винения, если это сравнение обидело вас. Моей целью было лишь подчеркнуть тот факт, что братские узы не являются препятствием для убийства. Капитан вздохнул и посмотрел на старшего помощника Аву. - Что нам известно о Ттар Бегане? - Ничего, сэр, кроме того, что он - брат Бегана и помощник менеджера. Гетти перевел взгляд на Мейру. - Кто еще принимал участие в карточной игре? - Мичман Скотт и инженер Грегори. - С Грегори я прослужил уже много лет, дольше, чем с кем бы то ни было из экипажа. Обоих офицеров я знаю достаточно хорошо. Они не могли этого сделать. И все же, - добавил он, - предвосхищая возможные возражения Мейры, - я допрошу их еще раз. Ава, пошлите Риза за всеми тремя - Беганом, Скоттом и Грегори. - Будьте осторожны, - предупредила Мейра. - Так сломать шейные позвонки может только очень опытный профессионал. Старший помощник кивком головы дал понять, что принимает это к сведению, и вышел из столовой. - Я понимаю, что не имею права интересоваться конкретным характером вашей миссии, - начал Гетти, - но учитывая чрезвычайные обстоятельства, наличие на борту звездолета преступника, угрожающего безопасности экипажа и пассажиров, думаю, что я все же должен знать несколько больше. Мейра покачала головой. - Я сказала вам все, что могла. Будьте бдительны. Человек, которого мы ищем, очень опасен. - Это очевидно и без вашего предупреждения. Вы вооружены? - О, да. - Вот как, - его лицо исказила гримаса неудовольствия. - Провоз оружия на борту общественного транспортного средства является нарушением федерального законодательства. - У меня есть лицензия. Стук в дверь возвестил о возвращении Риза. - Я привел их, сэр. Впустить их всех сразу или по-очереди? - Допросите Ттара последним, - чуть слышно посоветовала капитану Мейра. - Пусть заходят по одному. Пришлите сначала Грегори. Инженер стоял по стойке "смирно" и с готовностью отвечал на все вопросы капитана. Скотт заметно волновался и несколько раз бросил взгляд на Мейру и Хэка, как бы удивляясь, почему они присутствуют на допросе. Однако все, что удалось выяснить, это то, что оба офицера сразу же после игры отправились спать, и истинность их показаний неопровержимо подтверждалась свидетельствами их товарищей по каютам. Мейра остро ощущала, что смерть Бегана просто шокировала их, и это тоже говорило в пользу невиновности обоих. "Нет, - сказала она себе, - они здесь ни при чем". Затем настала очередь Ттара Бегана. - Я не понимаю, почему меня подвергают этому допросу, - начал он еще до того, как с ним заговорили. - Мой брат мертв. Мне не только приходится переживать горечь утраты единственного оставшегося в живых родственника, но и теперь я вынужден взять на себя всю тяжесть сложных переговоров о заключении сделки на Стоунволле. Клянусь Создателем Космоса, у вас просто нет ни малейшего представления о том, как мне сейчас тяжело! - Прошу прощения за доставленные вам неудобства, - сказал Гетти, - но я бы не стал делать этого, не будь в этом крайней необходимости. Присядьте, пожалуйста. - Благодарю вас, - Ттар сел на стул и выжидающе уставился на капитана. Под красными, слегка слезящимися глазами были заметны тени, но непринужденная поза, в которой он сидел откинувшись на спинку стула, вызывала некоторое недоумение. - Вы были близки с вашим братом? - Кроме него у меня не осталось никого из всей нашей семьи. Мы работали вместе с тех пор, как я окончил колледж. "Лжец", - подумала Мейра и подивилась тому, что этот человек вызывал у нее сильнейшую антипатию. Он явно что-то скрывал. И вдруг в голове у нее мелькнула мысль о том, что пока Ттар будет находиться на допросе, она сможет узнать кое-что, не опасаясь помех с его стороны. - Прошу извинить меня, - сказала она капитану и встала со своего места, одновременно положив руку на плечо Хэка, чтобы удержать его на месте. - Оставайтесь здесь, - шепнула она. - Я скоро вернусь. Капитан поморщился, но не стал возражать и продолжил допрос. Мейра быстро прошла по пустому коридору, отсчитывая двери. Каюта убитого имела на двери дополнительный внешний запор красного цвета, означавший, что доступ в нее запрещен. Мейра не стала его трогать и прошла к следующей двери, которая вела в каюту Ттара. Повозившись несколько секунд с замком, она открыла дверь и тихо проскользнула внутрь. Это помещение в точности дублировало ее каюту. На кровати была разбросана одежда, а на откидном столе, прикрепленном к переборке, лежали бумаги и микропленки. Мейра просмотрела все до последнего листа, но содержание этих документов было сугубо деловым. Везде стоял официальный гриф компании "Беган Электроникс". Разыскав кодограф, она вставила в него пару микропленок, однако и здесь ее ждало разочарование. У переборки стоял чемодан, оба замка которого были закрыты на ключ. Мейра перерыла все, но ключей так и не нашла. Это означало, что Ттар постоянно носит их с собой. Мейра сгорала от нетерпения узнать, что находится в чемодане, и ее тонкие, чувствительные пальцы сноровисто принялись ощупывать замки. - Что вы здесь делаете? - неуверенно поинтересовался жалобный, голосок. В дверном проеме стояла Ванда в мятом, небрежно подпоясанном халате. Ее всклокоченные волосы торчали во все стороны. Без косметики она выглядела менее привлекательной. - Да так. Забрела от нечего делать, а хозяина каюты что-то нет. Кстати, вы видели Ттара прошлой ночью? Ванда зашла в каюту, почесывая голову и зевая. - Я видела, его за игрой в смэш. Вы же сами там были. - А после? Вы видели его после игры? - Он проводил меня в каюту Уэса, - ее лицо сморщилось и стало напоминать сушеную грушу. Было похоже, что она вот-вот расплачется, но вместо этого она чихнула. - Значит, вы расстались у каюты Уэса и больше вы его не видели? - Нет, видела. Он был там, когда я нашла Уэса мертвым. Это он убил его? - любопытство сделало ее глаза невероятно большими, и Мейра изумилась наивности этой особы. - Вы хотите сказать, что Ттар был в каюте, когда вы обнаружили тело Уэса? - О, да. Он сказал, что пойдет за капитаном и попросил меня проследить, чтобы тело никто не трогал. Но я не люблю мертвецов. Я жутко напугалась. - И поэтому вы закричали? - Нет, я закричала, потому что Ттар начал трясти меня. - Он стал трясти вас? Почему? "Проще было бы расспрашивать ребенка", - с досадой подумала Мейра. - Я сказала, что не останусь там. Мне не нравится Ттар. - Давайте начнем сначала и проследим все события в последовательности. Вы пришли в каюту Уэса... - Это и моя каюта тоже. Но теперь мне не разрешили остаться там из-за того, что Уэс был убит. - Но вы выходили куда-нибудь прошлой ночью? Оставляли Уэса на какое-то время одного? - Да, я ходила за Ттаром. - Вы же только что сказали, что Ттар вам не нравится. Почему же искали его? - О, тогда он мне нравился. Но теперь я недолюбливаю его, потому что он испугал меня. - Понятно. - Я хочу сказать, что он не проявлял ко мне каких-то особых симпатий, да и мне тогда не было до него никакого дела, потому что Уэс был жив и заботился обо мне. О, как жаль, что его уже больше нет, - она потерла глаза, и уголки ее рта страдальчески задергались. - Я вам сочувствую, но давайте вернемся к событиям прошлой ночи. Вы оставили Уэса и пошли за Ттаром. - Но его не оказалось в каюте, - объяснила Ванда. - А когда вы вернулись в каюту Уэса, Ттар уже был там? - Да. Я еще подумала, как забавно. Не так ли? Я пошла в его каюту, а он пришел в мою. В одно и то же время. Забавное совпадение. - Очень забавное. Думаю, что вам следует поделиться этой информацией с капитаном. 18 - Ваш аргумент не убедителен, - заметил Хэк, продолжая спор с Мейрой, тянувшийся почти целое утро. Он уселся в кресло напротив нее и раздраженно постукивал ладонями по подлокотникам. - И вам часто приходится попадать в такие запутанные ситуации? - Иногда. - Как же вы выбираетесь из них? - Я собираю сведения и стараюсь найти определенные закономерности, - ответила Мейра полушепотом, чтобы их не расслышали люди, сидевшие впереди. - Закономерности? - Да, закономерности. И когда я нахожу их, начинают случаться курьезные вещи. - Что значит курьезные? Мейра усмехнулась. - Обычно меня пытаются убить. - Но на этот раз ничего подобного не произошло. - Не стоит из-за этого огорчаться. По мере приближения к цели командировки наша жизнь должна становиться все более интересной. Но, с другой стороны, привет от незнакомца в виде шишки на голове и "жучок", оставленный им как визитка, внесли живую струю в наше доселе скучное существование. Уж этого вы не станете отрицать. - Однако где доказательства, что это дело рук Ттара, даже если он и убил своего брата? - Не будем пока исключать его из числа подозреваемых в желании познакомиться с нами поближе. Ведь мы до сих пор так и не узнали, что Беган хотел сообщить нам. - Все что угодно, начиная от промышленного шпионажа и кончая карточным шулерством. Неужели вы и в самом деле полагаете, что Уэса укокошил собственный братец? - Улики против него вполне убедительны. - Пока он находится под стражей, мы ничего о нем не узнаем. Здесь Хэк сильно ошибался, поскольку Мейра имела доступ к федеральным компьютерам, но она не стала поправлять его, а просто спросила: - Вы, кажется, разочарованы? - Он был нашим главным подозреваемым. - Он был нашим единственным подозреваемым, хотя мы начали подозревать его лишь после того, как он убил Уэса. И я все еще не убеждена на сто процентов, что Ттар именно тот, кто нам нужен. - Кто же тогда? - Не знаю. Хэк был явно не удовлетворен этим и погрузился в размышления. Мейра уставилась в иллюминатор. Ее воображение на фоне стыковочного узла, покрытого серой, шелушащейся от старости краской, рисовало различные сцены, связанные с происходящим. "А теперь в это уравнение с несколькими неизвестными, - подумала она, - добавится Стоунволл, еще одна переменная величина и, возможно, самая опасная часть миссии". Она вспомнила информацию, полученную из соответствующего файла компьютера. Находившийся в частном владении и являвшийся одним из самых крупных деловых центров в освоенных регионах Вселенной, Стоунволл управлялся советом директоров. Одновременно это был гигантский космический порт и центр беспошлинной торговли. Это стало возможно только благодаря его удачному расположению на перекрестке дюжины межзвездных торговых маршрутов. На Стоунволле продавалось все, что можно было только купить за кредиты. Коммерсантов всех мастей привлекали сюда широчайший ассортимент товаров, смехотворно низкие налоги с прибыли и недвижимости, отсутствие таможенных пошлин и бюрократического формализма правительственных учреждений, которых здесь фактически не было. Но помимо коммерсантов, Стоунволл наверняка кишел шпионами Консорциума и других, имевших здесь свои интересы, Транснациональных промышленных корпораций. "Стало быть, прибавится мне хлопот, но почему мне, нам, - поправила она себя, посмотрев на профиль Хэка. - Видно, придется терпеть его до конца". Раздался скрежет металла: огромные дверцы причально-стыковочного узла распахнулись, и шаттл вывалился наружу. Страховочные ремни, удерживавшие Мейру в кресле, на мгновение натянулись, а затем перегрузка вдавила ее назад, отозвавшись слабой болью в позвоночнике и ногах. Пилот шаттла, старый ас, управлял им с изысканной, лихой небрежностью, которая сказывалась на пассажирах. Хэк зашевелился рядом с Мейрой, на секунду коснувшись ее плечом в попытке восстановить равновесие. Под тонкой тканью его комбинезона почувствовалась теплая плоть и тугие, мощные мускулы. Ей становилось все труднее думать о нем, как о вещи из металла и сложнейшей электронной начинки, приходилось напоминать себе о том, что он андроид. Брайен был прав, но от этого ей было не легче. Она по-прежнему испытывала чувство, что работает с настоящим напарником. Мейра переключила внимание на вид, открывшийся в малом иллюминаторе. Между звездолетом и солнцами-близнецами показался Стоунволл, поблескивая своей ночной стороной. От смыкавшихся между собой атмосферных куполов отражался свет. "Ложатся ли здесь когда-нибудь спать?" - мелькнула в голове у Мейры забавная мысль. Будучи по величине в ого раз меньше Земли, эта планета являлась одним из первых новых миров, основанных после Восстания Колоний, когда корпорация из