2". - Надеюсь, что они заменили не только навигационный компьютер. - А что вы ожидали, "Блессард Нову"? Ладно, хватит ворчать. Лучше садитесь в кресло и пристегнитесь ремнями. Чем быстрее мы уберемся отсюда, тем больше будет у нас шансов сбить с толку наших "приятелей", которым очень не хочется расставаться с нами. Я все больше чувствую себя главарем шайки, которому во что бы то ни стало нужно скрыться от погони, - она надела шлем с наушниками и микрофоном и нажала на клавишу вызова. - Диспетчерская, это "Корсар" - плоскость шесть, площадка тридцать четыре. - Слышим вас, "Корсар". Что вам угодно? - Нам бы хотелось получить разрешение на испытательный полет. - Нет проблем, "Корсар". Включаю подъемник. Будете заносить в файл программу полета? - Нет, спасибо. В этом нет смысла. Мы скоро вернемся. - Учтите, околопланетное пространство до высоты в пятьдесят тысяч кликов очень плотно насыщено транспортом. Постарайтесь держаться за пределами этой зоны. Как поняли? - Информация принята. Заработал мощный лифт: корабль покачнулся, а затем вернулся в прежнее положение. Он поднимался вместе с пусковым столом вверх, но Мейре и Хэку казалось, что корабль стоит на месте, а все, что окружает его, опускается куда-то вниз. - Коридор для взлета освободится через семнадцать минут, - сообщил главный диспетчер. Движение подъемника прекратилось. Корабль застыл в нескольких метрах от атмосферного купола. - Не включать двигатели, пока не поступит сигнал о готовности нижнего экрана. Будьте внимательны при преодолении электростатического барьера. - Информация принята, - дала положенное подтверждение Мейра и принялась щелкать тумблерами и нажимать клавиши, приводя в предстартовую готовность двигатели. Приборы известили ее о поступлении топлива в смесительные камеры. - Все готово, - объявил Хэк. - Люк герметизирован. Дублирующие системы на контроле. Вы были правы, этот звездолет переоборудован. Меня ввела в заблуждение его обшарпанность. - Смесь? - Давление уже в норме. Осталось лишь нажать на кнопку. - "Корсар", - прозвучал голос диспетчера. - Приготовились к отсчету! - Есть готовность! - Начинаю. Пятнадцать, четырнадцать... Мейра включила автоматическое зажигание, и на мониторе замелькали цифры в обратном порядке, аналогично отсчету диспетчера. До выхода на орбиту управление звездолетом должно осуществляться из диспетчерской космодрома. Теперь ей лишь оставалось сообщить координаты места назначения, что она и сделала, выбрав точку в противоположном направлении от Каменного Пояса. - Ложный след? - спросил Хэк. В ответ Мейра злорадно улыбнулась. - Пять, четыре, три... - продолжался отсчет времени до старта. При счете "один" корабль содрогнулся - включились двигатели. При счете "ноль" он оторвался от пускового стола и, двигаясь сначала очень медленно, неуверенно, постепенно стал набирать ускорение. Через пару десятков секунд "Корсар" уже поднимался с захватывающей дух скоростью. - Счастливого полета, - прозвучал из динамика голос главного диспетчера, чуть заглушенный треском статического электричества. В этот момент "Корсар" преодолел объятия силы притяжения Стоунволла и вступил в поединок с вечной тьмой космоса. Лицо Мейры на мгновение осветилось довольной улыбкой, и она, выключив автопилот, стала опробовать все системы управления в различных режимах. Корабль прекрасно реагировал на все команды, за исключением некоторых незначительных сбоев при переходе в форсаж одного из двигателей. Ей удалось устранить неисправность, отрегулировав подачу рабочей смеси в камеру сгорания. Индикаторы всех систем, от конвертора до жизнеобеспечения, горели ровным, зеленым светом. Успешно завершив тестирование, Мейра решила посвятить некоторое время визуальному контролю внешней обстановки. На широком экране монитора, располагавшегося над консолью, были видны созвездия, похожие на бриллианты, рассыпанные на черном бархате. Внешние телекамеры располагались таким образом, что давали возможность обзора на 360 градусов. В левом верхнем углу экрана зловеще и вместе с тем притягательно люминесцировал Каменный Пояс, внушавший ужас даже на таком значительном расстоянии. Несмотря на возникшее в ней инстинктивное отвращение к жуткой, неизвестной силе, притаившейся там, Мейра понимала, что выбора у нее нет. Она должна была любой ценой попытаться выполнить задание. "Наверное, я уже старею", - подумала она. Раньше в подобной ситуации Мейра буквально горела желанием поскорее принять брошенный вызов. Однако время научило ее осторожности, а, может быть, это был страх? Ведь теперь у нее имелось достаточное представление о том, что могло случиться с ней. Какова бы ни была причина, но сейчас она чувствовала себя не в своей тарелке. "Похоже, что ты к старости становишься трусихой", - упрекнула себя Мейра. - Так расскажете вы мне обо этом или нет? - вторгся в ее размышления голос Хэка. - О чем? - О вашей встрече с Ли Роджет. Я мог бы, кстати, выразить удивление или даже обидеться. Ведь вы не позволили мне принять в ней участие. - Существуют кое-какие вещи, которые вам не нужно знать. - С этим можно поспорить. Ведь для того, чтобы функционировать должным образом... - Знаю, знаю. Вам нужен доступ ко всей информации, прямо или косвенно связанной с заданием. Хорошо, пусть будет по-вашему. Пациентом Ли был некий Брайт Уоберн, независимый геологоразведчик, найденный спасателями в своем корабле, дрейфующим в окрестностях Каменного Пояса. Более подробной информации на данный момент у меня нет. - Вы сказали "был". Он умер? - Да, он скончался, причем у него проявились те же симптомы, что и у Джерри. - И вы считаете, что он побывал на Тори? - Это вполне логический вывод. - Откуда же ему стало известно о существовании этой планеты? - Это и предстоит выяснить Лондон. Произошла утечка, либо кто-то послал его туда, либо он сам каким-то образом получил доступ к засекреченной информации. - Возможно, он случайно заметил один из транспортников, летевших на Тори, и увязался за ним. - Не исключено. Хэк помолчал, обдумывая услышанное. - Я не вижу никакой причины для утаивания от меня этой информации. Она не могла оказать никакого влияния на мое отношение к заданию. - Это стало понятно мне лишь после беседы с Ли, но не будучи уверенной, я не хотела рисковать. Разговаривая с Хэком, Мейра в то же время внимательно наблюдала за экраном внешнего обзора, откуда ее по-прежнему манил Каменный Пояс. - О'кей, - сказала она, вдруг подавшись вперед в своем кресле. - Испытательный полет окончен. Сейчас мы увидим, на что способен наш "Корсар". Снизить скорость на 75 процентов, - скомандовала себе Мейра, и ее пальцы проворно защелкали тумблерами и забегали по клавишам пульта. - Навигационный компьютер, выдать сетку координат. На экране вспыхнули точки с названием звезд. Послушно выполняя команды, "Корсар" совершил поворот и лег на заданный курс. Изменению его положения соответствовали и изменения координатной сетки на экране монитора. - Ну, что вы думаете, Хэк? Готовы принять вызов? - Судя по тому, что я вижу, компьютер располагает обширными данными о пилотировании внутри Каменного Пояса. Лондон проделала работу, невероятную по своему объему. - Да, - сдержанно согласилась Мейра. Хэк взглянул на нее с любопытством. - Вы, кажется, не очень-то радуетесь. - Вы тоже радовались бы меньше, если бы обладали достаточным воображением и представили себе, что там может с нами произойти. Сделав паузу, Мейра сосредоточила все свое внимание на показаниях приборов системы жизнеобеспечения и произвела требуемые корректировки, после чего возобновила беседу с Хэком. - Как можно изменить ваше программирование? - Простите, я не совсем понял вас, - Хэк сделал большие глаза, удивившись столь резкому переходу к другой теме. - Программирование. Например, что я должна сделать, если мне понадобится добавить что-нибудь или изменить? - Вы чем-то не удовлетворены? Мейра улыбнулась. - Дело вовсе не в этом. Не волнуйтесь понапрасну. - Ввод информации осуществляется постоянно. Я адаптирую ее, и программирование самостоятельно изменяется в той мере, в какой это необходимо для утилизации новых данных. Такова особенность моей конструкции. Вы это хотели узнать? - В общем да. Если бы я захотела поручить вам пилотирование этого корабля... - О, вот в чем дело. Пусть это вас не беспокоит. Я знаком со всеми системами звездолетов подобного типа и могу пилотировать "Корсар". - Это и есть ответ на мой вопрос. Мы находимся в трех часах полета от Каменного Пояса, но вся проблема в том, что войти туда по прямой траектории нельзя. Нам придется повернуть и сделать вид, словно наш путь проходит по касательной и имеет иной вектор. На этот маневр уйдет еще два часа. Сможете ли вы самостоятельно осуществить его, если я оставлю вас за пилота, а сама немного вздремну? - Вне всякого сомнения. - И вы разбудите меня, если произойдет что-нибудь, хоть в малейшей степени необычное? - Например? - Все, что угодно. - Хорошо. - Значит, заступайте на вахту, - Мейра зевнула, широко раскрыв рот, и потянулась. - Слава Богу, андроиды не нуждаются во сне. - Аминь, - откликнулся Хэк, который уже склонил голову над консолью пульта управления, внося изменения в курс корабля. Мейра отстегнула ремни и перешла через внутренний люк в помещение за переборкой. Проектируя "Корсар", конструкторы ставили своей главной задачей создать небольшой скоростной и маневренный звездолет, которым смог бы управлять один человек. Это неизбежно привело к тому, что большую часть пространства занимали двигатели, компьютер и афферентный аппарат. Крошечная каюта, располагавшаяся за рубкой, вмещала в себя умывальник, водный диспенсер и встроенную двухъярусную кровать. Изрядно вымотавшись за последние сутки, Мейра плюхнулась на нижнее место и, свернувшись клубочком, тут же крепко заснула. Ей приснилось несколько снов, но все они были настолько не существенны, что не оставили никакого следа в ее сознании. Когда Хэк разбудил ее, Мейре показалось, что она проспала лишь несколько минут. Позевывая, она перекинула ноги через край кровати и поспешила в рубку. Во всю ширину экрана внешнего обзора простирались космические дебри, состоявшие из бесчисленного количества астероидов и мельчайших пылевидных частиц. Такое зрелище могло присниться только лишь в страшном сне. - Каменный Пояс, - сказала Мейра, усаживаясь в пилотское кресло и не сводя глаз с экрана. - Мы сейчас находимся на расстоянии сотни кликов оттуда. Я подумал, что нужно разбудить вас перед началом нашего погружения в Пояс. - Сколько же я проспала? - Пять часов. Я заходил в каюту вы спали, как убитая. - Есть ли у вас какие-либо замечания по кораблю? - Никаких. Лондон сделала правильный выбор. "Корсар" выглядит снаружи довольно потрепанным, но зато вся начинка у него вполне современная и функционирует идеально. - Ну что ж, поблагодарим ее, когда вернемся. Хэк напряженно уставился на монитор и ничего не ответил. - Что случилось? - поинтересовалась Мейра. - Не знаю. Я периодически сканировал близлежащие районы космоса. В отношении Пояса, это конечно, ничего не дает, но... - не договорив, Хэк начал манипулировать обзорными камерами, пытаясь добиться увеличения их разрешающей способности. - Главный экран, - приказала Мейра, - переключитесь на камеры задней полусферы Широкое сканирование. Пояс помутнел и исчез, уступив место противоположному сектору космоса. - Теперь я не вижу его, - пожаловался Хэк. - Это широкопанорамный охват. А когда вы впервые заметили эту штуку... на что она была похожа? - Вон там, между теми двумя созвездиями. Это была быстро двигавшаяся светлая точка. Мейра произвела дополнительную регулировку, желая рассмотреть сектор, указанный Хэком крупным планом. - Я не вижу ничего странного, - она еще раз просканировала этот сектор, но безрезультатно. - Там ничего нет. Вы уверены? - Безусловно. Эта точка двигалась справа налево по диагонали экрана, от того созвездия к этому... - он осекся. - Вот она. Видите ее? Одна из звездочек отделилась от созвездия и повисла на значительном расстоянии от него. - Компьютер, координатную сетку. В левом углу экрана вспыхнула сетка, и сразу же стало ясно, что светлая точка двигалась в определенном направлении. - Это не метеор, - задумчиво