тем лучше. Огьер поправил пояс; его живот раздулся от обильной трапезы. -- Все будет сделано, владыка. А затем я сам отдежурю первую смену... в твоем гареме. Блейд подождал, пока ухмылявшийся во весь рот капитан выйдет, затем прошел в свои покои -- комнаты с высокими потолками в мавританском стиле, просто обставленные, но удобные. Стены его спальни были задрапированы портьерами, среди которых висели зеркала; в центре возвышалась огромная постель, а у окна -- удобный для работы стол с креслом. Странник опустился в него, положил ноги на стол и начал разглядывать себя в зеркале. Выглядел он, как всегда в реальностях Измерения Икс, чуть театрально; впечатление усиливалось пышной черной бородой и экзотическим нарядом. Черты лица словно бы стали более четкими, чеканными; челюсти выступали сильнее, глаза посуровели, их пристальный взгляд казался холодным. Но те же признаки он замечал и раньше, в иных мирах, во время других путешествий; он по-прежнему был Ричардом Блейдом и в то же время неуловимо отличался от своего земного воплощения. Конечно, он был тем же самым человеком, но более опытным, более приспособленным к жизни в суровых и жестоких мирах, так не похожих на цивилизованную Землю. У него еще оставалось время до той поры, когда появится Вэлли. Поднявшись, Блейд подошел к ложу и, не раздеваясь, растянулся на нем. Ему хотелось расслабиться и немного подумать. Итак, он преодолел первые трудности. Первые, но далеко не последние -- и, как он сильно подозревал, не самые страшные. Впереди ждали новые опасности, и ему придется быть наготове, чтобы встретиться с ними во всеоружии. Так было всегда, во всех его странствиях -- постоянное напряжение, час за часом, день за днем, неделя за неделей. Мысль об опасности встревожила Блейда, и он покинул постель, чтобы проверить охрану. Возвратился он довольный. Около двери стоял солдат, и еще один дежурил снаружи, под окном спальни; остальные стерегли главный вход, лестницы и коридоры. Снаружи, из-за фонтана с подкрашенной алым водой, до него долетел визгливый женский смех; похоже, Огьер и его парни не теряли времени зря. Блейд усмехнулся, возвращаясь назад в опочивальню. Итак, пока он жив и деда идут неплохо. Он близок к власти и сделает все, чтобы стать повелителем Зира. Это -- самая безопасная позиция, если имеешь сильную волю, энергию и необходимую жестокость. Приласкать друзей, устрашить врагов... Ну, этим он займется завтра! А сегодня... Странник поднялся, кликнул слугу и велел приготовить ванну. Когда он, вернулся в спальню -- с полотенцем, обернутым вокруг бедер, -- Вэлли уже ждала его. Молодая женщина упала на колени и опустила голову, не поднимая глаз на Блейда. Он подошел к ней и остановился, глядя сверху вниз на изящную головку с золотым гребнем в темных волосах. Тонкую талию Вэлли стягивала серебристая юбка; больше ничего на ней не было. Она продолжала упорно смотреть в пол, и Блейд заметил, что женщину бьет дрожь. Он взял ее за руку и заставил подняться. -- Что с тобой, Вэлли? Боишься меня? Огромные черные глаза наполнились слезами. -- Да, мой повелитель, боюсь... Все изменилось. Я -- лишь наложница из гарема, а ты теперь бог... или посланец Белых богов... Каждый это знает! Все так говорят! Божественное происхождение дает много преимуществ. Блейду это было хорошо известно, и он собирался использовать их в полной мере, но не в данном случае. Правда, Вэлли тоже предстояло послужить новому божеству Зира, но иным образом. Туг возникали некие деликатные моменты, ибо Блейд вдруг понял, что его отношение к бывшей кормилице и спасительнице отличалось двойственностью. С одной стороны, он чувствовал к ней искреннее расположение; с другой -- светлые чувства никак не мешали ему строить определенные планы на ее счет. Он приподнял подбородок молодой женщины и заставил ее поглядеть прямо ему в глаза. -- Улыбнись, -- приказал он. -- Вот так, теперь лучше... Я не бог, Вэлли... по крайней мере -- для тебя. Мы друзья, хорошие друзья, и я в долгу перед тобой. И этот долг станет еще больше, так как у меня есть к тебе просьба. Вот почему я послал Огьера... Были какие-нибудь сложности, когда ты покидала гарем? Вэлли пожала плечами, и ее обнаженные груди всколыхнулись. Взгляд Блейда скользнул к ним и остановился на сосках -- острых, напряженных. -- Никаких, -- прошептала она. -- Огьер -- большой начальник! Он приказал -- и все было сделано. Не думаю, что Измир чтонибудь узнает. Блейд кивнул и улыбнулся. Он подвел женщину к постели и сел рядом с ней. -- Вполне возможно. Но как твои дела? Как поживает подружка Стел? И что с охранником Рэмсасом? К Вэлли вернулось самообладание. Она пригладила волосы и наклонилась поближе к Блейду; соски женщины коснулись его обнаженного плеча. С некоторой растерянностью странник осознал, что сейчас она была почти вдвое моложе его. И она казалась очень красивой! Невероятно, что еще недавно эта юная женщина играла роль его матери, что он мог погибнуть от голода, если бы не молоко из этих полных грудей... Блейд почувствовал желание; полотенце у него на коленях шевельнулось. -- Я больше не хожу к Рэмсасу, -- ответила Вэлли. -- Зачем? Нет причины, а сам он никогда мне не нравился. Рэмсас пытался преследовать меня, но я не покидаю гарем, а туда ему не добраться. Что касается Стел, она совсем обезумела от зависти и проклинает свою глупость; ей стоило быть подобрее к божественному ребенку. Она жалеет о награде, которая ей не достанется. -- Награда... -- задумчиво повторил Блейд. -- О да, награда! Я обещал тебе, Вэлли, не правда ли? Женщина опустила глаза. -- Я не хочу награды, Блейд, -- кроме той, которую ты обещал. Ребенка... Мое дитя... -- Я помню, Вэлли. Это можно будет устроить. Но сначала я хочу поговорить об иных вещах. И объяснить, почему послал за тобой... Вэлли пододвинулась к нему еще ближе. Ее голос окреп, в темных блестящих глазах сверкнула решимость. -- Мы не могли бы побеседовать потом, Блейд? Ты ведь понимаешь... я хочу ребенка... От тебя! К этому моменту странник был полностью готов, и полотенце, прикрывающее его бедра, вздулось бугром. Вэлли бросила взгляд вниз и улыбнулась, нежно коснувшись выпуклости рукой, -- Вот видишь, Блейд... Ты желаешь меня -- так же, как и я тебя. Нужно ли мне просить? Ты ведь обещал... хотя я сомневалась тогда, но теперь-то все ясно! Ты -- бог, не отрицай этого, и мое дитя будет ребенком бога... Пожалуйста, мой повелитель... Умоляю тебя... Сдержи свое обещание! Блейд почувствовал растерянность. Впрочем, подумал он, прижимая Вэлли к себе и целуя ее пухлые губы, не к этому ли шло дело? Он хотел, чтобы Вэлли помогла ему кое в чем... но являлась ли эта причина главной? Не желал ли он эту девушку с самого начала, с тех дней, когда младенцем покоился на ее руках? Уже тогда он чувствовал, знал, что Вэлли станет для него девушкой, женщиной, возлюбленной -- но не матерью... Тем более -- сейчас! В его желании нет ничего предосудительного... Однако, уже откинувшись вместе с ней на постель, он понял, что еще не до конца освободился от привычных моральных ограничений. Что-то сдерживало его, словно кандалы, -- то ли земные понятия о нравственности, то ли воспринятые с детства стереотипы мышления... Ему нужно забыть обо всем этом, если он рассчитывает выжить в Зире! Вэлли, женщина из гарема, была хорошо обучена искусству любви. Даже не зная об этом, Блейд быстро бы догадался о ее высоком профессионализме; вероятно, с самого детства ее учили, как доставить удовольствие мужчине. Поцелуи ее казались огненными, язык был сладок, как мед, кожа пахла нежно и возбуждающе. Вскоре она взяла инициативу в свои руки и тихим голосом велела Блейду расслабиться. Она ласкала его, пока сомнения не покинули душу странника; теперь он ощущал лишь одно -- всепоглощающее желание. Ее язык и пальцы -- проворные, умелые -- блуждали по телу Блейда. Жестом, мягким движением, чуть слышным ласковым шепотом она подсказывала, где должны находиться его руки и что им надлежит делать. Она растягивала и растягивала ласки в такой томительно-сладкой агонии, что Блейд, задыхаясь от страсти, подумал, что сейчас сойдет с ума. Занимаясь любовью, он всегда старался держать какую-то часть разума холодной, отстраненной, но с Вэлли это не удавалось. Она захватила его полностью, подчинила себе, поглотила, опрокинула на спину... И когда она, задыхаясь и всхлипывая, вся покрытая сладким потом любви, начала приближаться к оргазму, Блейду понадобилось немалое усилие, чтобы завладеть инициативой -- так, как нравилось ему. Он сделал это. В экстазе последних усилий он с яростной силой вонзался в ее лоно; затем застонал, уловив вскрик девушки, и они замерли в изнеможении. Вэлли первая нарушила тишину. Она коснулась пальцами лица Блейда и прошептала: -- О Блейд, Блейд, мой повелитель! Будет ребенок, я знаю... Я чувствую это! Ты излил в меня поток жизни, и из него появится дитя. Благодарю тебя! У меня будет ребенок... твой ребенок... и кто знает, может быть, он тоже станет богом. Прошло несколько минут, прежде чем странник сумел восстановить дыхание. Затем он сказал: -- Надеюсь, что так, милая. Если ты этого хочешь. Женщина прижалась к нему. -- Да, Блейд, хочу... очень хочу. А ты останешься здесь? Не уйдешь из Зира? У тебя есть теперь власть... Ты не позволишь им убить этого ребенка, как они убили моего первенца? Блейд не мог дать такого обещания и знал это... и все же ему не хотелось причинять Вэлли страдания или встревожить ее. Поэтому он солгал. -- Я останусь тут, и наше дитя вырастет под моей защитой. -- Он засмеялся и нежно поцеловал женщину. -- Но ты забегаешь вперед, детка. Может быть, ты зря беспокоишься. Откуда ты знаешь, что с первого же раза... -- Я знаю, -- твердо повторила Вэлли, -- знаю, Блейд. Я уверена. Мужчина не разбирается в таких делах, даже если он бог. Странник снова рассмеялся и махнул рукой. -- Ладно! Думай, что хочешь... Теперь мы можем поговорить о другом деле. О главном! Вэлли лежала с закрытыми глазами, раскинув руки. Она прошептала: -- То, что случилось -- и есть главное для меня. Но продолжай, мой повелитель. Я сделаю все, что ты попросишь. В нескольких словах Блейд объяснил, что было у него на уме. Он нуждался в разведывательной сети -- в системе шпионажа, говоря начистоту, -- и решил начать с гарема. Вэлли предстояло собирать информацию, передавая ему все слухи, сплетни и женские разговоры. Это был только первый шаг, но с чего-то ему приходилось начинать -- причем не откладывая в долгий ящик. Вэлли, девушка неглупая, сразу ухватила суть дела. -- Да, в гареме много болтают, -- задумчиво произнесла она. -- Женщины разговаривают о том, о сем, чтобы убить время и прогнать скуку. Но по большей части их слова бесполезны для тебя, мой принц. Слухи и выдумки. Чем они помогут тебе? Блейд признал, что она права, но заметил, что стоит переворошить кучу гнилой соломы ради зерна истины. Никогда не знаешь наперед, что и откуда удастся выловить, как не раз подтверждал его опыт разведчика. Поднявшись, он накинул халат и подошел обратно к постели Вэлли натянула свою юбочку. -- Я уверен, -- сказал Блейд, -- что девушки из гарема куда чаще встречаются с мужчинами, чем думают их евнухи. Так устроена жизнь, Вэлли, не бойся это признать, ты не подведешь своих подруг. Мне нужна только полезная информация. Меня не касается, что вытворяют женщины от скуки. Измир ничего не узнает от меня. Вэлли улыбнулась -- Я рада слышать твои слова, повелитель. Ради тебя я предала бы своих подруг, но лучше, если в том не будет нужды. В гареме постоянно плетутся всякие интриги, и если Измир узнает о них, слетит не одна голова... Да, женщины пускают к себе мужчин -- и офицеров охраны, и даже жрецов. Есть тайные способы выбраться наружу, и иногда женщины проводят целые ночи со своими возлюбленными. Многие стражи подкуплены, и они всегда ошибаются при подсчете. Но я не понимаю... -- Тебе и не надо понимать, -- сказал Блейд -- Просто делай то, что я говорю. Собери небольшую компанию -- не более пятишести самых доверенных подруг. Пусть они слушают и рассказывают тебе разные новости, а ты передавай мне. Я буду иногда посылать за тобой, а если появится что-нибудь