у обойтись и без вашей помощи. Сам подниму каждый сосуд, очищу от кораллов, соединю черепки... Может, вы хотите обратно в убогий блок; тешиться дурацкой игрой и постепенно деградировать, пока не станете тупой развалиной, без разума и желаний? Вы этого хотите? - Нет. Не хочу. - Вы возвратитесь на Землю! Глиммунг дрожал от негодования, а его клюв свирепо щелкал. - Простите, но я... - начал Джо, но птица раздраженно прервала его: - Снова запру вас в ящик в моем подвале, - заявил Глиммунг. - И вы будете там торчать, покуда вас не отыщет полиция. Более того, я сообщу им, где вы. Вам понятно? Вы что, не подумали, что я могу исключить вас из проекта за неповиновение? Вы мне не нужны. Насколько мне известно, вы вообще больше не существуете... Мне не стоило бы так кричать на вас, но вы сами довели меня. Так что вам придется простить меня. - По-моему, вы зря так кипятитесь. Что, собственно, я такого сделал? Да, спустился. Да, нашел сосуд. Но... - Вы нашли сосуд, который я не хотел показывать вам. - Птичьи глаза сверлили Джо яростным взглядом. - Вы хоть поняли, что совершили? Вы вынудили меня. Теперь мне придется ответить. Нельзя ждать ни минуты. Птица взмыла вверх и стремительно полетела над морем. Джо видел, как трепещут ее тяжелые крылья. Почти слившись с непроглядным мраком, она пронзительно выкрикнула: - Весельчак Кэри Карнс и его шесть телефонов теперь не помогут вам! Радиослушатели не знают о вас! Им на вас наплевать! Описав широкий круг, она спикировала вниз... Из воды показалось что-то огромное... Глава 13 - О боже, - поняла Мали, прижимаясь к Джо, - Это Темный. Он идет навстречу ему. Силуэт Темного Глиммунга поднялся над волнами, и два огромных существа вцепились друг в друга. Несколько секунд они боролись на поверхности, а затем с громким плеском рухнули в волны. Оба Глиммунга исчезли в темных водах Маре Нострум. - Он утащил его под воду, - упавшим голосом прошептала Мали. Джо повернулся к роботу: - Мы можем что-нибудь сделать? Как-то помочь ему? - Он выплывет, - ответил робот. - Откуда вы знаете? Мали стояла за его спиной, она повторила его вопрос. - Такое уже бывало раньше? Глиммунга уже утаскивали под воду?.. "Теперь, - подумал он, - вместо подъема Хельдскаллы Глиммунг сам оказался на дне.., и навсегда останется там с Темным двойником и Темным храмом. Рядом с моим трупом. Изуродованное тело, болтающееся среди водорослей. И скрывающееся от рыб в ящике". - Я могу, конечно, дать залп в воду, - ответил робот, - но боеголовка убьет и самого Глиммунга. - Нет, - решительно ответила Мали. - Но такое действительно однажды уже случалось, - задумчиво продолжал Виллис. - По земному времени, - подсчитывал он, - это было примерно в 1936 году. Во время летней Олимпиады в Берлине... - И он выбрался? - спросила Мали. - Да, мисс. Темный тогда снова ушел на дно. Где и оставался до сегодняшнего дня... Глиммунг знал, что рискует, прилетев сюда: он знал, что может потревожить Темного. Поэтому он и сказал: "Вы вынудили меня". Его и Черного. И теперь он там, на дне. Посветив в море фонариком, Джо увидел какой-то предмет, качающийся на волнах. - У вас есть моторная лодка? - спросил он Виллиса. - Да, сэр, - сказал робот. - Вы хотите выйти в море? Вы не боитесь, что они вынырнут? - Я хочу посмотреть, что там в воде. - Джо уже догадался, что это такое. Робот неохотно поплелся искать лодку. Спустя несколько минут она качалась на волнах Маре Нострум. - Вот оно, - проговорил Джо. - Справа в нескольких ярдах. Фернрайт старался не отводить от объекта глаз, чтобы не потерять его в ночной тьме. Наконец он смог, перегнувшись через борт, втащить его в лодку и рассмотреть. Это была большая бутыль, залитая воском. На дне бутылки лежала записка. - Еще одно послание от Глиммунга, - едко