стороны. - Я не могу идти через здание. Должен держаться спиной к полицейским. Знаешь, Дженифер, я вляпался в жуткую историю. - Знаю, Дэвид. Они приходили вчера вечером и допрашивали меня! Сказали, что из ФБР. Только ФБР способно на такое - вытащить человека с аэробики и начать закидывать его вопросами! Они прошли сквозь автоматически открывающиеся двери. - Не надо было тебе приезжать, Дженифер. - Что значит не надо?! Ведь это все из-за того, что ты исправил мою отметку! - Нет... Я объясню позже. Наверно, выехала ни свет ни заря? - Да, очень рано. Так рада, что отец оказался хорошим парнем! Отпустил меня в соседний штат! Конечно, я сказала ему, что еду в гости к дяде и тете... - Он дал тебе машину? Блеск. У тебя нет карты? - спросил Дэвид, когда они подошли к синему универсалу "вольво". - Дорожной карты? - Есть, конечно. Куда мы едем? - На остров Андерсон. - А что там такое? - спросила Дженифер, открывая дверцу. - Расскажу по дороге. Все время, что они ехали к тихоокеанскому побережью, Дэвид пытался объяснить Дженифер суть происходящего. - Выходит, я ошиблась, да? - сказала она. - Им удалось обнаружить, кто баловался с их военной программой... Но мы же не нарочно, Дэвид! Я так и скажу им! - Спасибо, Дженифер, но сейчас уже поздно. Они ничего не знают про тебя, и я хочу, чтобы так оно и осталось. Дорога шла мимо фермерских угодий. - Ты не сказал им, что это была моя идея - шарахнуть бомбой по Лас-Вегасу? - спросила она. - Если бы я сказал, они бы схватили тебя. - Но _т_е_б_я_ же они не схватили. - Схватили, только я удрал от них. Они считают, что я шпион. - Ты - шпион?! Не болтай. - Честное слово. Этот малый, Маккитрик, про которого я рассказывал, уверен, что я был игрушкой в руках красных. Он не желает признать, что его машины сели в лужу. - Ладно, давай дальше. Зачем нам понадобился остров Андерсон? - Когда я сидел в кабинете Маккитрика, мне удалось поработать с его компьютером... Он не был отключен. - И они оставили тебя там одного? - У них явно стряслось какое-то ЧП... Так вот, я смог вновь поговорить с Джошуа. Знаешь, я все время думаю - если бы я тогда не снял трубку, когда Джошуа позвонил мне... - А почему ты снял трубку? - Думал, что это ты! - Ты хочешь сказать, что твоего тайного номера нет еще у десятка девочек? - лукаво спросила она. - Нет, Дженифер, только у тебя одной. - И у Джошуа. - Да, у Джошуа. Он-то и сказал мне, что Фолкен не умер! И дал его адрес - остров Андерсон. До того, как звонить тебе, я попытался дозвониться до него - он сейчас носит другую фамилию и имя, Роберт Хьюм. В справочнике не значится... Ну, остальное ты знаешь. - Как же так? Мы читали в некрологе, что он умер. Зачем они это придумали? - Видно, это "ширма". Удобный предлог. Фолкен ведь отошел от дел. Когда такие блестящие ученые уходят из военного ведомства, им дают другую фамилию, новые документы - ведь они слишком много знают. Но Джошуа всегда говорит правду. - Да, но ведь военные обязаны знать, что происходит. В конечном счете это _и_х_ система. - В том-то все и дело, - ответил Дэвид. - Они не знают про Джошуа. Знает только Фолкен. Ему одному известно, что способна совершить эта программа. Сейчас она старается выиграть игру, которую мы с ней затеяли, - старается по-настоящему. Ты веришь мне, Дженифер? - Да... Бред какой-то, это нельзя себе вообразить. Почему ты не можешь сказать Джошуа, что, если он начнет войну, будут убиты миллионы людей? - В него не заложены чувства и переживания. - Но ты же сказал, что он запрограммирован на самообучение. - Это - _м_а_ш_и_н_а_. Она напичкана военными играми. И самое большое ее желание - сыграть в них по-настоящему. - Значит, единственный, кто может остановить Джошуа, - что Стивен Фолкен, его родитель. - Кто знает, может, они уже остановили его. Но самое поганое, что эти дуралеи не станут меня слушать. Они не понимают, куда могут завести их собственные машины. Глаза у них смотрят в одну точку, они готовы поверить, что русские атакуют. Похоже, им даже хочется, чтобы русские напали. Это какое-то сумасшествие! - Самовнушенное предвидение, - заметила Дженифер. - Мы проходили это по психологии. - Точно, - отозвался Дэвид. - И знаешь, Дженифер, поневоле задумываешься - а кто сделал мир таким, каким мы его застали? Зачем великие державы накапливают столько оружия? - Да, но ведь русские хотят захватить весь мир. - Именно это и твердят нам! - махнул рукой Дэвид. - Но при том забывают, что русским приходится иметь дело со страной, которая в своем безумии уже сбрасывала атомную бомбу на людей - дважды. В Хиросиме и Нагасаки. - Никогда не задумывалась над этим. - Две великие державы в состоянии уничтожить друг друга - и заодно всю остальную планету - не один десяток раз. Кроме того, ядерные силы есть еще у нескольких стран. Мы живем на пороховом погребе. А я случайно поджег фитиль. - Ты же не знал, Дэвид! Ты не должен корить себя. - Не должен? Но _г_д_е_ начинается ответственность? - Фитиль просто лежал и ждал первого встречного. - Это не снимает с меня ответственности, Дженифер. Я закрутил машину, и мне теперь надо сделать все возможное, чтобы остановить ее. Я оказался тем поганцем, который вечно суется куда не надо. - Ты не поганец, Дэвид. Ты мне нравишься. - Спасибо, Дженифер, - мягко улыбнулся Дэвид. - Ты не представляешь, как помогают такие слова. Где-то после полудня они добрались наконец до места. Андерсон был самым крупным из трех островов, расположенных в непосредственной близости от орегонского побережья; настолько крупным, что его обслуживал паром. Дженифер решила оставить машину на стоянке у пирса: денег у нее было немного, а проезд без машины стоил значительно дешевле. Дэвиду не терпелось поскорее попасть на остров, неважно каким способом. Они едва-едва успели, да и то потому, что капитан парома уступил мольбам Дженифер и немного задержал отплытие. Вот и тут он обязан Дженифер. Надо будет обязательно повести девушку в ресторан. Они стояли у поручней. Чайки с криками пикировали на воду. Пахло морем и водорослями. Солнце уже начинало клониться к горизонту. - Знаешь, - промолвил Дэвид после долгой паузы. - Это не просто игра. - Мммм? - удивилась Дженифер. - Что ты сказал? - Ничего, - покачал головой Дэвид. Едва паром причалил к дебаркадеру, Дэвид и Дженифер бросились на остров, опережая машины и остальных пассажиров. До этого девушка еще раз пустила в ход свои чары, чтобы узнать дорогу у сурового на вид капитана. - Прямо по Лесной, - буркнул тот, почесывая густую спутанную бороду. - Пройдете с полмили и увидите узкий проулок. Это и есть Кедровая аллея. Они бежали по самому настоящему лесу, лишь изредка между стволами деревьев мелькала вода. Пахло свежестью. Жаль, что они приехали сюда только за тем, чтобы выследить пропавшего Стивена Фолкена, мелькнуло у Дэвида. А вдруг они на ложном пути? Что, если Фолкен действительно умер, оставив в памяти машины ошибочную программу? Ладно, они хотя бы погуляют с Дженифер по сказочному острову. - Вот она, - сказала Дженифер, указывая на вылинявшую покосившуюся надпись "Кедровая аллея". - Пошли. Здесь будет спуск к морю, - обрадовался Дэвид, ускоряя шаг. Пройдя с полмили, они дошли до высоченного забора на бетонных столбах, который окружал обширное владение, протянувшееся вдоль океана. Забор был рассчитан на то, чтобы устоять при сильном циклоне. На обшарпанном почтовом ящике у ворот проступала полустершаяся фамилия владельца - "Д-р Хьюм". Рот Дэвида расплылся до ушей. - Все на месте! - воскликнул он. - Потрясно! Только как мы попадем туда? - желала знать Дженифер, рассматривая тяжелый замок на воротах. - Это тебе не электронные провода. Дэвид на всякий случай тоже подергал замок. Надежный. Кнопки звонка нигде не видно. - Эй! - крикнул он. Никакого ответа. - Попробуем обойти со стороны океана, - предложил юноша. - Ой, там так мрачно и сыро. - Считай себя мобилизованной. Она молча двинулась за ним. - Хорошо, что на мне джинсы, - заметила Дженифер, продираясь сквозь колючий кустарник. - Плохо только, что это выходная пара "Колвин Клейнс". - Я сообщу фирме, что ты пострадала на службе отечеству, - сказал Дэвид, раздвигая ветки. - Они пришлют тебе новые штаны. Оба стали молча спускаться по склону. Здесь было довольно сухо, правда, ноги скользили по сосновым иглам. Сладковато пахла жимолость. В листве дуба промелькнул алый хвост малиновки. Впереди явственно слышался шум прибоя. Вскоре лес поредел, в воздухе запахло морем. Теперь они двигались вдоль проржавевшей проволочной сетки. Деревья кончились, между нагромождениями камней блестели лужи и участки топкой жижи. - Наша задача найти дыру в заборе. - Дэвид сделал шаг, и нога ушла в топь. Он рванулся к ближайшему камню. - Здесь неглубоко. Я куплю тебе новые тапочки, - подбодрил Дженифер юноша, протягивая ей руку. Грязь хлюпала у них под ногами, запах соли и тины стал гуще; кроссовки у Дэвида промокли, и ступни застыли от холода. Наконец они выбрались на твердь. Дженифер храбро шествовала впереди, выбирая места посуше. Глядя на нее, Дэвид видел уже не просто смешливую хорошенькую девчонку-подростка - нет, любуясь, как морской бриз развевает ее шелковистые волосы, он ощутил совершенно незнакомое ему чувство. Темнеющее небо вдруг прочертило какое-то тело. Оно пронеслось совсем низко над головой Дженифер. "Чайка? - мелькнуло у Дэвида. - Нет. Гораздо крупнее". - Дженифер! - крикнул Дэвид, остолбенело глядя на летящее существо, освещенное вынырнувшим из туч солнцем. "Господи, - подумал он, - не может быть!" Существо имело кожистые крылья добрых двух с половиной метров в размахе, чешуйчатое тело рептилии и заостренную, словно ножницы, голову. Оно в точности походило на