произнесла Мейра. - По-моему, эта штука явно искусственного происхождения. - Тогда что же это? - спросил Хэк. - Звездолет. Судя по вектору, он летит со стороны Стоунволла. - Значит, нас преследуют! С мгновенно помрачневшим лицом, Мейра ответила: - Похоже, что так. 26 - Мы уйдем от него, - сказала Мейра в ответ на безмолвный вопрос Хэка. - Внутри Пояса? - и Хэк показал рукой на Каменный Пояс, опять заполнивший собой экран монитора над консолью. - Наша навигационная программа обеспечивает безопасный проход через Пояс. Но если мы воспользуемся ею сейчас, то приведем его за собой прямиком на Тори. А если мы отойдем от программы, то риск для нас увеличивается в многократном размере. Мейра усмехнулась. - Вы боитесь? - Не думаю, чтобы произвольная навигация в таком месте у вас вызывала восторг. - Произвольная навигация - прекрасное определение. Теперь, когда коридор, возможный для маневра, стал чрезвычайно узким, у Мейры не оставалось иного выбора, кроме как приступить к выполнению главной части задания. Почувствовав прилив возбуждения, она скомандовала: - Вперед, в Пояс, мой друг. Управляемый навигационным компьютером "Корсар" вошел в Каменный Пояс, который впрочем не имел четко выраженных границ. Просто датчики зарегистрировали увеличение внешней массы, астероиды давали о себе знать. Туманность на экране монитора вырастала в размерах, наплывая на Мейру. - Внешняя радиация увеличивается, - сообщил Хэк, - наше экранирование пока что справляется с этим уровнем. - Голос судьбы сказал свое слово, - Мейра завороженно наблюдала за наползавшим с экрана облаком. - Включите обзор задней полусферы. - Приборы по-прежнему показывают увеличение массы, плотности и уровня радиации, - доложил ее напарник, следивший за соответствующими мониторами. - Корабль, преследующий нас, также вошел в Пояс. Теперь я с полной уверенностью могу сказать, что это звездолет модели "Чикуа", одноместный. - Какова обстановка впереди? - Разнородное излучение создает сильные помехи. Боюсь, что вскоре наши приборы перестанут действовать. Вы по-прежнему не теряете надежды оторваться от него? Правый нижний край монитора вдруг ярко засветился. - Где то здесь должна быть звезда, - предупредил Хэк. - Ее не может не быть, иначе на Тори не возникла бы жизнь. - Однако мне непонятно, как вся эта система сохраняет стабильность. Ведь астероиды скорее всего являются остатками распавшихся планет. Что с ними случилось? - На вашем месте я бы предоставила астрономам ломать головы над этой загадкой. Или же ваше программирование предусматривает и астрофизику? - Нет. Но мне просто любопытно знать. Ведь беспричинных явлений не бывает. - Возможно, ответ находится на Тори. Просканируйте облако. - Попробую, но мешает сильный радиационный фон. Отвратительная штука. - Вот так. Хорошо. А теперь спроецируйте наш курс относительно облака. - Мы идем с изменением курса в 40 градусов на одиннадцать тысяч кликов. - Превосходно, - откликнулась Мейра. - А теперь внесите поправку: соотношение 40 градусов на одну тысячу кликов. Введите ее в навигационный компьютер и привяжите к плану полета. - Но этого нельзя делать, Мейра. Запрограммированный курс позволит нам безопасно... - В облако. Там мы избавимся от хвоста. Делайте так, как я говорю, или вы хотите привести его за собой на Тори? - на какое-то время их взгляды встретились, испытывая силу друг друга. Решимость Мейры противостояла изумлению Хэка. - Доверьтесь мне. Я знаю, что делаю. Кроме того, - добавила она, усмехнувшись одними уголками рта, - у нас нет иного выбора. Космическая бездна на экранах мониторов задрожала, сжалась, забушевав вокруг них в дикой асинхронности. Голубой цвет превратился в алый, а затем в ультрафиолетовый, вызвав острую реакцию сверхчувствительной роговицы глаз Мейры. Хэк воспринимал все по-другому, бешеная пляска красок ослепила его. Он не мог найти этому явлению аналога из своего прошлого опыта. "Корсар" рвался вперед, время от времени содрогаясь всем корпусом, если на его пути в этом измерении встречались какие-то помехи. - Я не завидую тем, кто находился в первой экспедиции, открывшей Тори, - прокомментировал увиденное андроид. - Ну и паршивое же это местечко. Кстати, наш друг не отстает от нас. - Существует теория, - сказала ему Мейра, лицо которой сильно побледнело, - что звездолет в действительности стоит на месте, а вот космос вокруг него двигается. Инфракрасное излучение изменило частоту и перешло в микроволновое. Датчики, располагавшиеся впереди по направлению полета, перестали функционировать. "Корсар" фактически ослеп. - Если корабль не может видеть, как же тогда работает навигационный компьютер? - поинтересовался Хэк. - Хронология. Через столько-то минут он должен оказаться в такой-то точке и сделать поворот, затем отсчитывается следующий период и так далее. Зрение Мейры испытывало невероятный стресс, и она с трудом удерживалась от соблазна закрыть глаза и на время забыть о том, что творится вокруг "Корсара". Внезапно что-то захрипело и затрещало в динамике, который ожил и выплюнул едва разборчивые слова: - ...знаю, что вы... Хэк тут же принялся отстраивать сигнал, пытаясь усилить его и ослабить, насколько возможно помехи. "Корсар" под ними провалился - очевидно, датчики обнаружили тела со значительной массой и компьютер мгновенно отреагировал коррекцией курса. Внутри облака двигались какие-то тени, и "Корсар" едва избежал столкновения с одной из них. - И кому только в голову пришла эта идея, - с чувством произнес Хэк. - Задним умом все крепки. К сожалению, теперь мы бессильны что-либо изменить. - Дьявол вас... - захрипел динамик - Маньяки-самоубийцы, - эти два слова прозвучали вполне разборчиво. "Корсар" опять резко провалился. - Он не отстанет от нас, - сказал Хэк. - Его корабль находится в пределах прямой оптической видимости - если бы только была возможность разглядеть хоть что-то в этой каше. - Итак, друзья мои, - сказал голос, звучавший с переменной силой и густо приправленный потрескиванием статического электричества, - сдается мне, на этот раз ваша взяла. - Что происходит? - вслух выразила свое удивление Мейра, опять включив обзор задней полусферы. На экране монитора показалось игловидное очертание преследовавшего их звездолета, похожего на черную тень. На глазах Мейры он вдруг сильно завибрировал, и одна из носовых антенн ярко вспыхнула. Тот, кто пилотировал сейчас этот звездолет вручную, должен был иметь стальные нервы и телосложение им подстать. - Спасибо... за прогулку, - опять прозвучал голос. - Жаль, что мне не удалось проделать это путешествие до конца, но мой корабль, кажется, разваливается. А, бляха-муха! Последнее восклицание прозвучало особенно отчетливо громко, очевидно, в качестве реакции на какое-то весьма неприятное событие, случившееся в рубке корабля, терпевшего аварию. - Нужно что-то предпринять, - сказал Хэк. - Вы рехнулись? - Но ведь его звездолет скоро перестанет существовать. - Вот и хорошо! Поделом ему, чтобы не следил за нами. - И вы со спокойной душой оставите его здесь, после того что случилось с Джерри и Уоберном? - То, что случилось с ними, случилось на Тори, а он теперь уже никогда не попадет туда. - Но ведь нам известно, что он агент наших соперников. Если мы потеряем его здесь, то никогда не раскроем канал утечки информации из Эс-Ай-Эй. Мейра на мгновение уставилась на своего напарника, испепеляя его гневным взором, но затем не выдержала и произнесла: - А, чтоб вас... Она перевела взгляд с экрана монитора на приборы, от показаний которых волосы становились дыбом на голове. Как отличить истинные данные от искаженных излучением и другими помехами? Составить по ним подлинную картину происходящего за бортом "Корсара" было невозможно. Визуальное наблюдение также имело мало смысла: на экране главного монитора по большей части царил хаос. Мейра и Хэк увидели, как заработавший двигатель другого звездолета внезапно загорелся яркой вспышкой и погас навсегда. - Хорошо, Хэк. Так и быть. Сделаем все, что можно. Уравняйте скорости. Кое-какой шанс есть, довольно призрачный, но все же... Ее рука потянулась к клавиатуре коммуникатора внешней связи. - Это "Корсар". Кто вы и какого черта вы увязались за нами? - Рад... вас. "Корсар", - ответил сделавшийся далеким голос. - Прошу прощения... зался к вам без ва... дома, но так уж получи... Моя миссия закончилась раньше. Моему кораблю вот-вот придет конец. Проходимость сигнала несколько улучшилась, и последнее предложение прозвучало вполне разборчиво. - Мы это уже заметили. Если хотите, можете перейти к нам. Наши дела пока не так уж плохи. - Спасибо за приглашение, но мне непонятно, как... в этой кутерьме... - Оденьте скафандр. Очень скоро выйдет из строя ваш второй двигатель, и если до этого времени вы не успеете выбраться, мы ничем не сможем помочь вам. - Вы хотите, чтобы я подошел вплотную к вам, а затем перебрался через шлюз? - Вот именно. - ...Ваш корабль... - Повторите, я не поняла. - Я сказал, что не вижу... корабль... координаты? Мейра бросила взгляд на Хэка, и тот быстро отбарабанил ряд цифр. - Вы все поняли? - спросила Мейра. В подтверждение голос повторил ей почти все цифры. Тот, другой, корабль начал совершать маневры в залитой странным, зловещим светом туманной мгле, но Мейра не стала наблюдать за его перемещениями. - Оставайтесь в рубке, - приказала она, - я пойду в шлюз. Вытащив из встроенного шкафчика скафандр, она первым делом вставила в него ноги, а затем натянула громоздкий, неуклюжий ранец с системой индивидуального жизнеобеспечения и маленьким двигателем. Затем, продев руки в рукава, застегнула костюм и закрыла прозрачный шлем. Проверив герметичность скафандра, она двинулась к выходу, едва не упав, когда корабль совершил очередной маневр, избегая столкновения. Она не заметила, как Хэк с нескрываемой тревогой посмотрел ей вслед и опять повернулся к пульту управления. Люк, отделявший рубку от шлюзовой камеры, открылся, издав слабый стон. Мейра вошла туда и плотно задраила его за собой. Затем она нажала на кнопку, и камера разгерметизировалась. - Хэк, вы слышите меня? - ее голос гулко отдавался в шлеме. - Слышимость нормальная. Пожалуйста, не рискуйте собой. Брайен будет в ярости, если с вами что-нибудь случится на этом этапе. - Меня это тоже не обрадует. Сообщите, когда наш гость будет готов к переходу. Размотав висевший у нее на поясе длинный тонкий трос, Мейра прикрепила другой его конец к скобе на переборке. Застраховавшись таким образом от случайного выхода в космос, Мейра открыла внешний люк, и облако проникло в камеру. Космос - это вакуум, но вакуум, далекий от пустоты. В нем светились частицы газов, взаимодействующие со свободными электронами, и этот свет отражался космической пылью, из которой состояло облако, выглядевшее так красиво, что дух захватывало. Оно казалось таким плотным, что невольно возникало желание пройтись по нему. В этот момент красота хрустального ландшафта оказалась нарушенной вторгшимся в него корпусом звездолета. Через несколько секунд открылся люк, из него вырвался и сразу превратился в льдинки драгоценный кислород, создав новые, еще более красивые узоры в общей фантастической феерии цветов и красок. "Корсар" сильно встряхнуло, и Мейру, цеплявшуюся за край люка, выбросило из него в открытый космос. Она начала быстро удаляться от корабля, пока не сообразила защелкнуть замок на катушке с тросом. Пыль вокруг нее трансформировалась в белое, похожее на ослепительный снег облако. Она зачарованно озиралась вокруг, пораженная грандиозным великолепием представшей перед ней картины. - Мейра? Мейра, вы слышите меня? - голос Хэка вернул ее к суровой действительности. - Я здесь. - С вами все в порядке? Вы можете... - Треск статического электричества заглушил конец фразы. - Хэк? Я не слышу вас. - Возвращайтесь назад на корабль! Немедленно! При следующем толчке ваш трос лопнет. - Поняла вас. Она не стала подтягиваться по тросу. Вместо этого сориентировавшись по проему люка, она включила ранцевый двигатель и через несколько секунд была у цели. На фоне света, ярким снопом вырывавшегося из люка корабля-преследователя, появилась еще одна мешковатая фигура в скафандре. В тот момент, когда Мейра была уже рядом с "Корсаром", эта фигура оттолкнулась от корпуса своего корабля и двинулась к ней. По мере приближения незнакомца туманные линии его силуэта приобретали все большую четкость. Позади него извивался тонкий, почти невидимый трос. Мейра ухватилась за край люка и, сделав небольшое усилие, оказалась в шлюзовой камере. - Вы на борту? - встревоженно прозвучал вопрос Хэка. - Да, я уже здесь. Наш непрошенный гость уже почти у цели. Как только он... Она не успела договорить, потому что пришелец, ранцевый двигатель которого продолжал работать, показался в проеме люка и, двигаясь вперед, столкнулся с ней, отбросив ее к внутреннему люку. Не теряя времени, он тут же попытался воспользоваться невыгодностью положения, в котором оказалась Мейра, и вибронож, зажатый у него в руке, блеснул в опасной близости от шлема Мейры, которую спасли лишь ее отточенные за годы непрестанных тренировок рефлексы. Схватив нападавшего за запястье, она отвела его руку подальше от себя и одновременно оттолкнулась ногами от внутреннего люка, получив пространство для маневра. - Хэк! - завопила она что было сил. - Закрывайте люк! Быстрее! Пришелец попытался, нанести удар левой рукой, но Мейра увернулась, и он, продолжая движение по инерции, врезался в переборку, после чего Мейра оттеснила его к закрывающемуся люку. Вибронож ударился о край дверцы, осыпав их обоих дождем искр. Нападавший оказался перед выбором: либо выпустить нож, либо потерять кисть руки, которую неминуемо отрезало бы люком. Остался всего лишь дюйм, и пришелец благоразумно выбрал первый вариант. Нож стал медленно удаляться от корабля. Мейра ловким приемом дернула противника за ногу и затем, обрушившись на него всем своим весом, прижала его к палубе вниз лицом. Она не отпускала его до тех пор, пока манометр внутри шлема не показал, что давление в шлюзовой камере повысилось до того уровня, при котором можно дышать и вне скафандра. Освободившись от шлема и рукавов скафандра, Мейра сначала взяла цель на мушку, а затем уже встала на ноги. Ударом ноги перевернув лежащего на спину, она наклонилась и открыла шлем. На нее уставился Ттар. - Ну вот, на ловца и зверь бежит, - произнесла Мейра сквозь зубы. - Добро пожаловать на "Корсар". 27 Под бдительным оком Мейры, не сводившей с Ттара дула пистолета, тот, мрачно насупившись, сбросил с себя скафандр. - Что вы собираетесь сделать со мной? - спросил он. - Вы опасаетесь за свою жизнь? Но зачем же нам было спасать вас, идя при этом на смертельный риск. Ттар промолчал. - С другой стороны, как мне кажется, вы должны были бы испытывать определенную благодарность... - Мейра сделала многозначительную паузу и испытующе посмотрела на Ттара. - Что вам нужно? - Информацию, конечно. - Я не понимаю, о чем вы говорите. У меня нет никакой информации. Она насмешливо улыбнулась и покачала головой. - Ай-я-яй, какая неблагодарность. А я-то рассчитывала на такую малость. - Все равно вам не будет от этого пользы. Никто из вас не выберется отсюда живым. В этот момент корабль резко изменил направление полета, а затем завибрировал, как бы подтверждая его мрачное пророчество. - Вы пессимист и не можете... - Мейра, вы слишком долго задерживаетесь там, - прервал ее Хэк, чей голос исходил из динамика, забранного металлической сеткой, и, казалось, сам отдавал металлом. - Цикл почти завершен. Давление близко к расчетному. Я уже иду, - ответила Мейра, нажимая свободной рукой кнопки пульта. Одно ловкое, почти неуловимое движение - и космический костюм тут же сполз ей на бедра. Она высвободила из него ноги, не сводя все это время глаз с пленника. - Подберите костюмы, оба. Когда открылась дверь, Ттар, повинуясь ее жесту, проследовал в рубку, в то время как Мейра, находясь на достаточно удаленном расстоянии, не переставала держать его под прицелом. - В чем дело? - спросила она у Хэка. - Облако расширяется. Мы уже давно должны были встать на прежний курс, но до сих пор этому мешает облако. Все наши внешние датчики не работают - слишком высокий уровень помех. Мне нужна ваша помощь. Ум хорошо, а два лучше. - Тогда нам придется решать, как быть с гостем. Что бы вы сделали на нашем месте, Ттар Беган, если это ваше настоящее имя? - Последнюю часть его можете отбросить, ну да вы это уже и без меня знаете. Не возражаете, если я положу эти скафандры? - Подержите их пока. Мы поняли, что Беган не является вашим настоящим именем, когда узнали, что у Уэса не было брата. Однако поговорим о ваших предках в следующий раз. Сейчас мне нужно решить, что с вами делать. Я не могу сидеть здесь и, держа вас под прицелом, управлять кораблем. В то же время мы не можем оставить вас без присмотра, вам ничего не стоит улучить удобный момент и пристукнуть нас. Каким должно быть наше решение? Я могла бы взять с вас слово соблюдать перемирие, хотя бы на тот период, пока мы не выберемся из этой переделки, но можно ли вам доверять? - Держи карман шире! - прорычал коротышка. - Из-за вас я попал в... - А я-то думала, что вы захотите дать нам шанс спастись самим и заодно спасти вас. Корабль снова сильно тряхнуло. - Мейра, нужно принимать решение. Времени у нас не остается, - предупредил Хэк. - Ну что ж, придется пока где-то вас запереть, - она быстро окинула взглядом рубку и остановилась на люке, из которого они с Ттаром только что вышли. - В шлюз. - Что? - не веря услышанному, Ттар широко вытаращил глаза. - Оставьте здесь скафандры и марш назад в шлюз! - Но... - Живо! Жесткий, непримиримый взгляд Мейры и дуло пистолета показались Ттару достаточно вескими аргументами. Бросив скафандры, образовавшие бесформенную, неаккуратную кучу, он медленно попятился спиной к люку. На его лице ясно читался страх. - Но вы могли бы позволить мне хотя бы взять костюм. - К сожалению, вот этого я как раз и не хочу. Только сознавая, что в любую минуту мы можем выкинуть вас в космос, вы будете вести себя как паинька. И, кстати, не пытайтесь воспользоваться пультом в шлюзе. Мы блокируем его через главный компьютер. - Ах ты, сука! - прохрипел Ттар. - В люк! Закрывшаяся дверца люка избавила Мейру и Хэка от необходимости выслушивать отборные ругательства, поток которых, превратись он в воду вполне мог в течение нескольких секунд затопить рубку. Мейра уселась во второе кресло и пристегнулась ремнями. - Что происходит? Что я должна делать? - В облаке находятся какие-то объекты. Поскольку внешние-камеры и сканеры по сути дела вышли из строя, я не могу идентифицировать их. Мы избегаем столкновения только благодаря датчикам массы, но они дают искаженные показания. Пока Хэк объяснял своей напарнице ситуацию, "Корсар" опять вздрогнул, и его корпус несколько секунд сотрясался от сильной вибрации. Освещение замигало, и в рубке стало совсем тихо без привычного гула вентиляционной системы, которая, впрочем, почти сразу же снова включилась. - Теперь вы понимаете? "Корсар" долго не выдержит. - Это астероиды. Наверняка это астероиды. Он с удивлением взглянул на Мейру, уловив в ее голосе едва различимый оттенок страха. Но даже если она и в самом деле боится, то этого не было заметно по ее поведению. Ее гибкие пальцы проворно бегали по кнопкам и клавишам пульта, пытаясь вернуть ослепшему кораблю зрение. Экран монитора показывал пыль, мерцавшую миллионами радуг. Можно было вообразить, что они оказались в центре остывшего солнца, прекрасного и жуткого одновременно. Что-то темное подплыло с левой стороны, и корабль в который раз совершил маневр, уклоняясь от столкновения. - Судя по хронометру, мы сейчас должны выйти на прежний курс, - объявил Хэк. Выполняя команду навигационного компьютера, "Корсар" начал выполнять поворот. - Там, - сказала Мейра, - там впереди темнота. Мы выходим из облака. Не успела она договорить фразу, как последовал страшный удар, и "Корсар" содрогнулся всем корпусом. Освещение мигнуло и погасло. Прекратили работу вентиляторы. В рубке погас свет, и воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь учащенным, хриплым дыханием обоих напарников. 28 - Ну как, справитесь? - спросила Мейра, стоявшая на четвереньках позади Хэка в узком проходе, соединявшим машинное отделение с рубкой. Хэк осветил фонариком сгоревший участок кабеля. - Думаю, что справлюсь. - Не понимаю, почему не включились дублирующие системы. - Потому что они были повреждены еще раньше. Нам еще повезло, что мы отделались сгоревшим кабелем. - Вот когда доберемся до Тори, тогда и скажем, что повезло. - Нет, если вернемся оттуда, - закряхтев от натуги, Хэк выдернул из креплений в переборке сгоревший участок провода. - Да, это будет настоящее везение. Что вам подать? - Подвиньте поближе ящик с инструментами. Ага, вот так, спасибо. А теперь пошарьте в нашей каптерке. Может быть, у того, кто снаряжал нас, хватило сообразительности положить туда моток оптико-волоконного кабеля. И заодно принесите пару муфт, - крикнул он вслед удалявшейся Мейре. Со стороны шлюзовой камеры были слышны удары, но Мейра, рывшаяся в каптерке, не обратила на них никакого внимания. - Ттар поднял шум, - сказала она, забираясь обратно в проход и подавая Хэку то, что он просил. - Ну и пусть, это научит его быть посговорчивее. У него там меньше воздуха, чем у нас, и скоро он будет чувствовать себя, как рыба без воды. - Кстати о времени. Сколько его у нас осталось? - Думаю, что успеем. - По-моему, можно было обойтись и без квалифайера, - она прищурилась, пытаясь получше разглядеть конечный результат работы Хэка, но ей мешали его широкие плечи. - Ну вот, теперь все готово, - отдуваясь, пробурчал Хэк. - Отправляйтесь в рубку и попытайтесь включить компьютер. Ттар почти затих, лишь изредка давал о себе знать постукиванием в люк. "Мы делаем все, что в наших силах, - мысленно сказала она ему. - А пока, терпи" Мейра нажала на кнопку повторного запуска. Один из идиотских индикаторов мигнул и погас, а из-под панели послышался какой-то слабый писк. - Не включается! - крикнула она Хэку. - О, дьявол. А ну, попробуйте сейчас! В компьютере что-то опять запищало, затем ожили все индикаторы, дисплеи и мониторы, засветившись ровным, серо-голубым цветом. Вслед за этим послышалось щелканье, которое вскоре перешло в равномерный гул, - заработали вентиляторы. В рубку опять стал поступать прохладный, сухой воздух. И в довершение всего включился свет, сначала тусклый, но постепенно достигший обычной яркости. В рубке появился Хэк и занял свое место рядом с Мейрой. - Чего я не пойму, так это - почему мы ни с чем не столкнулись во время свободного дрейфа, - удивилась Мейра, проверявшая функционирование основных систем. - Именно поэтому никаких столкновений и не произошло, - ответил андроид. - Все, что могло столкнуться с нами, просто отталкивало от себя наш корабль, который в результате мог еще больше сбиться с курса. - Включите навигационный компьютер и выясните, где мы находимся. На экране небольшого дисплея перед Хэком замелькали цифры. - Могло быть и хуже. Незначительная коррекция, и все будет в порядке. Если не произойдет никаких новых столкновений. - Долго нам еще лететь до Тори? - Около восьми часов, если лететь со скоростью, обеспечивающей минимальную безопасность. - Какая же скорость может считаться безопасной? - Трудно сказать. - Как только опять ляжем на курс, придется заняться ремонтом дублирующих систем. Они могут понадобиться нам в любую минуту. - Я беру это на себя. В одном месте корпус получил приличную вмятину. Удивительно, как только выдержала обшивка. Некоторые датчики серьезно повреждены, да и центральный компьютер лишился некоторых важных функций. - Интересно, какой умник придумал разместить компьютер у самой обшивки внешнего корпуса? - Ни один из блоков не размещен у внешнего корпуса. Просто вмятина, о которой я говорил, очень глубокая. - А внутренний корпус задет? - К сожалению. - Наш гость успокоился. - Наверное, рад тому, что хоть воздух снова появился. - Может быть, с ним что-нибудь случилось? - А вам не все равно? - спросила Мейра. - Он нам еще ничего не рассказал. - Сомневаюсь, что у него развяжется язык Слишком многое зависит от его молчания. Ну вот, все системы в порядке. Уф-ф, можно и передохнуть пару минут. - Отлично, - Хэк щелкнул тумблером. - Ттар? Вы слышите меня? - Да, слышу хорошо. - Как вы там себя чувствуете? - Сейчас