четырех богатых предпринимателей заявила о своих правах на Стоунволл, желая отхватить себе хоть что-то из того обширного наследства, которым когда-то обладала Федерация Правящих Домов Земли. Не было никого, кто видел какую-либо ценность в безатмосферном планетоиде, к тому же в окрестностях внушаемого страх Каменного Пояса. Мейра, как завороженная, уставилась на мерцавшую туманность, обозначавшую край пояса и напоминавшую ей туман, привидевшийся в том кошмарном сне. Двигатель шаттла взвыл, отдаваясь вибрацией во всем корпусе, и, Мейре показалось, что она слышит барабанный бой. Глубоко вздохнув, Мейра решила, что размышлять в этом направлении не продуктивно. Несмотря на заверения Брайена, Каменный Пояс внушал серьезные опасения. Вместе с тем он бросал вызов ей. Мейра имела пилотскую лицензию, и иногда ей приходилось управлять звездолетом в довольно трудных ситуациях. Но с чем-либо подобным она еще не сталкивалась. Старые, опытные космические волки, изрядно подвыпив, рассказывали о Поясе разные были и небылицы с благоговейным трепетом в голосе. По большей части это был самый натуральный треп, ибо ни один пилот в здравом уме не решался сунуть туда даже кончик носа. Но все же их болтовня производила определенное впечатление, поскольку телеметрическая информация, поступавшая с борта беспилотных космических зондов, которые туда регулярно направлялись, носила еще более жуткий характер. Каменный Пояс пугал не только аномальным скоплением астероидов, но и хаотичной радиацией, включавшей в себя излучения всех видов, которые были способны расплавить корпус звездолета или же породить хаос в мозгу пилота. Сообщалось о случаях возникновения галлюцинаций у членов экипажей звездолетов, совершавших полеты в непосредственной близости от границ Каменного Пояса, границ, которые постоянно изменялись. Но Брайен заверил, что они могут вполне благополучно преодолеть его в обоих направлениях. Это не рассеяло всех сомнений Мейры, хотя она знала, что Брайен никогда не пошлет своего подчиненного на верную гибель. Разумеется, все они оказывались в опасных ситуациях, часто рисковали жизнями, но у них всегда был шанс выкрутиться. А уж как им удавалось воспользоваться этим шансом, всецело зависело от них самих. "И зачем ему мертвый оперативник? Что он тогда сможет узнать?" - прозвучал у нее внутри язвительный голос. Несмотря на все опасности, Джерри побывал там, причем он преодолел Пояс дважды. Джерри! Что с ним случилось? И когда? В полете или на Тори? И потом что толку заключать соглашения о горнодобывающих концессиях с правительством планеты, которая находится в таком труднодоступном месте? И как они смогут туда доставлять оборудование и рабочих? - Что же теперь будет с Ттаром? - спросил Хэк, прервав невеселые раздумья Мейры. - Его передадут представителям федеративных властей на Стоунволле. - Я думала, что это планета поддерживает нейтралитет. - Так оно и есть, но несколько правительств имеют там свои базы. - И они вынесут ему приговор? - Сначала состоится слушание его дела, на котором будут изучены материалы расследования, проведенного на звездолете. Хэк покачал головой. - А мы опять оказались там, откуда начали, тот, кто идет по нашему следу, остался в тени. А если уж нам не удалось вычислить его на звездолете, то на Стоунволле, где ему не составит труда затеряться, сделать это будет гораздо труднее. 19 Не устрашившись мрачных пророчеств скептиков, которых было не счесть и которые предрекали неудачу, первые поселенцы на Стоунволле воздвигли огромный купол с искусственной атмосферой и устроили внутри магазин, торговавший предметами, пользовавшимися наиболее широким спросом в Галактике. Там же были открыты мастерские, осуществлявшие ремонт и переоснащение звездолетов новейшим оборудованием. Все товары и услуги не облагались налогами. Нет нужды говорить, что это последнее обстоятельство в немалой степени способствовало тому, что космоплаватели, не желавшие по той или иной причине пользоваться правительственными космическими станциями и космодромами, повалили сюда валом Вскоре прилетавшие коммерсанты стали брать в постоянную аренду места под атмосферными куполами, которыми покрылась вся поверхность планеты. Здесь стали совершаться крупнейшие бартерные сделки. Присмотревшись к тому, как шли на Стоунволле дела, на нем решили основать свои базы и крупнейшие транспортные корпорации Ведь на купленные тут товары не нужно было делать наценку, чтобы компенсировать ввозные и вывозные пошлины, которых не существовало, а, значит, появлялась возможность продать их по более низким ценам. Многие мудрецы из других планетных правительств содрогались от негодования. Такая ситуация, предсказывали они, неминуемо приведет к анархии в космической торговле. А для ее преодоления потребуется вмешательство нескольких государств. Однако Стоунволл продолжал процветать и оставаться мирным обществом. Происходило это потому, что там неукоснительно соблюдались два основных закона. Первый: никогда и ни при каких условиях не вводить налоги и пошлины, а также не допускать вмешательства иных планет в дела Стоунволла. Второй: разрешалось все, что только не вступало в противоречие с правами других. Пираты вершили здесь мирные сделки бок о бок с законопослушными коммерсантами. Это обеспечивало им возможность получать солидные прибыли без всякого риска, с которым неизбежно была бы сопряжена любая попытка нападения на сам Стоунволл или на транспортные звездолеты в его окрестностях. В первое время иногда случались подобные инциденты, но они всегда кончались печально для нападавшей стороны. Их корабль конфисковывался, офицеры приговаривались к смертной казни, приговор тут же приводился в исполнение, а рядовых членов экипажа продавали как рабов. Поддержание порядка являлось функцией особой полиции, которая именовалась "власти" и применяла очень жестокие меры, пресекая на корню любую деятельность, выходившую за рамки законов. Жизнь опровергала злопыхательские предсказания горе-пророков, и система Стоунволла оказалась исключительно стойкой к разного рода экономическим вирусам. Значение этой планеты, как политически нейтрального центра свободной торговли, возрастало с каждым годом Учитывая все эти особенности, руководство Эс-Ай-Эй решило, что Стоунволл как нельзя лучше подходит в качестве опорной базы, откуда можно было совершить прыжок к Тори. Пролетев над терминалом и вынырнув на дневной стороне планеты, шаттл круто спланировал по направлению к району, густо застроенному доками и мастерскими. Войдя в створ приемных ворот купола, корабль совершил на удивление мягкую посадку на крышу четырехэтажного терминала, в котором легко мог бы разместиться целый космопорт какой-нибудь иной планеты. Мейра и Хэк покинули шаттл и спустились на эскалаторе на первый этаж, где пристроились в хвост одной из очередей пассажиров, медленно двигавшихся к пунктам таможенного досмотра. - Странно, здесь висит надпись "Таможня", - удивился Хэк. - Зачем она здесь? Я слышал, что на Стоунволле не существует контрабанды. - Верно. Но здесь таможенные посты выполняют иную функцию. Их задача - не допустить проникновения болезнетворных микробов, которые в таком закрытом мире неминуемо привели бы к эпидемии с катастрофическими последствиями. - Ясно. Значит, нам придется пройти дезинфекцию? - Да. Они подвергнут нас облучению. Это совершенно безвредно. - Посмотрим... Они ожидали своей очереди молча, озираясь по сторонам. По всему огромному помещению были развешены рекламные объявления и светились голограммы. На Стоунволле явно не существовало никакой дискриминации. Рекламы, зазывавшие посетить публичные дома, соседствовали с приглашениями на религиозные церемонии. Продавалось все - от новейших навигационных устройств до экзотических животных от наемников до последних моделей обуви и косметики. - Ваши удостоверения личности, - потребовал чиновник, когда Мейра и Хэк оказались у окна его кабины. После регистрации данных в компьютере они сделали несколько шагов и оказались в помещении дезинфекционной камеры, Мейра ощутила легкое покалывание, когда невидимые лучи тщательно просветили каждую молекулу ее тела и всех ее вещей, убивая все споры, бактерии и вирусы, Мейре было непонятно, как они отличали вредные бактерии от полезных, но тем не менее установка успешно осуществила этот процесс. - Как вы себя чувствуете? - спросила она, когда экранирующее поле замерцало, открыв выход. Теперь им было официально разрешено передвигаться по всей поверхности планеты. - Вполне нормально. Спасибо, - прозвучал спокойный ответ. - Как вы и говорили, эта процедура оказалась совершенно безболезненной и безвредной для моего устройства. - В некоторых других мирах применяется визуальное сканирование. Как бы вы тогда стали объясняться с таможенниками? - На этот случай у меня заготовлены соответствующие ответы, - сказал он с ухмылкой. Но Мейра уже не слушала его. Она заметила впереди странное движение. Какая-то фигура бросилась бежать к главному выходу, растолкав пассажиров. - Мейра, это же... - начал Хэк, но она уже сбросила с плеча сумку и рванулась вперед, отрывисто приказав: - Оставайтесь здесь! Послышались сердитые восклицания, это трое полицейских в форме, преследуя бегущего, сбили с ног женщину. Еще несколько людей в полицейской форме погнались за Мейрой, которая стремительно приближалась к Ттару. Один из них попытался схватить ее за комбинезон, ошибочно приняв за беглеца. Мейра дернула его за вытянутую руку, и он отлетел в сторону, ударившись о стену. Увидев это, остальные полицейские, игнорируя ее призывы задержать рыжего мужчину, устроили на нее настоящую облаву. Через несколько минут все было кончено. Мейра оказалась в кольце враждебно настроенных полицейских, чувствуя себя не очень уютно под дулами пистолетов. Первая тройка все же продолжила преследование Ттара, уже успевшего покинуть терминал, но Хэк опытным глазом определил, что они безнадежно отстали. Мейра вполне смогла бы его задержать, не помешай ей преследователи. Хэк взял обе дорожные сумки и не спеша зашагал к тому месту, где стояла его напарница. - Вы, идиоты! - кричала Мейра. - Дали преступнику преспокойно улизнуть! - Откуда мы знали, что вы с ним не заодно? - Она вооружена, - сказал полицейский, который ударился о стену. - Будьте внимательны. Мейра подняла руки. В них ничего не было. - У меня есть разрешение. Кто здесь главный? - спросила она уже более спокойным тоном. - Я, - прозвучал голос позади Хэка. - Посторонитесь, пожалуйста. В круг протиснулась высокая женщина в форме полицейского. - Доложите, что произошло? - Сбежал арестованный, - отрапортовал один из полицейских. - А эта помогла ему. Наверное, его сообщница. - Вряд ли, - возразила Мейра. - Кто вы? - поинтересовалась женщина. - И что вы знаете о происшествии? - Я прибыла на транспортно-пассажирском звездолете "Регина Дуглас", на борту которого за убийство был задержан некто Ттар Беган, только что сбежавший. Его должны были передать представителям Федерации для вынесения приговора. Не знаю, как ему удалось бежать, но если бы не эти растяпы, я бы его задержала. - Шеф, она толкнула Уэкслера так, что тот чуть стену не прошиб, - сообщил полицейский. - Все-таки сдается мне, она помогла этому арестованному бежать. Начальник полиции посмотрела на Мейру с уважением. - Сдайте ваше оружие, пожалуйста. Мы закончим эту дискуссию в моем кабинете. Михельс, выясните, удалось ли им задержать беглеца. - Нет, - сказала Мейра. - Прошу прощения? - Я ничего не имею против того, чтобы пройти в ваш кабинет, но пистолет я вам не отдам. Глава полиции заколебалась. - Послушайте, - сказала Мейра. - Я не представляю никакой опасности ни для вас, ни для ваших людей. Пусть они только не мешают мне. С этими словами она посмотрела на полицейского, потирающего ушибленную руку. - Вы действительно пытались задержать беглеца? - Я приложила немало усилий к его выявлению и поимке на борту "Регины Дуглас". Если вы не доверяете мне, ничего не стоит узнать об этом у капитана Гетти. Но у меня просто нет времени ждать, пока вы будете заниматься проверкой. Сказав это, она тут же вытянула руку вперед так, чтобы шеф полиции могла видеть ее особую татуировку. Полицейские