очень важное, можешь сообщить через Огьера. Ты все поняла, Вэлли? Она поднялась с постели, чувствуя, что пора расставаться. -- Поняла, мой повелитель. Я тебя не подведу. -- Спокойной ночи, детка. Огьер ждет, чтобы проводить тебя в гарем. Блейд поцеловал девушку, легонько шлепнул сзади и с чувством выполненного долга проводил к охраннику за дверью. Тот набросил на Вэлли накидку и увел прочь. Блейд же, сняв халат, улегся в постель; было тепло, и ему не требовалось покрывало. Он устал и хотел спать -- так же сильно, как час назад хотел Вэлли. Он ее получил, это было приятно, и он надеялся, что у нее будет ребенок. Что ж, одним долгом меньше! Роль Вэлли уже прочно определилась в продуманных им планах. Она никогда не станет его супругой, но с ней можно неплохо провести время. И этого вполне достаточно. ГЛАВА 4 Он почти засыпал, когда за портьерами послышался слабый шорох. Странник мгновенно насторожился. Занавеси, сотканные из плотного и яркого шелка, свисали с карнизов, укрепленных под потолком, очевидно, толстая ткань должна была защитить спальню от холодного мрамора стен. Но не от шпионов! Вскочив, Блейд схватился за меч, не спуская глаз с простенка между окнами. Там, под портьерой, обозначилась некая выпуклость -- несомненно, человеческая фигура. Он вытянул клинок, нажал -- достаточно сильно, чтобы порезать ткань, -- и рявкнул: -- Выходи, или я выпущу из тебя кишки! Из-за портьеры донесся приглушенный голос: -- Ты не посмеешь. Я -- принцесса Хирга. Ее голос был глубоким, звучным и властным -- богатое контральто уверенной в себе женщины. Блейд отступил на три шага, продолжая держать клинок направленным на портьеру, и скомандовал: -- Выходи, принцесса! Мне хочется взглянуть на женщину благородной крови, которая не брезгует подслушивать у чужих окон. Завеса дрогнула, раздвинулась, и Блейд, опустив меч, с изумлением уставился в лицо единственной дочери зирского владыки. Он не ожидал увидеть такую красавицу. Если эта молодая женщина в самом деле была принцессой Хиргой, то старый Измир, несомненно, в свое время хорошо поработал в постели, чтобы сотворить такое чудо. Грудь принцессы оказалась прикрытой -- редкость в Зире, где женщины обычно скрывали лишь нижнюю часть тела, да и то символически. Хирга была облачена в безрукавку с пышным воротником, расшитую золотом, и серебристого цвета шальвары, мягко облегавшие длинные стройные ноги. Величественная, высокая, с пламенными рыжими волосами, уложенными в затейливую прическу, с небольшой короной на голове, сверкавшей драгоценными камнями, она казалась сказочной феей. Да, то была принцесса, настоящая принцесса! Странник благоразумно постарался скрыть свое изумление. Он сделал еще один шаг назад и поклонился, отсалютовав клинком. -- Рад, что мы наконец встретились, владычица Хирга, хотя не ожидал, что это случится таким образом. Тебе долго пришлось скучать за портьерой? И как ты сюда попала? Женщина молча смотрела на него зелеными, цвета морской волны, глазами. Блейд отметил ее частое взволнованное дыхание, припухлость губ и век. Вероятно, принцесса пряталась у окна не пять минут; она видела и слышала все, что произошло между ним и Вэлли. И это зрелище привело ее в крайнее возбуждение! Когда Хирга заговорила, голос ее немного подрагивал. -- Попасть сюда было несложно, Блейд. Охрана предана тебе, но даже самый верный человек должен подчиняться естественным надобностям. Я ждала, пока страж не отлучится, и влезла в окно. Затем прошла потайным коридором, который мне хорошо знаком... -- Она окинула странника задумчивым взглядом и пояснила: -- Этот дворец когда-то принадлежал мне. -- Да? Я не знал об этом, -- Блейд коснулся клинком кресла. -- Садись! Принцесса не должна стоять. Хирга охотно воспользовалась его приглашением, но прошла мимо кресла и присела на краешек кровати. Положив руку на подушку, она смотрела на Блейда, чуть заметно раздвинув губы в улыбке. С минуту принцесса изучала будущего супруга, словно не могла наглядеться, затем прикусила зубами нижнюю губку, то, что было у нее на уме, безошибочно читалось в ее взглядах. Под золоченым жилетиком вздымались набухшие от желания груди, и Блейд ясно слышал прерывистое дыхание гостьи. Он знал, что может овладеть ею в любой момент, когда захочет: Хирга казалась страстной женщиной и сейчас была возбуждена до предела. Она прикоснулась рукой к простыне и заметила: -- Все еще теплая после твоей потаскушки из гарема. Блейд уселся в кресло и с напускным безразличием положил ноги на стол, рассматривая принцессу с насмешливой улыбкой. Итак, гостья его весьма возбуждена и готова опрокинуться на спину хоть сейчас... Но нужно ли это ему? С одной стороны, он испытывал в данный момент полное удовлетворение, с другой -- знал, что принцесса пришла сюда не ради любовных утех. И не случайно! За ее визитом таились более глубокие причины, чем желание забраться к нему в постель. Он нахмурился и сказал: -- Вэлли не потаскушка, и мои дела с ней тебя не касаются. Чего ты хочешь от меня? Или, скорее, чего хочет Каста? Я догадываюсь, что тебя послал он. Изумрудные глаза расширились, и Блейд понял, что его догадка верна. Принцесса отвела взгляд в сторону, сложив руки на коленях, ее тонкие изящные пальцы были унизаны драгоценными перстнями. -- Верно, -- подтвердила она, -- меня послал Каста, верховный жрец Черных богов. Он хочет встретиться с тобой и обсудить кое-какие вопросы, интересные для вас обоих. -- Почему же он не пришел сам? -- Он слишком занят, мой принц. У него много дел. Блейд улыбнулся и постучал клинком по столу. -- Верю, моя принцесса. Конечно, он слишком занят -- строит козни против меня. И также против Измира, не дожидаясь, когда старик умрет, -- он саркастически хмыкнул. -- Так вот, передай ему, чтобы немного потерпел -- Измир может отправиться в райские сады Белых богов в любой момент. И тогда Касте придется иметь дело со мной. Хирга сложила руки на груди, не спуская взгляда с Блейда. Казалось, она стала поспокойнее, если принцесса и притворялась, то выглядело это весьма натурально. -- Ты неверно сулишь о Касте, -- сказала она. -- Ты узнал только части правды, выслушав повелителя Измира и верных ему людей, но мой отец уже впал в старческое слабоумие, а его приближенные -- шайка лицемеров и подхалимов. Ты не можешь выяснить истину, пока не встретишься с Кастой и не рассудишь сам. Странник склонил голову. -- Да, ты права. -- Пожалуй, он и в самом деле так думал. -- Я готов встретиться с верховным жрецом, увидеть, понять и рассудить. Итак, где и когда? Принцесса встала и подошла ближе к Блейду. На него пахнуло слабым ароматом цветов, ее кожа светилась, будто розовый жемчуг. Он пытался найти изъяны в облике Хирги, но не мог обнаружить ни одного, эта женщина была совершенством. Изогнутые полумесяцем брови, прямой нос с точеными ноздрями, пухлый алый рот... Губы ее были мягкими и влажными. Снова ощутив некое волнение в чреслах, Блейд призвал на помощь всю свою волю. Эта красавица была опасной, очень опасной! В какой степени -- он еще не мог до конца понять; но она таила угрозу. Хирга пристально наблюдала за ним и ждала, в ее зеленых глазах мерцали многообещающие огоньки. Наконец ей стало ясно, что Блейд не поддается на ее чары; рассмеявшись, она подошла к окну. -- Каста ждет тебя завтра, когда солнце будет в зените. Ты знаешь, где Аллея Пирамид? Блейд кивнул; то была равнина к югу от столицы, на которой высились мраморные пирамиды -- усыпальницы прежних владык Зира. Они сверкали белизной, но лабиринт под ними служил обителью Касте, его чернорясым жрецам и их Черным богам. -- Ты видел незаконченную усыпальницу, которую возводит для себя Измир? Блейд снова кивнул. -- Да, однажды. У меня не хватило времени изучить окрестности столицы поподробнее. С неделю назад Измир показывал ему свою будущую усыпальницу. В тот раз старик сказал: -- Предки строили маленькие пирамиды, я же возвожу огромную; она будет возвышаться до небес, до самых чертогов Белых богов. А под ней -- настоящий лабиринт, хитроумный и запутанный. Никто не сможет найти мое тело и надругаться над ним! Сейчас Блейд вспомнил об этом и невольно усмехнулся. О, тщеславие человеческое! Оно было одинаково свойственно и земным владыкам, и большинству властителей из реальностей Измерения Икс. Пожалуй, лишь старая императрица джемов казалась равнодушной к мирской славе... Хирга неверно истолковала ею насмешливую улыбку. -- Ты не должен бояться, -- заметила она, -- Каста не замыслил никакого предательства. Если говорить откровенно, он тебя побаивается... как, впрочем, и я... -- Щеки женщины чуть порозовели. -- Верховный жрец хочет только встретиться с тобой, побеседовать и достигнуть разумного соглашения. -- Разумное соглашение... -- медленно повторил Блейд. -- Это звучит заманчиво! Что ж, я приду, но не один, -- он смерил Хиргу пристальным взглядом -- Значит, в полдень, у пирамиды Измира!" -- Да. Там есть помещение для жрецов, а в нижней части -- переходы, камеры и усыпальница. Там Каста жил последний месяц, пока ты... -- Она замолчала, внимательно всматриваясь в него. -- Это правда, мой принц? Люди клянутся в этом, но я не могу поверить... -- Правда ли, что я превратился из ребенка во взрослого человека за месяц? -- Блейд усмехнулся. -- Правда, Хирга. И куда более явная, чем все чудеса Белых и Черных богов Зира. Передай это жрецу и постарайся убедить его. Скажи, что я приду завтра, кота солнце поднимется над самой большой из пирамид. Прощай, моя принцесса. Он насмешливо поклонился, и красивое лицо женщины напряглось. -- Ты... ты... не предлагаешь мне остаться? -- Не будем торопить события, Хирга. Иди! Она сверкнула глазами, затем черты ее смягчились, на губах заиграла улыбка. -- Ладно, не будем! Теперь прикажи своим людям пропустить меня. Вряд ли они станут бегать за угол каждый раз, когда мне это удобно. Блейд тоже улыбнулся и кивнул головой, поклявшись про себя разобраться с нерадивым часовым. Он кликнул солдата, который нес охрану под окном, и, пока тот шагал к дворцовым дверям, Хирга выскользнула наружу и исчезла. Когда солдат появился в спальне, Блейд приказал: -- Надо разыскать во дворце потайной ход. Я не знаю, где этот коридор, но он здесь точно существует. Вытащи остальных из комнат женщин, и начинайте искать сейчас же! Ясно? И не появляйся у меня, пока проход не будет найден! -- он грозно свел брови и добавил -- Шевелись, парень, не то вместо гарема попадешь на северную границу, к хитам! * * * Капитан Огьер мрачно молчал, когда на следующий день они выехали верхом из города на юг, к Аллее Пирамид. Приблизившись к ее началу, Блейд увидел, что равнина простирается на многие мили во всех направлениях, аллея каменных колоссов рассекала степь подобно двойной скалистой стене. Он насчитал около дюжины пирамид и сбился. Усыпальницы местных владык тянулись к югу бесконечной чередой, маячили белыми треугольниками на горизонте. Впереди, в нескольких милях от столицы, возвышалась огромная пирамида Измира, еще не законченной постройкой. -- Не по нутру мне это, -- проворчал Огьер, -- и Измиру тоже не понравится. Касте нельзя доверять, мой принц. Во-первых, он жрец Черных богов, а во-вторых, торчит тут вдалеке от людей, творя злое колдовство. Могут быть неприятности! Блейд оглядел свой эскорт. Десять хорошо вооруженных всадников плюс бравый капитан, все -- в полном вооружении. Сам он надел боевые доспехи, прихватил меч, булаву и заткнул за пояс кинжал. Что может им грозить? Усмехнувшись, он ответил Огьеру. -- Если мы не сможем управиться с кучкой жрецов, тогда нам лучше бросить клинки и самим стать жрецами. Приободрись, Огьер, ничего страшного не случится! Главное -- делай, что я прикажу. -- Ты все еще не понимаешь, -- буркнул капитан -- Конечно, ты -- бог или сын бога и не боишься вещей, которые страшат обыкновенного человека. Но я предупреждаю тебя -- Касту и его жрецов стоит опасаться. Они творят здесь темные и злые дела, повелитель! Говорят, они создают чудовищ, настолько страшных, что человек слепнет от одного взгляда на них. -- И к чему им эти твари? -- Чтобы охранять их сокровища и тайны Черных богов. Жуткие звери бродят по лабиринту, убивают и