нормально. А что случилось? - Небольшая проблема с астероидами. - И все? Вы что, собираетесь держать меня здесь до самой посадки? - А вы передумали насчет нашего предложения о временном перемирии? - Похоже, что мы крепко влипли в это дело вместе, и неизвестно, чем все кончится. Я мог бы помочь. - Возможно, - Хэк взглянул на Мейру, та отрицательно покачала головой, и он выключил коммуникатор. - Ттар действительно мог бы нам пригодиться. - Зачем? - возмущенно спросила Мейра. - Чтобы испробовать на себе его навыки убивать людей? - Какой в этом смысл. Все равно ему не удастся никуда бежать. - Почему? Как раз наоборот. Ликвидировав нас, он получит в свое распоряжение навигационный компьютер и программу полета туда и обратно. Именно за этим он явился. - Значит, мы должны закодировать программу, только и всего. Он не сможет подобраться к ней. - И все же ваша идея не очень-то мне нравится. Хэк пожал плечами и опять включил коммуникатор. - Извините, но мой партнер не доверяет вам. - Эй, послушайте. Я даю вам слово, - торопливо заговорил Ттар, и в его голосе явственно прозвучала паника. - Черт возьми, да здесь можно околеть от холода. Попробовали бы вы сами просидеть несколько часов в ящике, без света и почти без воздуха. Куда мы направляемся? Скоро ли мы прибудем туда? Я голоден, да и помыться мне не мешало бы. - Можете жаловаться сколько угодно. Мы давали вам шанс, - сказала Мейра. - Да, но я ошибся, и теперь хочу исправить свою ошибку. Дайте же мне возможность загладить свою вину. - Мне бы очень хотелось это сделать, - произнесла Мейра с иронией. - Где же вы хотите получить эту возможность, здесь или там, где вы сейчас? Хэк взглянул на нее с изумлением. - Вы действительно хотите выйти оттуда? - продолжила она. - Черт побери, конечно. - И вы клянетесь не чинить нам никаких препятствий? - Пока вы не высадите меня на одну из дружественных нам планет, я не причиню вам ни малейшего вреда. Мейра вздохнула: - Как бы я хотела в это верить. - Но вы можете верить. Как мне убедить вас? Черт побери, я здесь напугался до смерти. Я уже считал себя покойником. - Вы действительно чуть было не погибли. Положение и так очень напряженное, и не хватало еще в этот момент осложнений с вашей стороны. - Никаких осложнений не будет, обещаю вам. Ведь мы в Каменном Поясе. Я не сделаю ничего, что могло бы помешать нам выбраться отсюда втроем. Вы собираетесь выпустить меня или нет? - Одну минутку, - Мейра выключила канал. - Ладно, кодируйте навигационную программу. Используйте систему двойного шифра. Я не слишком доверяю Ттару. Пару минут Хэк напряженно набирал на пульте шифр, а затем облегченно вздохнул и откинулся на спинку кресла. Посмотрев на свою напарницу, он негромко сказал ей: - Кодовое слово - Джерри Уоберн. Мейра вздрогнула. - Почему вы выбрали именно это словосочетание? - Ттар никогда не догадается. Она понимающе кивнула. - Тогда выпускайте его. 29 Несмотря на постоянно присутствующую опасность столкновения с астероидами, остаток пути до Тори они преодолели без каких-либо проблем и происшествий. Ттар был очень доволен тем, что его выпустили наконец из шлюзовой камеры, и сидел, как мышь в импровизированном кресле у переборки, предварительно пристегнув себя к нему паутиной ремней. Мейра наблюдала за ним боковым зрением, но постоянно ощущала на затылке взгляд его неприятных, буравящих глаз. Дав слово сотрудничать, Ттар не предпринимал никаких угрожающих или подозрительных действий, во всяком случае пока. Очевидно, выплеснув заряд своей агрессивности при переходе на "Корсар", он затих и думал лишь о том, как остаться в живых. Экран внешнего обзора по-прежнему был забит помехами, хаосом разноцветных точек, то соединявшихся в затейливые узоры, то распадавшихся в какие-то размытые причудливые фигуры, подобно калейдоскопу с бесконечным, изощренным набором комбинаций. Несмотря на эстетическое наслаждение, Мейра предпочла бы что-нибудь более информативное. - Итак, куда же мы направляемся? - спросил Ттар, выбрав подходящий момент. - Вы делаете вид, как будто тот, кто нанял вас, умолчал об этом. И вы думаете, что я поверю вам? - Клянусь голубыми лунами Фестуса-3, я следил за вами по своей инициативе, - продолжал гнуть свою линию Ттар. - Вам пришлось приложить немало усилий, чтобы выстроить себе легенду. Какую власть вы имели над Беганом, чтобы заставить его выдать вас за своего брата? - Большую. - Но все же он собирался выдать вас. Ттар пожал плечами, и сверхчувствительным боковым зрением Мейра тотчас же уловила это движение. - Чужая душа - потемки. Мало ли что ему могло взбрести на ум. - Почему вы не спите? - спросила Мейра, раздраженная тем, что ей не удалось выудить из Ттара ничего полезного. - Неплохая мысль, но спится лучше на сытый желудок. - Потерпите немного, скоро я покормлю вас. - Не берите на себя лишние хлопоты, я и сам могу управиться с синтезатором. Хотите, я и вам принесу что-нибудь? - Оставайтесь на своем месте! - Мейра резко повернулась вместе с креслом на сто восемьдесят градусов, дуло пистолета в ее руке смотрело прямо в глаза Ттару. - Сядьте и не вставайте, пока я вам не разрешу. Вы поняли меня? - Да, - подавив вздох недовольства, ответил он. - Я думал, что вы доверяете мне. Ведь мы вместе попали в эту переделку, вместе нам и выбираться из нее. - Вы будете находиться с нами, пока мы не решим, что с вами делать дальше. Если не проявите осторожность, то запросто можете оказаться на каком-нибудь астероиде. Хэк посмотрел на Мейру через плечо, но она в запальчивости не обратила внимание на его удивленный взгляд. - Хорошо, хорошо. Я буду сидеть здесь не сходя с места и даже постараюсь заснуть, раз уж вы так хотите. О, дж-и-и-ш. - Джи-и-ш? - шевеля одними губами, повторил Хэк, когда Мейра опять повернулась лицом к панели с приборами. - Посмотрите значение этого слова в своем банке данных, - сухо, почти неприязненно произнесла она, втайне надеясь на то, что андроид будет посрамлен в своем невежестве. Однако тот спокойно ответил: - Это древнее разговорное выражение землян. В данном контексте оно означает безропотное смирение перед необходимостью принять навязанные условия. Мейра закрыла глаза, но тут же открыла их, с сожалением подумав о том, как было бы хорошо сейчас пойти и вздремнуть хоть пару часов. Однако об этом не могло быть и речи. Ттара нельзя было оставить один на один с Хэком. - Назовите расчетное время прибытия. - В течение ближайшего часа, - ответил напарник. - Поразительная точность, - с иронией прокомментировала его ответ Мейра. - К сожалению, наше маленькое приключение спутало все расчеты. Сейчас мы, кажется, на верном пути... - Кажется? - За последние четыре часа у нас не было ни одного серьезного столкновения. - Однако датчики восстановили свою работоспособность лишь частично. - И все же они функционируют уже гораздо лучше. Судя по их показаниям, хаотичное излучение начинает сменяться направленным. - Если так будет продолжаться и дальше, мы сможем полностью компенсировать помехи, определив закономерности их происхождения. - Закономерности? - Мейра нажала на одну из клавишей, и на небольшом мониторе появилась координатная сетка с постоянно повторяющимся графиком колебаний. - Когда эти закономерности начали проявляться? - Примерно час назад. Похоже, что мы приближаемся к источнику этих излучений. - Планета? - Не исключено. - Почему же вы не сказали об этом раньше? - Не представлялось возможности. - Значит, нужно было самому создать ее, - запустив руку в волосы и взъерошив их, Мейра нетерпеливо вздохнула. - Поскорее бы заработали датчики дальнего обнаружения. - Я пытался найти способ извлечь из этих цветных линий какое-то рациональное зерно. Думаю, что мы сможем идентифицировать радиацию и затем с помощью компьютера построить визуальную модель ее источника. - Попробуйте. Пуантильные схемы-узоры, заполнявшие собой экран главного монитора, уступили место трехмерному изображению геометрических фигур, каждая из которых была окрашена в свой цвет Формы этих фигур не были статичными, они непрерывно двигались, растекались в стороны, то расширяясь, то сжимаясь. - Мы находимся здесь, - сказал Хэк, введя внутрь этого изображения двигающуюся точку, обозначавшую "Корсар", который проходил между фигурами. Казалось, что расстояние, отделявшее его от них, измеряется ничтожными микронами. - Вы можете спроецировать то, что находится впереди? Хэк принялся за работу, а Мейра продолжала наблюдение по схеме за перемещением "Корсара". Внезапно она подалась вперед, напряженно всматриваясь. - Я вижу вашу модель. Радиация приобрела форму широкой спирали, один конец которой начинается... - Отсюда, - продолжил Хэк, и внутри схемы появился красный шар, который находился прямо на пути "Корсара". - Тори? - Вы угадали, - разговаривая с Мейрой, Хэк не оставлял своей работы. - Сейчас я введу эти цифры. Ага, вот оно. Точное время нашего выхода на орбиту этой планеты - два тридцать четыре. Через час и двадцать две минуты. - Тори? Так называется эта планета? - вмешался в их разговор Ттар. Не скрывая своей чрезвычайной заинтересованности, он наклонился вперед и давно уже напряженно слушал. - Вам лучше забыть то, о чем вы только что слышали, - предупредила Мейра. - Но вы же не можете делать вид, что меня здесь нет! - Не могу, как бы мне этого не хотелось. Как мы сообщим торианцам о своем прибытии? - озабоченно спросила Мейра у Хэка. - По радио?" Но об этом даже и речи быть не может при таких помехах. Ведь не можем же мы подыскать для посадки первое приглянувшееся нам местечко, а потом ждать, пока кто-нибудь соизволит нас заметить. - Судя по всему, у нас нет другой альтернативы. Все пространство вплоть до самой планеты насыщено излучениями. - Есть ли там атмосфера? - спросил Ттар. - О, каменистые кольца Сатурна! Ведь мы должны чем-то дышать! - Если вы не заткнетесь, то скоро вам не придется беспокоиться о воздухе для своего дыхания! - раздраженно прикрикнула на него Мейра. - В обычных условиях мы уже смогли бы наблюдать эту планету на мониторе, - Хэк убрал с экрана построенный компьютером образ, переключившись на обзор передней полусферы. Забыв в волнении о Ттаре, Мейра вся подалась вперед, вытаращив от изумления глаза. В центре монитора, окруженный со всех сторон черной бездной усыпанного звездами космоса, показался голубовато-зеленый мир, поверхность которого во многих местах была окутана облаками. От северного к южному полюсу простирались моря, разделенные двумя большими участками суши, - очевидно, это были континенты. - Черт возьми! - выдохнул ошарашенный увиденным Ттар, и его восклицание повисло в воздухе, не встретив сурового упрека со стороны Мейры, по спине которой пробежал холодок, когда вдруг среди треска помех из динамика раздался странный, с раскатами далекого эха голос, прозвучавший хрупко и безжизненно: - Добро пожаловать, путешественники. Добро пожаловать на Тори. 30 Получив координаты места посадки, "Корсар" вошел в плотные слои атмосферы, которая окружала планету, во многом напоминавшую Землю. Когда корабль опустился ниже, океан расступился и то, что с большой высоты казалось зеленым пятнышком, превратилось в большие луга, окаймленные деревьями с листвой, трепещущей на ветру. По голубому небу плыли перистые, белоснежные облака, в разрывы между которыми посылало вниз свои яркие, желтые лучи солнце Тори. На горизонте виднелись цепочки горных вершин. Такое впечатление успели себе составить о планете путешественники, находившиеся на борту "Корсара", совершившего мягкую посадку на окраине небольшого городка. От площадки, координаты которой им сообщили, до первых зданий было рукой подать. Сама же площадка представляла собой маленькую, пыльную полоску поверхности планеты, выжженную в двух местах. Очевидно, здесь совершали посадку предыдущие экспедиции. Все это неопровержимо свидетельствовало о том, что цивилизация Тори еще не имела космической технологии. Результаты химического экспресс-анализа атмосферы, произведенного соответствующими датчиками, показали, что она вполне пригодна для дыхания человека, и в открывшийся люк ворвался прохладный, легкий бриз, принесший с собой свежесть утреннего воздуха и приятный, сладкий аромат. Первой из люка вышла Мейра, с опаской озираясь по сторонам и с трудом подавляя в себе желание сжимать в руке пистолет. Ее пальцам явно не доставало этого знакомого ощущения, всегда придававшего Мейре уверенность. Вслед за ней показался Ттар, а бдительный Хэк замыкал эту маленькую процессию. Мейра остановилась, разглядывая каменные здания, от которых по направлению к ним медленно двигалась группа фигур в белых балахонах. - Наши хозяева? - предположил Хэк. - А кто же еще? - Клянусь хвостом Дракона Сигмы, они скорее похожи на какую-то религиозную делегацию! - добавил Ттар. - Надеюсь, нам не придется слушать проповедь. Кстати, что вам известно об этих инопланетянах? Мейра взглянула на него, но не удостоила ответом. Ттар постоянно сыпал вопросами, стараясь выудить информацию по крупицам, но она, прекрасно понимая его нехитрую тактику, решила общаться с ним лить в случае крайней необходимости. С помощью широкого гравитрапа они спустились с "Корсара" вниз, и Мейра пошла навстречу четырем торианцам. Восемь водянистых глаз вежливо взирали на нее, лица хозяев оставались совершенно бесстрастными. Торианцы были гуманоидами, под широкими балахонами угадывались гибкие, стройные тела. Они походили друг на друга до такой степени, что их можно было принять за ближайших родственников, если, конечно, такое понятие существовало на Тори, - их длинные до плеч светлые волосы, расцвеченные солнцем до оттенка желтизны, слегка шевелились на ветру. - Приветствуем вас, - произнес один из них, тот кто стоял чуть впереди остальных. Вождь? На стандартном языке землян "С.