заметил Джо, вытаскивая пробку. Листок выскользнул на дно лодки. Джо подобрал его и осторожно развернул. Осветив бумажку фонарем, он прочел: "Наблюдайте за этим местом. Каждый час я буду присылать сообщения. Искренне ваш, Глиммунг. Р. . Если к утру меня не будет, сообщите всем, что Проект провалился. В этом случае как можно быстрее возвращайтесь на свои планеты. Всего наилучшего. Г." - Почему он так поступает? - спросил Джо робота. - Записки в бутылках, общение с людьми по радио? - Особенный метод межабонентской связи. Лодка возвращалась на базу. Робот продолжал: - Сколько я его помню, он всегда распространяет информацию в непонятных направлениях и странными порциями. Хотя как еще он мог бы связаться с нами? Через спутник? - Хоть бы и так, - проворчал Джо. На него навалилась невыносимая тоска. Молча и дрожа от холода, он ждал, пока они вернутся на базу. - Он, наверное, умрет, - тихо сказала Мали. - Глиммунг? - спросил Джо. Девушка кивнула. В предрассветных сумерках ее лицо было бледным, как мел; смутные тени скользили по нему, как волны прибоя. - Я тебе не рассказывал об Игре? - спросил Джо. - Извини, но мне сейчас не до... - Это делается так. Берешь заголовок книги, желательно известной, и при помощи автопереводчика буквально переводишь на японский. Тогда... - Это то, что ждет тебя на Земле? - перебила Мали. - Да. - Возможно, тебя следует пожалеть. Но я не могу. Ведь это ты, ты уничтожил Глиммунга, который спас тебя от этого маразма. Он хотел вернуть тебе чувство собственного достоинства, возможность участия в большом деле - не только тебе, но и сотням других, со множества планет... - Но мистер должен был спуститься на дно, - вдруг возразил робот. - Приспичило ему. - Это Книга Календ заставила меня. - Нет, - сказал робот. - Вы намеревались сделать это еще до появления Календы, которая показала Книгу. - Человек поступает так, что положено человеку. - Что это значит? - с вызовом спросила Мали. - Так просто. Оборот речи, - слабым голосом откликнулся Джо. - В том смысле, как покоряют горы... так. "А теперь, - думал он, - я убил Глиммунга, как и предсказывала Книга. Календы правы. Календы всегда правы. Глиммунг погибает, а мы тут болтаемся в лодке. А если бы не я, если бы не мое желание непременно увидеть храм, было бы все в порядке. Они правы. Это моя вина, как и сказал Глиммунг перед своей гибелью, перед тем, как на него напал Темный". - И как ты теперь себя чувствуешь, Джо Фернрайт? - поинтересовалась Мали. - Теперь, когда понял, что наделал? - Что ж, предлагаю ждать ежечасных сообщений. Он сам чувствовал, насколько жалко прозвучали его слова; ответом была мертвая тишина. Все трое хранили молчание, пока Виллис не пришвартовал лодку. - Ежечасные сообщения, - повторила Мали, вложив в эти слова весь свой сарказм. Они поднялись на причал. Яркие огни сияли вокруг, придавая Мали и Виллису жутковатый вид. "Мне кажется, - мелькнуло у Джо, - что я их убил. И это их трупы. Впрочем, робот не может быть трупом. Это просто игра теней. Я устал, очень устал". Никогда прежде он не был настолько вымотан; поднимаясь на причал, он жадно глотал воздух. Легкие саднили. Как будто он собственными руками пытался вынести Глиммунга из моря. Он знал, Глиммунг заслуживает этого. Пытаясь отвести от себя мрачные мысли, он сменил тему: - Послушай, я тебе не рассказывал, как Глиммунг впервые обратился ко мне. Я сижу в своем блоке, делать абсолютно нечего, а почтовый ящик ярко освещен. Нажимаю кнопку, и вдруг.. - Смотри, - перебила его Мали едва слышно и резким движением показала на воду. Джо подсветил. - Пена - пена битвы под водой. Темный пожирает Глиммунга. Темный храм поглощает Хельдскаллу. Амалиту и Борель забыли. Забудут и Глиммунга. Ничто не уцелеет, все скроется под