пожирают любого, кто придет воровать! Жрецы Зира, особенно Каста, очень богаты, мой принц... сверх всякой меры. Так я слышал, и верю в это. Блейд снова засмеялся. -- А я поверю, когда увижу. Когда одно из чудовищ попадется мне на глаза. Капитан хмыкнул, но спорить не стал. Некоторое время они ехали молча. Массивное мраморное сооружение, место вечного упокоения Измира, постепенно вырастало на горизонте. Блейд объявил привал, нашел прут и сделал на нем зарубки. Замерив тень от своей палки и используя простейшие правила тригонометрии, он прикинул, что пирамида владыки Зира поднималась вверх уже на триста футов и занимала площадь четырех лондонских кварталов. Поразительный образец инженерного искусства! Сейчас пирамиду скрывала завеса пыли; ее окружали деревянные леса, подъемники, лебедки и множество других примитивных механизмов. С четырех сторон в здание вели наклонные пандусы. Тысячи рабов, обливаясь потом, тащили камни и мраморные плиты вверх по подмосткам на деревянных катках. Даже на таком расстоянии Блейд различал хриплые крики надсмотрщиков и свист плетей, полосовавших человеческие тела. Огьер поскреб щетину на подбородке. -- Не думаю, что владыка Измир дотянет до конца строительства. Слишком уж он честолюбив! Хочет, чтобы усыпальницу подняли еще вдвое, а на вершине разбили сад. Если бы у него нашлось еще сто тысяч рабов... но их нет. Да, старику не удастся поглядеть на свою пирамиду! Они снова тронулись в путь. Блейд спросил: -- Кто строит усыпальницу? Лучший из мастеров Зира? Огьер чуть улыбнулся. -- Нет. Некий Тэн, беглый хитт... мудрец или что-то вроде этого. Я немного знаю его. Он попался мне в руки, когда переплыл через пролив. Блейд озадаченно посмотрел на капитана. -- Не понимаю... Ты сам говорил, что хитты не сдаются в плен и никогда не становятся рабами. Как же этот? -- Да, все верно. Но Тэн -- исключение, и он не раб, он -- мастер. Конечно, его бы прикончили, но он мне понравился, и я отволок его к владыке Измиру. Наш старик совсем не глуп, как полагают многие, и дал хитту шанс показать себя. Тэн оказался на редкость искусным мастером! И сейчас он -- свободный человек, обладающий привилегиями и деньгами. Во всяком случае, на выпивку ему хватает. -- Я хочу встретиться и поговорить с ним, -- сказал Блейд. -- Раз мне придется воевать с хиттами, нужно взглянуть, на кого они похожи. -- Не будь глупцом, мой повелитель, -- с солдатской прямотой заявил Огьер. -- Если хочешь сражаться с хиттами, это твое дело. Но Тэн -- особый хитт. Он говорит, что не поладил с Блудаксом по прозвищу Кровавый Топор, вождем племени, и должен был бежать, чтобы спасти свою жизнь. Я в этом не сомневаюсь. Тэн -- умный человек и образованный; странно, что он родился хиттом! А этот Кровавый Топор -- глупый и дикий варвар. -- Потолкуем о нем позднее, -- сказал Блейд, -- когда соберется военный совет. Сегодня же, после того, как я закончу с Кастой, приведи ко мне этого хитта. Вскоре их окружили шум, столпотворение и грохот. Они пробирались сквозь хаос стройки, прокладывая путь между каменными плитами, подъемными механизмами, путаницей канатов и тысячами рабов. Среди них попадались и мужчины, и женщины, даже маленькие дети; ряд виселиц на краю площадки украшали тела непокорных. Когда всадники проезжали мимо одной из рабочих команд, истощенный седой старик, потеряв последние силы, рухнул на землю. Надсмотрщик забил его дубиной до смерти и швырнул тело в яму. Огьер не обратил на это ни малейшего внимания. Блейд тоже принял равнодушный вид; лицо его застыло в маске холодного спокойствия. Он находился в чужом мире, в очередной преисподней Измерения Икс, где сочувствие и угрызения совести являлись непозволительной роскошью. Но он поклялся про себя, что жестокости и рабству придет конец, когда власть будет в его руках. Если он останется в живых и проведет в Зире достаточно долгое время, в этой стране не останется рабов. Но все это предполагалось осуществить в будущем; пока же он не имел гарантий, что переживет сегодняшний день. Работа кипела на северном и западном фасадах огромной пирамиды. Всадники направились к восточной стороне, относительно спокойной, и нашли вход в здание, охраняемый двумя жрецами в черных рясах. Блейд в первый раз увидел "воронов", как звали в Зире служителей Черных богов; до того он имел возможность бросить один-единственный взгляд на Касту -- когда месяц назад верховный жрец объявил его самозванцем и в гневе покинул дворец Измира. О том случае у странника сохранилось лишь смутное воспоминание; слишком многое произошло с тех пор. Приказав солдатам держаться позади, Блейд и Огьер направили коней к воротам и спешились. Капитан, стойкий воин, явно чувствовал себя неуютно рядом со жрецами. И это его раздражало. -- Ты, оглобля, -- резко окликнул он высокого мрачного священнослужителя, -- принц Блейд, сын и наследник Измира, приехал повидаться с Кастой. Проводи-ка повелителя к нему, да побыстрее. -- Огьер, положив руку на эфес, наполовину вытащил меч из ножен. Блейд рассматривал жрецов. Они были одеты во все черное -- черные рясы, черные штаны, черные стоптанные сандалии из грубой кожи. Черные капюшоны закрывали лица, длинные космы черных волос свешивались из-под них на плечи. То, что оставалось на виду, имело мертвенный цвет рыбьего брюха; глаза обоих горели фанатичным блеском. Не обращая внимания на капитана, они сверлили взглядами Блейда. На их поясах из скрученного серебряного шнура висели изогнутые кинжалы в ножнах из слоновой кости. Эта религия, подумалось страннику, не знает милосердия. По глазам жрецов, по выражению их лиц можно было понять, какие добродетели процветают в этом монашеском ордене. Жестокость, аскетизм, послушание, фанатическая преданность. Готовность на все! Наконец высокий священнослужитель заговорил. -- Ты -- Блейд? -- он придвинулся ближе, и грязная, с длинными ногтями рука потянулась к кинжалу на поясе. Огьер, бормоча проклятья, шагнул к жрецу. Блейд жестом велел капитану отойти назад. -- Оставь его, Огьер. -- Он повернулся к чернорясому и повелительно произнес. -- Я принц Блейд. Я пришел увидеть Касту. Проводи меня к нему. Огьер снова забормотал: -- Не делай этого, мой повелитель... Не ходи один... Позволь, я буду сопровождать тебя... Блейд рассмеялся. -- Не причитай как старая баба, Огьер! Оставайся здесь и жди меня. Ясно? Он прошел в ворота, поманив за собой высокого жреца. -- Я сказал, что хочу видеть Касту. Или я должен искать его сам? Не говоря ни слова, жрец проскользнул вперед, Блейд последовал за ним. Они спустились по наклонному мраморному пандусу в центральный зал, из которого, словно спицы колеса, разбегалась дюжина коридоров. Над входом в каждый тоннель горели факелы, поддерживаемые железными кольцами. Высокий жрец вытащил один из них и повел Блейда по такому лабиринту подземных камер, лестниц, коридоров и переходов, что тот вскоре потерял ориентировку. Вероятно, подумал странник, можно неделями блуждать здесь и никогда не найти выхода. Жрец шел быстро, не оглядываясь назад, и Блейд старался не отставать. Они добрались до узкой и крутой мраморной лестницы и спустились вниз. Воздух стал горячим, душным, на лбу у Блейда выступили капли пота. Комната с колодцем посередине раскрылась перед ними. Жрец подал знак, указывая на платформу, подвешенную в этой шахте. За все время он не сказал ни слова, темные мрачные глаза мерцали из-под капюшона, наблюдая, как платформа с пришельцем опускается вниз. Странник вытащил меч и ослабил петлю, в которой висела булава, теперь он не ощущал прежней уверенности в своих силах. Возможно, стоило взять Огьера с собой, подумалось ему, да еще и двух-трех охранников в придачу. Платформа замерла, и перед ним открылась обширная пещера. Где-то пылал огонь, отбрасывая зловещие пляшущие тени, под высоким куполом сгущался мрак. Блейд сошел с платформы, всматриваясь в темноту и держа меч наготове. Вокруг царила мертвая тишина, тревожившая его. Внезапно перед ним возникла принцесса Хирга. На этот раз она была только в серебристых шальварах, с неприкрытыми грудями, и Блейд, глядя на эти нежные чаши совершенной формы, ощутил острый спазм желания. Они пришлись бы в самую пору к его ладоням и были тверды, как мраморные стены. Хирга заметила его жадный взгляд и с легкой улыбкой поманила за собой. -- Спрячь клинок, мой принц. Каста ожидает тебя. Идем! Блейд кинул клинок в ножны и двинулся вслед за женщиной. Она повела его в глубину пещеры, мимо ухмыляющихся черепов и белевших в полумраке скелетов, одни из которых стояли на подпорках, другие свисали с потолочных балок. Махнув на них рукой, Хирга сказала. -- Каста -- мудрец и ученый Он вскрывает тела и изучает их, чтобы познать волю богов. Ему ведомы все тайны плоти. Они миновали нишу, в которой находился кузнечный горн. Багряно мерцали угли, опаляя жаром, пот тек по лицу Блейда. -- Каста умеет обрабатывать железо, -- пояснила Хирга. -- Когда ему нужны новые инструменты, он сам делает их. Блейд ничего не ответил. Несомненно, верховный жрец был весьма разносторонним и опасным человеком, и встреча с ним потребует мужества и сил. Впервые у странника возникло чувство, что здесь он столкнется с равным противником, такое редко случалось в Измерении Икс. Хирга показала на занавес из узких кожаных полосок. -- Сюда, принц Блейд. Каста ждет. Он будет говорить с тобой наедине. Странник шагнул к дверному проему, но Хирга внезапно придвинулась к нему, коснувшись напряженными сосками сверкающего панциря. Ее зеленые глаза дерзко смотрели на Блейда, пухлые губы улыбались. Она положила ладонь на его мускулистую руку и шепнула: -- Может быть, потом ты найдешь время и для меня? Я любопытна, как все женщины, и хочу узнать побольше о тебе. Блейд коротко кивнул. -- Может быть, Хирга. Посмотрим. Он раздвинул кожаную завесу и шагнул внутрь. Комната оказалась небольшой и забитой сверх меры, на полках у стен громоздились чучела и скелеты животных, огромная коллекция черепов, книги, бутыли и реторты. В железной жаровне плясали огненные языки, рядом располагался длинный стол, за которым сидел человек в черном. -- Подойди к свету, принц, -- произнес он. -- Когда я в первый раз увидел тебя, ты был ребенком. Теперь я хочу своими глазами взглянуть на свершившееся чудо. Блейд шагнул к огню. -- Ты -- верховный жрец Каста? -- Да. А ты -- Блейд, дитя, возмужавшее за один месяц... Да, теперь я верю!.. -- Каста внимательно разглядывал гостя. -- Ловкий трюк! Я немало бы отдал, чтоб ему научиться! Странник взял себя в руки. Теперь он стоял неподвижно, ни словом, ни жестом не возражая против дотошного осмотра. Верховный жрец молчал, в его темных глазах отсвечивало пламя. Странный человек! Приверженец жестоких богов? Шарлатан, жадный властолюбец? Маг и ученый, намного опередивший свое время? Или все вместе взятое? Блейд почувствовал, как по его вискам струится пот и холодный озноб бежит по спине. Полумрак окутывал фигуру, скорчившуюся в кресле. Странник, сбросив наваждение, перегнулся через стол, всматриваясь. -- Ты разглядел меня, Каста? Теперь моя очередь полюбопытствовать. Поверни-ка лицо к огню, жрец. Смех был хриплым, приглушенным. -- Да, это справедливо. Смотри, принц Блейд! Глаза -- огромные, черные, блестящие -- горели раскаленными углями. Лицо походило на маску смерти; шафрановая кожа туго обтягивала кости. Череп! Живой череп! Блейд различал вены, извивающиеся, словно голубые черви. Нос, острый, как шило; бескровные губы, рот, подобный анальному отверстию. Волос не было. Совсем! Ни ресниц, ни бровей, темя -- столь же гладкое, как у настоящего черепа, что покоился рядом на столе. Блейд снова почувствовал озноб. Если, как болтают в народе, этот ходячий мертвец -- любовник красавицы Хирги, то для Зира действительно настали плохие времена! Взяв со стола черную круглую шапочку. Каста прикрыл безволосое темя. Он снова засмеялся и указал гостю на ближайший табурет. -- Ну, ты посмотрел? И все же ничего не увидел, ибо суть человеческая, как подсказывают нам боги, таится не в лице, не в мышцах или костях. Садись, принц Блейд, садись, и поговорим. Но постарайся понять с самого начала -- я не считаю тебя глупцом и не могу