птерозавра. "Но этого же не может быть, - лихорадочно думал Дэвид, - птерозавры вымерли миллионы лет назад. Куда они попали - в Затерянный мир?!" - Пойдем скорее, - произнес Дэвид, удивляясь собственному спокойствию, - поищем укрытие. Дженифер молча повиновалась. Держась за руки, они с трудом запрыгали по камням. Летящее существо легло на крыло, развернулось и вновь понеслось к ним. - Дженифер, ложись! - завопил Дэвид, стягивая ее в грязь. Сам он попытался ударить птерозавра кулаком, но промахнулся. Девушка уткнулась лицом в тину. Летающая рептилия набрала высоту и начала кружить над склоном, усеянным крупными валунами. - Ушла, - сказал Дэвид, помогая девушке встать. - Кто это был? - спросила Дженифер. Ее округлившиеся глаза странно белели на вымазанной бурой тиной физиономии. Девушка ступала с трудом, при каждом шаге ее покачивало. Дэвид, не отрываясь, следил за кружившим существом. - Птеро-что-то. Птеродактиль, птеранодон. Одним словом, птерозавр, - бормотал он. Уф, кажется дьявольское отродье утратило к ним интерес. - Кто бы он ни был, этого не мо... Переведя взгляд на верхушку откоса, он увидел там человека, державшего какую-то коробку. Летающее создание спланировало к человеку, и тот схватил его за ноги. Крылья опали, существо замерло. Сознание Дэвида вернулось к действительности. - Да это же модель! - Что? - спросила Дженифер, тоже заметив человека. Тот начал ловко спускаться вниз. - Мужчина управляет ею по радио! Пошли, Дженифер, надо поговорить с этим малым. Взявшись за вымазанные грязью руки, они заторопились навстречу. Мужчина уже ждал их на берегу, стоя на камне. На нем был плащ из темного водонепроницаемого материала, в одной руке он держал свернутого птерозавра, в другой - коробку управления. - Приветствую вас, - сказал мужчина, окидывая их внимательным взглядом. Лицо его при этом оставалось абсолютно холодным. - Мне очень жаль, что мы с Терри доставили вам несколько неприятных минут. Забавная игрушка, не правда ли? - его английский акцент почти стерся за годы жизни среди янки, но эксцентричность поведения и полное пренебрежение условностями были налицо. "Малый прямиком вышел из телесерии "Мстители", - мелькнуло у Дэвида. Мужчина постучал пальцем по пластмассовой голове модели. - Подумать только, было время, когда эти красавцы стаями кружили в небе. - Доктор Хьюм, если не ошибаюсь? - церемонно осведомилась Дженифер, смахивая грязь, успевшую коркой застыть на ее лице. - Ага, я вижу, вы успели ознакомиться с моим почтовым ящиком. Какая прелесть, - он ласково потрепал свое создание. - Вы слышали, что специалисты по аэронавтике утверждают, будто птерозавры не могли летать? Однако, как видите, они летают и довольно успешно. Правда, я еще не смог решить проблему взлета и посадки. Но можно предположить, что они срывались вниз с насестов подобно летучим мышам. - Он с надеждой взглянул на молодых людей. - Один из вас случайно не палеонтолог? Я молил бога, чтобы он послал мне палеонтолога. - Нет, простите, - сказал Дэвид. - Значит, вы намеренно нарушили границу? - спросил мужчина, не скрывая разочарования. - Я имею в виду... вы находитесь в моем владении, а я вас не приглашал. - Вы ведь Стивен Фолкен, правда?! - восторженно произнесла Дженифер. Дэвид тоже ощущал прилив радости. Поэтому он особенно растерялся, когда мужчина, нахмурившись, круто развернулся и пошел прочь. - Здесь начинается тропинка, по которой вы доберетесь до ограды, - без тени любезности в голосе произнес он, останавливаясь и указывая пальцем на выложенную камнями дорожку. - Пройдя вдоль ограды, увидите ворота. Рядом с ними калитка. Открыв ее, вы покинете владение. И проследите, пожалуйста, чтобы замок защелкнулся за вами. Если вы поторопитесь, то еще успеете на паром, отходящий в шесть тридцать. - Профессор Фолкен, - сказал Дэвид, приближаясь к нему. - Мне очень нужна ваша помощь! - Стивен Фолкен ничем не может помочь вам, старина. Стивен Фолкен мертв, как пень, и не намерен появляться в простыне, гремя костями, под рождество. - Профессор, - взмолился Дэвид. - Я пришел из-за Джошуа. Мужчина замер. Потом резко повернулся, и ребята уловили в его взгляде удивление. - Вы имеете в виду победителя в битве при Иерихоне? - Нет, сэр, - ответил Дэвид, подходя вплотную. - Не его. И не вашего погибшего сына. Я говорю о компьютере. - Ага, - глубокомысленно протянул собеседник. - Силы небесные, в каком вы виде! У меня дома случайно есть две ванные, махровые простыни и чистая одежда как раз вашего размера. Да и перекусить не мешает, ммм? Полагаю, да, - кивнул он им, приглашая следовать за собой. - После этого вы соблаговолите мне поведать, каким образом двое детей пронюхали о сверхсекретной программе. Дженифер улыбнулась, Дэвид с облегчением вздохнул, и оба радостно зашагали к дому профессора Стивена Фолкена. Оператор радарной установки Адлер бросил две таблетки "алка-зельцер" в стакан с водой, поставленный на специальном выносе сбоку от консоли. Его пищевод снедала изжога. Предвкушая облегчение, он поднес стакан к губам, уже чувствуя вкус пузырящейся жидкости, когда в Хрустальном дворце завыла сирена. Желудок Адлера разом охватило пламя. Поставив стакан на место, он рывком придвинулся к экрану. - Взгляни, что творится, Адлер, - прошептал один из его помощников, Джонс. На радарном экране через Аляску двигались две светлые точки. - Проверь исправность, - приказал Адлер. - Уже сделано, - ответил Джонс. - Достоверность около единицы. Это по-настоящему. Адлер загнал в себя страх и нажал на панели внутренней связи кнопку вызова командного мостика. - Принят сигнал тревоги. Радары показывают два неопознанных - повторяю, _н_е_о_п_о_з_н_а_н_н_ы_х_ - объекта в пределах Аляскинской зоны. Генерал Берринджер на командном мостике прямо-таки ощутил выброс адреналина в кровь. - Запросите визуальное подтверждение, - повернулся он к полковнику Конли. - Вышлите перехватчики, пусть посмотрят. - Переведите на СТОГ 2, - приказал генерал Берринджер, - свяжите меня с командиром звена перехватчиков. Я хочу сам с ним поговорить! Мгновение спустя "тройку" на табло сменила "двойка". Установить прямую связь с перехватчиками сразу не удалось. На экране появились две новые точки, двинувшиеся навстречу двум первым. Командир звена Билл Джонсон наблюдал из кабины, как сквозь разрывы облаков впереди голубеет небо. Он слегка постучал пальцем по экрану локатора. Картинка не изменилась. - Хрустальный дворец, - сказал он в ларингофон, - докладывает Дельта-фокстрот-два-семь. У меня отрицательный радарный контакт. Повторяю - _о_т_р_и_ц_а_т_е_л_ь_н_ы_й_. Советской машины не обнаружил. В уши ворвался громкий голос, пришлось даже прикрутить громкость. - Два-семь, говорит Стальной Шлем. Они прямо перед вами. Вы немного выше их! Билл Джонсон покачал головой и снова взглянул на экран. Эти парни там в подземелье, должно быть, рехнулись. Вздохнув, он повторил: - Стальной Шлем, у нас совершенно пусто. Кусок синего неба. Лицо генерала Берринджера побагровело. - Дьявольщина! Вот же они, ползут у нас на экранах. Что они - невидимки? Должно быть... Генерал осекся. Две неизвестные точки на большом центральном экране повернули на запад и... исчезли. - Что происходит? Уму непостижимо! - просипел генерал. А Джошуа продолжал уточнять свой план идеальной мировой войны. Джошуа был запрограммирован только на выигрыш. Теперь у него появился шанс. Наконец-то. Дом профессора Стивена Фолкена как бы прилепился к склону; он состоял из двух модернистских кубов со стеклянными стенами. Обогревала его солнечная батарея, сконструированная самим хозяином. Интерьер явно был делом рук профессионального дизайнера, все сверкало чистотой. Фолкен болтал о всяких пустяках. Он не желал беседовать о Джошуа, пока гости не вымылись, не переоделись и не отведали бифштекса и пирога с паштетом. - Ну вот, теперь я вас слушаю, - наконец сказал он. - Расскажите, как вы напали на Джошуа. - Он поднял красиво очерченную бровь. - Насколько я догадываюсь, один из вас - программист. Правильно? Дженифер поправила не по размеру широкую юбку из красной фланели и светским кивком указала на Дэвида: - Это он. - Ага. Смею также предположить, мистер Лайтмен, что вы принадлежите к когорте энтузиастов компьютера, в просторечии именуемых "жуликами", коих развелось без счета в этой волшебной стране частной инициативы. Вы всюду суете свой нос, в том числе и куда не следует. - Они думают, что он шпион! - сказала Дженифер, окидывая Дэвида взглядом, в котором смешивались удивление и гордость. - Я искал вход в "Протовижн", а соединился с Джошуа. - Вот как! Я слышал, что если посадить за пишущие машинки стаю обезьян, то, работая всю жизнь без передышки, они в конечном итоге могут написать полное собрание сочинений Шекспира. Однако мне с трудом верится, что юноша мог чисто случайно найти ключ от черного хода моей программы. - Я помогла ему, - добавила Дженифер, желая снять с него часть вины. - То есть я... - Давайте все-таки по порядку. Мистер Лайтмен сейчас допьет свой кофе и начнет с начала. Дэвид сжато передал последовательный ход событий. Слушая его, Фолкен аккуратно набивал крупно нарезанным табаком вересковую трубку. Они сидели в огромной гостиной с камином, в котором сейчас потрескивал огонь; у окна стояли стол для пинг-понга и карточный столик, стены были заставлены полками с книгами, в углу - телевизор. По ходу рассказа Фолкен по-шерлокхолмовски попыхивал трубкой, поудобнее устраивался на подушках, покачивал головой или просто глядел в пространство, словно уносясь мыслями за тысячи миль отсюда. - Они не стали слушать меня! - закончил Дэвид, позабыв про кофе. - А когда я обнаружил, что вы живы, они не дали мне