не обратили внимания на этот жест. Со стороны казалось, что Мейра просто поправляет волосы, но шеф полиции поняла, в чем дело, и, подойдя поближе, взглянула на эмблему Эс-Ай-Эй. - Хорошо. Можете идти. Однако я еще вернусь к этому делу. Если вы мне понадобитесь, я вас найду. Когда полицейские разошлись, Мейра подошла к Хэку и взяла сумку. - Вот уж не думал, что вам удастся так легко отделаться от блюстителей закона, - с одобрением заметил Хэк, когда они продолжили свой прерванный на несколько минут путь к главному выходу из терминала. - Вы не верите в мои способности? Жаль, что мне не удалось поймать Ттара. Пока он был под стражей, одной переменной величиной в нашем уравнении было меньше. Теперь же ее вновь придется учитывать. Он может оказаться где угодно. Выйдя наружу, они оказались на улице, освещенной ровным, не очень ярким светом, струившимся через прозрачный купол. За ним виднелась черная бездна космоса с едва различимыми в ней звездами. Свет обоих солнц делали их почти невидимыми. Поскольку над головой не было привычного голубого неба, кое-кто из гостей и постоянных обитателей Стоунволла предпочитал дню ночь. Так было легче примириться с мыслью о том, что планету полностью окружает космос и между ним и поверхностью Стоунволла не существует ничего, кроме тонкого, прозрачного купола и искусственного воздуха под ним. Ночью отсутствие атмосферы не воспринималось: звездное, черное небо казалось Мейре точно таким же, как на Земле и других, подобных ей планетах. Мейра мельком взглянула вверх, на пластиковый купол, однако увиденное не вызывало у нее реакции отторжения. Она уже жила на орбитальной станции, и черная пустота, зиявшая снаружи, была для нее привычным пейзажем. - В отель "Четыре Звезды", пожалуйста, - сказала Мейра компьютеру, когда они не без некоторых усилий разместились в маленьком такси. Автомобиль аккуратно вырулил со стоянки и влился в оживленный транспортный поток, движущийся по довольно узкой магистрали, с одной стороны которой располагался роскошный, с густой, пышной зеленью парк. Длинные, изящные ветви деревьев склонились над поверхностью, поросшей густой, сочной травой. Пешеходные дорожки с обеих сторон окаймлялись аккуратно подстриженным, декоративным кустарником. В окно через опущенные стекла такси до Мейры доносился влажный запах свежей листвы и пряные ароматы цветов, дразнящие своей пикантностью. Ей захотелось остановиться и побегать там, по щиколотку в палой листве, бросить эту сумасшедшую работу и провести остаток своей жизни в окружении природы. - Вы едете в автокэбе компании "Кей", - внезапно объявил голос с металлическим оттенком. - За небольшую плату меня можно нанять на весь период вашего пребывания на Стоунволле. Интересная прогулка по городу поможет вам скоротать время. Что же касается деловых поездок, то я позабочусь о том, чтобы вы прибыли в нужное место вовремя и не уставали в пути. - Нет, спасибо, - ответила Мейра. - Если вы пожелаете, - не умолкал назойливый голос, - в поездках вас будет сопровождать гид - человек, который познакомит вас с местными достопримечательностями и с великолепными, волнующими кровь развлечениями, которые предлагает ночная жизнь Стоунволла. - Наша фирма уже наняла гида. - Вопросы. У вас могут возникнуть вопросы. Моя программа предусматривает всевозможную информацию для клиентов о различных аспектах жизни нашей чудесной планеты. Мейра рассмеялась. - Расскажите мне о деревьях, - попросил Хэк. - Все свободное место на планете занято посадками деревьев и кустарников, родиной которых являются семнадцать разных миров. У нас растут даже некоторые виды гигантских галоб с Дариуса-7, хотя они и не могут достичь такой же высоты из-за разницы в составе почвы и гравитации. Очень важной особенностью нашей жизни является существование законов, запрещающих создание каких-либо помех для растительности, роль которой в поддержании чистоты атмосферы на Стоунволле трудно переоценить. Пожалуйста, наслаждайтесь видом зеленых насаждений, но не трогайте их руками! - А я до сих пор полагала, что на Стоунволле имеется атмосферный генератор, - тихо произнесла Мейра, но компьютер услышал ее слова. - Вы совершенно правы, на Стоунволле установлены семь линейных атмосферных генераторов пятого класса, изготовленных фирмой "Хатаки" из Нью-Токио. Однако зеленые насаждения являются важным дополнением к циклу очистки атмосферы, имеющему замкнутый характер, поскольку двуокись углерода, остаточный продукт дыхания живых организмов, поглощается деревьями, оказывая благотворное влияние на их рост. Как видите, этот процесс обоюдовыгоден. - Мы прибыли в отель "Четыре звезды", относящийся к категории "А", он принадлежит компании "Стоунволл". Надеюсь, вам понравится здесь. Если вы будете нуждаться в услугах компании "Автокэб Кей", наберите код "К" на компьютерной консоли в вашем номере. Помните, самое лучшее и быстрое транспортное обслуживание предоставляет только "Автокэб Кей"! Отель "Четыре Звезды" так же, как и любое другое заведение подобного типа, располагался на противоположной стороне парка, отделявшего его от терминала. На площадке возле отеля и внутри него в больших емкостях, искусно замаскированных дерном, тоже росли деревья. Пол в вестибюле этой роскошной гостиницы был выложен светлой плиткой из полированного камня. Ступая по нему, Мейра испытывала чувство наслаждения. Этот отель не шел ни в какое сравнение с теми грязными, вонючими третьесортными меблированными комнатами, в которых ей так часто приходилось останавливаться. И, неслыханно! На ее имя сняли настоящие апартаменты! Неужели их миссия имела такое значение? Да, это были воистину королевские почести, и как только руководство управления, обычно весьма прижимистое в финансовых вопросах, решилось на такие затраты. Мейра взглянула на Хэка, который следовал за дежурным по этажу в их номер. Возможно, все дело в андроиде. Или же, заметил все тот же язвительный внутренний голос, это своего рода компенсация за смертельный риск. Очевидно, Профессор и Брайен знают, что она и андроид не вернутся с этого задания, и хотят устроить Мейре напоследок приятный сюрприз. Она поспешила отогнать от себя зловещие мысли. Не успели они войти в апартаменты, как экран видеокоммуникатора начал мигать, сигнализируя о поступившем сообщении. - Очевидно, наш резидент не теряет времени, - заметила Мейра, закрывая дверь. - Добро пожаловать на Стоунволл, - произнес дружелюбный женский голос. С экрана на Мейру взирали холодные, серые глаза, оставшиеся настороженными, даже когда женщина улыбалась, показывая великолепные зубы, ослепительно сверкавшие своей белизной на фоне темной кожи. Посреди выбритой с боков головы вздымалась копна черных волос, завитых на затылке в мелкие локоны и с вплетенными в них бусами до плеч. Поблескивавшая серебром татуировка замысловатыми узорами украшала поверхность ее черепа и обводы щек. - Меня зовут Лондон, я являюсь вашим персональным гидом, - произнося эти слова, женщина как бы невзначай подняла руку и поправила массивную серебряную сережку. Цепкие глаза Мейры тотчас же разглядели среди прочих татуировок удостоверение Эс-Ай-Эй. - Спасибо, - ответила она. - Вы, должно быть, гид, которого наняла наша компания. Где мы можем встретиться? - В квартале от вашего отеля есть клуб под названием "Ночной дворец". Я буду ждать вас там сегодня вечером в семнадцать ноль ноль. Мы вместе спланируем график мероприятий на период вашего пребывания здесь. - Благодарю вас. Мы будем там в указанное время, - Мейра нажала на кнопку и, выключив коммуникатор, посмотрела на Хэка. - Сейчас шестнадцать ноль семь по местному времени, - ответил на ее немой вопрос напарник. - Тогда нам нужно поторопиться. 20 Единого архитектурного стиля на Стоунволле не было, равно как и не существовало плана застройки, здания представляли собой эклектическую смесь различных направлений градостроения. Все зависело от вкуса застройщика того или иного квартала. Строительными материалами служили природные камни, пластикрит, экструдированные полимеры и все, что попадало под руку. Улочки, ответвлявшиеся от главных авеню, змейками уходили в разные стороны, часто пересекались или же заканчивались тупиком, образуя кошмарный лабиринт, в котором совсем нетрудно было заблудиться. Мейру все это здорово интриговало, она восприняла лабиринт как вызов своей способности ориентироваться, а Хэк выглядел довольно-таки озабоченным, особенно после того, как они во второй раз свернули не в тот переулок, и им пришлось возвращаться. "Ночной Дворец" был почти не виден из-за высоких деревьев с раскидистыми кронами Низкое черное здание без каких-либо архитектурных причуд было зажато между складом и высокой стеной. Над дверью висела небольшая светящаяся вывеска, на которой голубыми буквами было обозначено название заведения. Интерьер, однако, поражал своей экстравагантностью. Стены, пол и потолок были отделаны черным, ковровым покрытием, свет поступал от танцевальной площадки, расположенной двумя этажами ниже. Вокруг нее спиралью извивался длинный широкий пандус, на котором за маленькими столиками сидели посетители. Существовало и дополнительное освещение, исходившее из крошечных хрустальных звездочек, плавающих в воздухе на минигравах по всему помещению. Мейра заметила, что клуб не страдал от недостатка посетителей. Кого здесь только не было: бизнесмены, видавшие виды космические волки, быкоподобные, задиристые ребята из породы праздношатающихся бродяг с неопределенным доходом, военнослужащие с боевых кораблей, оказавшихся транзитом на орбите Стоунволла или патрулировавших этот район Галактики, а также диковинно разодетые местные жители. Оглушительно гремела музыка, люди за стойками громко болтали, хохотали и потягивали напитки, позванивая кусочками льда, бившимися о стенки бокалов. - Как же мы найдем ее? - поинтересовался Хэк, окидывая взглядом огромное помещение. Они стояли у входа, откуда были видны многие столики и часть танцевальной площадки. - Это невозможно, - согласилась Мейра. - Пусть она ищет нас. Там внизу бар? - Похоже на то, - они зашагали вниз по пандусу Мейра шла впереди, Хэк следовал сзади, с левой стороны. Они прошли уже около половины расстояния, лавируя между столиками и танцующими парами, как вдруг путь им загородил здоровенный детина, одетый в помятую куртку, походившую на спецовку, и такие же брюки. Грива нечесаных светлых волос спускалась ему на плечи, а в ушах болталось по четыре кольца с бриллиантами. - Ах, ты, симпатяшечка, - заурчал детина, с трудом сохранявший вертикальное положение. - Я ждал тебя всю свою жизнь. Пойдем со мной. Его глаза зияли совершенной чернотой, вокруг зрачков отсутствовала привычная белизна, верный признак того, что их обладатель регулярно и в больших количествах употреблял сому. Когда он попытался облапать Мейру, между ними вырос Хэк. - Приятель, эта девушка со мной. Густые брови детины сдвинулись вместе. Он нахмурился, пытаясь привести в порядок свои мысли, и уперся глазами в широкую грудь Хэка. Медленно и очень осторожно он поднял голову, как бы измеряя глазами рост своего вероятного противника, и на его лице возникло выражение почтения. - Прости, дружище. Я думал, что она одна, - пробормотал он. - Ты ошибся. - Угу, - буркнул детина и побрел к своему столику. Выступив в архаической роли мужчины-заступника, Хэк привел этим Мейру в большое смущение - она даже не знала, как ей реагировать. Это было одновременно и оскорбление, и сомнительный комплимент. Но от андроида? Продолжив свой путь, она заметила Хэку: - В вашем вмешательстве не было необходимости Те, кто употребляет сому, не отличаются особой воинственностью. Кроме того я и сама могу постоять за себя. - Возможно. Но я здесь, и вам не пришлось это делать. Пребывая в растерянности, Мейра промолчала и уселась на высокий табурет перед стойкой бара. - Земное пиво, если есть, - заказала она, когда Хэк занял место рядом с ней. - "Нова", "Бад", "Коре", "Пильзенское Золотое", "Богемское"? - предложил бармен. - "Нова". - И мне тоже. Она повернулась лицом к залу и, наслаждаясь восхитительным вкусом пенистого, темного пива, стала наблюдать за танцующими. - Вон там, - прошептал Хэк. Мейра взглянула в