зажав рукой кровоточащую рану. -- Теперь вперед, и покончим с ним! -- завопил Ардион, готовясь возглавить атаку. Кулл, по-прежнему прижимаясь спиной к стене, поднял топор. В этот миг он выглядел дико и страшно. Он стоял, широко расставив ноги, набычившись, сжимая одной окровавленной рукой высоко поднятый топор, а другой опираясь о стену. Его лицо застыло в гримасе ненависти, а ледяные глаза сверкали сквозь кровавый туман, застилавший их. Его противники колебались -- тигр, быть может, и умирал, но все еще был способен унести не одну жизнь. -- Кто умрет первым? -- прорычал Кулл сквозь разбитые и окровавленные губы. Ардион прыгнул на него, как волк, извернувшись в самой середине прыжка, и упал ничком, чтобы избежать смерти, просвистевшей над ним в образе окровавленного топора. Он быстро подтянул ноги и откатился в сторону, чтобы избежать нового удара. На этот раз топор ушел дюйма на четыре в полированные доски пола рядом с его ногами. В этот момент другой злодей рванулся вперед, а за ним неохотно последовали его товарищи. Нападавший рассчитывал добраться до Кулла и прикончить его раньше, чем тот вытащит топор из пола, но он не учел мощь царя, или же начал действовать на секунду позже, чем было нужно. Во всяком случае, топор взлетел и опустился, и обагренная кровью карикатура на человека отлетела под ноги его сообщникам. В этот миг послышались торопливые шаги и заговорщики у дверей завопили: -- Стража идет! Ардион разразился проклятьями видя, как его люди бегут, словно крысы с тонущего корабля. Они вывалились наружу, хромая и оставляя кровавые следы, и из коридора послышались крики и шум схватки. Если не считать мертвых и умирающих, Кулл и Ардион остались одни в царском спальном покое. У Кулла подгибались колени и он тяжело опирался о стену, глядя на отверженного глазами умирающего волка. Даже в этот страшный миг циничная философия Ардиона не покинула его. -- Кажется, все погибло, даже честь, -- пробормотал он. -- Однако, царь еле стоит на ногах и... Что еще пришло бы ему на ум, осталось неизвестным, ибо в этот самый миг он стремительно рванулся к Куллу, видя, что царь вытирает заливавшую его глаза кровь той рукой, в которой был зажат топор. Человек с мечом наготове может нанести удар быстрее, чем раненый может отразить его топором, оттягивающим усталую руку, словно свинец. Но едва лишь Ардион замахнулся, Сино валь Дор, появившись в дверях, метнул что-то, что сверкнув, просвистело в воздухе, и окончило свой полет в горле Ардиона. Отверженный пошатнулся, выронил меч и рухнул к ногам Кулла, обагряя их кровью из рассеченной сонной артерии, безмолвно засвидетельствовав, что в число боевых умений Сино входило и метание ножей. Кулл с недоумением уставился на труп и мертвые глаза Ардиона ответили ему насмешливым взглядом, как если бы их обладатель все еще насмехался над ничтожеством царей и изгнанников, заговоров и законов. Затем Сино подхватил царя, а комнату заполнили вооруженные люди в одежде слуг славного дома валь Доров. Кулл увидел, что маленькая рабыня поддерживает его с другой стороны. -- Кулл, Кулл, ты не умер? -- лицо валь Дора было очень бледным. -- Еще нет, -- хрипло отозвался царь. -- Заткните мне эту дырку в левом боку. Если я помру, то только от нее. Ридондо написал там эпитафию очень острым пером. А остальные не смертельны. Пока перевяжите меня. Мне осталось еще кое-что сделать. Они повиновались ему, и когда кровотечение прекратилось, Кулл, хотя и побледневший от потери крови, почувствовал небольшой прилив сил. Дворец к этому времени полностью проснулся. Придворные дамы, господа, воины, советники -- все метались вокруг, словно встревоженные пчелы. Собрались Алые Убийцы, обезумевшие от ярости, поскольку в час опасности их царя спасли другие. Что же до молодого начальника стражи, охранявшей двери спального покоя, то он улизнул под шумок и не был обнаружен ни тогда, ни позже, хотя впоследствии его долго разыскивали. Кулл, по-прежнему упрямо держась на ногах, сжимая свой окровавленный топор в одной руке, а другой опираясь на плечо Сино, обратился к ломавшему руки Ту и приказал: -- Принеси мне таблицу, на которой высечен этот закон о рабах. -- Но, владыка царь... -- Делай, что я говорю! -- взревел Кулл, поднимая топор, и Ту поспешил повиноваться. Пока он ждал, и дворцовые женщины хлопотали вокруг него, перевязывая ему раны и тщетно пытаясь разжать железные пальцы, сомкнувшиеся на окровавленной рукояти