причислить к ним себя. Так что не будем попусту тратить время и фехтовать словами. Если мы скажем другу другу правду и только правду, то достигнем гораздо большего. Ты согласен? Блейд опустился на твердое сиденье. -- Согласен. -- Он взглянул на стену за спиной Касты, где висело изображение ночного неба. Итак, этот жрец еще и звездочет! Интересно, составил ли он свой собственный гороскоп? Знает ли, где и как закончит жизнь? Рука странника легла на эфес меча. -- Я -- практичный человек, -- продолжал тем временем Каста. -- Мне нужна власть! Я и сейчас обладаю властью, но хочу еще большей, много большей. Потому что только власть, абсолютная власть, позволит мне делать то, что я желаю делать... -- он помолчал, машинально оглаживая ладонью скалившийся под рукой череп. -- Знаешь, почему я не убил тебя до сих пор, Блейд? Потому что рассчитываю на твою помощь... Вот так! Ты поможешь мне, а я помогу тебе. Если это верно, то к чему хватать друг друга за горло? Мы ведь согласились, что не являемся идиотами, да? Блейд решил прощупать почву. -- Пожалуй, я смогу помочь тебе. Каста. Но чем ты меня отблагодаришь? Снова хриплый смешок. -- Многим! Советом, знаниями, тайной поддержкой своих богов... деньгами, если нужно. И последним, самым важным и ценным -- тем, что не уничтожу тебя. Блейд вскочил на ноги и грохнул кулаком по столу. -- Ты продолжаешь повторять это, жрец! Хвастаешь, я полагаю! Если ты так уверен, что можешь прикончить меня, почему бы не попытаться прямо сейчас? Каста прикрыл рот бескровными пальцами; черные глаза жреца сверкнули, и вновь раздался смешок. -- У меня другие методы, -- его ладонь огладила висок. -- Моя сила -- здесь! Садись, принц Блейд, и слушай. Веди себя поспокойнее. Мы ведь не рабы, не простолюдины и уже не дети, верно? -- он сделал многозначительную паузу. -- Сначала скажи мне, откуда ты пришел? Усаживаясь обратно, Блейд решил принять условия игры. Какой-то миг он колебался, не воткнуть ли кинжал в горло жрецу, но инстинкт подсказывал, что обратно ему живым не выбраться. Он не сумел бы найти путь через лабиринт коридоров. -- К чему толковать об этом, -- его ответ скрывал презрительную иронию, -- вряд ли ты что-нибудь поймешь. Я пришел из другого мира; возможно -- из другого времени и пространства. Но объяснения бесполезны, ты ничего не знаешь о таких вещах... только мудрецы моей родины владеют подобной магией. -- Ты высокомерен, -- сказал Каста, -- высокомерен в мыслях, а это -- высокомерие наихудшего сорта. Откуда ты знаешь, что мне известно, а что -- нет? Позволь заметить: я давно подозревал, что существуют другие миры, плывущие в океане времени и неведомые тут, в Зире. И Зир, и Нарбон, и Рит, и другие страны -- все, все погрязли в невежестве! Все, кроме меня. Но теперь я знаю, что ты явился из иного мира, и твой трюк с этим стремительным возмужанием основан на более глубоких знаниях свойств человеческою мозга. Я не могу сделать такого, не могу даже понять, но уверен, что боги здесь ни при чем -- ни Черные, ни Белые! И потому я не боюсь. В тебе нет ничего сверхъестественного, Блейд. Чудеса -- моя специальность, и, быть может, я кое-что испытаю на тебе. Но пока, мой вспыльчивый друг, лучше сохранить тебе жизнь, чтобы ты учил меня. Когда твои знания перейдут ко мне, тогда наступит время побеспокоиться о твоем бренном теле. Не стоит притворяться -- мы ведь никогда не станем друзьями! Но пока мы могли бы помогать друг другу, и жаль, если это не получится. Ну, что ты скажешь? Блейд, с неприятным чувством пустоты в желудке, понял, что на сей раз ему встретился достойный противник. Этот живой скелет обладал не меньшим интеллектом, чем он сам; не исключено, даже более мощным. -- Хорошо, мы заключим перемирие, -- выдавил он наконец. -- Когда позволит время, я расскажу тебе о своем мире и наших знаниях. Поверь, это будет нелегко понять! Но что я получу взамен, -- кроме заверений, что ты оставишь меня в живых? -- Я дарую тебе власть и свободу действий. Я дам тебе сокровища -- или, по крайней мере, покажу, где они находятся. -- Сокровища? Какие сокровища? -- Так, -- задумчиво произнес Каста, -- похоже, я задел чувствительное место. Ты -- искатель, Блейд, один из тех, что всегда стремятся к сокровищам того или иного рода. Но надо проверить -- возможно, ценности, которые я могу тебе предложить, совсем не то, что ты ищешь. Жрец выдвинул ящик стола и начал копаться в нем. Блейд прикусил губу. Если в Зире действительно найдется что-то подходящее, то как ему отправить нежданные богатства домой? Проклятый датчик! Он не мог телепортировать Лейтону даже каплю росы, даже пылинку, танцующую в луче света... С грохотом задвинув ящик, Каста выложил на стол камень -- большую глыбу правильной формы, бесцветную и прозрачную. Блейд с изумлением уставился на нее. Не может быть! Этого просто не может быть! Он вскочил с табурета, схватил камень и поднес его к пламени жаровни. В гигантском кристалле сверкнули миллионы огней, он сиял и искрился, и в глубине каждой грани мерцала радуга. Да, это был алмаз! Королевский алмаз невиданной на Земле величины! ГЛАВА 5 Блейд взвесил кристалл на ладони -- он тянул не меньше чем на десять фунтов. Святой Вседержитель! Десятки тысяч каратов! Он снова поднес камень к огню, и его пальцы словно охватило холодное пламя. Да, тут действительно были сокровища! Если найдутся еще такие образцы и их удастся телепортировать в земное измерение... Странник вздрогнул, вспомнив, что Сынок Ти для него недосягаем. Но, может быть, связь еще восстановится?.. За его спиной Каста произнес: -- Кажется, я был прав, принц Блейд. Ты нашел то, что искал, -- это написано на твоем лице. Похоже, твои намерения переменились... Теперь ты склоняешься к сделке со мной, не так ли? Блейд положил алмаз на стол и взглянул на жреца. -- Кое в чем ты прав, жрец, но многое зависит от обстоятельств. Скажем, от того, откуда взялся этот камень? Есть ли такие еще? И где их достать? Каста сложил руки на костлявой груди. -- Не так быстро, мой принц, не так быстро. Помни: знание за знание! Как называют эти камни в твоем родном мире? -- Алмазы. Довольно ценная штука... во многих случаях -- просто незаменимая. Каста сжал тонкие тубы. -- В самом деле? Как странно... Здесь это всего лишь прочные камни, подходящие для изготовления резцов. К примеру, наш мастер-хитт показал мне, как с их помощью резать мрамор или металл. Алмаз, говоришь? Никогда не слышал такого слова. Блейд коснулся пальцем огромного кристалла. -- Ты не ответил на мой вопрос, Каста. Есть еще такие камни? -- Только не здесь, не в Зире. У нас их нет. -- Где же тогда? -- В земле хиттов. У них целые горы таких камней! Они их не слишком ценят... Этот Тэн, беглый хитт, рассказывал, что из больших глыб его сородичи вырезают статуи своих вождей -- после их смерти, разумеется. Так что, мой принц, придется тебе пересечь пролив и отнять, эти камешки у хиттов. Это будет нелегко, поверь мне! Кровавый Топор, их предводитель, дикарь и варвар, но великий воин. Понадобится еще более великий воин, чтобы одолеть его. У тебя вид бравого солдата... но так ли это на самом деле? -- Я и есть бравый солдат, -- ответствовал Блейд. -- Если у тебя найдется хороший боец, мы это быстро проверим. Каста бросил на него странный взгляд, потом задумчиво пожевал губами. -- В свое время, мой принц, в свое время. У меня немало отличных бойцов, но еще не пришел день вашей встречи. Пока же вернемся к главному, ты хочешь алмазы, а чтобы получить их, нужно завоевать земли хиттов. Взяться же за такое дело с надеждой на успех ты можешь только с моей помощью. Заключим сделку? Странник задумался. Пожалуй, придется штурмовать это северное Эльдорадо... Измир тоже настаивает на военной экспедиции... Каста перебил его мысли, теперь в голосе жреца звучало нетерпение. -- Если это поможет тебе решиться, я скажу кое-что еще... хотя не собирался говорить раньше. Измир мертв. Умер в то мгновение, когда ты переступил порог его усыпальницы. Блейд удивленно посмотрел на жреца. -- Как ты узнал? Каста пожал плечами. -- Из сообщения, переданного зеркалами из столицы, откуда же еще? Наверняка ты догадываешься, о чем я говорю. Над Зиром почти всегда ясное небо. Гелиограф! Блейд не раз видел вспышки в небесах и тщетно пытался расшифровать их смысл. Очевидно, Каста говорил правду. Кивнув, он поинтересовался; -- Как это произошло? Жрец снова пожал плечами. -- Я знаю лишь то, что было в донесении. Неожиданный приступ болезни. Он умер прежде, чем пришли врачи... Можешь быть уверен в этом! Мои шпионы во дворце не посмеют солгать в таком деле. Смерть Измира меняла многое. Старик, каким бы слабым и больным он ни был, оказывал поддержку наследному принцу; теперь же ему предстояло отправиться в самостоятельное плавание. Он мог рассчитывать только на свой клинок, на свою силу и хитроумие. Как поступят Огьер и его люди? Захотят ли они служить человеку, чье право на трон висит на кончике меча? -- Думаю, тебе лучше заключить сделку. Блейд, -- произнес Каста тоном змея-искусителя. -- Ради нас обоих, мой принц. Я не хочу неприятностей, а ты не можешь себе их позволить. Если тебя убьют, я проиграю, так как не смогу получить ни знаний, ни земель хиттов. Ни Нарбона, ни Сахлы, ни Рита и Фардуна... Ну, не упрямься! Судя по этому перечню, у верховного жреца имелись обширные военные планы; Блейд понял, что только хиттами дело не ограничится. Поразмыслив, он огладил бороду и кивнул. -- Хорошо, я согласен. Но чего ты хочешь от меня? Каста улыбнулся, обнажив беззубые десны, поднял череп со стола и начал небрежно поигрывать им. -- Что ж, ты проявил мудрость! Теперь слушай меня, и когда я закончу, выскажи свои соображения. Итак, первое. Я хочу, чтобы ты женился на Хирге. Она -- принцесса, единственный потомок Измира, оставшийся в живых, всех остальных задушили либо зарезали, чтобы обеспечить ее право на трон. Взяв ее в жены, ты станешь законным правителем. Народ Зира примет тебя; возможно, в этом будут подозревать мою руку, но всю правду не узнает никто. И не надо! Меня не любят, Блейд... меня, моих жрецов и моих богов... Меня ненавидят и страшатся, и хотя мне безразличны чувства простолюдинов, их ненависть и недоверие препятствуют моим планам. Поэтому я останусь в тени, а вы с Хиргой будете править Зиром -- конечно, пользуясь моими советами... -- жрец снова усмехнулся, и Блейд испытал острый приступ отвращения. -- Ты женишься, как только завершится погребальная церемония и Измир ляжет под камни своей пирамиды. Жаль, что он не смог увидеть ее законченной... Сразу после свадьбы ты выступишь против хиттов. Я хочу уничтожить их! -- Почему? В первый раз в глазах Касты сверкнула ярость. -- Потому что они осмелились смеяться надо мной и поносить меня! Потому что этот Блудакс, Кровавый Топор, -- высокомерный дикарь, и его следует проучить! Но есть и другие причины -- мне нужна земля хиттов. Их скалы и камни не представляют ценности, но северные рубежи Зира должны быть надежно защищены, когда ты выступишь на восток, на запад и юг, чтобы покорить мир! Я не хочу, чтобы хитты ударили нам в спину. Ты согласен, принц Блейд? Странник кивнул. Этот Каста, жрец и колдун, оказался неплохим стратегом! По крайней мере, он знал, чего хочет. -- Разумное соображение. Итак, я ударю на хиттов при условии, что ты не станешь вмешиваться в армейские дела. Кроме того, я заберу все алмазы, какие найдутся, -- это будет моя доля добычи. Со всем остальным я тоже согласен. Если Хирга не возражает. Каста бросил череп на стол. -- Хирга сделает так, как я прикажу, -- надменно заявил он. -- Теперь возвращайся во дворец и жди слова от меня. Можешь разрабатывать план вторжения -- только учти, что понадобится несколько дней на похороны и свадьбу. Думаю, эти дела не слишком тебя задержат? -- Нет, -- ответил Блейд. -- Я справлюсь. Прощай, Каста. Верховный жрец даже не поднялся с места; видимо, он чувствовал себя полным победителем. -- Прощай, принц. Хирга ожидает тебя. Так как ты собираешься жениться на принцессе, советую уделить ей немного внимания. Проведи с ней время -- она красива и далеко не глупа... Ну, иди, -- Каста помахал рукой. -- Иди, и пусть решает твой