направлении, куда показывал глазами Хэк, и увидела Лондон, одетую в брючный костюм серебристого цвета и сидевшую за столиком в компании двух мужчин в рабочих комбинезонах. - Почему она не идет на контакт? - Терпение, - предупредила Мейра, сделав еще один глоток пива. - Я думал, что для нас важна каждая минута. - Конечно. Чем скорее мы войдем с ней в контакт и отправимся в дальнейший путь, тем меньше шансов подцепить хвост, - внезапно Мейре пришла в голову идея. - Пригласите ее потанцевать. - Что? - похоже, предложение Мейры ошарашило андроида. Он даже вздрогнул. - Танцевать. Танец. Движение тел под музыку. Брайен сказал, что ваше программирование включает светские... - Я умею танцевать. Просто меня удивило то, что вы можете предложить подобную вещь. - Возможно, я обидела вас? В чем дело? Испугались, что еще один изголодавшийся по любви космический бродяга попытается похитить меня, едва вы повернетесь спиной? На лице у Мейры появилась озорная улыбка. - Прошу меня извинить. Я постараюсь вернуться как можно скорее. Она наблюдала за тем, как Хэк приближался к троице, сидящей у стены. Он держался неестественно прямо, всей своей позой изображая оскорбленное достоинство, если только возможно поверить в то, что робот способен оскорбиться. Мейра усмехнулась. Хэк, бесспорно, обладал привлекательной внешностью, и она заметила, как одна из постоянных посетительниц клуба проводила восхищенным взглядом его широкоплечую, статную фигуру, упругой походкой двигавшуюся по пандусу. Поклонившись Лондон и коротко кивнув ее партнерам, он начал что-то говорить. Музыка и громкий гул голосов мешали Мейре услышать их разговор, но по жестам и выражениям лиц она довольно точно поняла его содержание: приглашение на танец - отказ. Вот и все. Очевидно, у Лондон были свои планы. Взгляд Мейры рассеянно скользил по толпе. Ей приходилось бывать на разных планетах, и ее симпатии неизменно завоевывали миры, где преобладала свободная, раскованная от каких-либо условностей атмосфера. Вот и здесь, как она теперь могла убедиться, несмотря на преобладание во всем духа коммерции, сохранилось еще достаточно места для проявления индивидуальности. Мейра заметила одну, особенно эффектную женщину, в алом жакете с поясом. Ее волосы были выкрашены в контрастный белый и черный цвет и ниспадали стремительным потоком на плечи. Женщина разговаривала с каким-то рыжим коротышкой, показавшимся Мейре знакомым, но опознать его она не смогла, потому что видела его затылок и спину. - Я уже вернулся, - объявил Хэк, вынырнув сбоку. - Не повезло? - Должно быть, мое обаяние утратило силу. "Интересно, на ком же ты его мог испытать, это свое обаяние", - ехидно подумала Мейра, наблюдая поверх своего бокала за женщиной в алом жакете и ее партнером, которые в этот момент встали из-за столика. - Однако она назначила нам встречу. Мы должны через пятнадцать минут ждать ее на улице, около клуба. - Как раз успеем допить пиво. В этот момент Лондон и ее спутники прошли мимо, двигаясь по пандусу вверх. Через несколько минут Мейра и Хэк также направились к выходу. Улицы теперь были полны людей, возвращавшихся после окончания работы из доков и мастерских. Лондон нигде не было видно. - Она сказала вам, где мы должны ее ждать? - спросила Мейра, и тут же перед ней снова мелькнул тот рыжий мужчина, но теперь она увидела его в анфас. Это был Ттар. - Черт побери! - резко выдохнула она и бросилась вперед сквозь толпу. Сбитому с толку Хэку оставалось лишь следовать за ней. Поравнявшись с Мейрой, он окликнул ее: - Мейра? Она привстала на цыпочки, пытаясь что-то рассмотреть поверх толпы. - Что случилось? - Ттар. Я видела его в клубе, но не могла сразу узнать, теперь я уверена, что это был он. - Где? - Не знаю. Он снова исчез. - Возможно, он следит за нами? Он знает, что мы здесь? - Не знаю. Думаю, что нет. Во всяком случае было не похоже, что он пытался прятаться, - Мейра сокрушенно покачала головой. - В таком столпотворении мы его никогда не разыщем. Но где же Лондон?. Где она обещала встретить нас? - Снаружи. - "Мы и находимся снаружи! А где же она? Вместо ответа Хэк пожал плечами и стал озираться вокруг с высоты своего роста, что давало ему несомненное преимущество перед Мейрой. - Она, должно быть, где-то поблизости. Она не стала бы назначать встречу, если бы не рассчитывала оказаться здесь. Ладно, будем двигаться по очевидному маршруту. - Что вы подразумеваете под этим термином? - Пойдем назад в отель. Логически рассуждая, это единственное направление, в котором мы сейчас должны идти. Улицы в этот час были полны пешеходов. Их ночные наряды сверкали так сильно, что свет, отраженный от них, достигал теней, отбрасываемых деревьями. Однако в промежутках между зданиями продолжала властвовать непроницаемая тьма, Мейра свернула в один из таких узких проулков, который в ее представлении казался наиболее коротким путем к отелю. Здесь над самыми их головами низко раскинули свои ветви претерпевшие мутацию диковинные пальмы, сквозь листву которых виднелись высокие башни отеля. Мейра остановилась на минутку, чтобы вынуть контактные линзы. Теперь они ей были не нужны. - Надеюсь, что вы знаете, куда идете, - пробурчал Хэк после того, как запнулся о корень дерева и чуть не упал. - Конечно, - спокойно ответила его спутница, оглядываясь кругом. - Эта тропинка выведет нас прямиком к отелю, - она вдруг перешла на шепот. - Там Лондон. Глаза Хэка различили лишь движение какой-то смутной тени, но Мейра ясно увидела женское лицо, укрытое капюшоном темного плаща, и руку, делавшую им знак. Последовал щелчок. Лондон включила защитное экранирование. Для того, кто в эту секунду наблюдал за ними, они просто мгновенно исчезли. - Пало предупредил, что за вами может быть хвост, - сказала Лондон. - Но я никак не думала, что это произойдет так быстро. Не пойму только, за кем следят: за вами или за мной? - Так, значит, вам не удалось арендовать для нас звездолет? - сразу же приступила к делу Мейра. Лондон улыбнулась, сверкнув в темноте своими белоснежными зубами. - Зачем же я тогда здесь сижу? Все уже готово. Вы отправляетесь завтра утром. Вот документы на корабль и ключ. - Противнику удалось раскрыть местонахождение вашей резиденции? - Да, но пока это ничем не грозит. Они обыскали мой магазин, но не смогли обнаружить вход в подвал, где спрятано то, за чем они приходили. - Они? Кто они? - спросила Мейра, пряча ключ и диск в кармашек внутри ботинка. Лондон покачала головой. - Я не видела их... я просто предполагаю, что их было несколько. Однако все было сделано профессионально. Первым делом они установили индукционное поле, и все мои потайные видеокамеры временно вышли из строя. Когда я прокрутила пленки, то увидела настоящий калейдоскоп. Поскольку за моей резиденцией наверняка установлено наблюдение, я решила встретиться с вами здесь. - У вас есть запасная база? - Разумеется. К сожалению, вы не смогли бы найти ее сами, а у меня нет возможности отвести вас туда. Так что вам придется вернуться на старое место, я поручила это дело одному своему информатору. Большего сделать я не успела. Предупреждение о вашем прибытии пришло буквально на днях, а тут еще визит этих незванных гостей. - Я что-то не пойму вас, - удивилась Мейра. - Зачем мы должны идти в вашу резиденцию? Вы уже свое дело сделали. Мы с Хэком завтра утром отправляемся. Все и так ясно. - Дело обстоит несколько сложнее. Вчера по спецканалу для вас пришла шифрограмма. Пало хочет поговорить с вами. - Пало? Вы знаете, что там у него стряслось? - Понятия не имею. Он сказал, чтобы вы срочно связались с ним и что шкуру снимет с меня, если я не успею связаться с вами. Очевидно, дело очень важное, как вы понимаете, иначе он не стал бы рисковать, посылая шифрограмму. Руководство не хочет, чтобы вы светились тут на Стоунволле больше, чем это необходимо. Как только вы стартуете, мне придется все свертывать и переезжать в новую резиденцию, - закончила Лондон. - Почему бы вам не изловить тех, кто держит вас под колпаком, и не ликвидировать их? - поинтересовался Хэк. - Это не имеет смысла. Они уже наверняка передали информацию о местонахождении моей резиденции в свой центр. - Даже если бы они и не успели ее передать, правило гласит, что резидент должен в случае раскрытия своей базы немедленно принять меры к ее передислокации, - машинально прокомментировала сообщение Лондон. Мейра в это время размышляла о том, что нужно Брайену Пало. - Оставаться там даже на то короткое время, которое потребуется для сеанса связи, слишком рискованно. Лондон, ваш компьютер по-прежнему включен в одну сеть с главной библиотекой? - Да. - Прекрасно. Мне нужна кое-какая информация. - Что именно? - Я хочу провести идентификацию. На борту звездолета у меня не было такой возможности. Там и без того на нас обратили внимание. Как найти вашу резиденцию? - Если пройти вот по той дороге, то можно выйти к открытому рынку, который работает двадцать четыре часа в сутки. Там повернете направо. Если заблудитесь, то дорогу вам укажет любой. - Открытый рынок? Базар? - Хэк недоверчиво покрутил головой. - Это старый рынок, там торгуют мелкооптовыми партиями товаров и даже в розницу. Еще там подвизаются те, кто прибыл сюда недавно и не успел открыть здесь свой магазин. На этом базаре иногда происходят весьма интересные вещи, - объяснила Лондон. - Именно там мои лучшие агенты проводят большую часть своего времени. Так вот, вам нужно найти торговца парфюмерией по имени Безик. Он будет весь вечер торговать с лотка у голубого столба. Это его обычное место. Не беспокойтесь, вы легко найдете его. Спросите у него духи из Лондона. У случайных зевак это не вызовет никакого удивления. - И все? - Он доставит вас ко мне. Постарайтесь только не привести за собой хвост. Мне бы очень не хотелось потерять Безика, это мой лучший информатор. - Насчет этого не волнуйтесь. Но стоит ли посвящать в это дело лишнего человека? - спросила Мейра, озабоченная тем, что в ореоле секретности, окутывавшем их миссию на Тори, могла появиться прореха. - Я уже доверяла Безику очень ответственные поручения. Кроме того, ему за это хорошо платят. Но вам, я повторяю, беспокоиться не о чем. Он и знать не будет, кто вы такие. Я скажу, что вы ищете товары особого рода, какие можно купить только на черном рынке, и то из-под полы, - она засмеялась. - Безик как пить дать подумает, что вы занимаетесь переправкой библий Гарана на Экадр или чем-нибудь в этом роде. А теперь мне нужно постараться избавиться от хвоста, иначе я не успею подготовить все к вашему приходу. - За вами сейчас кто-нибудь следит? - поинтересовался Хэк. - Возможно. Но кто может хоть что-нибудь разглядеть в этой кромешной тьме? И вдобавок мы сейчас под экраном. - У них может вызвать подозрение то, что мы юркнули в этот проход и затем долго не возвращались, - засомневался андроид. Лондон засмеялась. - Они подумают, что вы занялись здесь любовными играми, - при этих словах она кокетливо подмигнула Хэку. - В данных обстоятельствах я бы на вашем месте так и поступила. Обнимите друг друга и постарайтесь выглядеть так, будто вы не зря заходили в этот темный уголок, Все. Пока... Лондон быстро прошлась взглядом по проулку в обоих направлениях и, выключив экранирование, мгновенно исчезла, ее черный плащ растворился в ночи. 21 Покинув проулок, Мейра и Хэк вышли на освещенную улицу и, смешавшись с толпой прохожих, двинулись в направлении, которое уводило их все дальше в глубь лабиринта из узких, кривых улочек. Посередине улочек, через равные промежутки, росли деревья. На столбах висели красивые фонари, их свет отражался от блестящей поверхности плоских зеленых листьев. То здесь, то там, прислонившись спиной к деревьям, чтобы не мешать пешеходам, играли и пели уличные музыканты, перед каждым из них стояли открытые футляры для инструментов, куда прохожие изредка бросали монеты. Звуки музыки сливались в приятном контрапункте с голосами. Пройдя сравнительно короткое расстояние, Мейра и Хэк оказались на большой площади, где под сенью высоких деревьев обосновался рынок, состоявший из многих рядов киосков и лотков. В проходах между ними ходили покупатели и, наклоняясь, щупали, крутили в руках, рассматривали на свет и примеряли самые