топора, Кулл внимал сбивчивому рассказу Сино. -- Ала услышала, как Каанууб и Дукалон говорят о своих замыслах. Она спряталась в маленьком чулане, чтобы поплакать над своими... нашими бедами, а тут явился Каанууб, собиравшийся в свое загородное поместье. Он трясся от страха при мысли, что их планы могут сорваться, и заставил Дукалона оговорить все детали заговора еще раз до его отъезда, дабы он уверился, что ничего не может сорваться. Он не уехал до позднего вечера, и только тогда Але удалось выбраться и прибежать ко мне. Но от городского дома Дукалонов до дома валь Доров далеко, и девушка не может быстро пройти такой путь пешком. И хотя я собрал своих людей и тут же бросился сюда, мы чуть не опоздали. Кулл прикоснулся к его плечу. -- Я не забуду этого. Тут появился Ту с таблицей закона и почтительно положил ее на стол. Кулл жестом удалил всех, кто стоял рядом с ним, и остался один. -- Слушай, народ Валузии! -- воскликнул он, из последних сил пытаясь удержаться на ногах. -- Вот я стою здесь -- ваш царь. Я изранен почти до смерти, но я выживал и с худшими ранами. Слушайте! Я устал от всего этого. Я не царь, я раб! Я связан вашими бесчисленными законами! Я не могу ни наказать злодеев, ни вознаградить моих друзей, следуя этим законам, обычаям, традициям. Клянусь Валкой, я стану царем на деле, а не только по названию. Вот стоят двое, спасшие мою жизнь. Отныне они вольны пожениться, если захотят того! Тут Сино и Ала с радостным криком кинулись друг другу в объятия. -- Но закон! -- возопил Ту. -- Я -- закон! -- взревел Кулл, замахнувшись топором. Лезвие, сверкнув, упало, и каменная таблица разлетелась на сотни осколков. Люди в ужасе заломили руки, молча ожидая, что на них рухнут небеса. Кулл отступил, сверкнув глазами. Вся комната качалась перед его затуманенным взором. -- Я -- царь, государство и закон! -- прорычал он, схватил похожий на жезл скипетр, лежавший рядом и, разломив его пополам, отшвырнул обломки. -- Вот что будет моим скипетром! -- вскричал Кулл, взмахнув окровавленным топором. Багряные капли окропили придворных. Одной рукой царь ухватил узкий обруч короны и вновь прислонился к стене. Лишь это удержало его от падения, но в его руках еще таилась сила льва. -- Я стану либо царем, либо трупом! -- проревел он и мышцы его вздулись узлами, а глаза страшно блеснули. -- Если вам не нравится мое правление -- подходите и отберите у меня эту корону! Сжимая левой рукой корону, он вознес над ней правой грозный топор. -- Сим топором я правлю! Он -- мой скипетр! Я сражался и потел не для того, чтобы быть кукольным царьком, каким бы вы хотели меня видеть, и править по-вашему. Теперь я буду править по-своему. Не хотите сражаться -- повинуйтесь. Справедливые законы останутся неизменными, а те, что пережили свое время, я уничтожу, как уничтожил вот этот. Я -- царь!! Побледневшие аристократы и испуганные женщины медленно преклонили колени, склонившись в страхе и почтении перед обагренным кровью гигантом, высившимся над ними с горящими глазами. -- Я -- царь! Удар гонга Где-то в горячей красной тьме возникло биение. Пульсирующая каденция, беззвучная, но ощутимая, росла и ширилась в недвижном воздухе. Человек пошевелился, слепо пошарил вокруг себя руками и сел. Сперва ему показалось, что его качают плавные волны черного океана, поднимая и опуская монотонной чередой, что было ему почему-то неприятно. Он ощущал пульсацию и дрожь воздуха, и начал двигать руками словно пловец, пытаясь обороть эти ускользающие волны. Но вот дрожал ли воздух вокруг него, или в его голове? Этого он определить не мог, и у него родилась безумная мысль -- уж не заперт ли он в своем собственном черепе? Пульсация ослабла, сошлась к своему центру, и он сжал руками раскалывающуюся от боли голову, попытавшись вспомнить. Вспомнить что? -- Странно... -- пробормотал он. -- Кто я или что я? И где? Что случилось, и почему я здесь? Может быть, я всегда был тут? Он поднялся на ноги и попытался оглядеться по сторонам. Кругом царила полная тьма. Он напряг глаза, но не увидел ни проблеска света. Тогда он пошел, поминутно останавливаясь и вытянув перед собой руки, в поисках света, столь же инстинктивных, сколь поиски света пробивающимся ростком. -- Это наверняка не все, -- задумчиво прошептал он. -- Должно быть что-то еще -- а что отлично от всего этого? Свет! Я знаю -- я помню Свет, хоть и не помню, что он такое. Очевидно, я знал иной мир, нежели этот. Вдали