Я.З." он изъяснялся с едва уловимым акцентом. В его голосе звучал такой же гулкий, загробный обертон, как и в том, который Мейра впервые услышала по радио. - Меня зовут До, а это мои товарищи - Галан, Сор и Дри. Добро пожаловать на Тори. "Значит, они сами так называют свою планету", - мысленно отметила Мейра и сказала: - Я - Мейра Силвер, а моих спутников зовут Хэк и Ттар. Гибкие, белые фигуры поклонились, не вынимая рук из рукавов. Руки Мейры, опущенные вниз, зашевелили пальцами - она чувствовала определенную тревогу, даже раздражение от того, что не могла видеть рук торианцев. Почему они их прячут в рукавах. Что там? Оружие? Ситуация была достаточно щекотливой - ведь не просить же этих инопланетян при первой же встрече предъявить свои руки. Черт возьми, со злостью подумала она, меня учили обезвреживать врагов, а не устанавливать дипломатические отношения... - Пойдемте с нами, - пригласил До и, словно угадав ее мысли, вынул руки из рукавов и сделал жест в сторону городка. В его тонких, хрупких пальцах не было ничего, и это принесло Мейре некоторое облегчение. Но другие? - Мы прибыли, чтобы встретиться с сотрудниками дипломатической миссии, посланной сюда нашим правительством. Не могли бы вы сначала проводить нас к ним? - Мы были бы очень рады выполнить вашу просьбу. Однако ваших дипломатов здесь пока нет Возможно, вы сначала отдохнете и поедите? - Но где же они? - Они проводят геологические изыскания в крайних северных широтах нашей планеты. Путь к ним займет несколько дней. - Мы могли бы отправиться туда на нашем звездолете. - Разумеется, если в этом есть срочная необходимость. В таком случае мы дадим вам гида. - Спасибо. Мы были бы вам весьма признательны за это. - Тогда пройдемте, пожалуйста, с нами. До прихода гида вы сможете отдохнуть в помещении вашей миссии. - А вы не знаете, где находятся наши люди? - К сожалению, мне это неизвестно. Впрочем, скоро придет гид, который все объяснит. В ходе разговора До как бы невзначай двинулся по направлению к городу, и высадившаяся троица землян вынуждена была следовать за ним. - Неужели в миссии никого не осталось? - поинтересовался Хэк. - Нет. Все ваши люди отправились на северную базу. У нас нет с ними связи, иначе мы бы сразу направили вас туда, а не принимали в этом городе. Надеюсь, это не причинило вам слишком больших неудобств? - Ничего не поделаешь. Не расстраивайтесь. Здесь нет вашей вины, - успокоила Мейра торианца. Город, где дома были сложены из камня, имел какой-то примитивный, незаконченный вид, словно строительство все еще продолжалось. Среди готовых построек то тут, то там виднелись площадки с одним лишь фундаментом или стенами без крыш. Кое-где все это уже начало зарастать травой. Сами здания производили странное, неопределенное впечатление: их легко можно было принять за магазины, отели, жилые дома, учреждения - что угодно. Ни на одном из них не висело никакой вывески, объявления или надписи. Следуя за хозяевами, Мейра внимательно разглядывала городской пейзаж и запоминала на всякий случай дорогу. Что-то здесь было не так, несмотря на отсутствие прямой угрозы, интуиция, подстегиваемая напряженными нервами, предостерегала Мейру, но от чего? Она опять бросила взгляд на одно из зданий, оно ни о чем не говорило ей, было совершенно безликим. Мейра, как ни старалась, не могла определить его назначение. Так бывает при быстром движении по дороге, когда все предметы, мелькающие сбоку, фиксируются в сознании лишь своей формой, по расплывчатым признакам которой чаще всего бывает невозможно идентифицировать их. Это настораживало Мейру. Их шаги по вымощенным каменными плитками улицам отдавались гулким эхом. - А где же люди? - спросил Ттар. Люди? Ах да, подумала Мейра, ведь они не видели до сих пор никого, кроме встретившей их четверки. Город был пуст. - Люди здесь, - сказал ему До. - Они заняты тем, что на вашем языке называется заданиями. Каждый выполняет свои обязанности. А вот и один из жителей. Фигура в таком же белом балахоне пересекла улицу впереди них и исчезла в здании, даже не взглянув в сторону пришельцев из другого мира. Ттар погрузился в молчание, с любопытством оглядывая местность. С каждой секундой Мейрой овладевало все большее беспокойство. Но вот они свернули за угол, и перед ними выросло здание привычного, казенного образца, собранного из готовых стальных конструкций и пластикрита. Его прозаический вид успокоил Мейру. Она подошла к двери. До и его спутники остались стоять несколько поодаль и бесстрастно наблюдать за тем, как она дергала за ручку, пытаясь открыть дверь. Наконец, дверь поддалась и медленно поползла по невидимым направляющим в сторону. Запах спертого воздуха говорил, что в этом здании довольно долгое время никто не жил. - Мы оставим вас здесь, - сказал До, который явно не желал входить туда вместе с прибывшими. - Вы можете отдохнуть и перекусить, пока не придет гид. - Когда нам ожидать его? - Он скоро появится. Не вдаваясь в дальнейшие объяснения, торианцы повернулись и, сделав несколько шагов, тут же растаяли в лабиринте улиц. Скоро? Что значит по здешним понятиям скоро? Мейра вошла в здание, сопровождаемая Ттаром, который следовал за ней по пятам. Хэк, не спеша, словно задумавшись о чем-то, закрыл дверь. Генератор был в исправности: освещение включилось сразу же, едва они переступили порог. Их взорам предстал полнейший беспорядок. Мебель был разломана, разбитые и расплющенные блоки различных электронных приборов валялись на полу вперемешку с личными вещами. - Меня не проведешь, - раздраженно произнес Ттар, оглядываясь крутом, - это брошенный дом. Здесь уже давно никто не живет. Похоже, что они уходили отсюда в большой спешке. - Проверьте, работает ли синтезатор, - предложил ему Хэк. - Возможно, сытный завтрак улучшит вам настроение. - Завтрак завтраком, но от глотка виски, пусть даже самого вонючего, я бы сейчас не отказался, - ответил Ттар, но все же обойдя перевернутый стол, послушно подошел к синтезатору, встроенному в стену. - Как вы думаете, что здесь произошло? - Не знаю, - ответила Мейра напарнику-андроиду. - Но думаю, что Ттар прав, здесь уже давно никого не было. - По-вашему, До знал об этом, когда привел нас сюда? - Конечно. Какое впечатление он на вас произвел? - Он похож на приведение. - Похож на приведение? И это все, на что способен ваш аналитический ум? - К сожалению, я не могу дать более точное определение. К тому же это касается не только До. Вся планета какая-то странная. Вы заметили? Все здесь как во сне. Все углы и прямые линии - нечеткие, расплывчатые, так бывает, когда стараешься что-нибудь вспомнить во сне, но это плохо удается. - Вы очень образно описали Тори, - Мейра набрала полную грудь воздуха и затем с шумом, медленно выдохнула его, оглядывая царивший вокруг хаос. - Хотела бы я знать, что здесь произошло. Если бы только уцелел их станционный компьютер... - Этот, что ли? Она заглянула в нишу у выхода. - Да, это он. Нужно осмотреть все повнимательнее. Не исключено, что мы найдем еще какую-нибудь деталь, которая поможет нам воссоздать картину происшедшего. - А-а-а, сволочи, твари. Чтоб у вас солнце погасло! - разразился потоком проклятий Ттар. Обернувшись, Мейра увидела, что он дергает ручку двери. - Эти сукины сыны заперли нас здесь! Подбежав к нему, она убедилась, что дверь была заперта. Она быстро нажала на пульте кнопку антиблокировки, но ничего не изменилось. - Здесь должна быть еще одна дверь, - сказал Хэк, - или окна. Они разбежались по всему зданию, проверяя каждое отверстие, но на всех окнах и вентиляционных люках были наварены толстые листы стали. Их поймали в ловушку, из которой не было выхода. 31 - Кто построил это здание? - спросил Ттар. - Никто не заставит меня поверить, что это сделали торианцы. - Его возвели члены Федеральной дипломатической группы, - объявил Хэк, ощупывая глазами стены и потолки в поисках еще не обнаруженных вентиляционных отверстий. Занятый этим делом, он передвинулся в соседнюю комнату. - Да, все эти блоки изготовлены на наших правительственных заводах. Как это я сразу не догадался, - выразил свое недоумение Хэк, вернувшись в главный зал. - И все же мне непонятно одно. Похоже, что они готовились выдержать здесь осаду. Но против кого? Торианцев? Почему? Они кажутся мне довольно безобидными. - В этом мире все кажется безобидным, пока вдруг не начинает кусаться, - ответила ему Мейра, у которой в руке оказался пистолет. Переключив его на излучение лазером, она стала резать щит, закрывавший одно из окон. - Это продлится целую вечность, - сказал Ттар. - А вы предлагаете сидеть сложа руки и ждать? - спросила Мейра. Раскаленный металл начал шипеть. - Позвольте мне помочь. Я займусь дверью главного входа. - У меня нет второго лазера. - Зато у меня есть кое-какой опыт по подбору шифров. - Ну с этим вы не справитесь. Стальной щит на окне имел толщину три сантиметра, и работа шла очень медленно. Ттар понаблюдал пару минут, а затем отправился к двери, решив, несмотря на пессимистический прогноз Мейры, попытаться разобрать запорный механизм. Работая импровизированным лазером, Мейра не переставала удивляться, почему это вдруг у членов дипломатической группы возникла необходимость в таких мерах предосторожности. Эти щиты, приваренные изнутри, предназначались для защиты от угрозы снаружи. Но отсутствие всех членов миссии позволяло предположить, что даже эти радикальные меры оказались неэффективными. - Чего они боялись? Хэк подошел к ней полюбопытствовать, как продвигается дело. - Мощности этого лазера не хватит, чтобы прорезать отверстие. Тут явно потрудились на совесть. Мейра отступила в сторону, выключив пистолет, и огорченно вздохнула. - Я и сама понимаю это. К тому же заряд уже израсходован больше, чем наполовину. Ттар пытается открыть главную дверь. - У него ничего не выходит. Наши хозяева предусмотрительно позаботились о том, чтобы мы не смогли выйти отсюда ни при каких условиях. - Почему вы думаете, что это сделали торианцы? А, может быть, об этом позаботились члены первой миссии. - Зачем? Чтобы уберечься от какой-то внешней угрозы? - Хэк окинул недоумевающим взглядом сцену вандализма. - Но зачем тогда устраивать здесь такой погром? И почему нас тут заперли? - Не знаю. Это варварство кажется бессмысленным. Но, может быть, нас заперли в целях защиты? - Чьей? Нашей или их? - Не знаю. Нам нужно получить ответы хотя бы на некоторые из этих вопросов. Попытаемся включить компьютер. Усевшись на краешке стула, она включила машину, которая реагировала на запросы очень вяло. Кто-то выдернул блок с клавиатурой и разбил несколько клавишей. Мейра была не в состоянии определить характер повреждения