разнообразные товары. Многие продавцы сами ходили по проходам с лотками, ремни от которых были переброшены через шею. Другие толкали перед собой висевшие в воздухе небольшие антигравы. - Интересно было бы побывать здесь днем. Нетрудно представить, что тут будет твориться, если и ночью яблоку негде упасть, - заметил Хэк после того, как они потолкались в толпе несколько минут. - Многие люди, занимающиеся здесь на Стоунволле тем или иным бизнесом, предпочитают нетрадиционную среду. Но я нисколько не удивлюсь, если завтра мы обнаружим многих из этих торговцев, сидящими в современных кабинетах и одетыми в костюмы консервативного покроя. - Вы, похоже, многое знаете о здешней жизни. - Да нет. Только то, что было в соответствующем файле, когда я готовилась к заданию, - она посмотрела на него с любопытством. - Но ведь вы тоже знакомились с этими же материалами. Посмотрите! Мейра показала на красный столб, украшенный длинными лентами того же цвета. - А вон там зеленый. - У каждого столба и ряда свой цвет. Все ясно. Теперь нам осталось лишь найти голубой столб. - Пойдемте сюда. Давайте сделаем вид, будто нам здесь что-то нужно. - Мы и в самом деле могли бы купить что-нибудь. - Именно это я имела в виду. У Мейры почти не было свободного времени, когда она могла бы забыть о своей работе и, притворившись другим человеком, совершать поступки, часто забавные, которые соответствовали бы взятой на себя роли. Иногда, весьма редко, ей удавалось делать это, выполняя задание. Мейре не составило особого труда изобразить из себя легкомысленную покупательницу, восторгавшуюся то блузкой, то туфлями, прицениваясь, она ахала и тащила своего как бы мужа от одного киоска к другому. В глазах Мейры заискрились огоньки, она накинула на себя великолепный шарф с богатыми узорами, отступила в сторону, чтобы ее мог оценить Хэк. - Купите его, - посоветовал он. - Глупости. Она положила шарф назад на прилавок, но пальцы ее не спешили расстаться с приятной на ощупь ворсистой тканью. - А вот и голубой столб, почти рядом, - сказала она, взяв Хэка за руку. Он повернулся и двинулся было вперед, но Мейра удержала его. - Не будем спешить. Сначала нам нужно отделаться от нашего назойливого спутника. Хэк бросил взгляд через плечо, а затем остановился и, повернувшись к лотку, сделал вид, что выбирает себе обувь. - Я никого не вижу, - прошептал он. - Она куда-то исчезла, - Мейра взяла его под руку, и они опять двинулись вдоль прохода. - Высокая женщина в алом жакете. Сегодня вечером она разговаривала с Ттаром в "Ночном Дворце". Наверное, она больше не появится. Скорее всего просто хотела удостовериться, что мы именно те, за кем ей поручили следить. Возможно, она передала нас кому-то другому. - Стало быть, теперь нам придется остерегаться этого другого? Мейра снисходительно улыбнулась. - Не тревожьтесь, когда надо будет, мы сможем оторваться от них. - Если прежде они нас не убьют. В ответ раздался негромкий смех. Через пару минут компаньоны вступили в проход, обозначенный голубым столбом. Затем, умерив шаг, они стали чаще останавливаться и глазеть на товары. Мейра долго восхищалась птичкой, сидевшей в клетке. У нее было необыкновенное оперение с красно-голубым отливом. Оказавшись у довольно большого киоска, им пришлось целую минуту нюхать образцы различных духов, выжидая, пока продавец обслужит покупателя и сможет уделить им внимание. - Я ищу чего-нибудь особенного, - сказала Мейра. - Что-нибудь с Земли. Нет ли у вас духов из Лондона? Продавец, он же владелец киоска, приземистый, плотный мужчина, походил на колобка. Из-под копны светлых волос на них уставились цепкие, пронзительные глаза. - Ну, конечно же, есть, - просиял он. - Их редко кто спрашивает, поэтому они находятся у меня на складе. Если вас не затруднит, то пройдемте со мной. Приказав жестом своему напарнику занять его место у прилавка, владелец провел их в небольшую каморку, отгороженную пологом из тяжелой драпировочной ткани. - Думаю, что духи, интересующие вас, находятся здесь. Он отодвинул в сторону картонный ящик, под которым оказался стальной люк, какие обычно открывают доступ к подземным коммуникациям. Как правило, они запираются на замок, но этот открылся легко. - Она сказала, что за вами следят, поэтому нам придется спуститься туда, - прошептал торговец. - Быстрее. Я не могу отсутствовать слишком долго. - Первым пойдете вы, - сказала Мейра тоном, не допускавшим возражений. - Не доверяете? Ну и правильно. Осторожность прежде всего. Подержите вот это и старайтесь освещать ступеньки передо мной. Люк можете не закрывать. Здесь недалеко. Он подал ей фонарик и начал спускаться вниз по лестнице, освещенной ярким лучом. - Возьмите, - Мейра отдала фонарь своему напарнику, предпочитая полагаться на собственные глаза. - Не отставайте. - Не беспокойтесь. Оказавшись внизу, торговец парфюмерией включил второй фонарик, выхвативший из темноты широкий сырой туннель, свод которого уже кое-где просел. В этих местах корни деревьев пытались пробиться сквозь пластикрит. Торговец повел их в левый проход туннеля, стараясь не ступать в лужи. У нового разветвления он опять свернул налево, а затем, пройдя еще немного, открыл дверь в стене. - Теперь вверх по лестнице. Там наверху вы попадете во двор. Дверь дома будет открыта. В нем вас ждет Лондон. Мейра кивнула. - Ясно. Сначала вы, - это было сказано Хэку. Тот быстро начал карабкаться по лестнице, а Мейра осталась ждать внизу. - Вы, конечно, должны сохранять бдительность. Подвоха можно ждать всегда, - произнес их гид. - Но не от меня. Мы с Лондон сотрудничаем уже много лет. Хэк добрался до последней ступеньки и, открыв круглый люк, выглянул наружу. - Все чисто, - сообщил он через несколько секунд. - Ну что ж. Спасибо, - Мейра обернулась, чтобы поблагодарить Безика, но тот уже отправился в обратный путь. Был виден лишь прыгающий луч фонарика, торговец спешил в свой киоск и теперь не обходил лужи, а прыгал через них на бегу. - Что случилось? - шепотом спросил сверху Хэк. - Не знаю. Наверное, ничего. Наверху по-прежнему тихо? - Да. Вы идете? - Стойте там. Ловите, - Мейра бросила вверх фонарик, предварительно выключив его. Не успела она подумать о пистолете, как тот уже оказался в ее руке. Подниматься по лестнице ей было теперь неудобно, но зато она приготовилась к любой неожиданности, которая могла встретиться им наверху. После людного рынка и затхлого туннеля воздух во дворе показался Мейре прохладным и чистым. Сквозь листья деревьев виднелось звездное небо. На выложенном каменными плитками внутреннем дворе площадью примерно в двадцать квадратных метров не было видно ни души. Мейра с опаской осмотрелась, но вокруг царили безлюдье и полная тишина. В окружавших двор стенах она заметила две двери. Одна, пластиковая, на фут не доходила до поверхности двора и, очевидно, вела на улицу. Другая, отделанная под дерево, возможно, являлась входом в дом. - Проверьте эту дверь, - прошептала Мейра, показывая кивком головы, какую именно она имеет в виду. Хэк слегка толкнул дверь, и она тихо приоткрылась. - Подождите, - приказала Мейра и, шагнув вперед, ударом ноги распахнула дверь полностью. Затем повела дулом пистолета слева направо. - Можете опустить пистолет, оператор, - прозвучал голос, и из темноты на свет шагнула Лондон. 22 Сердце Мейры начало замедлять свой бешеный бег. Она выпрямилась, и пистолет с глухим стуком сам вернулся в кобуру. Мускулы Хэка расслабились, и на лице появилась слабая улыбка. Их предосторожность оказалась напрасной. Мейра должна была сознаться самой себе, что несмотря на весь свой многолетний стаж оперативника разведки, она все еще не научилась полностью подавлять в себе чувство страха. Вот и сейчас вновь перепугалась до смерти. С другой стороны, у нее выработалась привычка к острым ощущениям. Мейра даже не знала, что бы она стала делать, если бы вдруг пришлось оставить эту работу. Организм уже не мог обходиться без повышенной концентрации адреналина в крови. Лондон восприняла перестраховку своих коллег как нечто само собой разумеющееся. - Следуйте за мной, пожалуйста, и поосторожнее, не наткнитесь на что-нибудь. Свет включать нельзя. Хотим подольше продержаться в этой резиденции. Она провела их через холл в небольшой коридор, где в стене была глубокая ниша с открытой дверью. - Внимание: ступеньки. Дверь с шипением закрылась у них за спиной, послышался щелчок, и помещение озарилось ярким светом. Мейра тут же закрыла глаза и не открывала, их пока не вставила контактные линзы. Прямо под собой она увидела крутую лестницу. Лондон уже спускалась по последним ступенькам. - Прошу прощения за неудобства, связанные с соблюдением конспирации, - начала резидент, когда Мейра и Хэк присоединились к ней, оказавшись в большом подземном помещении. Повсюду в беспорядке стояли коробки, ящики, контейнеры, валялись обрывки упаковочной бумаги и россыпи уплотнительных гранул. - Мы уже начали упаковываться. Самое позднее завтра к вечеру нужно будет все это убрать отсюда. Как всегда центр ставит нам палки в колеса. Если бы не сеанс связи, нас бы тут уже и след простыл. - Очевидно, Пало потребовалось установить контакт уже после того, как я начала выполнять задание, наверное, что-то случилось. Редкий случай. - Еще бы. Должно быть, запахло жареным. - Конечно, однако не думаю, чтобы вам захотелось сунуть свой нос в эту кастрюлю. Можно обжечься. Лондон засмеялась. - Брайен потребовал от меня соблюдения строжайших мер конспирации. Как будто я только вчера окончила академию. Меня им упрекнуть не в чем. Утечку надо искать в другом месте. Я не пойму, кто за всем этим стоит? Несколько человек или организация? Или же это чистая случайность? - Не знаю. Я сама надеялась к этому времени напасть на след, но... - Мейра пожала плечами. - Ничего? - Не совсем. Кто-то установил "мини-шпиона" в моей каюте на борту звездолета. - Вам удалось узнать, кто это сделал? - Нет. Сколько времени осталось до начала сеанса связи? - Не меньше получаса. Я послала ему вызов, как только вы появились у меня во дворе. О, да, здесь повсюду мини-видеокамеры, - она показала рукой в сторону целой батареи мониторов, некоторые из них все еще функционировали. Другие уже были отключены и готовы к упаковке. - Если ваш компьютер еще действует, я хотела бы, пока есть время, воспользоваться им. Мне нужно идентифицировать несколько человек. - Такая возможность пока имеется. Кстати, и Брайен как в воду смотрел, предложив вам подобные услуги. Присядьте, сейчас мы все организуем. Да и вам лучше присесть, - добавила она, запрокинув голову, чтобы взглянуть на Хэка. - Я запросто могу вывихнуть шею, глядя на вас. Никогда в жизни мне еще не приходилось видеть таких верзил. И какова ваша роль в этом деле, если не секрет? - Наблюдать за ходом операции, - ответил Хэк, подтягивая стул поближе к консоли компьютера и усаживаясь на него. Лондон завистливо покачала головой. - Мне тоже случалось работать с наблюдателями. В последний раз это была семидесятилетняя старуха. Везет же некоторым. За болтовней она не забывала о деле, ее пальцы бегали по клавиатуре, набирая меню, которое вскоре высветилось на экране. - Все в порядке. Давайте ваши данные. Фамилия? Адрес? Идентификационный номер? Приметы? - Мне нужно проверить трех подозреваемых. - Хорошо. Компьютер, голос. Приготовиться к приему. - Субъект первый, - прозвучал голос компьютера. - Ттар Беган, - сказала Мейра, - идентификационный номер 289-93-0347. Тета. Землянин. Рост - около ста семидесяти сантиметров, худощавый, волосы рыжеватые, глаза коричневые, на правой стороне шеи небольшой шрам. - Принято. Поиск, - ответил компьютер. - Субъект второй. - Уэс Беган. Зарегистрирован на Земле под номером... - Мейра сообщила данные убитого, а затем данные леди Ванды, для полноты картины. - Субъект четвертый, - спросил компьютер. - У меня все, - ответила Мейра. - Поиск. - Отключить голос. Сколько времени займет эта процедура? - поинтересовалась она у Лондон. - Недолго, учитывая небольшое количество файлов, которые требуется отыскать. Минуты три, может быть, даже меньше. Это ваши подозреваемые? - Наиболее вероятные. Но если их данные выдержат проверку, тогда мне придется отработать весь список пассажиров, а также