возникло слабое сероватое сияние. Он побежал к нему. Сияние ширилось, пока ему не стало казаться, что он движется по длинному и все время расширяющемуся коридору. Затем он внезапно вырвался в тусклый звездный свет и ощутил лицом холодный ветер. -- Это и есть свет, -- пробормотал он. -- Но и это еще не все. У него появилось ощущение, что он находится на огромной высоте. Высоко над его головой, вровень с его глазами и под ним горели среди величественного сверкания космического океана огромные звезды. Он задумчиво нахмурился, глядя на них. Тут он ощутил, что он уже не один. Высокая смутная фигура слабо обрисовалась перед ним в звездном свете. Его рука инстинктивно метнулась к левому бедру, но тут же упала. Он был наг и безоружен. Фигура приблизилась и он увидел, что то был человек, по всей видимости глубокий старец, хотя черты лица в слабом свете казались расплывчатыми и обманчивыми. -- Ты новичок здесь? -- вопросила эта фигура глубоким ясным голосом, похожим на звон нефритового гонга. И при звуке этого голоса в мозг услышавшего его человека тонкой струйкой начала возвращаться память. Он задумчиво потер подбородок. -- Теперь я вспомнил, -- промолвил он. -- Я -- Кулл, царь Валузии. Но что я тут делаю, безоружный и раздетый? -- Никто ничего не может пронести с собой сквозь Врата, -- отозвался другой загадочно. -- Подумай, Кулл из Валузии, разве ты не помнишь, как ты явился сюда? -- Я стоял у входа в залу совета, -- протянул Кулл, припоминая. -- Страж на наружной башне как раз ударил в гонг, чтобы отметить истекший час. И тут внезапно звук этого гонга превратился в яростный поток сотрясающего все звука. Все потемнело, и у меня перед глазами на миг вспыхнули красные искры. А потом я проснулся в пещере или каком-то коридоре и уже ничего не помнил. -- Ты прошел Врата. При этом всегда видишь одну лишь тьму. -- Значит я мертв? Клянусь Валкой, должно быть какой-нибудь враг затаился за колоннами дворца и покончил со мной, когда я говорил с Брулом, пиктским воином. -- Я не сказал, что ты умер, -- отозвалась смутная фигура. -- Быть может, Врата еще не полностью затворились. Такое бывало. -- Но что это за место? Рай или Ад? Это не тот мир, который я знал с рождения. И эти звезды -- я никогда не видел их прежде. Эти созвездия могущественней и ярче, чем те, которые я знал при жизни. -- Есть миры за мирами, вселенные внутри и вне вселенных, -- ответил старец. -- Ты на иной планете, чем та, на которой был рожден. Ты в иной вселенной и наверняка в ином измерении. -- Тогда я точно помер. -- Что суть смерть, если не переход из вечности в вечность, не переправа через космический океан? -- Если так, то во имя Валки, где же я? -- взревел Кулл, терпение которого наконец истощилось. -- Твой разум варвара цепляется за приметы вещественности, -- медленно ответил другой. -- Имеет ли значение, где ты, мертв ли ты, как ты это называешь? Ты лишь часть великого океана жизни, омывающего все берега, и ты столь же принадлежишь к одному месту, как и к любому другому, и наверняка стремишься к источнику всего сущего, порождающему все живое. И потому ты привязан к вечной жизни столь же надежно как дерево, скала, птица или целый мир. И ты еще называешь расставание со своей крохотной планетой, разлуку со своей вещественной формой -- смертью! -- Но я по-прежнему обладаю телом. -- Я не сказал, что ты мертв, как ты именуешь это. Что до этого, ты можешь по-прежнему существовать в своем маленьком мире, насколько я могу судить. Существуют миры внутри миров, вселенные во вселенных. Существуют вещи слишком маленькие и слишком огромные для человеческого разумения. Каждый камушек на побережьи Валузии содержит в себе бесчисленные вселенные, и сам по себе, как целое, является частью великого плана всех вселенных, точно так же, как целое солнце, известное тебе. Твоя вселенная, Кулл из Валузии, может быть камушком на побережьи великого царства. Ты сбросил оковы, которыми ограничивала нас плоть. Ты можешь быть во вселенной, образующей драгоценный камень на твоей царской мантии, а возможно, что та вселенная, которую ты знал, может оказаться паутинкой, лежащей на траве у твоих ног. Говорю тебе, время и пространство относительны, и на самом деле не существуют. -- А ты, конечно, бог? -- спросил с любопытством Кулл. -- Одно лишь накопление знаний и постижение мудрости еще не делает богом, -- нетерпеливо ответил другой. -- Гдяди! Призрачная рука указала жестом на