разум, а не чувства. Около кожаной завесы Блейд остановился и повернул голову. -- Я хочу поговорить с Тэном, хиттом-строителем. Он может мне пригодиться. Чтобы быстро пересечь пролив, нужен хороший инженер. Каста безразлично пожал плечами. -- Поговори. Делай все, что считаешь нужным. Прощай, Блейд. Хирга ждала его в огромном мраморном зале. Схватив Блейда за руку, она потянула его в какой-то проход, затем -- в маленькую пустую комнатку, где стояло только широкое ложе. Факелы бросали красноватые блики на серебристую ткань ее шальвар, в рыжих волосах сверкала и искрилась диадема. Блейд окинул украшение пристальным взглядом, высматривая алмазы, но не заметил ни одного. В комнате странно пахло. Он сморщился, подумав, что под кроватью, скорее всего, гниет недельной давности труп. Да, воздух тут отдавал гнилью -- и еще чем-то, мерзким и незнакомым На него смотрели насмешливые глаза Хирги, ее зубы сверкнули в улыбке. Внезапно женщина схватила его ладони, положив себе на грудь. -- Раз мы должны подчиниться судьбе, -- шепнула она, -- лучше не затягивать с первым знакомством. Хотя Блейд был вполне готов к предстоящим играм в постели, но настоящего влечения не испытывал. Это показалось ему странным, Хирга выглядела очень соблазнительно. Говоря по правде, принцесса была редкостной красавицей! Однако это его не вдохновляло. Не успел Блейд поцеловать свою будущую супругу, как Хирга потянула его на ложе. Глаза у нее стали дикими, зрачки расширились, на щеках выступил румянец. Но принцесса не собиралась приступать незамедлительно к делу, а потребовала, чтобы Блейд снял кильт, явив ей свидетельства своей страсти. Хирга довольно долго изучала их, и Блейд впервые в жизни ощутил, что партнерша, кажется, не слишком довольна. Правда, она ничего не сказала, и когда они наконец соединились, внешние признаки экстаза были налицо. Но странник знал, что это лишь игра. Он не смог удовлетворить женщину -- впервые в жизни! Причина оставалась, неясной, но поражение было несомненным. Распростершись на ложе, Хирга молча глядела, как Блейд приводит в порядок свою одежду, застегивает панцирь, подвешивает меч. Он уловил насмешку в глубине ее зеленых глаз и скрипнул зубами. В комнате витал все тот же неприятный запах. Втянув ноздрями воздух, Блейд поморщился и шагнул к двери. Что-то блеснуло на полу, он наклонился и поднял округлую чешуйку, плотную, скользкую и гибкую, размером с ноготь. Рыбья чешуя? Здесь? Откуда? Словно по какому-то наитию он понюхал ее и скривился -- от чешуйки исходил поистине омерзительный смрад. Отбросив ее прочь, странник оглянулся. Хирга наблюдала за ним с приоткрытым ртом, чуть выставив кончик языка, глаза ее были прищурены. Она смеялась над ним! Она знала нечто и про эту чешую, и про мерзкий запах, от которого к горлу подкатывал тугой комок! Блейд пристально посмотрел на женщину. -- Тебя что-то забавляет, принцесса? Скажи мне. Я тоже не прочь повеселиться. Хирга рассмеялась. Прикрыв нагие груди ладонями, она села на своем ложе и улыбнулась Блейду. -- Пустяки, мой повелитель, прости меня. -- Принцесса склонила рыжекудрую головку, камни в ее диадеме тускло блеснули -- Прощай, принц. Теперь мы увидимся уже на свадебной церемонии, как велел Каста. А до той поры -- прощай! Итак, за последние полчаса его вторично выставляли за дверь. Холодно кивнул, Блейд покинул комнату. Он чувствовал, как в нем поднимается ярость, и старался подавить ее. Осторожность, осторожность и еще раз осторожность! Ему придется жениться на Хирге, на этой ненасытной рыжей ведьме, так нужно и так надо сделать, но вряд ли это принесет ему много радости. Он гневался еще сильнее, вспоминая свою неудачу. Никогда в жизни он не терпел поражения в постели. Почему же так получилось с Хиргой? Нахмурившись, Блейд пожал плечами. Принцесса не относилась к числу фригидных женщин, а сам он был по-прежнему силен, вынослив и искусен в любовной игре. И однако... Он чертыхнулся, теряясь в догадках. Соперник? Это являлось самым логичным предположением. А ее странный взгляд напоследок, когда он обнаружил чешуйку? Хирга о чем-то знала. И что-то хотела скрыть! Блейд снова выругался, дав себе слово разобраться в этой истории. Высокий жрец ждал его около платформы; он быстро вывел гостя на солнечный свет, к воротам, где нетерпеливо расхаживал Огьер. Капитан с нескрываемым облегчением приветствовал своего молодого повелителя, одарив жреца злобным взглядом. -- Еще немного, и я собирался отправиться вниз, не спрашивая разрешения у воронов, -- заявил бравый воин. -- И случись что с тобой, я с удовольствием бы выпустил кишки из чернобрюхих. Жрецы исчезли за массивной дверью, Блейд и Огьер остались одни. Неподалеку слонялись телохранители -- в полной боевой готовности, как с удовлетворением убедился странник. Он хлопнул капитана по плечу. -- Я расскажу тебе кое-что, Огьер. Многое случилось с утра, и мне нужен дружеский совет. Ему не потребовалось много времени, чтобы пересказать Огьеру все новости -- о встрече с Кастой, о смерти старого правителя и своем согласии жениться на Хирге. То, что произошло в спальне принцессы, Блейд посчитал своим личным делом. Огьер, подбоченясь, отступил на шаг и оглядел нового властителя Зира; его лицо помрачнело. -- И ты согласился связаться с чернобрюхими? -- Я вынужден, Огьер. Сила сейчас не на нашей стороне. Со смертью Измира власть ушла из моих рук, и лучших условий не выторговать. Что я имею в данный момент? Только свой меч... Капитан покачал головой. -- У тебя есть я, есть мои люди. Мы дали клятву и сдержим ее. -- Огьер! -- странник положил руку на плечо бравого воина. -- Спасибо тебе, старина! Но что может сделать дюжина солдат, даже самых преданных и умелых? -- Я найду еще людей. Многие ненавидят жрецов. -- Ненавидят и боятся! Скольких же храбрецов ты можешь завербовать? Капитан поскреб щетину. -- Может, тысячу. Или даже больше. Наверняка больше, клянусь Белыми богами! Блейд криво усмехнулся. -- Пусть две... А сколько жрецов в Зире? Подумай, Огьер, мне нужен правдивый ответ. Забудь свою неприязнь к ним и скажи честно. Огьер нахмурился. -- Не меньше десяти тысяч. Немало, готов признать! Но это жрецы, а не воины! Дай мне тысячу солдат, и я сверну шеи воронам, словно каплунам! И лучше бы сделать это поскорей, пока Каста не собрался с силами. Прикажи, мой Принц... Но Блейд покачал головой. -- Нет, приятель. Это моя игра, и я разыграю партию иначе. Подождем, пока все войско Зира не окажется под моим началом. Вот тогда... На лице Огьера отразилось разочарование. -- Как скажешь, повелитель. Я обещал старому Измиру, что буду подчиняться тебе, и сдержу клятву. Но пойми, ты поступаешь глупо, собираясь воевать с хиттами. Каста хочет убрать тебя с дороги... либо ты порешишь хиттов, либо они -- тебя, а хитрый жрец останется в выгоде. -- Капитан потер лицо ладонями, нахмурился и задумчиво произнес. -- Конечно, хитты угрожают нашим северным границам и, не усмирив их, мы не можем двинуть армию в другие страны... Богатые и не такие воинственные... Блейд ухмыльнулся. -- Ну, вот видишь! Так-то лучше. Это -- слова солдата! Делай свое дело, Огьер, а мне предоставь интриги и заговоры. Скоро Каста узнает, что я не новичок в таких играх... -- он бросил взгляд на огромную пирамиду и приказал -- А теперь веди меня к Тэну. Я желаю поглядеть на этого хитта. В сопровождении своего маленького отряда странник направился к кучке хижин, притулившихся справа от аллеи каменных гигантов. В самой большой из них и обитал Тэн, беглый хитт, строитель и инженер. Да, на этого человека стоило посмотреть! Он оказался ростом с Блейда, но шире в груди и плечах. Его соломенные волосы падали на спину, светлые голубые глаза были широко расставлены, кожа -- там, где ее не опалило южное солнце, -- отливала молочной белизной. Тэн носил кожаные штаны и безрукавку, его обнаженную грудь покрывали густые волосы такого же золотисто-соломенного оттенка, как и на голове. Типичный викинг, решил Блейд, и наверняка столь же упрямый и несговорчивый, как эти северные дикари, повергавшие в ужас средневековую Европу. Когда гости перешагнули порог хижины, Тэн не пошевелился. На столе перед ним находились два предмета: большая кружка и объемистый кувшин. Похоже, хитт был вдребезги пьян! На мгновение Блейд заколебался, стоит ли иметь с ним дело; в конце концов, он мог прийти в другой раз или приказать, чтобы Тэна привели к нему. Но через минуту странник уже не сомневался, что сидевший перед ним человек может пить до бесконечности, сохраняя ясность ума. Несмотря на налитые кровью глаза и заплетающийся язык, Тэн знал, что говорит. Однако первым речь держал Огьер; он представил нового владыку Зира и отступил назад. Тэн уставился на гостя, даже не пытаясь приподняться; и хотя его вид и тон нельзя было счесть пренебрежительными, Блейд понял, что этот великан не питает особого почтения к сильным мира сего. Его поведение слегка позабавило странника, но он не рассердился. Внушительные габариты и независимость Тэна вызвали у него симпатию; кроме того, хитт не переходил границ дозволенного. -- Значит, ты -- новый зирский правитель? Тот самый, что превратился за месяц из несмышленыша в воина, да? Хотелось бы мне поглядеть на такое чудо собственными глазами! Раньше я думал, что все это враки, которым может верить только болван. Но теперь я вижу и верю... Но как, спрашивается? Как это вышло? -- он заглянул в кружку, словно там скрывалась разгадка тайны. -- Я многое бы отдал, чтобы научиться такому фокусу! Блейд ухмыльнулся. -- Каста, верховный жрец, сказал то же самое. Насупившись, Тэн грохнул по столу огромным кулаком. -- Не поминай об этом ходячем скелете! Меня тошнит при одной мысли о нем! Но он знает свое дело... да, знает, должен признать. Вечно выспрашивает про мои секреты! Но и я не так прост... Рассказываю ему байки, хотя вряд ли он верит мне. Да, в забавные игры мы тут играем с главным вороном! Блейд оглянулся, взял с полки кружку, сел за стол и налил себе вина. Огьер продолжал наблюдать, скрестив руки на мощной груди; выпить за компанию он отказался. -- Один из нас должен оставаться трезвым, -- сухо заметил капитан. -- Сейчас не время наливаться вином, мой принц. Время думать и готовиться. Блейд улыбнулся и подмигнул Тэну. -- Видишь, какую он забрал власть надо мной? -- дружески кивнув капитану, он пообещал: -- Только одну кружку, Огьер. Я и пришел сюда, чтобы подумать и приготовиться. Тэн осушил свою посудину и снова наполнил ее до краев. -- Твоя речь -- речь воина, владыка, -- одобрительно заметил он. -- И выглядишь ты воином. -- Я и есть воин, -- спокойно подтвердил Блейд. -- И пришел потолковать с тобой о войне. Тэн икнул и снова наполнил кружку. -- Значит, ты чего-то хочешь от меня? Так я и думал. Что же именно? -- Я хочу побить хиттов, твоих соплеменников и врагов. Для этого дела мне нужен толковый инженер. Я сделаю тебя капитаном и дам полную власть над всеми отрядами строителей, а еще -- хорошую долю добычи. Пойдешь со мной? Тэн покачал лохматой головой. -- Мне и здесь хорошо. И работа еще не окончена. Старик мертв, и я хотел бы побыстрее достроить его усыпальницу, хотя он никогда ее не увидит. -- Я мог бы приказать, -- мягко произнес Блейд, -- но не хочу, Тэн. Подневольный человек -- плохой работник, а мне нужны верные и надежные люди. Что касается усыпальницы, то к чему с ней спешить? Измир уже в садах Белых богов, далеко от забот этого мира... А я должен застать хиттов врасплох и нанести удар побыстрее! Мне нужен понтонный мост через пролив, чтобы переправа армии не зависела ни от лодок, ни от ветра. Внезапно Тэн начал хохотать. Он просто ревел от смеха, орошая вином волосатую грудь, расплескивая его по столу. -- Понтонный мост, а? Хо-хо-хо! Но такое... такое... уже пытались сделать, мой господин! И знаешь, чем кончилась эта затея? Хитты вышли в пролив на баркасах и перерезали понтон посередине! Тех солдат, что не утонули сразу, прикончили, когда они выбрались на берег. Хо- хо-хо! Понтонный мост! Придумай что-нибудь получше! Блейд взглянул на Огьера, и тот кивнул: -- Все так и было, мой повелитель. Лет шесть назад, когда Измир в последний раз пытался проучить