экипаж "Регины Дуглас". - На это уйдет больше получаса. - Ну что ж, будем надеяться, что тот, кто нам нужен, - один из этой троицы. Лондон повернулась к Хэку. - А как вы оцениваете подозреваемых? - У меня не было возможности подробно проанализировать поведение вышеназванных лиц. Ваше оборудование вполне современное и довольно сложное. - Вы имеете в виду - сложное для резидентуры на такой захолустной планете? - Лондон улыбнулась, теребя свои косички, и испытующе посмотрела на рослого, красивого андроида. - Между прочим, чтобы там ни говорили, а Стоунволл интересная планета. Со скуки здесь не умрешь. Если бы вы только видели людей, которые здесь бывают! А товары! Нигде вы не найдете такого разнообразия. Моя работа в том и состоит, чтобы уследить за всем этим, и, должна вам признаться, что если бы не кое-какие полезные игрушки типа "Спектры-6", мне пришлось бы туго. - Я вовсе не имел в виду... - Я знаю, что вы хотели сказать, - она пожала плечами. - Не работа делает нас, а мы делаем работу. На Стоунволле у меня один закон - не зевать. Я не даю себе ни сна, ни отдыха, и результат налицо - ни один резидент в нашей службе не может похвастаться таким количеством информаторов. - Сколько у вас штатных сотрудников? - спросила Мейра. - Сейчас пять, но иногда бывает и больше Все зависит от обстановки. Иногда мы работаем вместе, но вообще-то они чаще выполняют задания, которые получают через меня из центра, и действуют самостоятельно. - Как сейчас? - захотелось узнать Мейре. - Никто из них не знает, что мы здесь, верно? - А зачем им знать об этом? Брайен поручил курировать вас лично мне. О вашем присутствии здесь должна знать только я. Центр здорово нервничает. Очевидно, у вас не простое задание. - Похоже, что так. Раздался тихий, мелодичный звонок. Компьютер сообщал о своей готовности выдать информацию. - Компьютер, включить голос, - приказала Лондон. - Поиск завершен. Субъект третий, леди Ванда значится под именем Ванда Смит Хипп, родилась на Терре, Колорадо, Гранд Джанкшн Стейшн... Ванда оказалась той, за кого себя и выдавала, ее профессия, древнейшая в Галактике, в течение многих веков презираемая обществом и подвергавшаяся преследованием, вот уже сто лет как обрела легальный статус и существовала наравне со многими другими. Ванду наняла компания, специализировавшаяся на организации досуга бизнесменов и коммивояжеров, часто находящихся в разъездах, предоставляя им для развлечения спутниц - молодых девушек, разумеется, за весьма солидную мзду. Информация о личности Уэста Бегана также разочаровала Мейру. Однако одна деталь его биографии вызвала у нее недоумение. Он был единственным, оставшимся в живых ребенком из техасской семьи среднего достатка, - у него не было ни братьев, ни сестер, ни кузенов, - один-одинешенек на всем белом свете. А как же тогда Ттар, которого сам Уэст отрекомендовал как своего брата. Но недоумение Мейры оказалось недолгим. Компьютер сообщил, что Ттара Бегана не существует в природе. Идентификационный номер так же, как и имя, оказался фальшивым. - И что теперь? - спросил Хэк. - Ну вот вам и ваш агент, - прокомментировала сообщение компьютера Лондон. - Надо копнуть поглубже, - сказала Мейра. - Что вам говорили о нашей миссии? - Только то, что вам и вашему наблюдателю требуется транспорт. Ну и как всегда мне приказано во время вашего пребывания на Стоунволле, оказывать вам всяческое содействие. - О'кей. Я хочу, чтобы вы забыли все, что я скажу во время разговора с Пало. - Я могла бы уйти отсюда. - Не нужно. Брайен сказал, что вам можно полностью доверять. Уже одно то, что вы называете его Брайеном, а не инспектором Пало, говорит о многом. Лондон расхохоталась. - Знаю, о чем вы думаете, но вы ошибаетесь, - сказала она, отсмеявшись. - Брайен известен мне слишком хорошо, чтобы я попалась на удочку его сексуальных фантазий. Мейра улыбнулась. - Ну, если вы знаете его до такой степени, то я думаю, что не стоит на меня обижаться за то, что я сделала слишком скоропалительные выводы. - Я могла бы сказать то же самое о вас! Как только вам удалось ускользнуть из его шелковой паутины? - Бдительность и еще раз бдительность. Как-нибудь, если у нас будет время, мы сравним свои впечатления. - Договорились. Ага, кажется мы закончили вовремя. Если не ошибаюсь, это должен быть Пало. На дисплее компьютера появился символ, обозначавший поступление входного сигнала. Он мигал, пока Мейра не нажала кнопку "прием". "Категория Альфа", вспыхнула на экране надпись. "Силвер 2207, Альфа, прием" - отстучала Мейра. "Декодер включен. Скремблер включен". Буквы исчезли с экрана, и вместо них появился Брайен Пало. Изображение отличалось некоторой размытостью по причине слишком большого расстояния, которое приходилось преодолевать концентрированному лучу. - Привет, Силвер. Вижу, ты уже добралась до этого медвежьего угла. Кто с тобой? - Хэк и Лондон. Ты хочешь, чтобы они ушли? - Пусть останутся. Тебе понадобится помощь Лондон. Произошли некоторые изменения в наших планах. Извини, что я так тараторю, но времени у нас очень мало. Когда наша бухгалтерия получит счет за этот разговор, сама знаешь, что со мной будет. - Мы слушаем. - На "Дугласе" должен лететь эмпат первого класса, Ли Роджет. - Я познакомилась с ней, - сообщила Мейра, и тотчас же внизу живота у нее появилось неприятное вязкое ощущение. Неужели это был вражеский агент, которого она проглядела? Эта женщина произвела на нее самое благоприятное впечатление. Возможно, она позволила эмоциям возобладать над бесстрастностью логического анализа? - Ее срочно вызвали на Стоунволл и вот по какому делу: спасательный звездолет одной небольшой, частной компании обнаружил брошенный корабль с одним космонавтом, который был скорее мертв, чем жив. Спасатели доставили это судно на орбиту ближайшей обитаемой планеты. Местные медики оказались бессильны помочь уцелевшему и обратились к властям за помощью. - Дай я попробую угадать: у этого бедняги те же симптомы, что и у Джерри. Ты думаешь, он побывал на Тори? - Похоже, что так. Я хочу, чтобы ты занялась этим делом. Выясни, кто он, где он был и какого черта ему там было нужно. И самое главное, нам нужно знать, кто финансировал эту экспедицию. Все, что тебе удастся выяснить, передашь мне через Лондон, а затем приступай к выполнению основной части задания. - Мне все ясно. Есть ли у тебя что-нибудь новенькое насчет наших... конкурентов? Брайен запустил свою пятерню в растрепанные волосы и яростно поскреб голову, от чего его шевелюра пришла в еще больший беспорядок. - Пока ничего. Новой информацией по этой теме не поступало, а что касается нашей маленькой, внутренней проблемы, о которой тебе известно, я застрял на том же месте и не продвинулся ни на миллиметр с тех пор, как ты улетела. В свое оправдание могу сказать, что у меня и времени толком не было заниматься этим делом. В отсутствии Профессора мне приходится помимо своих выполнять и его обязанности. А тебе ничего не удалось разузнать? - Я тут вышла на одного подозреваемого. Ттара Бегана. Здешний компьютер не располагает какой-либо информацией ни по имени, ни по идентификационному номеру, под которым он значился на борту "Регины Дуглас" - Вот как... - Плюс он путешествовал с бизнесменом Уэсом Беганом и выдавал себя за его брата и помощника, менеджера их фирмы. Из полученной информации на Уэса, выяснилось, что у него не было никакого брата. - Ты уже допросила бизнесмена? - Это невозможно. Ттар убил его еще до прибытия на Стоунволл. - Что и подтверждает справедливость твоих подозрений. Ладно, я проверю его через космостатер. - Отлично. Ттар Беган И.Н. 289-93-03747. И вот еще что, ему удалось сбежать из-под ареста, и теперь он скрывается на Стоунволле. Пару раз он даже попадался мне на глаза, и я не думаю, чтобы это было совпадением. - Держи ухо востро, Силвер. Похоже, что у тебя начинают гореть пятки. - Как бы не сгореть целиком, если мы будем сшиваться здесь и раскручивать Ли Роджет и ее пациента. А почему, собственно, ты не хочешь поручить это дело Лондон? Думаешь, она не справится? - Справится, но если речь идет о Тори, то интуиция подсказывает мне, что здесь тебе и карты в руки. - Интуиция?. Эта штука немногого стоит. Она немного туманна. - Я чувствую, что на этот раз она меня не подводит, малышка. Да и все это дело - "немного туманное". У тебя есть какой-нибудь подход к Ли Роджет? - Я несколько раз беседовала с ней во время полета, и кое-какие соображения на этот счет у меня уже возникли. - Тогда давай, берись за дело сразу же, как только мы с тобой закончим этот разговор. Как там работает андроид? - Проблем нет, - довольно уклончиво ответила Мейра. - О'кей. Береги себя, малышка. На экране появилось светлое пятно, которое быстро погасло. Сеанс связи окончился. 23 - Как мне связаться с вами? - спросила Мейра, когда Лондон провела их назад к двери, выходившей на улицу. - Я хочу покинуть Стоунволл как можно быстрее. Мы с Хэком явно засветились, и как бы эта задержка не вышла нам боком. - Зашифруйте все, что удастся разузнать, и передайте рекордер моему человеку, он будет ждать в космопорте. Когда вы там рассчитываете быть? - Если все пройдет без осложнений и я проберусь в госпиталь к Ли Роджет, то где-то к полудню. - Хорошо. На всякий случай я прикажу ему подежурить там до вечера. - Каковы приметы вашего курьера? - Невысокий мужчина с темными волосами, - она немного помедлила, взявшись рукой за дверной запор и повернувшись к Мейре, произнесла: - Я ненавижу эти скользкие задания, когда тебя держат за дурака и приходится лишь угадывать, что же происходит на самом деле, а действовать вслепую. Не завидую вам. Смотрите в оба. - И вы тоже. - Не лучше ли вам взять такси? - Судя по карте, которую вы показали мне, отель недалеко отсюда. Думаю, что мы доберемся туда и так. Лондон многозначительно улыбнулась, покосившись на Хэка, и, открыв дверь, выглянула наружу. Убедившись в том, что двор пуст, она выпустила своих гостей и, понаблюдав за ними несколько секунд, затворила дверь и вернулась в подвал. Прежде чем выйти со двора на улицу, Мейра внимательно осмотрела ее в обоих направлениях. Вокруг стояла тишина. Ровный мягкий звездный свет, проникавший сквозь высокий атмосферный купол, серебрил кроны деревьев, отбрасывавшие на мостовую густые тени. Уникальное зрение позволило Мейре увидеть все до мельчайших подробностей, различая в темноте даже отдельные листики на близстоящих деревьях. На улице было пусто. - Все чисто, - прошептала она. Откуда-то издалека слышались голоса, приглушенный шелест колес автокэбов, развозивших пассажиров, скрип тросов различных разгрузочно-погрузочных устройств, скрежет металла. Жизнь в городе не прекращалась. Люди и отдыхали и трудились круглые сутки. Воздух был совершенно неподвижен, и у Мейры возникли непривычные, странные ощущения. Ей все время не хватало бриза, или хотя бы легкого дуновения ветерка, вместо этого в ушах назойливо отдавался мягкий шорох их шагов по пластикриту мостовой. Мейра напрягла слух, и тихие отзвуки их передвижения зазвучали подобно громким ударам барабана. Странно - ей показалось, что где-то позади шагает третий человек. Она прислушалась, от предчувствия опасности у нее зашевелились волосы на затылке. - Вы слышите? - прошептал Хэк, обдавая ее щеку теплом дыхания. - Да. Поискав глазами место, где можно было спрятаться, она остановила свой выбор на темной подворотне, прикрытой сверху низко свисавшей веткой дерева. Дернув Хэка за руку, она потянула его за собой. Калитка распахнулась, и глазам Мейры предстал пустынный двор с нежилыми домами, пришедшими в упадок и зиявшими провалами на месте оконных рам и дверей. - Прикройте меня сзади, - приказала она. Пистолет, повинуясь мысленной команде, сразу скользнул ей в руку. Прижавшись спиной к стене, она прикрыла калитку, оставив для наблюдения за улицей небольшую щель. Тот, кто следил за ними, очевидно растерялся. Его легкие, едва различимые для слуха шаги то стихали, то вновь были слышны. Объект слежки исчез, и преследователь заколебался, не решаясь идти вперед. Вдруг послышались быстрые шаги, и мимо подворотни проскользнула фигура человека, одетого в темный плащ с низко опущенным капюшоном, против него оказалось бессильным