огромные сверкающие драгоценности, которые были звездами. Кулл посмотрел и увидел, что они быстро изменяются. Они были в постоянном движении, непрерывно менялся их узор и этому не было конца. -- "Всевечные" звезды изменяются в своем собственном времени, столь же быстро, как возвышаются и приходят в ничтожество народы. Даже сейчас, пока мы смотрим, на этих планетах из первичной слизи возникают разумные существа, восходят долгим медленным путем к высотам культуры и знаний и гибнут вместе со своими умирающими мирами. Все суть жизни и частицы жизни. Для них это кажется миллионами лет, для нас всего лишь мигом. Все суть жизнь Кулл завороженно следил, как огромные звезды и величественные созвездия вспыхивали, тускнели и исчезали, в то время, как другие, столь же яркие, возникали на их местах, чтобы в свою очередь исчезнуть. Затем внезапно горячая красная тьма вновь охватила его, затмив все звезды. Словно сквозь плотный туман он услышал знакомый слабый звук. Он стоял на ногах, пошатываясь. Он увидел солнечный свет, высокие мраморные колонны и стены дворца и занавеси на широких окнах, превращавшие лучи солнца в расплавленное золото. Неуверенным движением он быстро ощупал свое тело, обнаружив облегающие его одеяния и меч у бедра. Он был покрыт кровью. Красная струйка текла по его голове из неглубокого пореза. Но большая часть крови на нем и его одеждах не принадлежала ему. У его ног в ужасной алой луже лежало то, что было человеком. Услышанный им звук затихал, рождая отголоски, замиравшие вдали. -- Брул, что это? Что случилось? Где я был? -- Ты едва не отправился во владения старого Владыки Смерти, -- отозвался пикт с невеселой ухмылкой, вытирая от крови клинок своего меча. -- Этот шпион притаился за колонной и набросился на тебя, словно леопард, когда ты обернулся в дверях, чтобы поговорить со мной. Кто бы ни жаждал твоей гибели, но этот человек должен был обладать огромной властью, дабы послать человека на верную смерть. Не вывернись меч в его руке и не придись удар вскользь, а не прямо, ты валялся бы сейчас с расколотым черепом, а не стоял тут, обескураженный простой царапиной! -- Но ведь прошли часы... -- пробормотал Кулл. Брул рассмеялся. -- Твой разум все еще затуманен, владыка царь. С того мгновения, как он бросился на тебя и ты рухнул, до того, как я пронзил ему сердце, никто не успел бы пересчитать пальцы одной руки. А за то время, что ты лежал в своей и его крови, не успел бы перечесть пальцы обеих. Видишь, Ту еще не вернулся с бинтами, а он побежал за ними в тот миг, как ты свалился без памяти. -- Да, ты прав, -- отозвался Кулл. -- Не понимаю этого, но как раз перед тем, как мне был нанесен удар, я услышал гонг, отбивающий час, и он все еще звенел, когда я очнулся. Брул! Не существует ни времени, ни пространства, ибо я совершил самое долгое в жизни странствие и прожил несчетные миллионы лет, пока звучал удар гонга! Зеркала Тузун Туна Край, унылый как стон. Погружен в вечный сон Вне пространства и времени он. Эдгар По Перевод Ады Оношкович-Яцына. Даже царями порой овладевает огромная душевная усталость. Тогда золото трона становится медью, дворцовые шелка -- дерюгой. Драгоценности царского венца начинают поблескивать тускло, словно льды замерзшего моря, речь человеческая превращается в побрякивание шутовских бубенчиков и появляется ощущение нереальности окружающего. Даже солнце видится лишь медяшкой в небесах, и не несет свежести дыхание зеленого океана. В таком вот настроении и восседал однажды Кулл на троне Валузии. Все развертывалось перед ним бесконечной, бессмысленной панорамой: мужчины, женщины, жрецы, события и тени событий. Все, чего он добился, и все, чего желал достичь. Все возникало и исчезало, словно тени, не оставляя следа в его душе, лишь принося страшную душевную опустошенность, и все же Кулл не был утомлен. В нем жило страстное желание того, что было превыше его самого и превыше двора Валузии. еспокойство росло в нем, и странные, ослепительные грезы рождались в его душе. По его приказу явился к нему Брул, Убивающий Копьем, пиктский воин с островов Запада. -- Владыка царь, ты устал от придворной жизни. Отправимся со мной на моей галере и поборемся немного с бурными волнами. -- Нет, -- Кулл оперся подбородком в задумчивости на свою мощную руку. -- Я пресыщен всем этим. города не привлекают меня и на границах все спокойно. И больше я не слышу песен морей, которые я слышал в реве прибоя, когда