хиттов. Тэн выхлебал вино и продолжал хохотать, колотя ладонью по толстой, словно ствол дуба, ляжке. -- Может, ты и воин, владыка Блейд, но не генерал, -- заявил он с пьяным нахальством. -- Ты меня не интересуешь. У тебя нет идей! И ты никогда не побьешь хиттов! -- Я побью хиттов, -- Блейд допил свою кружку и опустил ее на стол -- Не спеши, парень, и выслушай меня до конца. Мы будем строить два понтона -- один открыто, с шумом и треском, другой -- тайно, вдалеке от первого и на один локоть ниже поверхности воды. Мы соберем его ночью -- он задумчиво прищурился, разглядывая сидевшего напротив светловолосого великана. -- Это нелегкая задача и, скорее всего, не по плечу такому пьянице. Пожалуй, Тэн, придется мне поискать другого человека. Благодарю тебя за вино! -- странник повернулся к Огьеру, с молчаливым одобрением наблюдавшему за этой сценой. -- Идем, капитан! Пора ехать назад в город. Огромный хитт изумленно уставился на Блейда. Прошла минута, гость не торопился вставать. Наконец светловолосый великан усмехнулся и хлопнул ладонью по столу, расплескав винную лужицу. -- Два понтона, а? Один фальшивый, приманка, а другой -- под поверхностью воды? Клянусь Белыми богами, я никогда не думал об этом! Может получиться... Но ты прав -- дело непростое. -- Пожалуй, невозможное, -- согласился Блейд, натягивая леску и чувствуя, что добыча уже на крючке -- Забудь об этом, Тэн. Я слишком размечтался. Сомневаюсь, что такой понтон можно соорудить -- даже с твоими талантами. Итак... Какой то момент Тэн мрачно смотрел на нового владыку Зира, потом расхохотался и наполнил кружки по новой. -- Хочешь заманить меня, да? Тэна не обманешь! -- он пьяно погрозил пальцем, потом задумчиво уставился в кружку -- Любопытная задачка... просто вызов для меня и я приму его... как только протрезвею... -- И когда же это случится? Тэн небрежно отмахнулся кружкой -- Через день или около того. Я поминаю властителя Измира. Старик был добр ко мне... По губам Блейда скользнула улыбка -- Хороший повод! Не хуже любого другого! -- Несомненно. Вот кончу с поминками и построю эти твои мосты... Но за эту работу будет назначена цена! -- Назови ее, Тэн. Хитт навалился локтями на стол, обдав Блейда винными парами; лицо его вдруг исказилось от ярости. -- Огьер рассказывал тебе, почему я покинул Хиттолу? -- Нет, -- подал голос капитан. -- Откуда я знаю? Ты никогда не говорил мне об этом. Тэн запустил пятерню в свою соломенную гриву. -- Не говорил? Да, верно, не говорил... Я был слишком занят, спасая свою голову. Ладно, неважно... Там, на севере, случилась вот какая история: жила одна женщина, Троза, и была она женой Галлиганта Бычьей Шеи, родича и первого из воевод Кровавого Топора. Но сперва она принадлежала мне, любила меня, и я любил ее; когда же Галлигант пожелал Трозу, то получил ее. Что я мог сделать? Блудакс Кровавый Топор правит хиттами, и слово его -- закон! Я хотел биться с Бычьей Шеей за свою женщину, но он не позволил. Он знал, что я убью Галлиганта, и не собирался терять родича и верного человека. О, этот Галлигант слывет великим воином, но я все равно прикончил бы его... Любовь -- да, любовь и ненависть! -- дали бы мне силу... Но Кровавый Топор не разрешил устроить поединок, и мне пришлось отдать Трозу. Правда, я не расстался с ней так просто... ты понимаешь, что я имею в виду... Блейд с Огьером переглянулись, и странник кивнул. -- Понимаю, Тэн. Обычная история. -- Да? Может быть, и так, но не для меня. Как бы там ни было, я не отказался от Трозы. Всякий раз, когда Галлигант отсутствовал, я ночевал в ее постели. Так было даже слаще! Огьер хрипло рассмеялся: -- И наконец тебя поймали? Тэн кивнул и снова потянулся к вину. На глазах у него выступили слезы, и когда он начал пить, торопливо и жадно, рубиновые струйки потекли на грудь. -- Да, поймали... -- пробормотал он. -- У нас, хиттов, человека, соблазнившего чужую женщину, наказывают страшно... четвертуют или разрывают лошадьми... Но сначала я должен был смотреть на казнь моей Трозы. С нее сорвали одежду и забили палками насмерть... Возникла пауза. Тэн глотнул из кружки, вино булькало в его глотке, изливаясь алым потоком. -- Той же ночью я бежал и переплыл через пролив... Насколько я знаю, Галлигант еще не помер. Обещай мне его голову, владыка Блейд, и я построю тебе понтоны... и все, что ты захочешь. -- Обещаю, -- Блейд кивнул головой, -- Если нам удастся заполучить твоего врага, делай с ним, что хочешь. Но почему ты гневаешься только на Галлиганта, а не на самого вождя? Ты сказал, что Кровавый Топор правит хиттами и слово его было последним? -- Нет, -- покачал головой Тэн, затем уткнулся подбородком в могучие кулаки. -- Нет! Кровавый Топор оставил решение Галлиганту. Его слово было последним! Он мог пощадить Трозу, но не пощадил. И сам нанес первый удар. Слезы текли по щекам хитта, скатывались на крутой подбородок. Огьер поманил Блейда, и оба гостя покинули хижину. -- Нам лучше поторопиться, -- буркнул капитан. -- Раньше, чем, мы доберемся до дворца, стемнеет. Ты теперь переселишься в покои Измира? Блейд не думал об этом, но согласно кивнул. Его власть над Зиром была скорее призрачной, чем реальной, так что подобная демонстрация не повредит. Он обогнал кавалькаду всадников и тронулся дальше один, размышляя над событиями этого дня. Ситуация менялась быстро; ему придется быть готовым к любым неожиданностям. И надо поскорее собирать армию... Странник поднял лицо к вечернему небу, на котором загорались первые звезды. Проклятые, датчики! Проклятый компьютер! И будь проклят он сам! Алмазы... Горы алмазов! Целые Гималаи! Но как отправить их домой? ГЛАВА 6 Итак, Измир, старый властитель, был погребен, после чего Ричард Блейд, его законный наследник, связал себя супружескими узами. Он старался не слишком бросаться в глаза во время первой церемонии и лично присутствовал на второй, хотя законы Зира разрешали заключать брак через посредника. Блейд перебрался в большой дворец, в покои Измира, и провел там свою первую брачную ночь. Надо отметить, что большого триумфа он не достиг. Он по-прежнему чувствовал, что не удовлетворяет свою царственную супругу, и хотя Хирга ничего не говорила -- ни хорошего, ни плохого, -- уже на следующей неделе она согласилась переселиться в отдельную опочивальню. Блейд, несмотря на удар, нанесенный его мужскому тщеславию, не возражал. Хирга оставалась его женой, всегда готовой выполнить супружеский долг, однако главной и основной ее обязанностью являлась связь с Кастой. Верховный жрец пребывал в своей пещере под гигантской недостроенной пирамидой и, как сообщали шпионы Огьера, не наносил визитов ни в город, ни во дворец светского властелина. Он также не передавал Блейду никаких инструкций, кроме краткого указания не медлить с кампанией против хиттов. Несколько раз странник посылал за Вэлли, спал с ней и выслушивал ее доклады. Ценного в них было мало. Слухи -- и слухи о слухах. Черные жрецы редко показывались во дворце, но на равнине, где высилась Аллея Пирамид, их собиралось все больше и больше. Работы над усыпальницей Измира велись очень интенсивно; ее должны были закончить через несколько недель. Жрецы, пришедшие со всего Зира, истово трудились радом с рабами. Блейд долго размышлял над этим фактом и пришел к единственному и очевидному выводу: Каста стягивает свои силы, приводит их в полную готовность. У него же самого возникли новые проблемы. Армия Зира пребывала в плачевном состоянии; низкий воинский дух, недостаточное жалование, ленивые и неумелые солдаты. Блейд начал энергично восстанавливать дисциплину и боеспособность войск. Первым делом был организован штаб, начальником которого стал Огьер, верный друг, произведенный в чин генерала. Тэн, светловолосый хитт, возглавил службу материально-технического обеспечения и инженерных работ, сразу же принявшись за строительство понтонов. Для этого Блейду пришлось ввести трудовую повинность, что вызвало, судя по рассказам Вэлли, недовольство среди простонародья. В целом новый властитель, добился определенных успехов, чем и был весьма доволен. Правда, произошел один странный инцидент -- как раз в ночь перед его поездкой на берег пролива вместе с Тэном и Огьером. Этот случай встревожил странника; он всегда опасался ситуаций, не поддающихся разумному объяснению. Сейчас, когда он стал первым лицом в государстве -- по крайней мере, формально, -- было не слишком приятно узнать, что кое-какие вещи все еще являются для него тайной. В тот вечер он решил посетить апартаменты Хирги без предупреждения; его царственная супруга обосновалась в другой части огромного дворца и имела собственную прислугу. Блейд обнаружил ее весьма утомленной, с разрумянившимися щеками и довольной улыбкой на устах. Хирга не сделала попытки встать, но приветствовала его достаточно вежливо, хотя и с некоторой насмешкой в голосе. Глаза ее почти смыкались в сонной истоме, прекрасное тело, распростертое на огромном ложе, дышало негой и довольством. Блейд, не питавший к супруге особо теплых чувств, тем не менее разозлился -- и не сразу заметил запах. Он стоял в двух шагах от ее постели, положив руку на эфес меча, и пристально разглядывал полусонную красавицу. -- Ты не скучала обо мне, Хирга? Не тосковала по ночам? -- Владыка Зира выдержал многозначительную паузу. -- Или, быть может, уже обзавелась любовником? Веки Хирги припухли, помада на губах смазалась. Она все еще дышала тяжело и возбужденно и, отвечая Блейду, едва смогла приоткрыть глаза. -- Почему ты так говоришь, мой повелитель? Откуда ты это взял? -- Я не слепой, женщина! -- рявкнул Блейд, -- Не ребенок и не идиот! Ты была с мужчиной и занималась с ним любовью -- только что! И с большим удовольствием, судя по твоему виду! Хирга загадочно улыбнулась и шевельнула розовыми пальчиками босой ноги. -- Я не хочу ни подтверждать, ни отрицать твоих, слов. Скажу одно: жаль, что ты не можешь подарить мне такое блаженство. Странника охватил гнев. Он знал, что ведет себя нелепо, но бывают моменты, когда любой мужчина превращается в подростка, ревнивого и жестокого. -- Ты не скажешь мне, кто он? -- негромко произнес Блейд, но его кажущееся спокойствие предвещало бурю. -- Обещаю, я не стану мстить... меня не интересуют твои шашни. Но если то был один из моих капитанов, мне должно быть известно! -- он повысил голос. -- Такое дело говорит о неуважении к власти, и я выгоню мерзавца из армии. Ты же... ты по-прежнему останешься моим партнером -- согласно условиям нашей сделки. Блейд сознавал, что в его словах только половина правды; он жаждал увидеть мужчину, превзошедшего его в искусстве любви. Веки Хирги приоткрылись шире, она рассмеялась. -- Не расстраивайся, мой повелитель, тут не было никого из твоих офицеров, никого из тех, кто обитает во дворце или в городе... -- на губах женщины заиграла насмешливая улыбка. -- И вообще это не твое дело, -- добавила она. Блейд начал терять самообладание. Он мог бы простить, что украсился по вине супруги рогами, но она вдобавок делала из него идиота! -- Ты лжешь! -- рявкнул он. -- Я прошел единственным коридором, что ведет в твои покои, и никого не встретил! Во дворце полно стражи, и никто не проникнет в твои покои незамеченным! А ты... ты... Ты таешь от удовольствия, ты только что занималась любовью, и еще пытаешься мне доказать, что здесь никого не было! Блейд тяжело перевел дух и внезапно успокоился. В конце концов Хирга права -- какое ему дело до ее развлечений? Он не испытывал к ней каких-либо сильных чувств, ни ненависти, им, тем более, любви; эта женщина была ему безразлична. Осознав сей факт, странник окончательно успокоился. -- Ну, как знаешь, Хирга, -- с усмешкой произнес он. -- Я понимаю, что все мы разыгрываем спектакль -- ты, я и Каста. Мы заключили выгодную для каждой стороны сделку, а в остальном -- свободны... Однако же не заходи слишком далеко! Мне плевать, с кем ты спишь, но я требую соблюдения приличия и тайны. У меня имеются свои цели в Зире; если надо мной станут смеяться, достичь их будет труднее. -- Я и держу все в тайне, -- ответила Хирга, насмешливо улыбаясь супругу. -- Я очень осторожна, Блейд. Можешь поверить -- никто не видит, как приходит и уходит мой... мой возлюбленный! -- неожиданно она зарылась лицом в подушку и захохотала. Теперь странник был совершенно сбит с толку, что снова начало его раздражать. В этот момент он и заметил запах, такую же омерзительную вонь, как в подземной опочивальне Хирги. Здесь пахло слабее, но Блейд знал, что не ошибается -- его обоняние отличалось исключительной остротой. Он нахмурился и сморщил нос, затем, вспомнив странную чешуйку, обошел вокруг постели, осмотрел пол и обнаружил три полупрозрачные округлые пластинки. Понюхав их и убедившись, что ощущает тот же знакомый запах, Блейд отшвырнул чешуйки и уставился на Хиргу. Принцесса, повернувшись на бок, наблюдала за ним сквозь пальцы, прикрывая лицо ладонью. Она попрежнему смеялась над ним! Странник задумчиво пригладил бороду. Итак, существовала тайна, загадка, ответа на которую он пока не сумел найти! И не смог вытянуть из Хирги ничего полезного! Повернувшись к выходу, Блейд раздраженно бросил своей супруге: -- Видно, я ошибся, и у тебя нет любовника -- кроме твоих собственных рук, -- он нахмурил брови, пристально вглядываясь в безмятежное лицо женщины -- Ты все делаешь сама, моя дорогая! Вот почему я не мог удовлетворить тебя -- и ни один мужчина не смог бы. Что ж, желаю приятных развлечений, принцесса! Он вышел, не прислушиваясь к тому, что Хирга прокричала вслед -- что-то о маленьком человечке, который мнит себя богом, не имея между ног ничего достойного внимания женщины. Блейд хлопнул дверью и решил непременно разобраться с Хиргой. Но не сейчас! В данное время у него были заботы поважнее. Неторопливо шагая в свои покои, он вдруг осознал, насколько глубоко адаптировался в Зире. Ричард Блейд из земного измерения почти исчез, растворился, растаял, как утренний туман. Он сохранил память о своем прежнем существовании и все еще стремился выполнить возложенную на него миссию, но был уже обитателем Зира. Странник покачал головой. Почему так получилось? В Альбе, во время своего первого путешествия, ему довелось испытать нечто подобное, но тогда он почти утерял земные воспоминания, едва ли не полностью превратившись в альбийца. В Зире было не так. Он все помнил, все! И однако... Вероятно, такое удивительное перерождение вызвано стремительным ростом, решил Блейд. Здесь, в Зире, он прошел все стадии возмужания, от беспомощного младенца до мужчины зрелых лет, что не могло не сказаться на его психике. Интересно, сохранится ли на Земле это удивительное ощущение причастности к чуждой реальности, к Зиру, который волей случая стал его второй родиной? Он попробовал оживить датчики в своем мозгу, но они, как и раньше, оставались инертными. * * * На следующее утро Блейд, в сопровождении Огьера, Тэна и большого воинского отряда, выехал на побережье. Там странник в первый раз увидел пролив. Дорога заняла почти целый день, и по пути оба его спутника развлекали владыку Зира беседой. На груди Огьера покоилась золотая цепь с подвеской в форме щита -- знак его генеральского достоинства; Тэн же облачился в доспехи, которые выковал сам. На его светловолосой голове сидел массивный шлем с бронзовыми витыми рогами. -- Это введет в заблуждение хиттов, -- усмехнулся великан, -- у них почти такое же снаряжение. Если мы пересечем пролив и вступим в открытый бой, мои шансы подобраться к Бычьей Шее сильно возрастут. В конце концов, я -- хитт, и они могут принять меня за своего. Огьер скривил губы в улыбке. -- Что-то ты размечтался, Тэн! Опять хлебнул лишнего? -- Нет, -- хитт сунул руку под панцирь и почесал грудь. -- Но это идея! Вечером... -- Вечером ты останешься трезвым, -- сказал Блейд. -- Ни один человек не коснется вина, пока мы не закончим дело. После этого, Тэн, можешь напиться вдрызг. Они достигли пролива с наступлением сумерек. На другом берегу, на вершинах скал, пылали огни. Блейд оценил ширину водной преграды в полмили -- в месте, где строился первый понтон. Вид пролива напомнил ему Ла-Манш -- такие же серые воды со стальным отливом, обрамленные стеной утесов на северном берегу. Ночь была светлой и тихой; широкие песчаные пляжи на побережье Зира плавно спускались к воде. Берег около выступающего в воду плавучего моста освещали факелы и костры. Тэн послал нескольких опытных мастеров под охраной солдат проверить выполненную работу. В это время Блейд, сопровождаемый офицерами, быстро обошел лагерь. Он поговорил с людьми, провел ревизию полевой кухни, бросил шутку тут и там -- одним словом, постарался показаться возможно большему числу воинов. Когда его маленький штаб собрался в палатке перед накрытым к ужину столом, он заметил. -- Похоже, настроение у людей довольно бодрое. Как идет работа, Тэн? -- Медленно, -- мрачно проворчал огромный хитт, расстроенный отсутствием вина. -- Мне приходится использовать всякое отребье на строительстве первого моста. Они неуклюжи, ленивы и боятся только кнута. Ничего не поделаешь -- лучших людей я приберег для работ над вторым понтоном. Но даже я не способен заставить их трудиться и днем, и ночью. Блейд обглодал кость и швырнул ее огромной лохматой собаке местной породы, любимице Огьера, потом поднял глаза на хитта: -- Где строится второй понтон и когда он будет готов? Тэн развернул на столе карту и показал пальцем: -- Вот тут, в двух тысячах локтей восточнее первого моста. Пролив там такой же ширины и на другой стороне имеется бухта -- разлом в скалах. От нее тянется равнина в глубь страны. Расстояние до гор -- около трех тысяч локтей; немного, но можно захватить плацдарм, если мы переправимся на ту сторону. -- Да, -- кивнул Огьер, -- если переправимся. -- Вот два упрямца! -- Блейд ухмыльнулся. -- Вы не верите никому и ничему! Мы переправимся через пролив, клянусь Белыми богами! Сначала произведем ложную атаку, используя первый мост. В наступление будут брошены крупные силы, все должно выглядеть так, словно мы действительно собираемся нанести здесь основной удар. Нужно убедить хиттов в серьезности наших намерений, и с этой целью мы завтра же усилим активность в районе первого понтона и к западу от него. Но на востоке все должно быть тихо! Никаких костров и дыма, никакого шума и суеты! Держи своих людей подальше за дюнами, Тэн, и пусть они отсыпаются в светлое время. Я запретил бы им даже болтать, но боюсь, с этим ничего не поделаешь. Тэн усмехнулся. -- Даже тебе, властитель Блейд, не удержать солдат от воркотни и пересудов. Странник пожал плечами. -- Я знаю, -- согласился он, -- но проследи, чтобы они болтали потише. -- Теперь он повернулся к генералу. -- Ты, Огьер, возьмешь десятка три баркасов и пять-шесть сотен лучших солдат. Начинай рейды через пролив, как будто бы с целью разведки. Помни -- все атаки надо направлять к западу! Твои люди должны действовать быстро и эффективно, продвигаться в глубь страны, убивать как можно больше воинов и сжигать по дороге все деревни. Разрешаю твоим головорезам грабить, если найдется время. Эти рейды оттянут силы хиттов на запад и свяжут их там. Мы будем нападать день за днем, оказывая постоянное давление, каждый отряд должен нанести стремительный удар и отступить. Таким образом, мы несколько сократим наши потери. -- Ненамного, -- заметил Огьер. -- Я говорил тебе -- хитты дерутся как дьяволы, даже женщины и дети. Их можно атаковать, но уйти живым непросто. Мы потеряем много людей и лодок. -- Значит, построй больше баркасов и возьми больше людей! -- Блейд ткнул пальцем в карту. -- Важно держать противника в напряжении, чтобы у него не возникло желания поинтересоваться, что творится на востоке. -- Есть одна вещь, владыка, которую мы не учли, -- произнес Тэн. -- У хиттов тоже есть разведчики -- люди-птицы на крыльях из кожи. Конечно, они не могут летать далеко и опасны нам только при северном ветре, но если такой разведчик пролетит над восточной группой наших войск, все раскроется. Блейд кивнул. -- Я думал об этом и не вижу серьезной угрозы. Крылатым приходится прыгать с утесов и планировать вниз. Если они пересекут пролив, мы сумеем найти их и обезвредить. Пусть солдаты держат луки наготове, а самых метких стрелков надо отрядить в дозор. Еще неделю назад он не мог поверить в существование людей-птиц, пока Тэн не поклялся в этом и не нарисовал эскизы их снаряжения. Хитты умели мастерить кожаные крылья, натянутой на легкий каркас из прутьев, и с их помощью специально подготовленные люди могли планировать среди гор и ущелий подобно летучим мышам. Блейд долго расспрашивал Тэна, пока не убедился, что северянам ничего не известно о терминальных потоках и воздушных течениях в атмосфере. Значит, они не могли подниматься вверх, как земные планеры; неуклюжие крылья позволяли им только опускаться с высокого пика в более низкую точку. Но и это произвело впечатление на странника, хотя не испугало его. Он полагал, что крылатые воины не причинят армии Зира большого вреда. Огьер, однако, не был в этом уверен. -- Их отряд уже атаковал мост, -- напомнил он. -- Эти москиты спрыгнули со своих скал и пролетели над нашими строителями, швыряя сосуды с зажигательной смесью. Их нападение вызвало панику. Блейд пристально посмотрел на своего помощника. -- Ну, и скольких людей ты тогда потерял? -- Только четверых. Они испугались, упали с понтона и пошли на дно. -- А хитты? Что случилось с ними? Огьер ухмыльнулся. -- Они тоже свалились в воду. Мы сбили их стрелами. -- Вот видишь. Их снаряды повредили мост? -- Нет, они промазали. Но будут новые попытки. Блейд зевнул и потянулся. -- Конечно, будут, так что лучникам не стоит ловить ворон. Ну, ладно! Пусть хитты устраивают налеты и несут потери. Пока они стараются сжечь этот понтон и не подозревают о другом, тайном, все хорошо. Мы обманем их, захватим врасплох и побьем... -- Он снова зевнул. -- Пора спать, друзья мои. Завтра много дел. -- Да, пора, -- согласился Тэн. -- Но я уснул бы лучше после кружки вина. -- Нет! Отправляйся в свою палатку, ложись, и пусть тебе приснится мост, который ты строишь. Помни, он должен располагаться точно на один локоть под водой, иначе коннице будет трудно его преодолеть. -- Похоже, мне придется стать рыбой и пить одну воду, -- состроил недовольную гримасу Тэн, покидая штабной шатер. На следующее утро они выехали верхом в дюны, дали крюк к востоку и вышли к той точке побережья, где расположились лагерем лучшие саперы Тэна. Здесь также были собраны большие запасы свай, бревен, досок и инструментов, все материалы тщательно засыпали песком. Костров солдаты не жгли. Блейд быстро осмотрел лагерь и остался доволен; несомненно, Кровавый Топор пока не подозревает о его планах. Проблема заключалась в дальнейшем сохранении тайны. Были, однако, и другие сложности. -- Нам приходится работать в темноте и в тишине, -- сказал Тэн, -- и уже это достаточно трудно. Но мы также должны трудиться под водой, что очень замедляет темпы -- хотя я тут собрал лучших пловцов и ныряльщиков. Не рассчитывай, что дело пойдет быстро -- потребуется немало времени, чтобы построить этот мост. -- Это плохо, -- отметил Блейд, -- мы может потерять преимущество внезапности. Подводный мост надо закончить в тот день и час, когда первый понтон достигнет северного берега и все силы хиттов будут оттянуты к западу для отражения нашей атаки. Затем они увидят, как всадники Зира пересекают пролив прямо по воде, и одно это зрелище приведет их в растерянность. Прежде чем они опомнятся, наши войска уже будут на их берегу. -- Ты можешь научить моих людей дышать под водой? Или велишь отрастить им жабры? -- сердито осведомился Тэн. Блейд в задумчивости погладил бороду, затем усмехнулся и хлопнул Тэна по плечу. -- Попробую, приятель! У тебя найдется здесь палаточная ткань и кузница? -- Конечно. Ты хочешь сделать жабры из железа и тряпок? -- Что-то вроде этого. Пусть принесут ткань, иголки и толстую нить или бечевку. Когда все было готово, странник разрезал плотный холст на полосы и скатал из них трубки. -- Промажьте их снаружи смолой, -- велел он, -- тогда шов не будет пропускать воду. А теперь идем в кузницу Чтобы противник не услышал грохота молотов, оружейники работали в огромной яме, выкопанной в песке. Их старшина разинул рот, когда Блейд объяснил, что ему нужно, рисуя