даже сверхчувствительное зрение Мейры. Хэк наклонился к ней и едва слышно спросил: - Вы видели... - Т-с-с... - прошептала она, осторожно высовывая голову в узкую щель. Улица была пуста в обоих направлениях. - Кто это был? - не отставал от нее Хэк. - Не знаю, - пистолет вернулся в кобуру, слегка щелкнув предохранителем. - Давайте выясним. Прижимаясь к стенам домов, Мейра и Хэк достигли перекрестка и остановились. Выглянув из-за угла, Мейра обнаружила, что следующая улица переходит в ярко освещенный бульвар с барами и магазинами, в них, несмотря на столь поздний час, бойко шла торговля. На фоне витрин виднелись смутные очертания быстро передвигавшейся фигуры с капюшоном на голове. Мейра бросилась вперед, но когда они с Хэком выбежали на бульвар, человека в темном плаще уже нигде не было видно. - Почему она побежала? - поинтересовался Хэк. - Он понял, что мы с ним поменялись ролями Он стал дичью, а мы охотниками. А почему вы думаете, что это была она? - Не знаю, просто у меня возникло такое впечатление. Фигура была невысокого роста, даже ниже вас, поэтому я и предположил, что это женщина. - Бывают и мужчины невысокого роста. Ттар, например. Наш отель в одном квартале отсюда. - Но разве вам не хочется узнать, кто следил за нами? - В такой толпе? Теперь его бесполезно искать. Пойдемте. Пора возвращаться а отель. Не знаю как вам, а мне очень хочется вздремнуть. Хэк не находил себе места, слоняясь из угла в угол по гостиной. Мейра тем временем отрегулировала освещение и выбрала нужную программу на пульте небольшого настольного синтезатора. В бокал ударила искрящаяся струя пахучего напитка. Сделав глоток и оставшись довольной, она устроилась поудобнее в кресле, вытянула ноги и запрокинула назад голову. - Вот уж никак не думала, что андроиды подвержены приступам депрессии, - выразила она свое удивление, наблюдая за высоченным напарником из-под густых ресниц. - Поделитесь со мной своей тревогой, прежде чем у вас внутри сгорит предохранитель или еще что-нибудь. Хэк остановился посреди комнаты, спиной к окну. - У меня возникли серьезные опасения... - Жалеете, что отправились на задание? Еще не поздно отказаться. - Нет. Я не это имел в виду. Лондон была права: в нашем уравнении слишком много переменных величин, слишком много неизвестных. Нам не с чем работать. Это все равно, что вести бой с тенью. - Очень образное сравнение. Однако вы ошибаетесь, у нас есть за что зацепиться. Ттар Беган. - Который скрывается где-то на этой планете. Который, возможно, убил, а, возможно, и не убил Уэса Бегана, который, в свою очередь, был, а, может быть, и не был его братом. Который то ли работает, то ли нет на Консорциум, Все это, согласитесь, очень неопределенно. - Я так не думаю. Вина Ттара как убийцы Уэса Бегана подтверждается неопровержимыми доказательствами. Совершенно точно известно, что они не были братьями. Следовательно, и Уэс и Ттар лгали. Почему? - Для этого могут найтись и другие веские причины, не связанные с нашим заданием. - Допустим, что так. Но что, если... - Все это лишь домыслы вашего воображения. Выпрямившись, Мейра негодующе воскликнула: - Дайте же мне сказать! Что если Ттар использовал Уэса Бегана лишь как прикрытие, чтобы попасть на борт "Регины Дуглас"? - Потому что он знал, что мы полетим этим же рейсом? - Вот именно. - Тогда как вы объясните тот факт, что Беган и вся его компания зарегистрировали билеты еще за месяц до отправления звездолета на Стоунволл? - Билеты были заказаны просто по количеству человек, на троих. Первоначально он, возможно, и намеревался взять с собой настоящего помощника менеджера, или секретаря... кто знает? На заказе значилось лишь имя самого Уэса, остальные два имени можно было вписать в самый последний момент. - Хорошо. Признаю, что здесь вы правы. Однако все эти происшествия изолированы друг от друга. Выстройте их в логическую цепочку, и у вас получится совершенно иная картина. Например: в то утро, когда неизвестный проник в мою каюту, Ттара не было в столовой. - Он мог оказаться где угодно, а не только в вашей каюте. - Но и в ней тоже... - Где он установил мини-шпиона, а затем оглушил вас, - иронически произнес Хэк и, подойдя ближе, присел на край стола. - А потом вы будете утверждать, что Уэс собирался выдать его и Ттару ничего не оставалось делать, как убрать бизнесмена? - Я готова биться об заклад, что так оно и было, - Мейра допила коктейль и, встав с кресла, подошла к синтезатору, чтобы налить себе еще одну порцию. - И все же ваша гипотеза выстроена на песке. - Другой у нас нет, а, значит, нам придется отрабатывать именно ее. Однако скоро она потеряет для нас всякое значение. Ттар, или кто угодно, останутся с носом. Завтра к полудню нас здесь не будет. - Вот еще один момент, который внушает мне тревогу. Как вы проникнете в здание, где находится эмпат, Ли Роджет? Если она работает на компанию "Стоунволл", то искать ее следует в правительственном комплексе. Исходя из впечатлений, сложившихся у меня о Стоунволле, думаю, что они не позволят нам разгуливать по закрытому объекту. Кроме того, не стоит забывать о своем основном задании. Если мы попадем в поле зрения местных властей, они могут задержать нас для выяснения личности и целей нашего пребывания здесь. Поднимется шум, дело будет неизбежно предано огласке, и нам придется возвращаться не солоно хлебавши. - Я должна повидать Ли. Предоставьте мне беспокоится о том, что может произойти, если власти обратят на нас слишком большое внимание. Хэк вопросительно поднял брови. - В нашем, разговоре на "Регине Дуглас" Ли предложила мне вступить в ее Гильдию, - объяснила Мейра. - Но вы сказали, что не имеете для этого достаточно таланта. - Правильно. Но я могу быть неплохим усилителем. По мнению Ли это тоже могло бы открыть передо мной многообещающие перспективы. Главное то, что я хочу воспользоваться ее предложением, чтобы проникнуть к ней. После этого... - Она пожала плечами и, поднеся ко рту бокал, сделала большой глоток, после которого уровень янтарной жидкости заметно поубавился. - Вы всегда прибегаете к алкоголю, когда находитесь на задании? - Нет, только когда устаю и если нервы на взводе. После эпизода на улице у меня все еще полно адреналина в крови. Несколько глотков спиртного помогут мне успокоиться и заснуть. - Но для этого существует снотворное... - А алкоголь для чего? Эффект один и тот же. Так уж лучше воспользоваться тем, что приятнее на вкус. - У вас прямо-таки гедонистические наклонности. Мейра пожала плечами. - Это напоминает мне о том, что я все еще жива. И потом люди сейчас привыкли воспринимать многое в своей жизни как нечто само собой разумеющееся. Я же стараюсь извлекать удовольствие из самых простых вещей - из еды, приготовленной из настоящих продуктов, музыки, стакана хорошего вина... - В эту же категорию попадают друзья, интересные беседы? - Разумеется. Разве иметь подобные желания означает быть гедонистом? - Нет. Но существуют и другие способы снять напряжение. - Я знаю. В данный момент это, - она подняла бокал, - просто суррогат. Дома я до седьмого пота занимаюсь в спортзале. - Неплохо помогает массаж. Мейра склонила голову набок, и в ее голосе прозвучало насмешливое презрение. - Интересное предложение. Вы начинаете напоминать Брайена Пало. - Прошу прощения, если обидел вас. У меня совершенно иные мысли. - Нет, вы не обидели меня. Но я же сказала, что еще не успокоилась. К тому же я привыкла воспринимать некоторые вещи под определенным углом зрения. Хэк встал и, обойдя кресло, в котором сидела Мейра, остановился за ее спиной. Затем он положил ей руки на плечи, и приказал: - Расслабьтесь, - почувствовав, как напряглись ее тугие мускулы, он начал их массировать. - Считается, что у женщин центры усталости располагаются на шее и плечах. Мейра лишь довольно заурчала в ответ. - У мужчин, однако, - продолжал Хэк, и голос его оказывал точно такое же убаюкивающее воздействие, как и его руки, - больше всего устает поясница. Это научно установленный факт. - Кому же, как не вам, знать это, - пробормотала она. - Массаж расслабляет не хуже алкоголя. Вы ощущаете это? - Я почти сплю. - Хорошо. Не двигайтесь, - Хэк взял бокал из ее безвольной, обмякшей руки и поставил на стол. Затем он наклонился и бережно поднял ее на руки, как ребенка. - Что? - Расслабьтесь, не то все мои старания пойдут насмарку. Без каких-либо усилий Хэк отнес Мейру в спальню и осторожно опустил на постель. С трудом приоткрыв веки, Мейра рассеянным взглядом скользнула по его лицу. - Брайен сказал, что ваше программирование предусматривает воспроизведение всех функций человеческого организма. Значит ли это, что у вас действует либидо? - Машина не зависит от функционирования желез, но вместе с тем, ради объективности, я готов признать, что секс также является неплохим способом расслабиться. - Мне недостаточно одного желания расслабиться для того, чтобы лечь с кем-нибудь в постель. - Я понимаю. Большинство женщин нуждаются в подкреплении этого акта эмоциями. - Что это значит? - пробормотала она. - Вам нужно испытывать не просто влечение, а нечто большее. Такова биологическая особенность вашего организма. - Если вы подбиваете ко мне клинья, то, значит, мне не следовало наливать себе второй бокал. Я не могу... - Конец предложения был совершенно не разборчивым. Ее глаза закрылись, а тело обмякло. Мейра погрузилась в сон. Хэк улыбнулся и стащил с ее ног ботинки. Она заворочалась, а затем успокоилась, свернувшись клубочком. Ее дыхание стало ровным и глубоким. Хэк подождал немного, и, удостоверившись, что его напарница окончательно заснула, вернулся в гостиную, где опять принялся ходить по комнате и размышлять. 24 Солнечный свет потоком струился в окна апартаментов, которые занимала эмпат Ли Роджет. По ту сторону высокого купола простирался вечный холод черной космической бездны, который сейчас явно проигрывал в поединке с теплыми лучами, заботливо согревавшими лицо Мейры, уставившейся в окно и размышлявшей над тем, как ей лучше сформулировать свою просьбу. - Присядьте. Устраивайтесь поудобнее, - радушно предложила ей Ли. - Я пришла к вам совсем не потому, что изменила свое решение относительно вступления в Гильдию, - призналась Мейра, отойдя от окна и усаживаясь в кресло. - Мне пришлось воспользоваться этим в качестве предлога, чтобы меня пропустили к вам. - Я знаю, - спокойно ответила эмпат. - Вы очень встревожены. Частично причина вашей тревоги заключается в вашем спутнике. Кто он? И почему вы настояли на том, чтобы он ждал снаружи? - Хэк? Он для меня не проблема. Мы работаем вместе, но я подумала, что нам будет легче разговаривать с глазу на глаз. - Понятно, - Ли положила руки на колени и приготовилась терпеливо выслушать свою гостью. - Чем я могу вам помочь? Мейра заколебалась, решая, насколько далеко может простираться ее откровенность. - Я знаю, что привело вас на Стоунволл. И мне нужно знать как можно больше об этом. Можете ли вы поделиться со мной если не всей информацией, то хотя бы частью ее? - Мне трудно даже представить, как к вам могла попасть эта информация, если только... - Ли не стала договаривать предложение, трансформировавшееся в вопрос, который и так был ясен обеим. - О многом я не имею права рассказывать вам. Скажу лишь, что я работаю на правительство. - Правительство Стоунволла? Или Федерации? - в голосе Ли прозвучала нескрываемая тревога. - Федерации, - тихо ответила Мейра. - Очевидно, мне лучше не спрашивать, какой именно орган этого правительства вы представляете. - Это было бы лучше всего. - Оказывая мне столь малое доверие, вы все же ожидаете, что я подробно поведаю вам о работе, выполненной мною по поручению властей Стоунволла? - Я понимаю, это должно показаться вам... - Мне это кажется весьма опрометчивым. Мейра вздохнула и посмотрела в окно, словно надеясь найти в однообразной черной мгле источник вдохновения, который помог бы ей убедить Ли Роджет. - Позвольте мне прочитать вас? - нарушил напряженную тишину голос Ли. - Что? - Позвольте мне прочитать ваши эмоции. Если мои предчувствия подтвердятся, то я, может быть, и дам вам ту информацию, ради которой вы явились сюда. - Вы сказали "возможно". Не могли бы вы дать мне более существенную