лежал мальчишкой под сияющим звездами небом на берегах Атлантиды. Нечто странное происходит со мной и меня сжигает жажда, превыше любой земной жажды. Оставь меня. Брул вышел, полный сомнений, оставив царя погруженным в унылые размышления. И тут к Куллу приблизилась девушка-служанка и прошептала: -- Великий царь, ищи Тузун-Туна, чародея. Он владеет тайнами жизни и смерти звезд в небе и бездн морских. Кулл глянул на девушку. У нее были волосы, как чистое золото, а ее фиалковые глаза были странно скошены к вискам. Она была прекрасна, но Куллу не было дела до ее красоты. -- Тузун-Тун, -- повторил он. -- Кто это? -- Волшебник Древнего Народа. Он живет здесь, в Валузии, у Озера Видений, в Доме Тысячи Зеркал. Ему все ведомо, владыка царь. Он говорит с мертвыми и ведет беседы с демонами Погибших Земель. Кулл поднялся на ноги. -- Я поищу этого фигляра. Но помни: ни слова о том, куда я иду, слышишь? -- Твоя рабыня повинуется тебе, господин, -- сказала она, почтительно опустившись на колени, но когда Кулл повернулся к ней спиной, не ее алых устах появилась хитрая улыбка, а узкие глаза коварно блестнули. Кулл пришел к обиталищу Тузун Туна у Озера Видений. Широко простирались голубые воды этого озера и много роскошных дворцов высилось на его берегах. Бесчисленное множество прогулочных лодок, украшенных лебедиными крыльями, лениво скользили по тихой глади, и повсюду звучала тихая музыка. Дом Тысячи Зеркал был высок и просторен, но ничем особенным не выделялся среди других. Огромные двери стояли распахнутыми настежь, так что Кулл взошел по широкой лестнице и вошел в дом, так никого и не встретив по пути. Там, в огромном покое, чьи стены были сделаны из зеркал, он нашел Тузун Туна, чародея. Человек этот был стар, как горы Зальгары, кожа была сухой и морщинистой, но холодные серые глаза горели блеском стали. -- Кулл Валузский, мой дом -- твой, -- приветствовал он царя, отвешивая поклон со старомодной учтивостью и жестом приглашая царя опуститься в троноподобное кресло. -- Я слышал, что ты волшебник, -- прямо сказал Кулл, подпирая подбородок рукой и устремляя мрачный взгляд на стоявшего перед ним человека. -- Можешь ты творить чудеса? Чародей протянул руку. Его пальцы разжались и сжались, как когти птицы. -- Разве это не чудо, что эта слепая плоть повинуется мысленным приказам моего мозга? Я хожу, дышу, говорю -- и это истинное чудо. Кулл поразмыслил немного, а затем спросил: -- Можешь ты вызвать демонов? -- конечно. Я могу вызвать демона более ужасного, чем все обитатель страны духов -- просто ударив тебя по лицу. Кулл дернулся, затем кивнул. -- Ну а мертвые? Можешь ты говорить с мертвецами? -- Я все время говорю с мертвецами, как говорю сейчас с тобой. Смерть начинается с рождением, и любой человек начинает умирать в тот миг, когда появляется на свет. Ты уже мертв, царь Кулл, ибо ты уже родился. -- Ну, а ты? Ты старше всех людей, которых я видел. Разве волшебники не умирают? -- Люди умирают, когда приходит их час. Ни раньше, ни позже. Мой час еще не пробил. Кулл поразмыслил над этими ответами. -- Тогда похоже, что величайший волшебник Валузии лишь обычный человек, и я даром потратил время, явившись сюда. Тузун Тун покачал головой. -- Люди не более, чем люди, и величайшие из них те, кто быстрее всего познают самые простые вещи. Посмотри-ка лучше в мои зеркала, Кулл. Потолок и стены состояли из множества зеркал, точно подогнанных друг к другу, хотя и самых различных форм и размеров. -- Зеркала -- это целый мир, Кулл, -- с глубоким убеждением сказал волшебник. -- Посмотри в мои зеркала и постигни мудрость. Кулл выбрал одно наугад и пристально уставился в него. Зеркала на противоположной стене, отраженные в нем, отражали другие, так что ему казалось, что перед ним протянулся длинный светящийся коридор, образованный отражениями, в дальнем конце которого двигалась крохотная фигурка. Кулл долго разглядывал эту картину, пока не сообразил, что фигурка была его собственным отражением. Он продолжал вглядываться и его охватила странная досада. Ему показалось, что эта крохотная фигурка была им самим, подлинным Куллом, уменьшенным расстоянием. Поэтому он отошел от зеркала и встал перед другим. -- Гляди внимательно, Кулл. Это зеркало прошлого, -- услышал он слова волшебника. Серый туман струился перед ним, клубился, растекаясь и меняясь, словно призрак огромной реки. В его просветах Куллу раскрывались отрывочные странные и