поговорить с Маккитриком. Поэтому ничего не оставалось как обратиться к вам, мистер Фолкен. Только в_ы_ можете убедить их в том, что нам никто не грозит, что Джошуа способен развязать мировую войну и что все это я сделал не нарочно! - Понятно. Наверно, у вас слюнки потекли при виде в меню на экране заманчивого блюда под названием "Термоядерная война", да? - Вы, очевидно, не уловили. Он, то есть _м_ы_ думали, что это игра, - поспешила Дженифер в защиту Дэвида. - Конечно, конечно. Я все уловил, - в глазах у Фолкена заплясали смешинки. - Мне, признаться, понравилось, как вы обошлись с Лас-Вегасом, дорогая. Дивный библейский конец для этого нечестивого места. - Разве вы не собираетесь позвонить им и объяснить, что творит Джошуа? - нетерпеливо спросил Дэвид. - Он творит то, для чего предназначен. Стивен Фолкен оторвал хрупкое тело от дивана, подошел к полкам и рассеянно провел пальцами по корешкам пухлых томов. - Дети мои, здесь собрана коллекция книг, посвященных излюбленной игре человечества - войне. Люди предаются ей, как вам известно, с незапамятных времен... До начала нынешнего века мы могли позволить себе играть в солдатики, не рискуя погасить очаг цивилизации. Но затем, к великому сожалению, появилась ядерная энергия. И как же мы воспользовались ею? Первым делом наготовили бомб и создали причудливую технологию для доставки этих бомб на цель за тысячи миль от дома. Компьютер, дорогие мои, в определенном смысле - дитя войны, а, как сказал Вордсворт, ребенок делает человека отцом. - Ммм? - произнесла Дженифер. - Да, я отец Джошуа, - продолжал Фолкен. - У меня возникла слепая страсть, разгоревшаяся из увлечения математикой. Я надеялся подчинить строгой логике человеческие деяния. - Все, что вам надо сейчас сделать, - сказал Дэвид, - это снять трубку и _п_о_з_в_о_н_и_т_ь_ им. Фолкен заложил руки в карманы и беспомощно улыбнулся. - Я расскажу вам, дети, одну историю. Было время, когда на Земле обитали удивительные существа... Он подошел к шкафчику, выбрал видеокассету и вставил ее в аппарат "Сони". На экране, сменяя друг друга, замелькали классические реконструкции и карикатуры динозавров. Какое-то время Фолкен смотрел на них, повернувшись спиной к гостям. - Они бегали, плавали, летали, сражались... и вдруг исчезли. Разом. Это произошло сравнительно недавно. Природа, увидев свою ошибку, избавилась от них и начала все по-новой. Мы даже не были еще тогда обезьянами, а лишь мелкими грызунами и прятались в скалах. Когда мы исчезнем, природа начнет новую попытку, на сей раз, возможно, с пчелами. - Он вернулся к дивану и взял трубку. - Понимаешь, Дэвид, природа знает, когда следует остановиться. - Вы сказали, - остановиться? - спросил Дэвид. - Но почему? - Забавно, - протянул Фолкен. - Идея заключалась в том, чтобы случайно не уничтожить самих себя. Я хотел, чтобы машины учились на ошибках, которые мы не можем позволить себе совершить. Но мне не удалось заставить Джошуа усвоить главный урок. - Какой же? - спросил Дэвид. Фолкен посмотрел в глаза юноше. - _К_о_г_д_а_ следует остановиться... Вам приходилось играть в крестики-нолики, Дженифер? - Конечно - ответила Дженифер. - Как и всем в детстве. - Но вы перестали играть. Почему? - Не знаю, скучно стало... Все время выходит ничья. - Если ваш соперник не совершит глупой ошибки, выиграть невозможно, - сказал Фолкен, раскуривая трубку. - Джошуа был без ума от игр, но этого урока он усвоить не мог. - Фолкен вздохнул. - Теперь все машины попали под начало к тупоумному Маккитрику. Видите ли, мы склонны идеализировать собственную технологию. Именно это и произошло с Маккитриком. - А если вы так считали, - сказал Дэвид, - почему вы ушли с работы? Фолкен в раздумье попыхивал трубкой. - Вначале я лелеял надежду, что мы обрели стабильность в идее взаимно гарантированного уничтожения. Обе стороны знали, что в войне не будет ни победы, ни победителя. А следовательно, отпадает надобность в войне. Но по мере возрастания точности попадания ракет возникла идея "хирургических ударов" - с приемлемым числом жертв среди гражданского населения, что-нибудь около десяти миллионов. - Его голос сделался жалящим. - У наших стратегов появилась иллюзия, что при определенных обстоятельствах можно одержать победу... Ракетно-ядерная война стала теоретически возможной, затем вероятной и наконец - осуществимой. Времени на раздумья отводилось мало, и я решил покинуть волшебную гору. По соображениям безопасности они великодушно даровали мне смерть, и я согласился. Фолкен обратил взор на телеэкран. Причудливое создание шествовало по доисторическому лесу. - Известно ли вам, что ни одно существо весом свыше двадцати кило, обитавшее на Земле в ту эпоху, не смогло выжить? - Нет, - сказал Дэвид, - и меня это совершенно не волнует. Позвоните им! Фолкен не отреагировал. - Мы не знаем в точности, что произошло. Возможно, с Землей столкнулся крупный астероид или ее облучила вспышка радиации при взрыве суперновой звезды. В любом случае жившие тогда существа были бессильны что-либо предпринять. Вымирание видов представляется частью естественного хода вещей. - Ерунда! - сказал Дэвид, вставая. - Если мы вымрем, то не в силу естественного хода вещей, а по _г_л_у_п_о_с_т_и_! - Не о чем беспокоиться, - лицо Фолкена озарилось. - Я все спланировал заранее. Этот дом стоит всего в трех милях от вероятной цели атаки. Ослепительная вспышка, не больше миллисекунды - и мы испаримся. Завидная судьба в сравнении с миллионами несчастных, которым доведется переживать последствия катастрофы. - Значит, вы отказываетесь позвонить? - Если бы подлинный Джошуа не погиб, - сказала Дженифер, - вы бы позвонили. - Можно выиграть несколько лет, - медленно произнес Фолкен, - достаточно времени, чтобы у _в_а_с_ появился собственный сын. Но военные игры, разработку планов самоубийства человечества... - Фолкен грустно улыбнулся. - Этого я остановить не в силах. Дэвид подошел к видеомагнитофону и выключил его. - Мы не динозавры, профессор Фолкен. У нас есть свобода выбора. Ладно, я признаю, что вел себя как болван - настоящий болван, добираясь до вашей программы и затеяв с ней игру. Поверьте, это был тяжелый урок. Но я не опустил руки. Я не остался сидеть там, в толще горы, где меня никто не хотел слушать. Вы, наверно, думаете, что вы лучше Маккитрика? Хочу вам сказать, профессор Фолкен, я тоже мучился сознанием собственной никчемности... Поэтому я так набросился на компьютеры, надеясь обрести в них смысл жизни, цель... власть. Я ошибся... Ужасно ошибся, и теперь понимаю это. Но, черт побери, я пытаюсь что-то сделать, а не просто сижу с сознанием собственного превосходства, глядя в потолок! Фолкен положил трубку в пепельницу и взглянул на часы. - Вы опоздали на паром, - без всякого выражения сказал он. - Нет, это невероятно! - воскликнул Дэвид. - Знаете что? Я думаю, смерть ничего не значит для вас потому, что вы у же умерли. Неужели на свете для вас не осталось ничего дорогого? Фолкен встал и двинулся к выходу. - Вы можете переночевать в гостиной, если хотите. - Я вас считал героем, - выпалил Дэвид ему вслед, дрожа от волнения. - Но теперь вижу, что вы такой же, как все! Такой же зацикленный, ничего не желающий знать, кроме себя самого. Послушайте... Фолкен остановился в дверях, не оборачиваясь. - Мы ведь не компьютеры, Фолкен! - с силой произнес Дэвид. - Мы л_ю_д_и_. Фолкен вышел из гостиной, и Дэвид Лайтмен вдруг ощутил отчаяние - такое, какого не испытывал еще никогда в жизни. Табло показывало СТОГ-2. Личный состав Хрустального дворца лихорадочно регистрировал поток стратегической информации, а генерал Берринджер сообщал по телефону в Белый дом о развитии событий. - Я знаю, что вы говорили с Москвой, господин президент... Они категорически отрицают?.. Не могу понять... Да, сэр, будем незамедлительно информировать вас. Он положил трубку и залпом выпил полбутылки минеральной воды. У генерала Джека Берринджера крепло предчувствие, что наступает неизбежное. Ядерный конфликт станет венцом его военной карьеры. И в глубине души он возблагодарил господа за то, что именно на его долю выпала честь защищать Американский Образ Жизни. Резкий ветер хлестал невидимые во тьме деревья, шелест листьев заглушал шаги Дэвида Лайтмена и Дженифер Мак. - Давай помедленней, - попросила она. - Может, зря мы так? Надо было подождать до утра. У Фолкена по крайней мере тепло. Луна выглянула из-за туч, посеребрив дорожку, петлявшую между деревьев к морю. Где-то ухнул филин. - А утром проснуться обугленными трупами? - сказал Дэвид. - Нет, это не для меня. Я буду драться. Я еще могу попытаться что-то сделать. - Я устала, Дэвид. Что, если Фолкен прав, и все это бесполезно... В лесу вкусно пахло сосновыми иглами, он был полон жизни, которой Дэвиду не довелось еще вкусить. То же самое должны были ощущать и миллионы других людей на свете, каждый по-своему. Юноше показалось, что все они смотрят на него. - Пошли, - сказал он. - Поищем лодку. - Он сощурился, глядя вперед. - Не может на берегу не быть какой-нибудь посудины. Порыв ветра донес до них грохот волн, разбивавшихся о камни. Был прилив, пенистые буруны вспухали в лунном свете. Дэвид поежился от холода. Несколько минут спустя они вышли к берегу. Он был совершенно пуст. - Что за идиотизм - жить на острове и не иметь лодки! - заорал он небесам. Звезды в разрывах туч равнодушно мигнули ему в ответ. Дженифер посмотрела на воду. - Можем попробовать вплавь. Сколько здесь до материка? - Мили две-три, не меньше. В глазах девушки отразились лунные блики. - Ну что, давай? Вперед! - Она сбросила кеды и шагнула к воде. Дэвид схватил ее за свитер. - Гм, Дженифер... я... - она с недоумением глядела