гарантию? - Нет, - Ли внимательно всмотрелась в нее ясными, неумолимыми глазами. В комнате на несколько секунд установилась гнетущая тишина, в которой был слышен лишь слабый шорох из вентиляционной шахты. - Ладно, - капитулировала Мейра. - Как вы работаете? Ли встала и придвинула кресло поближе к собеседнице. - Дайте мне вашу руку, - приказала она, опять усаживаясь на место. Ладонь эмпата была теплой и сухой. Быстро пролетели несколько минут, и вдруг Ли прервала контакт. - И это все? Неужели вы успели произвести полное погружение? - удивилась Мейра. - Мне достаточно было просмотреть бегло ваши эмоции, не погружаясь в них, чтобы узнать все необходимое. - И вы поможете мне? - Вам приходится вести крупную игру, леди, Вы пришли сюда, желая получить от меня что-то, и в то же время не даете мне ничего взамен. - Но это не зависит от меня. Я не имею права. Существуют другие... Ли жестом руки прервала объяснения Мейры. - Мне нет надобности знать больше того, что я уже знаю. Да, я помогу вам. Человек, которым вы интересуетесь, умер, и поэтому я не могу отвести вас к нему. - Умер? Так, значит, вы не смогли прочитать его? Мейра не сумела скрыть своего разочарования. - Не совсем. Когда я прибыла сюда, он был еще жив. Мне удалось провести с ним два сеанса до того, как наступил летальный исход. - Кто он? - Я не могу вам это сказать. - Но... - Являясь членом Гильдии, я несу определенные обязательства перед лицами, нанявшими меня. Если они пожелают предать эту информацию гласности, другое дело, но без их разрешения я ничего не могу вам сказать. - Хорошо. Скажите тогда то, что можете. - Он находился в состоянии крайнего расстройства ума - такой ужас мне не доводилось наблюдать ни у одного из своих пациентов. Во время первого сеанса в мозгу у него царил полный хаос. Все это отражено на его энцефалограмме. Но второй... - Я попробую угадать, - перебила ее Мейра. - Его мозг был совершенно отключен. Бета-волны подавлены - то есть все это походило на типичный случай Flexibilitas cerea. Ли сделала большие глаза. - Откуда вам это известно? - Я уже видела нечто подобное, - Мейра с трудом избавилась от нахлынувших мучительных воспоминаний о Джерри. - Что вы можете сказать еще? - Где вы встречались с подобным пациентом? Он был вам знаком? Это ваш друг? Вы сейчас испытывали очень сильное чувство. - Да, это был мой друг, - призналась Мейра. - Он тоже умер. Я пытаюсь выяснить причину его смерти. Ли глубоко вздохнула. - Ну что ж. Посмотрим, что я могу для вас сделать. Она встала и, подойдя к коммуникатору, набрала вызов. Не включая изображения, она тихим голосом что-то объясняла в течение двух-трех минут. Затем последовала пауза, после которой Ли сказала еще несколько слов и затем вернулась на место. На ее лице застыло жесткое, решительное выражение. - Я могу рассказать вам обо всем, но при условии, что вы поможете мне. Я сказала им, что смогу получить дополнительную информацию о причине смерти их пациента, если открою вам все. Вы должны понять меня. Не могу же я теперь явиться к своим нанимателям с пустыми руками. - Что вам нужно от меня? - Кто был ваш друг? И где он установил контакт с тем явлением, которое послужило причиной смерти? Опишите также подробнее характер этого явления. Чуть помедлив, Мейра заговорила. - Моего друга звали Джерри Джексон. Он путешествовал... пытался вести исследования в Каменном Поясе. Какая-то сила уничтожила его корабль, но ему удалось спастись в модуле, который затем обнаружили в космосе. Его доставили в госпиталь на орбитальной станции "Терра-3", где он вскоре скончался. Сканирование и погружение эмпатов дали весьма скудные результаты, им так и не удалось установить, что случилось с Джерри. Вот и все. - Вы забыли упомянуть, что посланы выяснить, что или кто убил вашего друга. Верно? - Отчасти. - Я принимаю ваше объяснение. Моего пациента звали Брайт Уоберн. Его звездолет находился в полном порядке, но сам Брайт полностью потерял способность управлять им. Корабль был найден дрейфующим в окрестностях Каменного Пояса. Правда, обшивка была здорово помята, очевидно, от столкновения с астероидами. - А бортовой журнал? - Таковой отсутствовал. Во всяком случае так мне сказали. - Брайт Уоберн: кто он? На кого он работал? - Независимый геолог-изыскатель. В этом секторе он зафиксировал уже несколько заявок на астероиды различной величины. Очевидно, он сунулся слишком глубоко, рассчитывая на богатую добычу. - Добычу? Это был один из тех изыскателей, о которых ее предупреждал Пало. - И это все, что вам удалось узнать? - Скажите, а что вы видели, когда читали Уоберна? Ли отвела глаза в сторону и помрачнела. - Мне было так страшно, что это невозможно передать словами, - она покачала головой. - Не знаю, как вам описать свои ощущения... похоже, словно твой мозг раздирают на части, а затем собирают вновь, но без всякого плана. Полнейший хаос. Я уже говорила это вам, не так ли? И туман... - Туман? - Я знаю, что мои слова не адекватны, но опыт, вынесенный мной из этих двух сеансов, был жутким, устрашающим до мозга костей. Мы умеем защищать себя - нас этому учат, - иначе мы бы давно сошли с ума, но это, это было нечто новое для меня, словно - только не подумайте, что я и в самом деле свихнулась - словно то, что проникло в Уоберна, пыталось перебраться из него в меня. Мейра насторожилась. - Это, может быть, очень важно. Вы и в самом деле что-то почувствовали? - Вторжение какой-то силы. Туман, пытающийся проникнуть в мой мозг. - Туман, - прошептала Мейра, у которой вдруг опять ожили воспоминания о страшном сне. - Вы тоже испытали эти ощущения? - спросила Ли, уловившая едва заметную гримасу отвращения, исказившую лицо ее гостьи. Мейра сделала глубокий, печальный вдох. - Спасибо вам за информацию. Надеюсь, что я тоже вам помогла. Вы уже возвращаетесь на Терру? - Нет, я еще побуду здесь, - медленно, с расстановкой произнесла Ли. - Меня не покидает чувство, что скоро мои услуги опять понадобятся. - Вы ожидаете, что... - и тут до Мейры дошло, на что намекает Ли. - Будем надеяться, что это не случится. - Но вы покидаете Стоунволл, и очень скоро? - Да. - Будьте осторожны. Будьте очень осторожны. - Я всегда осторожна... - улыбнулась Мейра. - И еще - ваш напарник. - Хэк? - Я чувствую в нем что-то странное. - Насчет него можете не беспокоится. На это есть веская причина. - Значит, вы знаете? - Да, я знаю. - Ну что ж, больше мне нечего сказать, - Ли проводила Мейру до двери. - Еще раз прошу вас быть чрезвычайно осторожной, Берегитесь! - Спасибо вам за все. 25 Ли Роджет по сути дела не добавила ничего нового к тому, что уже было известно Мейре, и лишь подтвердила ее худшие опасения. Всех, кто побывал на Тори, постигла жуткая судьба. То, что и Уоберн побывал на Тори, было для Мейры очевидно. Что привело его туда - интуиция геолого-разведчика, слухи или утечка информации о залежах ценных ископаемых, все это еще предстояло выяснить. Но заняться этим должны были уже другие люди, а не Мейра. Теперь, когда обнаружилось, что конкуренты буквально дышат в затылок, пытаясь опередить Федерацию и раньше подписать с торианцами договор о горнорудных концессиях, каждый день, а, может быть, и час, были на счету. Мейра не придала особого значения замечаниям Ли о Хэке, сразу же отправив их на задворки памяти. Хотя у нее вызвал удивление тот факт, что Ли обнаружила эмоции у андроида, но изменившаяся ситуация заставила ее на время забыть обо всем, кроме предстоящего старта на Тори. Хэк молча последовал за свое напарницей, когда та вышла из апартаментов Ли Роджет и направилась к гравитационной трубе. Шагнув в проем, они, медленно покачивая телами в воздухе, опустились с пятого этажа правительственного комплекса в вестибюль, Мейра воспользовалась этими секундами для того, чтобы надиктовать в свой мини-рекордер лаконичный рапорт об итогах ее визита к эмпату. Теперь Уоберн, вернее загадка, которую он оставил после своей смерти, становился проблемой Лондон. Закончив, она положила записывающее устройство в карман и поспешила на улицу. - Возьмем такси, - сказала Мейра тоном, не терпящим возражений. - Но ведь отель недалеко отсюда. - Мы не вернемся в отель. - Куда... - Позже. Давайте выбираться отсюда. Чем быстрее, тем лучше. На главное поле космопорта, - приказала она компьютеру, после того, как мягко захлопнулась дверь двухместного автокэба, и он тронулся с места. - Быстрее. Мы спешим, - поторопила она машину. - Мейра... - начал было Хэк. - Нет. Я же сказала, что поговорим позже, - она порылась в кармане и вытащила оттуда ключ к звездолету. К ободку ключа был прикреплен магнитный диск с шифром космопорта, без него проникнуть на строго охраняемую территорию было невозможно. Через несколько минут они уже были на месте. Небольшой грузовой поезд из нескольких сцепленных вместе трейлеров-антигравов стоял поблизости, его подъемники с шипением выпускали избыток воздуха через клапаны-предохранители, а двое докеров возились с контейнером, закрепляя его понадежнее на платформе одного из трейлеров. Мейра первой вышла из автокэба и спросила у докеров: - Где здесь площадка номер тридцать четыре? - Шестая плоскость? - спросила рыжеватая женщина, посмотрев на них с любопытством. - Да. Очевидно, не найдя в них ничего подозрительного, она сказала: - Мы как раз туда отправляемся. Прыгайте в тягач, - предложила она, кивком головы показывая на открытую с обеих сторон четырехместную кабину, в которой уже сидели три человека. Хэку пришлось ехать на подножке, уцепившись за спинку сидения, на котором устроилась Мейра. - Стало быть, это вы купили старика "Слипстрима"? - спросила женщина, искусно лавируя тягачом между пилонами, звездолетами и штабелями контейнеров. - Это отличный корабль, - добавил ее спутник, наклонив голову, чтобы раскурить небольшую сигару, от которой сразу же стал распространяться резкий, неприятный запах. - Конечно, он видал виды, но кое на что еще способен. Это вон там, - показал он рукой, и Мейра успела заметить на запястье эмблему Эс-Ай-Эй. Прищурив глаза, которые начало пощипывать, она разглядела сквозь клубы плотного, вонючего дыма - как только они здесь курят эту дрянь, мелькнуло у нее в голове - серебристый, сигарообразный корпус "Слипстрима". Да, этот парень был прав. Их звездолет вышел из сборочного цеха явно не вчера. Судя по внешнему виду, он проболтался на космических просторах добрых полтора, а то и два десятка лет. - Спасибо, что подбросили, - поблагодарила Мейра, выпрыгивая из кабины тягача на пластикритовое покрытие космодрома. - Это не вы обронили? - спросила она, сделав вид будто случайно увидела под ногами какой-то предмет, тут же наклонилась поднять его, чтобы вручить любителю сигар. Это было записывающее устройство в виде плоской коробочки, имитировавшей зажигалку. - Ах да. Я и не заметил, как она упала. Благодарю вас, - он небрежным жестом сунул псевдозажигалку в карман, и гравипоезд тронулся дальше. - Это наш звездолет? - недоуменно произнес Хэк, окидывая взглядом корабль. - Пусть его потрепанный внешний вид не смущает вас. "Слипстрим" был неплохой моделью. - Думаю, что "был" лучше всего подходит к данной ситуации. Этот дизайн уже десять лет как устарел. "Корсар", - прочитал он, - весьма экзотическое название для такого старого корыта. - Это не корыто. Еще пару лет назад "Корсар" был лидером в своем классе. Если его переоборудовали, то лучшего нам и желать не надо. Для одноместного корабля он обладает прекрасными данными по скорости, радиусу действия и маневренности. Мейра нажала на кнопку пульта дистанционного управления, и дверца люка медленно откинулась вперед. Изнутри корабля пахнуло несвежим, спертым воздухом. Словно нехотя, несколько раз мигнув, зажглось освещение. - Ну что ж, теперь мы по крайней мере можем быть уверены, что здесь давно уже не ступала нога человека, - хмуро заметил ее напарник. - Лондон сказала, что "Корсар" находился на консервации. Хэк шагнул внутрь, и Мейре ничего не оставалось как последовать за ним. Они проверили запасы топлива и провизии, всего было вдоволь. - Вы когда-нибудь пилотировали эту модель? - спросил Хэк. - Однажды. Пульты управления везде стандартные. А навигационный компьютер здесь новый. Посмотрите-ка, это же "Локус-