ужасные видения. Люди и звери кишели там, а также и фигуры, непохожие ни на людей, ни на зверей. Огромные экзотические цветы ярко светились в серой мгле, высокие деревья тропиков возвышались над зловонными болотами, где с ревом барахтались огромные рептилии. Небо закрывали крылья летающих драконов, а не знающие покоя моря обрушивались ревущими валами на болотистые побережья. Человека еще не существовало, он был лишь сонной грезой богов, и странными были те кошмарные фигуры, что бродили по шумным джунглям. Там были схватки, и пожирание, и дикая любовь, и смерть была там, ибо жизнь и смерть всегда идут рука об руку. Над покрытыми слизью пологими берегами звучало рычание чудовищ и неописуемые твари бродили под непрерывно струящимся дождем. -- А вот это -- зеркало будущего. кулл заглянул в него молча. -- Что ты видишь? -- Странный мир, -- с трудом выдавил из себя Кулл. -- Семь Империй обратились в прах и позабыты. Зеленые волны простираются над бездной, поглотившей вечные холмы Атлантиды, а горы Лемурии на западе стали островами неведомого моря. Странные дикари бродят по старым землям, а новые страны поднимаются из глубин. Древние святилища осквернены. Валузия исчезла с лика земли, а вместе с ней и все сегодняшние народы, те же, что пришли на их место, -- чужеземцы. Они не помнят о нас. -- Время шагает вперед, -- сказал Тузун Тун тихо. -- Мы живем сегодня. Зачем нам заботиться о завтрашнем дне, или вспоминать о вчерашнем? Колесо вертится и народы возносятся и исчезают, мир изменяется и человечество возвращается к дикости, для того лишь, чтобы вновь возвыситься столетия спустя. Еще до возникновения атлантиды Валузия уже существовала, а до Валузии существовали Государства Древних. Да, мы тоже шли к высотам по следам предшествовавших нам исчезнувших племен. Ты, пришедший с зеленых приморских холмов Атлантиды дабы завоевать древнюю корону Валузии, ты считаешь мое племя древним, ибо мы владели этими землями еще до того, как валузийцы пришли с востока, в те дни, когда еще не появились люди в странах моря. Но люди были здесь и тогда, когда Племена Древних пришли сюда с пустошей, а перед еми людьми были и другие, и племя сменяло племя. Народы уходят и их забывают, ибо такова судьба человеческая. -- Да, -- сказал Кулл. -- Но разве не жаль, что красота и слава человека обречена исчезнуть, словно дымка над летним морем? -- Зачем жалеть, раз такова их судьба? Я не скорблю о былой славе моего народа, не тружусь ради ех народов, которым суждено прийти. Живи сегодняшним днем, Кулл, живи сегодняшним днем. Мертвые мертвы, а неродившиеся еще не существуют. Что тебе до того, что люди позабудут тебя, раз ты сам позабудешь себя в молчащих мирах смерти? Смотри в мои зеркала и будь мудр. Кулл повернулся к другому зеркалу и заглянул в него. -- Это зеркало величайшего волшебства. Что ты видишь в нем, Кулл? -- Ничего, кроме себя самого. -- Приглядись внимательно, Кулл. Это и вправду ты? Кулл вгляделся в огромное зеркало и его двойник глянул на него из туманных глубин. -- Встав перед этим зеркалом, я вызвал этого человека к жизни, -- задумчиво прошептал Кулл, уперев подбородок в кулак. -- Это выше моего разумения, ибо впервые я увидел его в спокойных водах озер Атлантиды, а потом часто встречал его взгляд в оправленных золотом зеркалах Валузии. Он -- я, тень меня самого, часть меня. Я могу призвать его к существованию или заставить исчезнуть по моей воле. И все же... Он замолчал. Странные мысли кружились в его мозгу, словно призрачные летучие мыши во тьме пещеры. -- И все же, где он, когда я не стою перед зеркалом? Разве может человек так легко создать и уничтожить тень жизни и существования? Откуда я знаю, что когда я отхожу от зеркала, он исчезает в бездне Несуществования? И, клянусь Валкой, кто из нас настоящий человек? Кто из нас лишь призрак другого? Быть может, эти зеркала -- только окна, сквозь которые мы смотрим в другой мир. Думает ли он тоже, что и я? Быть может, я для него -- лишь тень, отражение самого себя, как он -- для меня. И, если я -- всего лишь призрак, что за мир существует по другую сторону зеркала? Какие воинства сражаются там и какие цари правят? Этот мир -- все, что я знаю. А ничего не ведая о каком-либо другом, как могу я судить об этом? Наверно, там зеленеют холмы и гремят прибоем моря, и на широких равнинах люди скачут на битву. Скажи мне, о обладатель высшей мудрости, существуют ли иные миры помимо