и поэтому включила программу самодиагностики. - Что в других помещениях? - поинтересовалась она у Хэка. - Такой же беспорядок. Но я обнаружил там лабораторию. - Очевидно, они производили количественный анализ руд. - Мейра, как вы считаете, они еще живы? Она медленно покачала головой. - А вы? - Все свидетельствует против этого. И если эти люди превратили здание миссии в крепость, стало быть, они опасались кого-то извне. Но ведь снаружи только торианцы. - Как выразился Ттар, они могут быть похожими на призраков, но выглядят совершенно безвредными. - За исключением того, что они заперли нас здесь? - Да, это дело их рук. - Возможно, здесь есть еще что-то, чего они тоже боятся? Какая-то форма жизни, о существовании которой нам ничего неизвестно. И они не хотят, чтобы она навредила нам. - Тогда почему они не предупредили нас об этом? - возразила Мейра. - Да, это предположение не очень-то веское. Согласно отчетам, единственными обитателями планеты являются торианцы. - Это само по себе очень странно. Вы заметили, что там не упоминается ни о каких представителях фауны. Никаких птиц, змей, динозавров - ничего подобного. Возникает вопрос - неужели на планете существует лишь один представитель животного мира. Ведь это противоречит теории эволюции. Компьютер закончил проверку и объявил, что может функционировать на 90 процентов своих возможностей. - Надеюсь, нам не понадобятся остальные десять процентов, - сказала Мейра и сделала запрос относительно любых рапортов или личных документов, оставленных в файлах компьютера членами миссии. - Пойду-ка я в лабораторию, - сказал Хэк, видя, что Мейра занялась работой, требующей времени. - Там есть еще один терминал. Может быть, мне удастся что-нибудь раскопать. Мейра рассеянно кивнула: она уже погрузилась в чтение записей, сделанных членами первой дипломатической миссии, не отражавших личных впечатлений. Судя по ним, торианцы оказали помощь в выборе места для сооружения штаб-квартиры миссии, а также в ее строительстве. В этих записях, однако, не упоминались какие-либо странные происшествия, способные вызвать подозрение или опасения. - Пойду искать себе кровать, - сказал Ттар. - Я немного устал и хочу прилечь хотя бы на часок-другой. - Хорошо, - безразлично отозвалась Мейра, не сводя глаз с экрана. Как только миссия устроилась в возведенной штаб-квартире, начались проблемы. Им долго не удавалось получить образцы руд. Затем исчез геолог. Он просто вышел и не вернулся. Поисковая группа, которую спешно отрядили, также пропала без следа. Состав миссии сократился с пятнадцати до одиннадцати человек, и начиная с этого момента в записях появляются тревожные, а затем и панические нотки. - Мейра? Где Ттар? - спросил Хэк. - Что? - Вернувшись к действительности, она не сразу вспомнила то, о чем говорил ей рыжий коротышка. - Он был здесь всего лишь минуту назад. Сказал, что хочет вздремнуть. - В спальне его нет. Я только что смотрел там. - Дьявол! - она встала и резко отодвинула стул от терминала. - Вы полагаете, что ему удалось каким-то образом выбраться отсюда? - Не знаю. Если вы можете на время оставить работу, то помогите мне отыскать его. Нашли что-нибудь интересное? - поинтересовался Хэк, когда они двинулись в самое дальнее помещение, чтобы оттуда начать поиски Ттара. - Члены первой миссии стали исчезать через неделю после того, как они поселились тут. Сначала геолог, а затем три человека, посланные на его розыск. - Вот видите. Начинают подтверждаться мои предположения о том, что здесь, на этой планете, таится серьезная угроза для нас, людей. В этих сведениях нет никакого намека на характер этой опасности? - Нет. А что вам удалось найти? - В основном записи химических опытов. Кто-то работал с радиоактивными соединениями. Странно. А я-то думал, что главной целью этой миссии было установление дипломатических отношений и проведение геологических изысканий. - Вы не ошиблись. Так, в спальне его нет, - подтвердила она. - А в душевой вы смотрели? - с этими словами Мейра потянула на себя дверь. Ттар сидел там, скрючившись в три погибели, тело его сотрясала сильная дрожь. - Мне холодно, - с трудом произнес он, его зубы выбивали барабанную дробь. - Перед глазами все плывет. Страшно болит голова. Мейра присела на корточки и протянула к нему руку, но он в ужасе забился еще дальше в угол, его вытаращенные глаза безумно взирали на нее с побелевшего, как мел, лица. - Нет! Не трогайте меня! Оставьте меня в покое! - завопил он. - Вы заодно с ними. Это вы сделали. Вы виноваты. Убирайтесь из моего мозга! 32 Ттар оказал им бешеное сопротивление, смертельно напуганный чем-то, каким-то явлением, которое они не могли воспринять ни зрением, ни слухом. Наконец Мейре надоела вся эта возня, надавив в нужном месте на сонную артерию, она мгновенно успокоила его, и Хэк отнес обмякшее тело в спальню. Здесь их ждало неприятное открытие: несколько кроватей уже были снабжены лямками-для привязывания спящих. Или буйнопомешанных? Надежно закрепив на теле рыжего коротышки ремни, Хэк выпрямился и, сделав шаг назад, взглянул на Мейру. - Что с ним? - Не знаю... хотя боюсь, что... - В ее памяти вновь возник образ Джерри - лишившееся разума тело, сидящее на краю кровати. - Уж не этого ли опасались сотрудники первой миссии? - настойчиво допытывался Хэк. - Именно этого, и я теперь готова побиться об заклад чем угодно. - И это та же самая штука, от которой погибли Джерри и тот человек, которого пыталась спасти Ли Роджет? - Уоберн? Да. - И похоже на то, что нам тоже не избежать их участи, не так ли? Мейра вздрогнула, подняла голову и посмотрела Хэку в глаза. - Это касается лишь меня. Вам ничего не угрожает, вы - не биологический организм. Мы должны как можно скорее улететь с этой планеты! - В настоящий момент это невозможно. Мейра, не паникуйте. Это будет означать конец всем нам! - Я и не думаю паниковать, - она действительно сохраняла способность, не теряя голову от страха, мыслить реально. Теперь, синтезировав все известные ей факты, она поняла, с чем им пришлось здесь столкнуться. - Эта штука невидима. Вот единственный ответ! - Что невидимо? Какой ответ? - Форма жизни, или чтобы там ни было. Эта опасность подкрадывается незаметно. - Либо она имеет слишком небольшие размеры, чтобы мы смогли ее рассмотреть невооруженным глазом. Микроб, вирус, бактерия... - Она невидима, - Мейра с ожесточением поскребла свою голову пятерней. - Что может быть проще? - Попробуем воспользоваться компьютером, который установлен в лаборатории. Если радиоактивные вещества, с которыми они работали, не имеют никакого отношения к геологическим анализам, то это означает лишь одно. Этот вирус уже поразил несколько человек, а остальные пытались найти противоядие. Может быть, им даже удалось это сделать. - Но как нам разобраться в этом? Я ничего не смыслю в геологии. - Зато я прекрасно разбираюсь. Несмотря на всю серьезность ситуации, Мейра не могла удержаться от улыбки. - Верно. Я все время забываю о том, что вы принадлежите "Гео-Майнинг". С ним ничего не случится, если мы оставим его здесь? - Какое-то время он будет не в состоянии двигаться. Все равно, пока мы не изучим все данные, имеющиеся в химлаборатории, мы не сможем ничем ему помочь. Хэк и Мейра поспешили в лабораторию, которая пострадала больше, чем остальные помещения... за исключением компьютера, оставшегося совершенно целехоньким. Он включился без малейших проблем. - Информация, обнаруженная мной, хранилась в активной памяти, значит, кто-то продолжал работать над этим до самого последнего момента, когда... - он окинул взглядом разбитое вдребезги оборудование и не закончил фразу. - Да. Но где же тела? Куда они подевались? - Наверное, торианцы похоронили их. - А, может быть, они их съели, - она содрогнулась. - Что вы увидели? Для меня все эти формулы - непроходимые дебри. - Как я уже вам говорил, это низкоконцентрированный, радиоактивный раствор. - Раствор? Жидкость? - Совершенно верно. И с достаточной степенью уверенности я теперь могу заявить, что он не имеет отношения к анализам геологических образцов. - Значит, это лекарство? - спросила Мейра, воспрянув духом. - Возможно. На первый взгляд это похоже на какой-то антиген. Однако нужно разобраться как следует. Это средство несет в себе слишком мощный потенциал и может оказать на человеческий организм воздействие, противоположное тому, которое мы ожидаем. - Остается надеяться, что после них остались какие-нибудь инструкции, разъяснения или записи о результатах опытов. - Разумеется, они должны были вести записи, если у них хватило времени, - Хэк напряженно всматривался в экран, где появились ряды формул и диаграмм, ни о чем не говоривших Мейре. - Ага, вот оно... нет, это совсем не то. - Хорошо. Оставайтесь пока здесь, а я пойду проверю Ттара. Хэк не ответил. Рыжий посланец Консорциума лежал в том же положении, в каком они его оставили. Судя по всему, он так и не приходил в сознание. Мейра проверила, надежно ли держат ремни, и, убедившись, что все в порядке, задумалась. Что же предпринять, чтобы помочь этому человеку? Даже несмотря на то, что он был врагом, это нужно было сделать, этого требовал здравый смысл и просто милосердие. Они не могли позволить себе потерять даже одного члена их маленькой группы. В Мейре заговорил древний стадный инстинкт: в беде всегда лучше быть втроем, чем вдвоем, а сейчас они попали в исключительную ситуацию. Кое-как примостившись на краешке кровати, Мейра осторожно поместила ладонь на голову Ттара и закрыла глаза. Ничего. Она мысленно прошлась по всему своему телу, отыскивая переплетения напрягшихся мускулов, заставляя их расслабиться. Ее мозг должен стать спокойным, открытым для приема чужих мыслей и ощущений. Вдруг с ее губ сорвался непроизвольный крик, и, отдернув руку, Мейра соскочила с кровати. Стоя рядом с больным Ттаром и дрожа всем телом, она конвульсивно хватала ртом воздух, почувствовав спазмы в горле. Теперь нужно было проанализировать свои ощущения. Чувство, проникшее в нее от Ттара, было очень слабым, но и этого едва ощутимого импульса хватило, чтобы внушить ей жуткий ужас, страх, подобного которому она еще никогда не испытывала. Отдышавшись и приведя свою нервную систему в состояние равновесия, Мейра всмотрелась в лицо Ттара. Она не могла представить себе, как можно жить, когда в голове происходит нечто такое, чему нельзя даже подобрать описание. "Но они не жили, - возражал ей внутренний голос. - Они сошли с ума, а затем умерли. И ты умрешь, если не будет открыт способ побороть этот вирус". - Проклятие, - пробормотала она и устремилась в лабораторию. Это было уже слишком. Еще немного, и у нее тоже произойдет что-нибудь с головой. Сканирование мозга безумных, фантомы - хватит! Она - агент, а не колдун или заклинатель! Но именно эти качества требовались на Тори, без них нельзя было и думать о том, чтобы выиграть схватку с невидимым врагом и выбраться отсюда. Мейра почувствовала себя беспомощной, как бы она ни старалась сопротивляться этому воздействию, но сны и эта штука, забравшаяся в мозг к Ттару, подтачивали ее силы. Признаки были налицо. Она перестала справляться со всей работой начала допускать ошибки. Сделав еще несколько шагов, Мейра оказалась в разоренной лаборатории, оставив свои хаотические мысли за порогом. Слава Богу, хоть андроид был здесь! По крайней мере один из них обладал надежным иммунитетом. Он по-прежнему сидел у пульта компьютера, занятый построением трехмерных моделей. Мейра решила не мешать ему и начала копаться в обломках приборов и сосудов. В конце концов ей удалось насобирать довольно много ценных вещей, остальной же хлам она смела валявшейся здесь же шваброй к стене, где находился мусоропровод. Несколько опрокинутых установок, назначение которых было для Мейры непонятно, она подняла и поставила у дальней стены, сомневаясь в их исправности. - Кажется, мне удалось найти кое-что, - прозвучал радостный голос Хэка. - Я был прав. Они пытались найти средство против торианского паразита. - Именно так они и называли этот вирус? - Чем плохое имя? Раствор, о котором я говорил, полностью уничтожает его. - Нет ли у этого лекарства каких-либо побочных отрицательных эффектов? - Об этом ничего не упоминалось. - Почему