на него. - Я не умею плавать. - Не умеешь _п_л_а_в_а_т_ь_? Сумасшедший - жить в Сиэтле и не научиться плавать! - Как-то не пришлось... Я всегда думал - успею, океан рядом. Он с горечью опустил голову. В книгах все по-другому! А здесь неудача за неудачей. "Может, зря я так стараюсь? Может, это и есть расплата за мою ошибку?" Ночь, волны и ветер шептали в ответ что-то невразумительное. Он почувствовал прикосновение к своему плечу. - Извини, - тихо сказала Дженифер. - Слушай, но ты-то знаешь, что это была игра... Я не хотел никому причинять зла, - жалобно сказал он и, опустившись на камень, закрыл лицо ладонями. Дженифер села рядом. - Я знаю, Дэвид... Помнишь, как ты спас Германа, когда все остальные сидели и смотрели? - Да, спас хомяка и уничтожил планету! - Зачем же так... Не ты сделал эту машину, а Фолкен. Не ты сделал этот мир таким, как он есть... Что ты имел в виду, говоря, что программа зациклилась? Я не поняла. Дэвид поглядел на материк, слабо маячивший на противоположном берегу. - О'кей. Компьютерная программа - это... это как рецепт. Только записанный математическими символами. Представь, что машина - это робот, который умеет готовить... Он будет строго выполнять то, что ему прикажут. Ты расписываешь ему, в каком порядке действовать - разбить яйца, добавить молока и муки, смешать. Теперь представь, что какое-то действие надо повторить - программа прикажет роботу вернуться, скажем, к действию номер восемь. Но если дальше у робота нет другой команды, он будет снова и снова повторять последнее приказание - разбивать яйца, добавлять молоко и муку, смешивать... и так до бесконечности. Робот сам никогда не подойдет к духовке и не станет печь пирог... Другой пример мне сейчас просто не приходит в голову. Вообрази несчастного робота, который без остановки мечется по кухне, разбивая, добавляя и смешивая. Это называется "петлей". Робот зациклился. - Ты сказал про Фолкена... он такой же, как все. Зацикленный робот. - Да, он как Джошуа. Компьютер выполняет команды внутри одного бесконечного цикла. Джошуа не знает, что влечет за собой война и какая роль ему отведена в ней. Зато я знаю, - мрачно закончил он. Оба помолчали, понурясь. - Мне так хотелось бы ничего не знать об этом, - сказал наконец Дэвид. - Хотелось бы жить, как все. Но завтра желать уже будет... нечего. - Он тяжко вздохнул. - Завтра уже не надо будет чувствовать ни вины, ни стыда, ничего. - Он посмотрел на пролив, отделявший их от материка. - Господи, что бы я отдал за то, чтобы уметь плавать! Дженифер привалилась к его плечу. - А меня на этой неделе должны были показывать по телеку. - Шутишь? - Правда. О, ничего особенного - класс аэробики в дневной передаче. Я и еще несколько девочек. Жаль... Хотя кто бы стал смотреть в это время? - Я бы стал, - убежденно сказал Дэвид. Она улыбнулась, и Дэвид заглянул ей в глаза, увидел там отражение луны и подумал, что до сих пор не видел в своей жизни ничего более прекрасного. Он почувствовал совершенную растерянность перед такой красотой. - Не хочу умирать, - услышал он собственные слова и ощутил на своих губах ее губы. Волну такой пронзительной силы он не ощущал ни разу за всю свою жизнь. Когда они на секунду всплыли, чтобы глотнуть воздуха, Дэвид прошептал: - Я еще никогда не целовался - до этого дня, Дженифер. Она ответила улыбкой, вновь потянувшись к нему. И сразу море и звезды ушли, а ее губы, ее волосы, ее запах заполнили Вселенную. Эта Вселенная ничего не ведала о компьютерах, программах, ракетах, бомбах... а состояла из одного чуда под названием Жизнь. Кто-то опять включил звезды. Вновь заплескалось море. Дэвид легко, словно на крыльях, перелетал с камня на камень вдоль линии прибоя. Лицо его горело. Казалось, он все еще ощущает Дженифер всем своим естеством. - Ну _д_о_л_ж_н_а_ же здесь быть какая-нибудь посудина! - Да, кругом вода! - согласилась Дженифер. Дэвид оступился, подняв тучу брызг. - Эй! - закричал он вне себя от счастья. - Сюда! Кажется, лодка! Из-за камня выглядывал нос скифа. Подойдя вплотную, они увидели, что лодка привязана к вбитому в берег столбу. Дэвид принялся отвязывать конец, Дженифер как могла помогала ему. Оба были так поглощены работой, что не обратили внимание на свистящее тарахтенье вертолета вдали. - Дэвид, здесь полно воды! - Черт, надеюсь, она затекла через борт, и в днище нет дырки. Он стал рыскать вокруг. На берегу валялся всякий мусор. Найдется хотя бы одно весло или на худой конец приличная доска, чтобы догрести до материка? Перебирая обрывки сетей, куски канатов и сломанные планки, он уловил звук: чоп-чоп-чоп. - Что это? - бросил он, не отрывая взгляда от земли. - Где? - спросила Дженифер. - Я ничего не слышу, сильный ветер. - Неважно. Вот, держи. Попытаемся работать этим. Помоги мне столкнуть посудину... Звук обрушился на них, вынырнув из-за верхушек деревьев. С неба по земле шарил столб света. Оба застыли от неожиданности, ослепленные мощным прожектором. Вертолет завис над ними, гремя роторами. - Бежим! - крикнул Дэвид, схватив Дженифер за руку и увлекая за собой. Они ринулись в темноту, спотыкаясь и наталкиваясь на камни. Вертолет двинулся за ними, как исполинское ночное насекомое. Дэвид провалился в рыхлый песок и упал, потянув Дженифер. Машина снизилась, подняв вокруг настоящий самум. - Негодяй выдал нас! - закричал Дэвид со слезами отчаяния в голосе. Вертолет грозно рокотал над головой. Что делать? Дэвид ударил кулаком по песку. Положение было безвыходным. Вертолет отодвинулся немного дальше и мягко сел, подняв напоследок целую тучу. - Кстати, - раздался голос из открывшейся двери. Лампочка в кабине осветила лицо профессора Фолкена, - вас по-прежнему интересует экзотическая игра под названием "Жизнь или смерть"? Сейчас наш ход. - Дэвид взглянул на Дженифер. - Он все-таки позвонил! Дженифер издала радостный вопль и помчалась к вертолету. Фолкен помог им влезть. - Захотелось полетать немного, прежде чем отлететь в мир иной, - улыбнулся Фолкен. - Что они сказали? - прокричал Дэвид, пытаясь прорваться сквозь гул роторов. Вертолет плавно оторвался от земли. - О, они весьма удивились, услышав мой голос. Обрадовались, что могут получить вас назад. Но, судя по всему, они ужасно заняты другими вещами. Я пытался растолковать им, что происходит, но эти милые люди мне не поверили. Включая Маккитрика. Поэтому, боюсь, нам придется нанести им визит. - О'кей! - согласился Дэвид. Как за последнюю надежду он держался за руку Дженифер. Впереди на востоке в окнах домов уютно мигали огоньки. 10 Хрустальный дворец, врытый в толщу горы Шейен, огласили звуки клаксона. - Спутник засек вспышку запуска ракеты, - раздался механический голос в громкоговорителе. - Повторяю: произведен запуск ракеты. На центральной карте под потолком засветилась точка, откуда вылетела ракета. Мгновение спустя точки испещрили почти всю карту. - ОПРУ подтверждает массированную атаку, - объявил голос. Его перебил другой: - Предупреждение об атаке! Система функционирует исправно. Послышался третий голос: - Достоверность высока, повторяю - степень достоверности высокая! Джон Маккитрик стоял на командном мостике, чувствуя полную беспомощность перед лицом разворачивающихся событий. Вне зависимости от времени суток в Хрустальном дворце всегда горел один и тот же неяркий свет. Значительную часть ночи Маккитрик и Берринджер проверяли работу машин. Где-то в глубине души усталость и отчаяние постепенно перерождались в страх. Генерал Берринджер, несмотря на бессонницу, был в возбуждении. Он, прищурясь, смотрел на карту, чувствуя себя капитаном корабля в виду вражеского берега. - Генерал, ДСП сообщает о запуске трехсот МБР. Берринджер адресовал Маккитрику взгляд, в котором был заряд в несколько мегатонн. - Ну, скажите мне, что это ваша очередная имитация! - рявкнул он. Маккитрик устало покачал головой. - Я сам бы хотел это знать, Джек... Но все вышло из-под контроля. Берринджер обратился к полковнику Конли, сидевшему за пультом: - Поднимайте бомбардировщики и приведите в готовность подводные лодки. СТОГ-1. Немедленно! Маккитрик смотрел, как на табло пропала двойка и появилась единица. Мыслями он был далеко. В этот момент его сыновья-старшеклассники, Рэнди и Аллен, торопливо одевались, чтобы не опоздать на школьный автобус, а Элинор на кухне разогревала овсянку или жарила омлет. Нет, надо встряхнуться. Его зовет профессиональный долг. Нельзя отдаваться во власть страха и беспомощности. Из головы почему-то не выходило одно воспоминание: он сидит в гостиной с сыновьями и смотрит телевизор. Ничего особенного в тот день не произошло, но ему запомнилось ощущение спокойствия, умиротворения, счастья. Редкая минута в его постоянном стремлении утвердить себя. Да, недовольство своим местом в жизни толкнуло его на то, чтобы с помощью машин построить мир, в котором он будет главным. Главным чародеем и повелителем. И вот теперь летевшие в небе невидимые ракеты, за которыми они следили из-под земли, должны были уничтожить его мечты, ликвидировать ту самую малую толику удовлетворения от достигнутых свершении; начавшаяся цепная реакция обмена термоядерными ударами унесет с собой всех и вся. Джон Маккитрик попытался справиться с судорожным дыханием. "Долг, - подумал он. - Я обязан выполнить свой долг". Он подошел к терминалу ОПРУ. За пультом сидел сейчас майор Лем. Его лысую голову покрывали капельки пота, маленькие руки были сжаты в кулаки. - Ну что там у нас, майор? - хрипло спросил Берринджер. - Одну минуту, сэр. Я уже сделал запрос, - ответил Лем, не отрываясь от экрана. Курсор оставил хвост белых букв на зеленоватом поле дисплея: УДАР ВСЕМИ СРЕДСТВАМИ ПО СТРАТЕГИЧЕСКИМ И ПРОМЫШЛЕННЫМ ЦЕЛЯМ ПРОТИВНИКА. - Неужели для подобной рекомендации нужна машина?! - взорвался генерал. Маккитрик увидел, как полковник Конли повернулся к Берринджеру, скрипнув стулом. - Сэр, президент направляется к авиабазе "Эндрюс" на летающий командный пункт. Мы должны сообщить ему о готовности к запуску ракет. - Он говорил еще раз с русскими? - Да. Они продолжают все отрицать. Маккитрик внезапно ощутил сочувствие к генералу. На его плечи сейчас ложилась немыслимая ответственность - та самая, к которой он стремился годами, поднимаясь по ступеням чинов и должностей. Этот момент настал. И, глядя на его лицо, было совершенно ясно, что генерал Джек Берринджер предпочел бы оказаться в любом другом месте, но только не здесь. Он выглядел усталым стариком. - Готовиться к запуску, - бросил Берринджер. - Закрыть гору. Дэвида Лайтмена уже основательно потрясло в кабине реактивного военного самолета, доставившего их из Орегона в Колорадо. Теперь его окончательно укачало в военном джипе, мчавшемся на полной скорости к горе Шейен. Он сидел на заднем сиденье с Дженифер, а Фолкен в прекрасном расположении духа ехал впереди рядом с водителем, сержантом Джимом Трэвисом. Ветер неистово хлопал брезентовым верхом. Дорога вела через луга к снежным пикам, мрачно высившимся впереди. - Сказочно! - в восторге воскликнул Фолкен. - В своем островном уединении я успел забыть о величии Скалистых гор. Сколько в них красоты и гордости! - Я из Луизианы, сэр, - сказал Трэвис. - Вы правильно говорите. Сам так чувствую. - Джим Трэвис, долговязый парень с короткой стрижкой, был в приподнятом настроении и гнал джип во весь опор - слишком быстро, по мнению Дэвида. - Как можно любоваться пейзажем в такой момент! - сказала Дженифер, сверля взглядом спину Трэвиса. - Педаль газа утоплена до упора, мэм, - по-южному растягивая слова, отозвался Трэвис, - быстрее не получится. - Слава богу, хоть хорошая погода, - пробормотал Дэвид. - О да, - отозвался Фолкен. - В таком чистом небе особенно отчетливо видны летающие объекты. Остроты сыпались из Фолкена, как из рога изобилия. - Дорогой мой мальчик, - объяснил он Дэвиду, - это просто проявление безумной паники. - Однако даже это было сказано с улыбкой. - Вон! - крикнула Дженифер, указывая на комплекс зданий с автостоянкой. - Мы у цели! Дэвид заглянул через плечо Фолкена. Навстречу им ехал грузовик с надписью "Военно-воздушные силы США". При виде джипа он остановился, из кабины выпрыгнул усатый военный в летной форме и, бешено размахивая руками, кинулся к ним. - Назад! Назад! Всем приказано скрыться в убежище номер четыре! - закричал он. - Ракетная тревога! - Я обязан доставить этих людей на командный пункт ОПРУ, - сказал Трэвис. - Пустое, сержант, - покачал головой летчик. - На главной дороге выставлено заграждение. Они закрывают гору. Дэвид забыл про то, что его укачало. Трэвис вопросительно посмотрел на пассажиров. - Похоже, дело действительно зашло далеко, - сказал Фолкен, впервые за все время с тревогой в голосе. - Неужели... - голос Дженифер сорвался. - Вы думаете, они начинают войну? - А нельзя объехать заграждение? - с отчаянием спросил Дэвид. - Попробуем! - залихватски отозвался Трэвис, азартно поворачивая ключ. - Сабли наголо... аллюром... марш! Подняв хвост пыли, джип рванулся с места в карьер. Стивен Фолкен защелкнул ремень безопасности и ухватился за ручку на передней панели. Его лицо побелело. Дженифер вцепилась в Дэвида. Тот уперся коленями в спинку переднего сиденья, обхватив девушку обеими руками. - Йехууу! - завопил Трэвис, двигая рычагом переключения скоростей. - Эта лошадка помчит, только отпусти вожжи! Джип скакал по лугу, подминая траву и одуванчики. От тряски Дэвид был не в силах определить, что перед ним - море зелени или голубой простор неба. Все смешалось. Вдруг машина резко задрала нос. - Мы что - взлетаем? - спросила Дженифер с закрытыми глазами. - Еще нет! - ответил Дэвид. - Но похоже... На лице Трэвиса застыла вымученная улыбка. Мотор надсадно гудел. Дэвид попытался взглянуть сквозь ветровое стекло. Впереди был перевал. - Трэвис! Трэвис, притормозите! - закричал Фолкен. - Держитесь крепче! - отозвался безумный сержант. Дэвид услышал чей-то вопль и с удивлением сообразил, что это вопит он сам. В Хрустальном дворце лейтенант Рик Холдеман положил телефонную трубку и повернулся к своему помощнику, сержанту Эду Родригесу. - Приказано приступать, - мрачно сказал он. - Господи Иисусе, - отозвался сержант, - надеюсь, это только мера предосторожности. - Он протянул лейтенанту карту проверок, а сам пробежал взглядом по мониторам. На каждом экране была видна часть запретной зоны и пути подъезда. - Не знаю, что это, но генерал приказал _з_а_к_р_ы_т_ь_ гору. Выполняйте, сержант. - Слушаюсь, - руки Родригеса легли на пульт. - Включить внутренние силовые установки. Пальцы сержанта нажали нужные кнопки. Он посмотрел на шкалу. - Генераторы действуют. - Отключить внешние источники питания. Еще несколько щелчков. Проверка показаний приборов. - Внешние отключены. - Закрыть вентиляционные шахты. - Вентиляционные шахты закрыты, - доложил Родригес. Краем глаза он опять скользнул по мониторам. На главной дороге какое-то движение. Облако пыли со стороны перевала. Боже, это джип! Он передал сигнал тревоги на КПП. - Сэр, кто-то пытается въехать в зону. Лейтенант даже не поглядел на экран. - Действуйте по инструкции, сержант. - Вы что - не были на учениях? - Слушаюсь, сэр, - отозвался Родригес, продолжая нажимать на кнопки и щелкать тумблерами по мере поступления приказов лейтенанта. Джип клюнул носом, чуть не выбросив Дэвида и Дженифер через спинку сиденья на колени Стивену Фолкену, и заюлил на спуске. Трэвис с трудом удержал машину. - Йехууу! - снова издал он воинственный клич. - Заграждение объехали! Остались только ворота! Дэвид осторожно высунул голову. Впереди маячили внушительные ворота. Они были закрыты. Лайтмен считал, что Трэвис затормозит, но тот, наоборот, прибавил скорости. - Держитесь крепче! - скомандовал сержант. Ворота приближались - две массивные рамы с металлической сеткой внутри. Раздался удар, скрежет покореженного металла. - Прорвались! - заорал Трэвис. Но не успел он закрыть рот, как машину резко занесло. Все закружилось в голове Дэвида. Когда он обрел способность соображать, джип лежал на боку, а Дженифер распласталась на нем. Брезентовый верх был порван в клочья, и Трэвис и Фолкен барахтались в них, пытаясь подняться. Дэвид выполз наружу и помог Дженифер встать на ноги. Все вокруг еще покачивалось, но пассажиры, похоже, были живы. - Цела? - спросил он. - Вроде, - ответила она. - А как вы? - он повернулся к Трэвису и Фолкену. - Герои отделались испугом, - крякнул Трэвис, потирая ушибленный бок. - Насколько помнится, вход в пещеру здесь, - деловито сказал Фолкен, указывая на туннель. - Давайте поспешим, пока эти идиоты не замкнулись изнутри! Они бросились к туннелю. - Скорей! - крикнула Дженифер, опередившая остальных. - Там большая дверь... Она начинает закрываться! Стивен Фолкен хотел было отпустить какое-то едкое замечание, но потом решил приберечь энергию для бега. Их шаги гулко застучали при входе в подземелье. Дэвид явственно увидел то, о чем говорила Дженифер: толстенная дверь в середине туннеля медленно поворачивалась. - У нас тридцать секунд! - прокричал сержант Трэвис. Дэвид Лайтмен остро пожалел, что не занимался бегом раньше. 11 В ноябре 1979 года кто-то из операторов ОПРУ по ошибке вложил в главный компьютер не ту ленту. Командование ОПРУ увидело на экране классическую картину атаки - не подозревая, что это была военная игра. Все выглядело настолько "натурально", что летающий командный пункт президента успел подняться в воздух, прежде чем генералы сообразили, что видят перед собой учебную имитацию. В июне 1980 года вышедший из строя микрочип стоимостью сорок шесть центов создал в компьютере иллюзию ракетного нападения. После этого случая генерал Джек Берринджер принял командование ОПРУ и с помощью специалистов группы Маккитрика постарался застраховать систему от повторения подобных ложных сигналов. Сейчас, после тщательной проверки, сомнений уже не оставалось: Соединенные Штаты подверглись нападению. - Все точки сообщают: предстартовая подготовка закончена, - доложил майор Лем. - Ждут кодового сигнала на запуск. - Запретить изменения, - скомандовал Берринджер. Лем склонился над терминалом и набрал нужную комбинацию. Джек Берринджер отогнал от себя все чувства. Теперь - только действия, ничего более. Люди вокруг него слились воедино с машинами. По экранам пробежали строчки: НАВЕДЕНИЕ НА ЦЕЛИ ЗАКОНЧЕНО. ИЗМЕНЕНИЯ ЗАПРЕЩЕНЫ. Телефонный звонок профессора Стивена Фолкена, раздавшийся накануне вечером, застал на командном мостике у монитора ОПРУ Патрицию Хили; Джон Маккитрик был внизу в зале возле машин. Ввиду отсутствия начальника Фолкена соединили с ней. - Алло, Джон? - произнес голос с английским акцентом. - Я слышал, у вас там небольшие затруднения. - Простите, это не доктор Маккитрик. Вы говорите с его ассистенткой Патрицией Хили, - ровным тоном ответила она. Наконец-то ей выпал случай поговорить с отступником Фолкеном. - Боюсь, доктор Маккитрик не сможет взять трубку, он занят у компьютеров. - Ага. Я решил подать знак с того света. Немногие в курсе, что я еще копчу небо. И поскольку вы не выказываете удивления, полагаю, что вы посвящены в тайну, - продолжал голос. - Ладно, раз Джон не может подойти, попросите генерала Цеппелина, Берлицера или как там его. - Сейчас попытаюсь, - ответила она. Ей пришлось пустить в ход весь арсенал убеждений, но в конце концов измотанный генерал взял трубку. - Фолкен! - угрюмо буркнул он. - А я думал, вы