нашего? -- Человеку даны глаза, чтобы видеть, -- отозвался чародей. -- Но чтобы увидеть, надо сперва поверить. Текли часы, а Кулл все еще сидел перед зеркалами Тузун Туна, пристально вглядываясь в то, где отражался он сам. Иногда ему казалось, что он всматривается в мелкую воду, еле покрывающую мель, а иногда взгляд его тонул в неизмеримых безднах. Поверхности моря было подобно зеркало Тузун Туна. Оно то переливалось сверкающей рябью, как море под косыми лучами солнца или звезд ночи, когда никто не может проникнуть взглядом в его глубины, то было прозрачным, как то же море под прямым светом, когда у наблюдателя захватывает дыхание при виде неимоверных бездн, открывающихся его взгляду. Вот каково было то зеркало, в которое вглядывался Кулл. Наконец царь со вздохом встал и удалился. И он вновь вернулся в Дом Тысячи Зеркал и день за днем приходил туда и сидел часами перед зеркалом. Его взгляд встречал взгляд отражения, на него смотрели его собственные глаза, и все же Куллу казалось, что он чувствует какое-то отличие -- действительность, не принадлежащую ему. Час за часом пристально вглядывался он в зеркало, час за часом отражение вглядывалось в него. Государственные дела были заброшены. Люди перешептывались, жеребец Кулла скучал в стойле, а воины Кулла, распустившись, бесцельно препирались друг с другом. Куллу ни до чего не было дела. По временам ему казалось, что он стоит на граниоткрытия некоей огромной, невообразимой тайны. Он больше не думал об отражении в зеркале, как о тени самого себя. Оно стало для него личностью, подобной ему внешне, но столь же далекой внутренне, как далеки полюса. Ему казалось, что отражение обладает собственной индивидуальностью, что оно не более зависит от него, чем он -- от отражения. И день за днем Кулл становился все менее уверенным в том, в каком из миров он живет. Не был ли он лишь призраком, вызванным по воле другого? Не он ли сам жил в мире отражений, в мире призрачном, а не реальном? У Кула появилось желание пройти самому сквозь зеркало, чтобы повидать этот иной мир, но удайся ему пройти сквозь эту дверь, смог бы он возвратиться, или нет? Обнаружил бы он там такой же мир, как его собственный? Мир, чьим призрачным отражением был знакомый ему мир? Что было действительностью, а что -- иллюзией? Временами Кулл, словно придя в себя, дивился, как такие мысли и грезы могли прийти ему в голову, а по временам задумывался и над тем, рождаются ли они в его собственном сознании по его желанию или... Здесь его мысли начинали путаться. Его размышления были его собственными, никто не управлял его мыслями, и эти мысли были даже приятны ему, но хотел ли он этого? Не прилетали ли они и не улетали, как летучие мыши, не ради его удовольствия, а по приказу или воле... Кого? Богов? Женщин, прядущих нити судьбы? Кулл так и не пришел ни к какому заключению, ибо чем дальше он углублялся в рассуждения, тем больше плутал в глухом лабиринте запутанных суждений. Ни разу он не отдавался полностью этим мыслям, но теперь они преследовали его во сне и наяву, так что временами ему казалось, что он блуждает в тумане, и сны его были насыщены странными, чудовищными кошмарами. -- Скажи, волшебник, как я могу пройти эту дверь? -- сказал он однажды, сидя перед зеркалом и вперив взгляд в отражение. -- Ибо воистину я уже не знаю, какой из миров призрачен, а какой реален. Должно же то, что я вижу, где-то существовать. -- Смотри и верь, -- ответил волшебник. -- Человек должен верить, дабы достичь своей цели. Форма суть лишь тень, вещественность ее -- иллюзия, а действительность -- сон. Человек существует, ибо верит, что он существует. И что такое человек, если не сонная греза богов? И все же человек может стать тем, кем он хочет быть. Форма и вещественность -- иллюзии. Разум, личность, сущность грезы божества -- вот что реально, вот что бессмертно. Смотри и верь, если ты хочешь достичь своей цели, Кулл. Царь не вполне уразумел, что он хотел этим сказать. Он никогда не понимал до конца загадочных изречений чародея. Однако, они находили смутный отзвук в его душе. Поэтому день за днем сидел он перед зеркалами Тузун Туна, и всегда волшебник возникал, словно тень, за его спиной. И вот настал день, когда Куллу показалось, что перед ним на мгновение промелькнули странные земли, пробуждавшие в нем смутные мысли и воспоминания. День за днем его связь с миром становилась все слабей. С каждым прошедшим днем окружающее начинало