же они не воспользовались им? - Не знаю. Наверное, просто не успели. - Или лекарство им не помогло. - Возможно. Ну, а что бы вы сделали на их месте? Испытать на себе противоядие и рискнуть жизнью или же знать, что вы все равно умрете? Причем умрете в страшных мучениях. - Мне это не угрожает. - Пока. - Пока, - согласилась Мейра. - Но имеем ли мы право проводить эксперимент на Ттаре? - Откуда мне знать. А как бы вы себя чувствовали на его месте? Мейра вспомнила тот беспредельный ужас. - Хорошо. Другого выхода у нас все равно нет, Где же этот раствор? И как его применять? - Хорошие вопросы. К сожалению, дозу нам придется определять самим. - Сколько времени это займет? - Мы не сможем приготовить раствор, если не найдем для него всех составных частей. Я вижу, вы тут провели уборку? - одобрительно заметил Хэк, осматривая аккуратно убранное помещение. - Я подумала, что нужно навести здесь порядок, иначе нам ничего не найти. - Прежде всего нам нужен действующий синтезатор и набор реактивов. И пара шприцов, конечно. Если удастся найти, - он подошел к синтезатору и потрогал торчавшие из окошечка осколки плексигласа. - Надо будет чем-нибудь закрыть эту дыру. - Я нашла шприцы и двенадцать ампул. - Это больше, чем достаточно. Мы наполним их все. Посмотрите сюда, - он показал на ящик с химикатами, стоявший у стены под синтезатором. - Похоже, кто-то уже начинал делать сыворотку, - Мейра щелкнула тумблером. - Синтезатор не работает. Что мы теперь будем делать? - Ремонтировать его. - Это находится за пределами моих возможностей. Лучше запросить компьютер. Хэк перевел результаты своих изысканий в файл и запросил результат последней самодиагностической проверки. Через минуту его лицо перекосила гримаса крайнего неудовольствия, и он со вздохом откинулся на спинку сидения. - Оказывается, синтезатор входит в число поврежденных десяти процентов. - Чудесно, - с грустью пошутила Мейра. - Надо посмотреть, может быть, нам удастся найти что-нибудь еще. - И Хэк начал рыться в куче уцелевшего оборудования, собранного Мейрой. Внезапно здание потряс жуткий вопль. - Ттар, - Мейра бросилась к двери. - Уберите это из меня! - визжал их спутник, извиваясь всем телом и натягивая лямки до отказа. - Помогите мне! О черт, выньте же эту штуку из меня! Он перестал метаться и лишь крутил головой из стороны в сторону. - Я ничего не вижу! Я ничего не вижу! - кричал Ттар в то время, как его глаза были широко открыты. Мейра села на кровать и попыталась успокоить Ттара голосом и прикосновением рук. - Ттар, успокойтесь. Это я, Мейра Силвер. Мы поможем вам. - Нет! Отпустите меня! Убирайся! Прочь! Нет! - Хэк, возвращайтесь в лабораторию. Нам нужна сыворотка. - Вы уверены, что справитесь с ним? - Где-то здесь была аптечка первой помощи. Принесите ее. Я попробую дать ему снотворное. - Нет! Убирайся! Убирайся! - продолжать визжать Ттар. Хэк помчался в лабораторию и через несколько минут вернулся с аптечкой, содержимое которой оказалось нетронутым. Мейра нашла болеутоляющее средство. Разорвав пачку, она вынула тампон, пропитанный снотворным, и прижала его к артерии на шее Ттара. Постепенно он перестал метаться, а его крики превратились в бессвязное бормотание. - Я посижу с ним немного, - сказала Мейра, поворачиваясь к своему напарнику, но того уже и след простыл. 33 Когда Хэк вернулся из лаборатории, то обнаружил Мейру спящей. Она сидела, прислонившись спиной к стене, подтянув кверху колени и уронив голову на скрещенные руки. Ттар лежал тихо, уставившись невидящими глазами в потолок. - Силвер? Она подняла голову, еще не вполне проснувшись, и устало отвела со лба выбившийся из прически локон. - Я получил сыворотку. Из записей мне стало ясно, что нужно сделать две инъекции с двухчасовым перерывом между ними. Она сбросила с себя остатки сна и выпрямилась. - А вам приходилось делать это прежде? - Инъекции? Нет. А вам? - Однажды. Так что придется мне заняться этим. Какие инъекции - внутривенные, внутримышечные, подкожные? - Там ничего не сказано по поводу типа инъекций. Я установил шприц на максимальное проникновение. - Хорошо, - она взяла инструмент, проверила давление и уровень, а затем, наклонившись, ловко вонзила его в шею Ттара. Шприц зашипел. Тело Ттара изогнулось, натянув ремни так, что они едва не лопнули, а изо рта у него вырвался дикий крик. Затем он обмяк и закрыл глаза. Мейра пощупала пульс: он был слабый. - А теперь что? - Будем ждать, - ответил Хэк и посмотрел на часы. - Два часа. Вот вторая доза. Я специально добавил нейтральный краситель: первая доза - зеленого цвета, вторая - синего. Мейра набрала шприц. - Неплохо было бы поесть чего-нибудь. Вы посмотрите за ним. На столе в центральной комнате лежали остатки завтрака, недоеденные Ттаром, Мейра заколебалась, он был единственным, кто заболел, и единственным, кто хоть что-нибудь ел с момента их посадки на Тори. Возможно, источник инфекции был каким-то образом связан с синтезатором пищи? Это осложняло ситуацию. Она подошла к двери. Та по-прежнему была надежно заперта. Царапины на замке свидетельствовали о тщетности усилий Ттара. У нее в кармане лежала упаковка протеиновых таблеток. Достав их, Мейра проглотила несколько штук одну за другой, подумав о том, что теперь неплохо было бы их чем-нибудь запить. Может быть, в лаборатории есть дистиллированная вода? Отправившись туда, Мейра нашла уцелевший сосуд с водой. Отхлебнув немного и выполоскав рот, она осмотрела установку, собранную Хэком для получения сыворотки. Впервые, с тех пор как она приступила к выполнению этого задания, у нее возникло чувство благодарности к нему. Она вынуждена была теперь признаться себе, что без напарника ей пришлось бы совсем худо. В спальне все было спокойно. Ттар лежал тихо и слегка посапывал носом. Хэк поставил рядом с его кроватью стул и, сидя на нем, внимательно наблюдал за больным, прервав это занятие с приходом Мейры. - Вы выглядите очень усталой. Почему бы вам не поспать немного? Перед второй инъекцией я вас разбужу. Она устало кивнула. - Я обошлась протеиновыми таблетками. Из нас троих ел только Ттар, и я не уверена, что этот вирус не попал в него вместе с пищей. - Вы точно знаете, что он ел? - Его тарелки с остатками завтрака все еще стоят на столе. Хэк кивнул и повернулся к больному. Мейра выбрала себе аккуратно заправленную кровать, странным образом уцелевшую среди всеобщего хаоса, и, завернувшись в одеяло, тут же уснула. На нее надвинулся густой, буквально по колено туман, расползавшийся по пустой равнине, которая простиралась во всех направлениях. Вдруг откуда-то послышался слабый шум, словно кто-то кричал издалека резким, пронзительным голосом. Мейра обернулась, но никого не увидела. Тогда она пошла на звук, туман клубился под ногами, при каждом шаге поднимаясь вверх почти до плеч. Источник звука находился внизу, под самым густым слоем тумана. Она подходила все ближе, стараясь двигаться осторожно, чтобы не наступить. - Мейра? - позвал Хэк, легонько тряхнув ее за плечо. - Просыпайтесь. Пора. В течение нескольких секунд она лежала неподвижно, уставившись в его голубые глаза, а затем села. Хэк отодвинулся в сторону. - Вы сами будете делать инъекцию? - с этими словами он протянул ей шприц. - Теперь ваша очередь. Поднесите шприц к его шее вплотную и нажимайте. На этот укол Ттар реагировал совсем по-другому. Минуты две он лежал совершенно спокойно, затем заморгал глазами. - Ттар? - позвала его Мейра тихим голосом. Ттар посмотрел сначала в потолок, а затем перевел взгляд на своих спасателей. - Что со мной было? - прошептал он охрипшим голосом. - Вы не помните? - спросила Мейра. - Я... О, Боже. Это было словно в каком-то страшном, неестественном кошмаре. - Как вы сейчас себя чувствуете? - поинтересовался Хэк. - Я устал. Вы даже не можете представить себе, как я устал. - Ну что ж, тогда спите. Все самое худшее позади. - Но что со мной случилось? - Вы были больны. Местная форма какого-то вируса. Мы считаем, что от него и погибла вся наша первая миссия. - Вирус? - Ттар нахмурился. - Что вы ощущали, видели? Вы не могли бы сейчас рассказать об этом. Поймите, это очень важно, - упрашивала Мейра. - Вы все время кричали: "Убирайся прочь!" - Эта штука была внутри меня, - проговорил Ттар дрожащим голосом, - она... Что-то пыталось подчинить себе мой разум, поселилось в нем. Закрыв глаза, он затряс головой. - Я не хочу больше об этом думать. - Но теперь эта, как вы говорите, штука ушла, исчезла? Ее больше нет у вас в голове? Ттар встревоженно посмотрел на нее. - Да. Ее больше нет. И если бы у нас в головах были настоящие мозги, мы бы тоже побыстрее унесли отсюда ноги, понятно? Чтобы вы ни надеялись найти на этой забытой богом планете, оно не стоит той страшной цены, которую придется платить за это. - Мы согласны с вами, и как только нам удастся выбраться отсюда, сразу же улетим. Вы, наверное, забыли, что нас заперли здесь. - Ну так сделайте бомбу, пробейте взрывом стену. Сделайте же хоть что-нибудь, лишь бы нам успеть убраться с этой проклятой планеты прежде, чем этот кошмар вернется, и тогда уже нам всем несдобровать. Ттар опять закрыл глаза и через несколько секунд уснул. - Пожалуй, можно снять с него ремни, - предложил Хэк и, получив согласие Мейры в виде молчаливого кивка, освободил Ттара. - А что теперь? - Будем искать выход. Мне понравилась идея Ттара насчет бомбы. - Вы не собираетесь искать признаков подтверждения смерти всех членов нашей первой миссии? - Мы возьмем с собой все записи компьютера, и пусть другие ломают голову над тем, что здесь в действительности произошло. С меня хватит того, что случилось с Ттаром. Я не желаю оставаться здесь ни одной лишней минуты. А вы? - И я тоже. - К тому же я сомневаюсь, что торианцы расскажут нам правду. Вы, случайно, не умеете делать бомбы? - Взрывчатку? Я... - Хэк замотал головой. - Мне трудно думать. У меня какой-то разброд в мыслях, а теперь еще и голова закружилась. Чтобы не упасть, он вцепился в косяк двери, около которой стоял. Его колени подогнулись. Мейра замерла на месте, открыв рот. - Хэк! - Помогите мне добраться до кровати, и лучше будет если вы привяжите меня ремнями. Боюсь, что... Она бросилась к нему на помощь. Хэк грузно повис у нее на плече, сделал несколько неуверенных шагов и окончательно расклеился. - Что вы делаете? Что у вас вышло из строя? Он не отвечал. Его челюсти сжались так, что на скулах проступили желваки. Видно было, что он изо всех сил ведет борьбу внутри себя, борьбу с тем, что так внезапно подкосило его. - Хэк! Вы - машина! Вирус не может повлиять на вас! - Нет, - прошептал он еле слышно, - он может поразить меня. Я не... не... И до Мейры дошло наконец, что пытался сказать Хэк. - Ах ты, сукин сын, - закричала она, затягивая ремни потуже. При этом она дернула один конец так яростно, что он выскочил у нее из рук и больно хлестнул по другой руке. - Ах, ты, ублюдок. Брайен солгал мне! Ты человек! 