эскизы на клочках пергамента -- Ты умеешь ковать шлемы, -- втолковывал он мастеру, -- а это -- тот же шлем! Но большой -- такой, который может накрыть голову до самых плеч. Сзади должно быть отверстие для трубки, а впереди -- маленькая пластинка из стекла. К этому времени Тэн уже уловил идею примитивного воздушного колокола и радостно завопил. -- Клянусь Белыми богами, повелитель Блейд, ты творишь чудеса! Но каким образом воздух попадет вниз, к пловцам? Блейд улыбнулся, если бы все проблемы решались так просто! Он показал на кузнечные меха. -- Погляди сюда, Тэн. Ты ведь опытный мастер! Ну, и что ты думаешь? -- Получится! -- взревел хитт в полном восторге. -- Говорю тебе, получится! -- Да, это приспособление будет работать. И, значит, твои парни смогут поворачиваться побыстрее. Начните сегодня же вечером. Никаких разговоров на берегу, используйте только жесты. Всех людей одень в черное. Предупреди, что хороших работников ждет награда, а бездельников и неосторожных -- виселица и плети. -- Я давно понял, что придется работать в тишине, -- Тэн кивнул лохматой головой, -- и обучал плотников и пловцов целых десять дней. Теперь каждый знает свое дело и нет нужды орать на них. -- Тогда пусть Белые боги и удача будут с вами, -- кивнул Блейд. -- Мы с Огьером вернемся сейчас к западному мосту. Будем поддерживать связь через посыльных. Прощай, Тэн. На обратном пути Огьер долгое время ехал молча, погруженный в размышления. Наконец он нехотя признал, что все может получиться и вторжение на сей раз имеет шансы на успех. -- Но все равно я не вижу необходимости в этой войне. Да, мы нанесем поражение хиттам и обезопасим свои северные рубежи, но для чего? Чтобы затем по велению Касты приступить к захвату стран на юге, востоке и западе? Сейчас ты работаешь, владыка Блейд, на него! И я думаю, -- генерал помрачнел, -- не разделяешь ли и ты сам его планы? Блейд отрицательно покачал головой. -- Нет, Огьер, просто наши цели временно совпадают. У хиттов есть кое-что нужное мне, и я собираюсь добраться до этой штуки. Генерал выглядел удивленным. -- Что тебе надо у них? Страна хиттов -- одни камни, ущелья и горы! Скота мало, земля бедная... Сами хитты -- невежественные варвары, за исключением, пожалуй, Тэна... Чем ты хочешь завладеть? -- Алмазами! Твердыми прозрачными камнями. Ты знаешь о них? Огьер нахмурился. -- Ты говоришь о блестящих камушках, которые Тэн вставляет в резцы? Да, знаю. Отличные игрушки для детей, разноцветные искры в них так и мерцают! Я знавал одну шлюху из гарема, которая таскала такой камень на шее. И они нужны тебе? Только алмазы? Зачем? Объяснить это было невозможно, так что Блейд не стал и пытаться. Он просто сказал: -- На моей родине, Огьер, такие блестящие камни очень ценятся. Дороже золота и серебра! Огьер коснулся своей массивной цепи с маленьким щитом и покачал головой. -- На твоей родине полно ненормальных, повелитель. Камень есть камень, блестящий он или нет. С камнем нельзя переспать, его невозможно съесть и он не способен заменить друга. Стоит ли ввязываться в войну и терять людей, чтобы разжиться десятком-другим этих камешков? -- Тем не менее, они мне нужны... -- Блейд искоса глянул на угрюмое лицо своего помощника. -- Помни, Огьер, ты поклялся мне в верности. Неужели ты нарушишь клятву? Теперь, когда Измир мертв? Генерал нахмурился, его лицо потемнело еще сильней. Он сердито поскреб черную щетину на подбородке. -- Я ничего не собираюсь нарушать. Клятва есть клятва... Но все равно, мне не нравится вся эта затея. Они долго ехали в молчании. Наконец Огьер сказал: -- Я должен исполнять свой долг, и я буду его исполнять. А потому хотелось бы приступить к делу как можно скорее, чтобы скорее его и закончить. Когда мы атакуем, владыка Блейд? -- В день, когда завершатся работы на подводном мосту. К этому времени мы должны продвинуть западный понтон к берегу хиттов как можно ближе... -- он на мгновение задумался и спросил. -- Они еще не начали ночные нападения? -- Пока нет, но начнут, будь уверен. Они примутся подплывать на лодках, рубить сваи, бросать горючую смесь... Я знаю, что говорю! Я был здесь в последний раз, когда Измир пытался пересечь пролив. Блейд немного поразмыслил. -- Да, я тоже думаю, что они устроят контратаку. Но если мы сумеем продвинуться хотя бы на три четверти ширины пролива, будет вполне достаточно. -- Почему? У скал на северном берегу самая глубина! Наши тяжеловооруженные легионеры не смогут проплыть даже сотню ярдов. Какая польза от незаконченного моста? Странник огладил бороду и улыбнулся. -- Никогда еще не встречал такого скептика! Ты видишь только плохое, Огьер! Только груду навоза, и ни одной золотой монеты! Но генерал не улыбнулся. -- Я вижу реальность, -- мрачно возразил он. -- Но ты не понимаешь, как обернуть недостатки в достоинства. Мы используем этот недостроенный мост как пристань. Окружим его для защиты баркасами, и с их помощью начнем высаживать десант. Кровавый Топор примет нашу атаку за главный удар, но она будет только отвлекающим маневром. Но достаточно убедительным, чтобы связать основные силы хиттов! Огьер продолжал хмуриться. -- Но как это сделать? У нас ограниченное число людей, и если ты атакуешь большими силами на первом мосту, откуда взять солдат для главного удара? Я считал, что для него ты прибережешь основную часть войска. Блейд спокойно взглянул на генерала. -- Мы ведь еще не толковали насчет плана сражения, верно? Огьер покачал головой. -- Нет. Ты многое держишь в секрете. Это неплохо для военачальника, но мне кажется... -- Пусть не кажется, Огьер! Попытайся думать своей головой! Кровавый Топор ждет, что наши основные силы ударят со стороны первого понтона, так оно и случится. Атака основных сил, Огьер, но не главный удар! Его мы нанесем с подводного моста. Я сам возглавлю солдат, пойду с небольшим отборным отрядом. Мы быстро пересечем пролив и зайдем в тыл хиттам, ты же начнешь фронтальную атаку и покрепче сцепишься с ними. Если повезет, мы ударим прежде, чем Кровавый Топор разберется в ситуации. Таков мой план! Теперь я хотел бы выслушать твои мрачные прогнозы. На сей раз Огьер долго молчал, что-то прикидывал, морща лоб, и, наконец, произнес: -- На побережье сейчас стоит только один легион, не считая рабочих команд Тэна. В столице готовятся еще девять, все -- из новобранцев. Ты знаешь, что они собой представляют, -- это еще не солдаты, а толпа плохо обученных людей. Что же нам делать? Может, ты превратишь свои блестящие камни в опытных воинов? -- Камни -- камнями, а люди -- людьми, -- ответил Блейд. -- Люди -- твое дело, Огьер. Ты вернешься в город и примешься за работу вместе со своими офицерами. И за шесть-семь дней вы закончите обучение новых легионов. -- Невозможно! -- воскликнул генерал. -- Это... -- Я же не требую, чтобы ты превратил новобранцев в настоящих солдат, -- прервал его странник. -- Пусть они выглядят как солдаты и умирают как солдаты. Мне нужно количество, Огьер! Толпа, орда! Чтобы хитты, увидев тысячи и тысячи наших бойцов, задумались и ужаснулись... Они не успеют разобраться, хороши или плохи наши солдаты -- мы задавим их числом и нанесем внезапный удар с тыла! Вот как все произойдет, Огьер! -- Хорошо бы, -- пробормотал его помощник. -- Раньше хитты всегда били нас... и новичков, и ветеранов. -- Пусть бьют новобранцев! Уверен, Кровавый Топор ни о чем не догадается! Твой же легион, Огьер, и солдаты из моей охраны пойдут в атаку по подводному мосту. Мне понадобятся самые опытные и умелые люди. Огьер сплюнул и пробормотал: -- Не сомневаюсь... * * * Блейд отправился в столицу сразу после ужина; ему предстояло ехать всю ночь, чтобы попасть в город к рассвету. По дороге он вновь и вновь с отчаянными усилиями пытался установить связь с Сынком Ти, но успеха не имел. Все четыре биоинвертора, вживленных в его мозг, были мертвы, а это значило, что он не сможет переслать даже крохотного камешка из бесчисленных сокровищ хиттов. Утром он прибыл во дворец в самом мрачном расположении духа. ГЛАВА 7 Наступление началось на восьмой день после того, как Блейд окончательно обосновался в армейском лагере на побережье. Все наличные войска были подтянуты к проливу, первый понтонный мост удалось значительно продвинуть вперед, что стоило немалой крови и усилий; теперь его свободный конец находился в нескольких сотнях ярдов от вражеского берега. В этом месте крутые утесы, прорезанные довольно широкими расщелинами, обрывались у небольшого каменистого пляжа, где воинов Зира поджидали пять тысяч хиттов, выстроившихся в форме полумесяца. Основные силы Кровавого Топора, которые Блейд оценивал тысяч в десять, встали лагерем на плоскогорье, за скалами, откуда на пляж могли спускаться подкрепления. Всю предыдущую ночь в бухте, у самой воды, и на вершинах утесов пылали огни и звучали боевые песни; ветер доносил до легионеров Зира их грозную мелодию. Под командой Огьера было сосредоточено двадцать тысяч человек, из коих три четверти являлись наскоро обученными новобранцами. Блейд, затаившийся со своим воинством в дюнах, неподалеку от подводного моста, имел не более четырех тысяч солдат, но то была лучшая часть армии Зира. В его корпус входили три отряда кавалерии, по шестьсот всадников в каждом, и тяжеловооруженная пехота. С первыми утренними лучами он вывел своих бойцов из-под прикрытия дюн на берег. Края понтона в двенадцать футов шириной отмечали красные флажки, едва заметные над поверхностью воды. Небольшая бухта на противоположном берегу, до которой была примерно тысяча шагов, казалась пустынной. Легкий ветерок доносил отзвуки битвы -- значит, войска Огьера уже вступили на землю Хиттолы. Над водой еще висел туман, и Блейд не мог видеть, как разворачивается сражение, но слышал оглушительный боевой клич хиттов, от которого звенел воздух. Он поглубже надвинул на лоб полированный шлем с ярким малиновым плюмажем. У пояса странника висели меч и булава, к седлу были приторочены три коротких копья и аркан. Тэн, который ехал верхом вслед за ним, вооружился столь же основательно, шлем хитта украшали бронзовые рога. Когда они достигли воды, светловолосый великан произнес краткую молитву, испрашивая милостей разом у Белых и Черных богов. Он завершил ее словами: -- Отдайте мне сегодня голову Галлиганта, Великие, и завтра я готов расплатиться с вами собственной жизнью! Даруйте мне месть, чтобы дух несчастной Трозы обрел покой! Лошади упрямились и не хотели входить в воду, не замечая прочного настила, скрытого футовой толщей волы. Ее поверхность уже окрасилась кровью, и у понтона показались первые трупы, гонимые волнами и ветром. Блейд тронул шпорами бока своего жеребца, заставив его ступить в воду между красными флажками. Почувствовав опору под ногами, конь успокоился и шагнул на невидимый мост. Тэн въехал на настил следом за повелителем. На мгновение они остановились, Блейд повернулся в седле, поднял руку и громко воскликнул: -- Вперед, воины Зира! Вперед, к победе! Затем оба предводителя двинулись вперед; кони шли осторожно, но уверенно. Далекий берег, пустынный и тихий, проглядывал сквозь туман. Никакого движения -- ни на песчаной полоске у воды, ни в просвете меж скал... Блейд улыбнулся Тэну и посмотрел назад, первый отряд кавалерии уже находился на мосту, по два всадника в ряд, за ним строились остальные. Тэн оглядел далекий берег. -- Пусто! Ни лазутчиков, ни охраны... Похоже, мы сделаем это, владыка Блейд... Клянусь всеми богами, сделаем! О-ох, как я напьюсь вечером! -- Полагаешь, что победа нам уже обеспечена? Не рано ли? -- произнес Блейд. Но чувствовал он себя отлично. Все шло по плану; его эскадроны уже преодолели половину пролива. Туман быстро рассеивался. В миле от них грохотала железом и бронзой битва, звон металла часто перекрывали яростные вопли легионеров и боевой клич северян. С середины моста Блейд разглядел клубы густого черного дыма и блеск пламени -- очевидно, горели баркасы Огьера. Десятки воинов-птиц планировали к воде со скал, сбрасывая горшки с зажигательной смесью. -- Огьеру достался жесткий кусок, -- пробормотал Тэн, кивнув на трупы, покачивающиеся в воде. -- Солдаты Зира... Смотри, всего один из Хиттолы, да и то