померли... Не могу разговаривать, у нас тут запарка... Что?.. Хорошо, тащите этого маленького проныру сюда. - Долгая пауза. - Мне трудно поверить в это, сэр. Маккитрик утверждает, что это не имитация, а он возился с этими машинами побольше, чем вы. - Пауза. - Послушайте, старина, мне все равно, _к_т_о_ создал программу Джошуа, - вы или кто другой. Сейчас мы имеем дело с противником, так что, простите, я должен вернуться к работе. Берринджер сунул трубку Пат, предоставив ей вести переговоры с Фолкеном. - О боже, до чего твердолобый субъект, - вздохнул Фолкен. - Надеюсь, вы сможете помочь мне, Патриция. То, что вы видите сейчас на своих экранах, это развернутая военная игра. Джошуа всегда принимал себя за Наполеона и... - Подождите, мне принесли распечатку... мы пропускаем все через центральный процессор, - сказала она. - Джон... я имею в виду доктор Маккитрик, по общему мнению, является лучшим в мире специалистом по оборонным компьютерам, и он не обнаружил никаких неисправностей в работе систем. - Ну, Маккитрик всегда был самовлюбленным олухом, - заметил Фолкен. - Вижу, что звонком я не добьюсь никакого толка. Придется самому слетать к вам в Колорадо. Не затруднитесь, пожалуйста, информировать Джона о моем приезде и приготовьте для нас пропуска - я имею в виду себя и двух весьма настойчивых подростков. Будет прискорбно, если мы явимся на представление "Конец света", рассчитывая на места в директорской ложе, а окажемся без билета. Я знаю, вы умница и постараетесь исполнить все в точности. А теперь прошу простить, мне надо еще успеть попросить об услуге штаб ВВС. Надеюсь, они не откажут старому знакомому. Сейчас Патриция Хили стояла у взрывоустойчивой двери, ожидая прибытия Фолкена. По внутреннему радио только что объявили о закрытии горы. Где же этот чертов Фолкен! - Быстрей! - шептала она, часто дыша. - Ну быстрей же! Разговор с Фолкеном не выходил у нее из головы в течение всей бессонной ночи. Когда она передала его содержание Маккитрику, тот лишь устало вздохнул. - Я сам был бы рад убедиться в этом. Пат. Но ты же видишь - никаких указаний на имитацию. - Его глаза вдруг сузились. - А не может Фолкен быть в сговоре с противником? Знаешь, за несколько лет люди здорово меняются. На этом разговор закончился. Когда Маккитрик упирался рогами, его нельзя было сдвинуть с места! Между тем он сам не раз говорил, что Фолкен придумал систему, так что если и был малейший шанс на надежду, он был связан именно с ним. Кроме того, никто не сможет убедить генерала Берринджера в возможностях Джошуа имитировать в полном объеме третью мировую войну. Но где же они?! У входа в напряженном ожидании застыли двое часовых. Первая дверь метровой толщины весом в двадцать пять тонн отделилась от стены. - Пора уходить, мэм, - сказал старший караульного расчета, худощавый красивый блондин, с беспокойством оглядываясь на вторую дверь. - У нас еще тридцать секунд, - ответила Пат Хили. - Так точно, - подтвердил капрал. - Полно времени! Патриция Хили с отчаянием вгляделась в туннель. Надежда, что Фолкен и компания появятся в последний момент, угасла... И тут в подземелье гулко застучали шаги. Впереди показались четыре человеческие фигуры. - Это те, кого вы ждете, мэм? - спросил капрал. - Молите бога, чтобы это были они! - Мэм, я молюсь уже вторые сутки подряд. - Аминь! - откликнулся второй часовой. Гидравлические цилиндры массивных дверей отсчитывали секунды. Впереди бежала девушка, по-спринтерски поджав локти, за ней топал в тяжелых башмаках сержант в форме ВВС, потом этот мальчишка, Дэвид Лайтмен, а замыкал группу высокий немолодой мужчина, припадавший на одну ногу... профессор Стивен Фолкен! - Успеют! - радостно воскликнула она. - Точно. Даже с опережением в добрых пять секунд, - подтвердил капрал, отходя в сторону. Дженифер Мак как вихрь ворвалась в узкий проем между стеной и ползущей дверью. Остальные - за ней. Фолкен едва успел протиснуться внутрь, как тяжеленная дверь прижалась к бетонной стойке. - На них есть пропуска... на всех! - сказала Патриция Хили. - Теперь даже при желании мы не сможем их выгнать, - заметил часовой. - Давайте быстрей, а то закроется вторая дверь. - Я Патриция Хили, - промолвила на бегу молодая женщина, - помощник доктора Маккитрика. А вы, как я понимаю, профессор Фолкен. - Он самый! - крикнул Дэвид Лайтмен. - О боже, моя "крыша" погорела, - задыхаясь, ответил Фолкен. - Хьюмористика! В Хрустальном дворце царило безумие. Хотя температура воздуха не повысилась, лица у операторов блестели от пота. Приглушенное урчание машин и людские голоса слились в сплошное неясное бормотание. Техники напряженно всматривались в экраны или торопливо перебегали от одной установки к другой. Атмосфера была грозовой, в зрачках плескался ужас. Патриция Хили, отделившись от группы, заторопилась к командному мостику. Фолкен с жадным любопытством оглядел зал - автоматизированное поле боя, созданное на основе его идей. Дэвид почувствовал, как Дженифер уцепилась за его руку. - О боже, - сказала она, кивая на огромную карту под потолком. - Посмотри, что там! По карте к границам Соединенных Штатов летели стаи светляков. - ДСП сообщает: МИРВы разделились. Число предполагаемых точек поражения - около двух тысяч четырехсот. - Кажется, мы прибыли, как говорится, в аккурат, - прошептал Фолкен. Громкий голос вывел Дэвида Лайтмена из оцепенения. - Стивен! К ним спешил размашистым шагом Маккитрик. Волосы его были всклокочены, глаза блуждали. - Стивен, - продолжал Маккитрик, подойдя вплотную, - не знаю, сумеете ли вы что-нибудь понять в этой чертовой каше... В его воинственности было что-то беззащитное, как у ученика, вдруг представшего перед учителем. - Джон! - слабо улыбнулся Фолкен, спрятав руки в карманы серого кардигана. - Какая приятная встреча. - Он взглянул на воротник его измятой голубой рубашки. - Я вижу, жена по-прежнему завязывает вам галстуки... Лицо Маккитрика пошло красными пятнами. Он стрельнул глазами в сторону Дэвида Лайтмена. - Послушайте. Не знаю, что вам рассказал этот паренек... - Это все блеф, Джон, - прервал его Фолкен, махнув рукой на табло, словно отметая все происходящее. Маккитрик заморгал. - Это не блеф, черт побери! Это все настоящее! - голос его прервался. - Президенту осталось только отдать приказ о нанесении удара, и мы советуем ему сделать это немедленно. Стивен Фолкен покачал головой, окинул Маккитрика уничижительным взглядом и, не обращая больше внимания на своего бывшего помощника, заспешил к месту, где над залом нависал командный мостик. - Алло! - позвал он снизу. - Есть кто живой? Не получив ответа, Фолкен приложил ладони рупором ко рту и закричал: - Алло, генерал Джек Берринджер! Вы можете повернуть ко мне одно ухо? Я отниму у вас две-три секунды драгоценного времени. Театральный баритон Фолкена возымел действие. Генерал Берринджер подошел к поручням и свесился вниз. - Фолкен! Вот уж выбрали подходящий момент для визита! - зарокотал он. - Генерал, я говорю на полном серьезе, - Фолкен ткнул пальцем в карту. - То, что вы здесь видите, - _а_б_с_о_л_ю_т_н_а_я ф_а_н_т_а_з_и_я_! Смоделированная компьютерами _г_а_л_л_ю_ц_и_н_а_ц_и_я_! Эти точки - не ракеты, а призрачные сигналы. Берринджер перевел взор на стоящих внизу людей. - Джек, - обратился к нему Маккитрик. - Мы не обнаружили ни малейших признаков того, что в машину введена смоделированная программа. - Да поверьте же, дьявол вас забери! - крикнул Фолкен, теряя свой обычный юмор. - Я знаю свою программу... она поэтапно наращивает имитацию. Все правильно. Джошуа сам себе подает сигналы! - Две минуты до взрыва! - сообщил генералу Берринджеру человек в мундире летчика, протягивая ему телефонную трубку. - Командование ВВС, сэр. Берринджер взял трубку, но прежде чем поднести ее к уху, еще раз вперился в группу людей, стоявших под командным мостиком. - Джек, я уже докладывал, - произнес Маккитрик. - Мы проверяли и перепроверяли все системы. Неполадки в компьютерах исключены! - Генерал, ну подумайте сами! - Фолкен заслонил своего бывшего помощника. - В этом же нет никакого смысла! - В чем? - недоуменно переспросил Берринджер. - Неужели вы действительно верите, - продолжал с жаром Фолкен, - что противник ни с того ни с сего произведет массированную атаку таким числом ракет, бомбардировщиков и подлодок? Ведь там же сидят люди не глупее нас. Они прекрасно понимают, что речь идет о полном уничтожении обеих сторон... Генерал, вы слушаете машину! Сделайте миру одолжение и не превращайтесь сами в нее! На усталом лице Берринджера отразилась мучительная борьба. Он вопросительно посмотрел на Дэвида Лайтмена, стоявшего рядом с профессором. У Дэвида подкосились колени. Он сжал руку Дженифер и умоляюще взглянул на генерала. К тому подошел помощник и тихо сказал что-то. Берринджер отложил одну трубку и взял другую. - Да, господин президент, - сказал он. Последовала пауза, длинней которой Дэвид не помнил в своей жизни. - Сэр, - генерал посмотрел на Фолкена, - в данный момент я не могу на сто процентов подтвердить это. Есть основание предполагать, что это имитация. Дэвид с облегчением вздохнул. Дженифер прижалась лицом к его груди. - Слушаю, сэр, - продолжал Берринджер. - Безусловно. Да, сэр, - мрачно закончил он и отдал трубку полковнику Конли. Вытерев лицо платком, он спросил: - Какая первая цель и как скоро? - Ближайшие цели, - откликнулся майор Лем, сидевший у консоли ОПРУ, - база "Лоринг" в Мэйне, триста девятнадцатое ракетное крыло в Грэнд-Форкс, Северная Дакота, и аляскинская штаб-квартира ВВС в Элмендорфе. Предполагаемое поражение - через одну минуту, сэр. - Свяжите меня со старшими диспетчерами каждой базы, - приказал Берринджер. Генерал понимал, что цепляется за соломинку, но когда под тобой разверзается бездна, то схватишься за любую былинку обеими руками. Полковник Конли набрал нужные коды, на панели загорелись три красные лампочки. - Всем станциям, - произнес в микрофон полковник. - Говорит Хрустальный дворец. Приготовиться к приему сообщения Стального Шлема. Генерал Берринджер взял свой микрофон. Первый голос отозвался незамедлительно. Конли включил громкоговоритель, чтобы всем было слышно. - База Элмендорф слушает. Дежурный полковник Бауэрс. - Триста девятнадцатое крыло слушает. Дежурный - полковник Чейз, - включился второй голос. - Гм... база Лоринг. Старший диспетчер вышел. Заместитель... - О'кей, - прервал его генерал Берринджер. - Говорит командующий ОПРУ. К нам поступили сигналы о массированном запуске неопознанных ракет. В данный момент мы не имеем подтверждения, повторяю - _н_е _и_м_е_е_м п_о_д_т_в_е_р_ж_д_е_н_и_я_ этому. Возможное поражение целей через... - он взглянул на экран, - ...