34 С заплаканным лицом, но даже не сознавая, что она плачет, Мейра стояла у кровати и напряженно вглядывалась в Хэка. Ее чувства были в смятении, гнев боролся в ней с ослепляющим ужасом. После того, как приступ ярости на тех, кто ее подло обманул, прошел, ее словно парализовало, голосовые связки свело спазмой, а мускулы в руках и ногах налились свинцовой тяжестью. Она была не в состоянии ни говорить, ни двигаться, вместо связных мыслей в голове царил хаос - один образ возникал здесь, осколок другого - там. Это было вполне в духе Профессора и Брайена. Они-то знали, они прекрасно знали, что она не может работать с напарником! И все же они добились своего, устроив ловкий трюк. Ей вспомнились те месяцы, которые она провела в реабилитационном отделении психиатрической клиники после смерти Карра. Это время было для нее агонией. Его разум был насильно оторван от нее. Она жила с открытой, кровоточащей раной в душе. В течение многих последующих лет Мейра часто заново переживала одну и ту же кошмарную сцену. Вдруг ее желудок восстал, и Мейра стремительно помчалась в ванную. Ее стошнило. Когда спазмы тошноты, сотрясавшие тело, прекратились, она, закрыв глаза, прислонилась к стене. "Все, Мейра, хватит, - сурово сказал ей все тот же внутренний голос. - У тебя был приступ истерии. Это непозволительная роскошь, особенно в такой ситуации, а теперь собери свои нервы в кулак. У тебя на руках двое больных, и помощь ждать неоткуда, значит, вся ответственность за их жизни, и вообще за благополучный исход этой операции, лежит на тебе". Да, все. Она должна в одиночку сделать все. Однако сначала нужно заняться тем, что не терпит отлагательства - нужно помочь Хэку, черт бы его взял! Как он смел обмануть ее! Она оттолкнулась от стены и отправилась в спальню. Хэк дрожал всем телом, крепко сжав челюсти. На коже у него выступил обильный пот. Затем он напрягся и яростно замотал головой. На шее и в челюстных соединениях у него отчетливо проступили плотные, словно затвердевшие узлы мускулов. Хэк боролся изо всех сил с тем, что проникло в него, овладевало его разумом. Шприц и ампулы лежали в коробке на полу там, где он их оставил раньше. Она быстро набрала шприц, приставила его к шее Хэка и ввела сыворотку. - Нет! - раздался нечеловеческий громкий вопль, и его тело забилось в судорогах, ремни натянулись, как струна. Мейра невольно сделала шаг назад, и в этот момент глаза Хэка открылись и их взгляды встретились. - Вы не знаете, что делаете! - заорал он хриплым голосом, в котором явственно слышались гулкие тона торианцев. Так говорил До. Несмотря на все свое изумление Мейра не стала раздумывать, как торианский акцент мог появиться в голосе Хэка, шагнула к кровати, испытывая страстное желание помочь ему, хотя и не знала, как это сделать. Она не хотела прикасаться к нему, ибо опасалась очутиться в этом страшном мире, который обнаружила в разуме Ттара. Через несколько секунд припадок прекратился. Хэк обмяк и бессильно закинул назад голову. Его глаза невидяще уставились в потолок, а рот открылся. Это было лицо смерти, которое Мейра видела много раз. - О, нет, - зашептала она, вновь испытывая ужас. - Не смей умирать и бросать меня здесь одну! Положив шприц, Мейра пощупала пульс на его шее. Пальцы почувствовали неровный прерывистый пульс. "Шок, он входит в шок", - сообразила Мейра. Метнувшись к куче хлама, она мгновенно разбросала ее и нашла то, что искала: простыню с саморегулирующимся подогревом. Мейра надеялась, что датчики и реле не вышли из строя и тело Хэка получит, наконец, необходимое тепло. - О, потоки лавы на равнинах Эйгера, что, дьявол побери, происходит? - послышался слабый голос Ттара. - Слишком много шума. Клянусь туманностью Ориона, я больной человек. - Теперь вы не единственный больной, - ответила Мейра. Ттар слегка приподнял голову. - Хэк заболел? Вот это да, - его голова вновь заняла прежнее положение. - Стало быть, вам приходится дирижировать всем оркестром в одиночку. - Нет, не в одиночку. Поскольку вы вернулись в мир живых, вам придется играть в нем свою роль. - Я не могу. О, боги Хиоса, я совершенно лишен сил! Вы просто не понимаете, через какие испытания мне пришлось пройти. - Я и не собираюсь выяснять это, пока отдыхайте. Через два часа я должна сделать Хэку еще один укол. К тому времени вам нужно быть на ногах. Мы должны выбраться отсюда. - Это единственные толковые слова, которые я от вас сегодня слышу, - пробормотал Ттар, закрывая глаза. Мейра секунду понаблюдала за обоими своими подопечными и пошла в лабораторию. Предложение Ттара насчет бомбы, даже если это была шутка, теперь казалось единственным решением их проблемы. О, если бы только удалось отыскать или изготовить что-нибудь, что могло бы вышибить дверь. Она стала перебирать химикаты, однако без синтезатора все это не представляло никакой ценности. Одна мысль упрямо лезла ей в голову, но Мейра старалась не думать об этом: регулятор на ее пистолете можно было установить в режиме перегрузки, и тогда последовал бы мощный взрыв. Однако агент без оружия - это не агент. Без пистолета Мейра чувствовала себя как без одежды. "Не будь дурочкой, - упрекнул ее внутренний голос - Лучше быть нагой и свободной, нежели вооруженной до зубов и ожидать смерти в этой западне". Она подошла к двери и еще раз попробовала открыть замок, но тот не поддавался. Осмотрев все как следует, Мейра пришла к заключению, что взрыв уничтожит большую часть стены, но это не имело значения, назад они уже не вернутся. Она отдала мысленный приказ, и пистолет оказался у нее в руке. "Что поделаешь, дружище, придется тебе оказать последнюю услугу", - подумала Мейра, с грустью глядя на оружие и мысленно прощаясь с ним. В лаборатории ей удалось отыскать моток липкой ленты. Отсоединив шнур, соединяющий пистолет с кобурой, она прикрепила его лентой к замку. "Ну что ж, вот и все. Осталось лишь нажать на кнопку, и мы окажемся на свободе", - сказала себе Мейра. Главная задача после этого - как можно быстрее поставить на ноги Хэка и Ттара. Внезапно она почувствовала тепло, жаркий воздух волной нахлынул на нее со всех сторон... Наверное, он поступает из вентиляционных отверстий? Очевидно, что-то случилось с системой... "Только этого не хватало", - встревожилась Мейра. Если генератор выйдет из строя... Она ощутила жару уже внутри своего тела, жару, от которой, казалось, начали плавиться кости, и она буквально рухнула на стул, намереваясь перевести дух хотя бы на секунду. Усталость. Смертельная усталость! За последние двое суток Мейра практически не смыкала глаз, если не считать двухчасового сна. Этого было явно недостаточно. Нужно подремать еще, пока есть немного времени до следующего укола Хэку. Это была последняя связная мысль, которая ознаменовала начало долгого и трудного периода в ее жизни. 35 Ттар долго и тупо смотрел в потолок над собой, пока, наконец, в голове у него не прояснилось и он не вспомнил, где находится и что с ним. С трудом сев на постели, он окинул взглядом комнату и увидел Хэка, лежавшего на кровати неподалеку. - Эй! - попробовал Ттар позвать его. Отсутствие ответа возбудило в нем любопытство, и он решил встать. Чувствуя слабость во всем теле и головокружение, Ттар свесил ноги с края кровати и, поднявшись, осторожно двинулся туда, где лежал напарник Мейры. Ровное и глубокое дыхание Хэка говорило о том, что он крепко спит. Ттар вспомнил, что Мейра через два часа должна была сделать своему напарнику вторую инъекцию. Но сделала ли? А, может быть, еще не истекли два часа? И где сама Мейра? Наверное, занята чем-нибудь? Скорее всего ищет способ, как отсюда выбраться. Что это за инъекция? Как ее нужно делать? Очевидно, это та же самая штука, которую они впрыскивали и ему? Он уставился на шприц и коробку с ампулами, лежащие на полу, но не стал прикасаться к ним. Ттар проклинал свою судьбу. Сейчас он был один, никто за ним не наблюдал - прекрасный шанс исчезнуть и избежать дальнейших неприятностей. Но ему никогда без посторонней помощи не покинуть это здание, а, значит, каковы бы ни были его дальнейшие цели, сейчас он должен быть заодно с Хэком и Мейрой. По крайней мере до тех пор, пока они втроем не окажутся на звездолете. А потом... потом, он сделает все, что потребуется, чтобы вернуться на Стоунволл и выполнить свои обязательства перед людьми, нанявшими его. Да, люди, которые наняли его. Не очень-то они будут в восторге от того, что он им расскажет. А рассказывать ему будет практически нечего. В глубине его сознания шевельнулась нехорошая мысль. Но они могут догадаться. Нет, это невозможно. После всего, что случилось, им и в голову не придет, что он попытается самостоятельно, без всяких посредников, установить контакт с торианцами. После всего того, что ему пришлось вытерпеть, он просто обязан сделать попытку. И наплевать на все опасности, которые подстерегают его на этом пути. Они просто не имели ни малейшего понятия о том, что из себя представляет эта планета. Никто, находясь в здравом уме, не вздумает лететь сюда. Но, с другой стороны, его наниматели были очень крутыми ребятами, без комплексов, скорыми на расправу, и возвращаться к ним с пустыми руками не слишком улыбалось Ттару. О, яркие кометы с длинными хвостами! Это все равно, что оказаться в открытом космосе без скафандра. Слегка пошатываясь, Ттар направился в душевую, где с наслаждением подставил лицо навстречу тугой струе холодной воды. Протерев слипшиеся глаза и пополоскав рот, из которого пахло, как из унитаза, он вспомнил о еде. Самое время перехватить чего-нибудь. Его желудок требовательно заурчал, продемонстрировав синхронность работы пищеварительного тракта и мозга. Но где же все-таки Мейра? И который час в конце концов? Когда Ттар вошел в большую комнату, его внимание сразу привлекло нечто выпуклое и неуклюжее, похожее на безобразный нарост на дверном замке. Приглядевшись, он понял замысел Мейры и одобрительно кивнул. Довольно примитивно, но зато эффект будет потрясающий. Возможно, ему стоит рискнуть и привести в действие эту импровизированную бомбу. Сейчас? Ведь тогда он сможет один добраться до звездолета. Его сознание никогда не было отягощено моральными проблемами. Ему была безразлична судьба его спутников, которых он в таком случае обрекал на верную гибель. Однако сама мысль о том, что ему придется оставить, хотя и сомнительный, но все же надежный уют нынешнего убежища и в одиночку пробираться к "Корсару" теперь, после недавнего ужасного опыта, привела Ттара в ужас. Нет, он должен взять их с собой... хотя бы Хэка, который казался наиболее рассудительным из этих двух агентов. Мейра в своем поведении была непредсказуема и отличалась чрезмерной подозрительностью. Но опять-таки, без нее им не выбраться. Что ж, похоже, уходить отсюда суждено в том же составе, в каком они явились сюда, иначе не выберется никто. Синтезатор, встроенный в стену, громко загудел, и комнату наполнил аромат синтетического гуляша, свежеиспеченного соевого хлеба и кофе. Ттар включил компьютер. Мейра оставила в его памяти дневник, который вели члены первой дипломатической миссии, и теперь Ттар совмещал приятное с полезным, уминая гуляш, он читал строки, появившиеся на экране дисплея. Торианский вирус. Да, ему только что на себе пришлось испытать, что это такое. Жуткое дело лучше всего о нем забыть поскорее и никогда не вспоминать. Хронометр показывал четыре ноль ноль, прошло три дня с тех пор, как они покинули Стоунволл! Где же Мейра?! Он доел гуляш и, запив его теплым, противным на вкус кофе, отправился на поиски, которые ни к чему не привели. Отчаявшись найти Мейру самостоятельно, Ттар вернулся в спальню. Хэк лежал все так же неподвижно. - Проснитесь, - Ттар потряс спящего за плечо. - Хэк! Встаньте! Я не могу найти Мейру! Единственным ответом было прежнее посапывание и равномерное движение груди Хэка. Проклятие. Его взгляд упал на шприц. "А что, - подумал он, - если Мейра так и не сделала второй укол? Что, если..." О, Новы Геркулеса, что он от этого потеряет? Он взял из коробки ампулу и, вставив ее в шприц, поднес к шее Хэка. Нажатие - и сыворотка под давлением медленно вошла в тело. "О'кей, - подумал Ттар, - теперь дело за тобой. Либо ты оживешь, либо... тебе не повезло". Пару минут Ттар посидел на краю кровати, наблюдая за больным, однако тот так и не очнулся. Плюнув от досады, Ттар поднялся и уже направился было к выходу, как сзади него раздался слабый шепот. - Что?.. - губы Хэка шевелились с трудом. - Да здравствуют волосатые боги орлана! Вы должны встать, - Ттар напрягся изо всех сил, помогая встать Хэку, тело которого повисло на рыжем коротышке мертвым грузом. - Подождите минутку. Дайте мне опомниться и собраться с силами. У меня все плывет перед глазами. - А вы не думайте, - предложил Ттар. - Будет лучше, если вы не станете вспоминать ни о чем. Просто встаньте. Еще лучше почувствуете себя после того, как поедите. Я это на себе проверил. - Нет, при мысли о пище меня начинает тошнить. Я не хочу есть. По крайней мере пока. Где Мейра? - Я так и думал, что вы уже заметили ее отсутствие. Она исчезла. Хэк встрепенулся. Казалось, это неприятное известие придало ему силы. - Исчезла? Как это могло произойти? Каким образом ей удалось выбраться из здания? - Не знаю. Дверь все еще заперта, на окнах по-прежнему стальные щиты. Я осмотрел все помещения, но ее нигде нет. - Черт возьми! - Хэк закрыл глаза, собираясь с силами, а затем огромным усилием воли заставил себя встать на ноги. - Мы должны найти ее. - Прежде всего мы должны выйти отсюда, - тут Ттар резко