казаться все более призрачным и нереальным. Реальным был лишь человек в зеркале. Теперь Кулл ощущал, что он стоит на пороге неких величественных миров. Ему смутно виделись какие-то блистательные зрелища, туманная дымка постепенно таяла. "Форма лишь тень, вещественность -- иллюзия, все это -- лишь призраки" -- доносилось до него издалека, из-за горизонта страны его сознания. Он припомнил слова волшебника и ему показалось, что теперь он начинает понимать их. Форма и вещественность... Не может ли он по собственному желанию изменить себя, если отыщет ключ к этой двери? Какие миры ожидают храброго пришельца? Казалось, что человек в зеркале улыбается ему. Его лицо было все ближе, ближе... Туман закрыл все и отражение внезапно исчезло. Кулл почувствовал, что он падает, изменяется, тает... -- Кулл! -- вопль раздробил тишину на бессчетные острые осколки. Горы обрушились и миры содрогнулись, когда Кулл, сверхчеловеческим усилием бросился назад, на этот крик, сам не зная зачем и почему. Грохот обвала стих, и Кулл оказался в покоях Тузун Туна перед расколотым зеркалом, смятенный и наполовину ослепший от потрясения. Перед ним лежало тело Тузун Туна, чей час наконец пробил, а над телом стоял Брул, Убивающий Копьем. С меча его капала кровь, а глаза округлились от ужаса. -- Валка! -- воскликнул воин. -- Вовремя же я пришел! -- Да, но что случилось? -- способность говорить с трудом возвращалась к нему. -- Спроси эту предательницу, -- ответил пикт, указывая на девушку, застывшую в ужасе перед царем. Кулл узнал в ней ту, которая впервые направила его к Тузун Туну. -- Когда я вошел, я увидел, что ты таешь в этом зеркале, как дым в небе. Клянусь Валкой! Если бы я не видел этого своими глазами, я и сам бы наверное не поверил. Ты почти испарился, когда мой крик вернул тебя назад. -- Да, -- пробормотал Кулл. -- Я был уже почти по ту сторону двери. -- Этот мерзавец сработал все очень ловко, -- сказал Брул. -- Разве ты не видишь теперь, как он оплетал тебя паутиной чар? Каанууб Блаальский сговорился с этим чародеем, дабы он покончил с тобой, а эта шлюха, девчонка Древнего Народа, заронила в твою голову мысль, что ты должен прийти сюда. Не знаю, что ты видел в этом зеркале, но с его помощью Тузун Тун чуть не поработил твою душу и едва не развеял своими чарами твое тело. -- Да, -- сознание Кулла все еще было затуманенным. -- Но ведь он был чародеем, обладавшим знаниями всех веков и презиравшим золото, славу и положение. Что мог пообещать Тузун Туну Каанууб, дабы тот пошел на грязное предательство? -- Золото, власть и положение, -- буркнул Брул. -- Чем скорее ты поймешь, что люди -- всего лишь люди, будь то волшебники, цари или рабы, тем лучше ты будешь править, Кулл. А с ней что будем делать? -- Ничего, Брул, -- промолвил царь, глядя, как девушка сотрясается от рыданий у его ног. -- Она была лишь орудием. Встань, дитя, и ступай с миром. Никто не причинит тебе вреда. Оставшись наедине с Брулом, Кулл бросил последний взгляд на зеркала Тузун Туна. -- Быть может, он и был заговорщиком, и пытался околдовать меня, Брул... Нет, я верю тебе, и все же... Было это лишь его колдовством, чуть не заставившим меня растаять, или я стоял на пороге тайны? Не вытащи ты меня, рассеялся бы я легким дымком или попал бы в иной мир? Брул скользнул взглядом по зеркалам и пожал плечами, как если бы его передернуло. -- Да, Тузун Тун скопил здесь мудрость всех преисподних. Идем-ка отсюда, Кулл, а не то они околдуют и меня. -- Ну что же, идем, -- ответил Кулл, и бок о бок вышли они из Дома Тысячи Зеркал. Зеркал, в которых, возможно, были заключены человеческие души. Никто уже не глядит теперь в зеркала Тузун Туна. прогулочные лодки избегают того берега, где стоит обиталище чародея, и никто не входит в этот дом или ту комнату, где высохший и сморщенный труп Тузун Туна лежит перед зеркалами иллюзий. Место это считается проклятым, и пусть даже дом простоит еще тысячу лет, человеческие шаги никогда не разбудят эхо в его пустых покоях. И все же Кулл на своем троне часто размышляет над странной мудростью и нераскрытыми тайнами, таящимися там, и и думает, что хотел бы убедиться... Ибо Кулл знает, что помимо нашего, существуют иные миры, и пытался ли волшебник околдовать его словами или гипнозом, или нет, но многое открылось взору царя за той странной дверью, и Кулл уже далеко не так уверен в реальности окружающего, с тех пор, как он заглянул в зеркала Тузун Туна.