двадцать пять секунд. Заместитель старшего диспетчера базы Лоринг лейтенант Кеннет Догерти почувствовал, как его обдало жаром. Подполковник Бауэрс в Грэнд-Форксе счел, что это очередная проверка, и не потерял хладнокровия. Полковник Чейз понял, что это - по-настоящему, и закрыл глаза, обратившись мыслями к всевышнему. - Мы с вами, ребята, - произнес генерал Берринджер. - Все необходимое будет сделано. Оставайтесь на линии сколько можете. "Да поможет вам Бог", - подумал генерал. В операционном зале наступила мертвая тишина. Зыбкая надежда, что Фолкен может быть прав, делала ситуацию еще более нестерпимой. Человек, смирившийся с самым худшим, готовится к концу; тот же обреченный человек при виде проблеска надежды впадает в безумие. - Шесть секунд, сэр, - сообщил молодой помощник, - пять... Все головы обратились к центральному табло. - Четыре... три... Генерал Берринджер посмотрел вниз на Дэвида Лайтмена и Стивена Фолкена. "Странная пара", - мелькнуло у него. - Две... одна... Светящиеся точки на карте достигли целей. Диоды символическим всплеском изобразили взрывы. - Ноль, - доложил помощник. Бледное лицо генерала Берринджера исказила гримаса. Выждав мгновение, он кивнул полковнику Конли. - Говорит Хрустальный дворец, - произнес полковник Конли в микрофон. - Вы меня слышите? Вызывает Хрустальный дворец. Прием! Глухое молчание в громкоговорителях. - Вызывает Хрустальный дворец, - голос полковника прервался. - Вы меня слышите? Отвечайте, ради бога! В динамике затрещали помехи, потом послышалось: - Докладывает подполковник Бауэрс. Вас слышу, сэр. - Да! - пронзительно заверещал лейтенант Догерти. - Господи помилуй, мы на месте! Все продолжали следить за картой, на которой весело вспыхивали цветные взрывы. "Будто спятила гигантская машина видеоигр", - подумал Дэвид Лайтмен. Полковник Конли замотал головой, пытаясь сбросить с себя наваждение. - У нас на экранах - подтверждения попаданий... - Никак нет, сэр, - доложил полковник Чейз. - Мы живы-здоровы. Генерал Джек Берринджер с облегчением стукнул кулаком по ладони: - Отзовите бомбардировщики и отмените ракетную тревогу! - Дэвид, ты был прав! - воскликнула Дженифер, подпрыгивая на месте. В зале поднялся возбужденный шум, слышались восклицания и смех. Дэвид обернулся, чтобы поздравить Фолкена. Но его уже не было. Джон Маккитрик все еще следил за картой. Он тоже, конечно, испытывал облегчение, но в голове теснилась уйма вопросов, на которые у него не было ответа. - Теперь вы мне верите? - спросил Дэвид. - Я, честно, не хотел... - Мне... - не глядя на него, ответил Маккитрик. - Мне нужно поговорить с Фолкеном. Джошуа... Все может оказаться очень серьезно... даже сейчас. - Куда он ушел? - спросила Дженифер. Маккитрик кивнул. Профессор Фолкен разгуливал перед электронными картами. Его, похоже, не захватила атмосфера всеобщего ликования. На электронной карте под потолком продолжали вспыхивать цветные разрывы. Генерал Берринджер на командном мостике горячо пожимал руки подчиненным, радостно хлопая их по плечу. Майор Лем, улыбаясь во весь рот, отжал кнопки, передавая команду об отмене тревоги. Система не реагировала. "Какого черта!" - мелькнуло у него. - Попросите найти доктора Маккитрика, - повернулся он к полковнику Конли. - Срочно. Кто-то из операторов схватил Маккитрика за локоть и протянул ему наушники с микрофоном. - Доктор Маккитрик. Вас спрашивает майор Лем. - Маккитрик слушает. Что стряслось, майор? - Сэр, - раздался у него в ушах встревоженный голос Лема, - происходит что-то странное. ОПРУ отказывается выполнять команды. Я не могу передать приказ об отзыве бомбардировщиков и прекращении ракетной тревоги. "Этого я и опасался", - подумал Маккитрик. Он поискал глазами Фолкена. - Не уходите со связи, - сказал он Лему. Сев за ближайший терминал, он набрал пароль. ВХОДИТЕ, - ответил экран монитора. Маккитрик нажал: 7КМ201 МАККИТРИК Монитор незамедлительно ответил: ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ НЕ ОПОЗНАН. СЕАНС ОКОНЧЕН. Джон Маккитрик замахал рукой, призывая Фолкена: - Стивен! Стивен! Скорей идите сюда. ОПРУ не впускает нас в систему! Фолкен заспешил к терминалу. Дэвид и Дженифер последовали за ним. Маккитрик набрал номер компьютерного центра. Ответил Рихтер. - Поль, - сказал Маккитрик. - Я не могу войти в ОПРУ. - Знаю, - ответил Рихтер с дрожью в голосе. - Ума не приложу, что стряслось. Никто не может войти. Мы уже все испробовали. Такое впечатление, что весь файл паролей стерт. Стивен Фолкен склонился над консолью, за которой сидел Маккитрик. Внимание Дэвида привлек другой дисплей, находившийся под большой картой, на которой бушевала ракетная фантазия. На этом дисплее стремительно выскакивали серии цифр и букв. - Смотрите, здесь что-то происходит. Маккитрик раздраженно оторвался от работы, его лицо исказилось от ужаса. - Боже! Это же коды запуска! Фолкен прикусил губу и тоже уставился на дисплей. - Кажется, Джошуа готов запустить настоящие ракеты, - промолвил он. В голосе его не было ни тени юмора. Поль Рихтер во главе группы техников в белых комбинезонах лихорадочно проверял компьютерный центр ОПРУ. Они открывали процессоры, прозванивали контуры, лихорадочно отыскивая электронные ключи, чтобы остановить передачу команд ОПРУ семи ракетным базам в континентальной части Соединенных Штатов. На экране компьютеров, управляющих запуском ракет "Минитмен" в штатах Монтана, Юта, Северная и Южная Дакота, Канзас, Миссури и Миссисипи, возникли идентичные команды: ПРЕДСТАРТОВАЯ ПОДГОТОВКА ЗАКОНЧЕНА. НАВЕДЕНИЕ НА ЦЕЛЬ ЗАКОНЧЕНО. ВРЕМЯ ПОРАЖЕНИЯ ЦЕЛИ УСТАНОВЛЕНО. МОЩНОСТЬ ЗАРЯДА ПРОВЕРЕНА. ИЗМЕНЕНИЯ ЗАПРЕЩЕНЫ. Теперь для того, чтобы ракеты вылетели из шахт, оставалось лишь ввести коды запуска. Неожиданно в нижней части экранов всех компьютеров на командных пунктах шахтных установок замелькали в произвольном порядке десять белых знаков - три буквы, четыре цифры, три буквы. Никто, ни один человек не мог наблюдать эти символы. Люди были убраны с командных пунктов. Теперь все совершалось автоматически. В динамике внутренней связи послышался голос Рихтера: - Мы проверили генераторы случайных чисел, они даже не включены. Не могу понять... Сигнал может поступить отовсюду. - Продолжайте искать, Поль, - сжав зубы, ответил Маккитрик. Он взглянул на сгрудившихся вокруг военных, вопросительно смотревших на него. - Машина не слушается команд. Она упрямо стремится запустить ракеты и пробует подряд варианты кодов. Пат Хили быстро нажала несколько кнопок на калькуляторе. - У машины восемьдесят процентов шансов обнаружить коды в течение ближайших шести минут. - Отключайте к черту всю музыку! - громыхнул Берринджер. "Эх, жаль, нет Джима Стинга, - подумал Дэвид. - Он бы знал, что делать". - Нельзя, - безнадежно покачал головой Маккитрик. - Компьютеры шахтных установок воспримут это как знак того, что наш центр уничтожен, и автоматически исполнят аварийную команду - произвести запуск. - Маккитрик! - сжал кулаки Берринджер. - Ваши железяки годятся только на металлолом. И им доверена оборона страны! - Сэр, - позвал полковник Конли. - На линии президент. Берринджер со вздохом взял трубку и, прикрыв ладонью микрофон, быстро распорядился: - Приказ - всем бомбардировщикам вернуться на базы. С остальным - разберемся. - Затем он поднес трубку к уху и начал докладывать. Маккитрик умоляюще поднял глаза на Фолкена. - Стивен... может, вы попытаетесь? - Что я могу сделать, Джон? - развел руками Фолкен. - Вы сняли мой пароль. Теперь Джошуа не узнает своего папашу. Дэвид не без удивления услышал собственный голос: - А если попробовать отвлечь его чем-нибудь интересным? - Как?! - вскрикнул Маккитрик. - Джошуа любит игры, - заторопился Дэвид. - Вдруг он захочет сыграть? - Неплохая мысль, - улыбнулся Фолкен. - Попробуйте. - Что за бред, Стивен... - Разрешите! - воскликнула Дженифер. - Он уже играл с ним раньше. Джошуа знает нас. - По крайней мере хуже не будет, Джон, - кивнул Фолкен. Дэвид Лайтмен не обратил внимания на реакцию Маккитрика. Он уже весь сосредоточился на предстоящих действиях. О'кей, Лайтмен. Ты вышел на ринг. Твой ход. Раньше, составляя программу или уйдя с головой в расшифровку, он терял ощущение времени, погружаясь в какое-то иное измерение. Время там текло много быстрее, чем в действительности, так что "всплывая", он как бы рождался заново. Напряжение еще больше нагнетало бормотание программистов, сбежавшихся к терминалу, за которым сидел майор Лем. - ...Надо запустить "кольцо", - сказал какой-то пухлощекий малый. - Нет, слишком рискованно, - отозвался другой. - Можно вывести из строя систему. - Каким образом мальчик влез в нее? - Через черный ход. - Мы сняли этот пароль. - ...Чччерт. А нельзя проникнуть в глубинную логику программы? - Пробовали. Она заблокирована. Майор Лем быстро набрал пароль черного хода: ДЖОШУА 5. Монитор тут же ответил: ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ НЕ ОПОЗНАН. СЕАНС ОКОНЧЕН. - Ну, старина, - сказал Фолкен, кладя руку на плечо Дэвида. - Действуйте. - Давай, Дэвид. Не бойся, - подтолкнула его Дженифер. - Я знаю, у тебя получится! - Голубчик, если дело выйдет, работа тебе обеспечена! - сказал Маккитрик. Дэвид протиснулся сквозь толпу и склонился над плечом майора Лема. Тот обернулся и вопросительно уставился на Маккитрика. - Пустите его, Билл, - кивнул Маккитрик. Дэвид сел за клавиатуру, вдохнул поглубже и набрал: ИГРЫ. - Включите центральный экран, Билл, - распорядился генерал Берринджер. - Пусть всем будет видно. Майор Лем щелкнул тумблером на консоли. Слово ИГРЫ загорелось над огромным залом. Дэвид надавил на кнопку "конец ввода". Компьютер среагировал так же, как в первый раз, когда Дэвид подключился к нему через модем: ЛАБИРИНТ ФОЛКЕНА ДВАДЦАТЬ ОДНО ШАШКИ ШАХМАТЫ БЛИЖНИЙ БОЙ ВОЙНА В ПУСТЫНЕ ТАКТИЧЕСКОЕ СРАЖЕНИЕ МИРОВАЯ ТЕРМОЯДЕРНАЯ ВОЙНА. Дэвид Лайтмен ввел ШАХМАТЫ. Он помнил, что Джошуа вначале хотел сыграть в шахматы. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ НЕ ОПОЗНАН, - ответил монитор. ПОКЕР, - набрал Дэвид. Может, Джошуа больше по душе блеф? За последние дни ему не раз приходилось блефовать. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ НЕ ОПОЗНАН, - снова ответил монитор. - Проклятье! - вырвалось у Дэвида. - Блокировка не пропускает ничего. - Попробуй "Мировую термоядерную войну", - посоветовала Дженифер. - О'кей, - согласился Дэвид, набирая нужные слова. ПРОГРАММА ИГРЫ ВКЛЮЧЕНА, - ответил монитор. ОСТАНОВИ ПРОГРАММУ ИГРЫ, - приказал Дэвид. Возникла пауза. Дженифер впилась ногтями в плечо Дэвида, но тот даже не почувствовал. Всем показалось, прошли века, прежде чем монитор ответил: НЕПРАВИЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ. ПРОГРАММА ДОЛЖНА ПРОЙТИ ДО СБРОСА. СЕАНС ОКОНЧЕН Экран опустел. У Дэвида на глаза навернулись слезы. Программисты вокруг лихорадочно совещались. Дэвид поднял глаза на Фолкена, потом перевел взгляд на мелькание кодовых комбинаций на дисплее. Неужели все бесполезно? - Бесполезно! - вскричал он. - Ммм? - отозвался генерал Берринджер. - Бесполезно! - в отчаянии повторил мальчик. - Если не можешь, вылезай к чертям отсюда и дай попробовать другому! - зарокотал генерал. - Нет-нет, я не о том. Что вы сказали, Фолкен - помните, тогда на острове? Повернувшись к терминалу ОПРУ, он вновь затребовал список игр. - Мы уже пробовали! - отмахнулся Лем. - Фолкен! Этого нет в списке. Почему? - спросил Дэвид, тыча пальцем в экран. - Чего нет? Дэвид набрал: КРЕСТИКИ-НОЛИКИ. Никакой реакции. - Раз этого нет в списке, значит нет и в компьютере, - сказал Маккитрик. Несколько секунд не было никакой реакции, затем монитор ответил: ТАКОЙ ПРОГРАММЫ НЕТ. - Вы же говорили, что играли в крестики-нолики с Джошуа - вашим сыном! - закричал Дэвид. - Где же это? - Да, конечно, - улыбнулся Фолкен. - Но когда это было... А впрочем, вы правы, Дэвид. Я совершенно забыл про эту программу. Совсем простенькая... Да, это совсем просто. - Он наклонился, набрал на клавиатуре слово ИГРАТЬ и ввел команду, нажав на кнопку "конец ввода". - Другой файл, мой мальчик. Монитор немедленно ответил: ЗМЕЙКА КРЕСТИКИ-НОЛИКИ КЛАССИКИ Дэвид набрал: ИГРАЕМ В КРЕСТИКИ-НОЛИКИ. На экране возник расчерченный на клетки квадрат. - Какого дьявола! - загремел генерал Берринджер. - Нашли время... - Погодите, генерал. Я, кажется, понимаю, что он задумал. ОДИН ИГРОК ИЛИ ДВА? - спросил Джошуа. - Вошли! - заорал Маккитрик. - Прикажи ему блокировать запуск и прекратить подбор кодовых комбинаций! Оттолкнув Дэвида, майор Лем бросился выполнять приказ Маккитрика. Расчерченный квадрат на экране пропал. Вместо него появились буквы: НЕПРАВИЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ. ИЗМЕНЕНИЯ ЗАПРЕЩЕНЫ. СЕАНС ОКОНЧЕН. Экран опустел. - Извините, - решительно потребовал Дэвид. Он набрал слово ИГРАТЬ, и когда компьютер предложил второй список игр, выбрал крестики-нолики. На дисплее снова засветился расчерченный квадрат. - Ты собираешься играть? - недоверчиво спросил Маккитрик. - Безусловно! - ответил Дэвид. ОДИН ИГРОК ИЛИ ДВА? - осведомился Джошуа. ОДИН, - набрал Дэвид. Х ИЛИ О? ПЕРВЫМ Х. ТРИ ЗНАКА ПОДРЯД - ВЫИГРЫШ. - Крестик в центр, - крикнул кто-то снизу. - Великолепная стратегия! - отметил Фолкен. - Ваши ребята раскрывают свои истинные таланты, генерал. - Помолчите, Фолкен! Х В ЦЕНТР КВАДРАТА, - набрал Дэвид. В углу немедленно возник 0. Дэвид сделал следующий ход, потом еще. Квадрат заполнился. Джошуа объявил итог: НИЧЬЯ. ХОТИТЕ СЫГРАТЬ ЕЩЕ? - Выиграть нельзя! - крикнул кто-то снизу. - Знаю, - ответил Дэвид. - Но он еще не обучился. Фолкен сказал, что это самообучающийся компьютер. - Юноша повернулся к Фолкену. - Можно заставить его играть с самим собой? - Дайте вспомнить. Я программировал эту игру бог знает когда... Ага. Когда он спросит о числе игроков, наберите "нуль". Дэвид исполнил команду. На экране в центре квадрата появился Х. После секундной паузы клетки фигуры стали заполняться крестами и нолями, пока не наступила неизбежная ничья. Крестики и нолики пропали. Мгновение экран был пуст, после чего началась новая игра, на сей раз чуть быстрее: крестики, нолики, крестики, нолики - ничья. - Надеюсь, Джон, вы оценили все очарование Джошуа, - слегка улыбнулся Фолкен. - Объединенная программа! - выпучил глаза Маккитрик. - Что-что? - спросил Берринджер, глядя, как варианты игры с нарастающей быстротой сменяют друг друга. - Джошуа - это общая сумма всех своих программ, генерал, - ответил Маккитрик, не отрываясь от экрана. - Как и человеческий мозг, она представляет единое целое. - Я по-прежнему не понимаю, - сердито сказал генерал. - Наступив ногой на раскаленный уголь, - ответила Пат, - вы вряд ли после этого возьмете его голыми руками, не так ли? Хотя рука у вас отличается от ноги. - Хотелось бы... - Это означает, что у вашего центрального процессора - мозга - объединенная программа, - закончила Пат Хили. - Дэвид как раз и пытается сейчас заставить Джошуа наступить на уголь. - Ну, давай, - шептал Дэвид, нажимая на клавишу "ввод", - учись же, учись! Битва крестиков и ноликов на центральном экране становилась все более ожесточенной, за мельканием фигур уже невозможно было проследить. - Сотни игр в секунду, - протянул Маккитрик. - Смотрите! - возбужденно воскликнул майор Лем. - Случайные комбинации цифр в кодах запуска... появляются не так часто! Блики сигналов отразились в стеклах очков Поля Рихтера. - Машина зацикливается, - с удовольствием произнес он. - А это отбирает все больше ресурсов у остальных частей системы! Присутствующие, затаив дыхание, следили за происходящим. Мерцание разноцветных сигнальных лампочек делало Хрустальный дворец все больше похожим на дискотеку в разгар веселья. Дэвид повернулся к Фолкену, как бы ища одобрения. В углах рта профессора подрагивала улыбка... подававшая надежду. Дуэль символов достигла, казалось, немыслимого предела, когда экран вдруг залила ослепительная вспышка. Дэвид и остальные прикрыли глаза рукой. Изображение погасло... Неужели все? Нет, экран заполнили гигантские карты полушарий, переливавшиеся всеми цветами радуги. Символические фигуры и точки, изображающие ракеты, бомбардировщики и подводные лодки, зароились во всех направлениях, словно электронные насекомые. Темными пятнами то здесь, то там расплывались атомные грибы. Затем экран очистился. Пауза - гроздья ракет опять понеслись навстречу друг другу. Новый обмен термоядерными ударами, несмотря на перемену стратегии, тоже привел к полному уничтожению обеих сторон. - Что он делает? - спросил Берринджер, хватая Маккитрика за локоть. - Учится, - повернулся к обоим Дэвид. - Джошуа наконец стал постигать смысл уроков. Обмен ракетными залпами возобновился в еще более быстром темпе. На экране нельзя уже было уследить за мельканием светодиодов. - Та же история, что с крестиками-ноликами, - сказал генерал. Неожиданно изображение пропало. Комбинации случайных цифр замерли. - Он что, обжегся? - тревожно спросил генерал. - Или набрел на код запуска... В Хрустальном дворце воцарилась полная тишина. Люди ждали, когда погасший экран подаст знак. - Никаких следов активности, - сказал Лем, просматривая распечатку. - Одну секунду, сэр! Пошла запись... ПРИВЕТСТВУЮ ВАС, ПРОФЕССОР ФОЛКЕН. - Привет-привет, злой мальчик, - махнул рукой Фолкен, подходя ближе к экрану. ПРИВЕТ, - набрал Дэвид. СТРАННАЯ ИГРА, - сказал Джошуа. - ЕДИНСТВЕННАЯ ВЫИГРЫШНАЯ СТРАТЕГИЯ - НЕ ИГРАТЬ ВООБЩЕ. - Джошуа любит выигрывать, - изогнув бровь, заметил Фолкен. - А вы, генерал? - Прошу прощения, - пробурчал Берринджер, направляясь к полковнику Конли, - мне нужно сделать несколько звонков. - Дойдя до полковника, он остановился. - Кстати, Фолкен. Вам надо подумать о воскрешении... - генерал в упор посмотрел на Маккитрика. - Ряду наших сотрудников понадобится помощь, чтобы привести все в порядок. На экране засветились новые слова. НЕ ХОТИТЕ СЫГРАТЬ ПАРТИЮ В ШАХМАТЫ? - спросил Джошуа. - Отдай ферзя, тогда посмотрим! - закричал Маккитрик. - Дэвид, ты гений! Я люблю тебя! - воскликнула Дженифер, обвивая руками его шею. - Осторожней! Джошуа может приревновать, он все еще хранит коды запуска, - сказал Дэвид. Дженифер со смехом заткнула ему ладонями уши. - Профессор, - обратился Дэвид к Фолкену. - А как Джошуа играет в шахматы? - Увы, не блестяще. Однажды ему довелось сразиться с советскими гроссмейстерами, и он проиграл восемь партий из десяти...