водой. Она отвернулась и продолжила подниматься на палубу. - Тише, - сказал робот. - Я слышу звонок. Это официальный звонок мистеру Фернрайту. - Робот прислушался. - Личный секретарь Глиммунга. Она хочет поговорить с вами. На груди у робота открылась ниша, из которой выдвинулся телефон. - Снимите трубку, - проинструктировал он. Джо протянул руку. В ладонь будто легла пудовая гиря, тянущая руку вниз; Джо с трудом поднял ее к Уху. - Мистер Фернрайт? - зазвучал спокойный, уверенный женский голос. - С вами вновь говорит Хильда Раисе. Глиммунг у вас? - Скажи ей, - посоветовала ему Мали. - Скажи ей правду. И он ответил: - Он на дне Маре Нострум. - Вы уверены, мистер Фернрайт? Он на дне - я вас правильно поняла? - Он нырнул в Водный Мир. Внезапно. Никто из нас не ожидал этого. - Я не уверена, что правильно все поняла. Вы, кажется, хотите сказать, что... - Он сражается там за все, что у него есть. Я уверен, что в конце концов он выплывет. Он передал, что будет посылать сообщения каждый час. Так что не стоит особо волноваться. - Мистер Фернрайт, - проговорила мисс Раисе, - Глиммунг отправляет ежечасные послания, только когда он в беде. - Гм-м. - Вы поняли меня? - резко переспросила мисс Раисе. - Да, - кивнул Джо. - Он ушел в глубину сам - или его утащили? - В некотором смысле и то, и другое.... Видите ли, была схватка... - Он перебирал пальцами, пытаясь подобрать нужные слова. - Схватка между ними. Но Глиммунг выглядит намного сильнее. Он положит его на лопатки.., или на крылья?.. - Позволь, я поговорю сама. Мали выхватила у Джо трубку и произнесла: - Это мисс Йохез. Пауза. - Да, мисс Раисе, я знаю. Да, это я тоже знаю. Что ж, как считает мистер Фернрайт, он может победить. Мы должны верить, как сказано в Библии. Она опять долго слушала. Потом обернулась к Джо, прикрыв рукой микрофон: - Она хочет, чтобы мы передали Глиммунгу послание. - Какое послание? - спросил Джо. - Какое послание? - передала Мали вопрос в трубку. - Никакое послание ему не поможет, - заметил Джо Виллису. - Мы ничего не сможем сделать. Он отчетливо чувствовал свое бессилие - острее, чем когда-либо в жизни. Ощущение близости смерти, которое преследовало его в периоды депрессии, усиливалось; сознание вины давило, как могильная плита. Джо Фернрайт заново переживал стыд Адама, чувство греховности перед лицом Бога. Это была ненависть к себе, к своим собственным поступкам: он поставил под угрозу своего благодетеля - и планету целиком. "Я приношу одно только горе, - подумал Джо. - Календы правы; я появился здесь, чтобы погубить эту планету. Глиммунг не мог не знать.., и все же привез меня сюда. Возможно, он сделал это ради меня: я так нуждался в помощи. Господи! Вот он, конец! Вот моя благодарность - смерть". Мали положила трубку и повернулась к Джо. Глаза их встретились. Ее лицо было каменным от напряжения. Она долго-долго не отводила взгляда, потом вздрогнула и встряхнула головой. - Джо, - хрипло сказала она, - мисс Раисе говорит, что нам не на что надеяться. Мы должны вернуться в "Олимпию" за вещами. А потом... - Она замолчала; ее лицо исказила гримаса отчаяния. - И потом покинуть Плаумэну и вернуться в свои миры. - Почему? - Потому что надежды нет. И как только Глиммунг... - она судорожно сглотнула, - погибнет, тлен и разложение охватят всю планету. Так что мы должны убираться поскорее. - Но в записке сказано, что мы должны ждать ежечасных сообщений. - Их не будет. - Почему?.. Мали не ответила. И Джо спросил: - Мисс Раисе тоже собирается уходить? - Да. Но сначала она проводит всех на космодром. Тут есть межпланетный корабль, который готов стартовать в любой момент. Она надеется, что в течение часа все соберутся на корабль... Вызовите мне такси, - бросила Мали Виллису. - Вы должны сказать: "Виллис, вызовите такси". - Виллис, вызовите мне такси. - Ты уезжаешь? - спросил Джо. Он был изумлен. - Нам приказано уехать, - просто сказала Мали. - Нам приказано ждать ежечасных сообщений. - Ты чертов кретин! - Я остаюсь здесь, - заявил Джо. - Ну и оставайся. Вы вызвали мне такси? - спросила девушка Виллиса. - Вы должны сказать... - Виллис, вы мне вызвали такси? - Все они заняты, - носятся по всей планете, вывозя жителей на космодром. - Отвезите ее на той штуке, на которой мы с вами сюда прибыли, - сказал Джо. - А вы уверены, что хотите остаться? - спросил робот. - Уверен! - Кажется, я тебя поняла. Ведь это случилось из-за тебя. Это из-за тебя произошел провал. И ты чувствуешь, что не вправе спасать собственную шкуру. - Нет. Я просто устал, - откровенно признался Джо. - Я не смогу вернуться в свой мир. Лучше рискнуть. Либо Глиммунг выберется на сушу, и мы продолжим восстановление Хельдскаллы, либо... Он пожал плечами. - Дурацкая бравада. - Нет. Просто усталость. Уходите! Отправляйтесь на космодром. Вы же знаете, что конец в любую минуту может наступить. - По крайней мере, так говорит мисс Райе, - извиняясь, заметила Мали. Она медлила, прикидывая, как лучше поступить. - Если я останусь... - Ты не останешься. Ни ты, ни остальные. Кроме меня. - Позвольте мне сказать, - вмешался Виллис. Поскольку никто не откликнулся, он продолжал: - Глиммунг никогда не хотел, чтобы кто-либо погиб вместе с ним. Отсюда инструкции, оставленные мисс Раисе; она следует его распоряжениям. Несомненно, что он оставил ей категорический приказ на случай чрезвычайных обстоятельств. Понимаете, сэр? - Понимаю. - Так вы отправляетесь с леди? - Нет. - Земляне известны своей тупостью, - съязвила Мали. - Виллис, везите меня прямо на космодром; заезжать домой за вещами не будем. Поехали. - Прощайте, сэр, - сказал Виллис. - Скатертью дорожка. - Что это значит? - спросила Мали. - Ничего. Старая присказка. Джо направился к причалу. Там он уставился невидящим взором на пришвартованную лодку, в которой осталась бутылка с письмом от Глиммунга. "И мне тоже скатертью дорожка", - подумал он. - Дурацкое выражение, - сказал он вслух, неизвестно кому. Глиммунгу, наверное. "Удачи ему. Там, в Маре Нострум, где следовало быть и мне. Всем нам. И сражаться вместе с ним. Темные существа. Воплощенная смерть. Смерть с аппетитом". - "Проклятый аппетитами моими", - вслух продекламировал он. Мали и Виллис ушли. В одиночестве Джо стоял на причале. Где-то вдали отозвался гул двигателей; машина уехала. - "Принцесса Ида", - произнес Джо в пространство. - Ария Сирила, второй акт. В садах Алмазного замка. Он молча слушал. Звук двигателя стих. "Что за черт, - думал Джо. - Какая гнусность. И все это из-за меня". x x x "Это все Книга. Книга заставила меня действовать как безмозглый, недоушевленный предмет. Бильярдный шар. Один бильярдный шар задевает другой, другой лупит по третьему, и в этом суть жизни". Могли ли Мали и Виллис догадаться, что за стихи он процитировал? Мали - нет.., но Виллис знал Йитса. Значит, может знать и У. Ш. Гилберта. И вдруг он подумал: "Вопрос: Вы любите Йитса? Ответ: Не знаю, не пробовал". В голове - пустота, а потом: "Вопрос: Как вам нравится Толстой? Ответ: Предпочитаю худых". Мука и отчаяние наполнили разум вслед за этой мыслью. "Я спятил. В голову лезет всякая чушь; видимо, я совсем отупел от отчаяния. Что происходит там, внизу?" Он стоял на причале, вглядываясь в волны. Темная вода скрывала все под собою; Джо ничего не видел и : не понимал. Но потом... В четверти мили от базы вода яростно забурлила. Что-то огромное вырвалось на поверхность, словно освободившись из плена. Гигантские крылья несколько раз шлепнули по воде: существо было обессилено. Собрав последние силы, оно сделало рывок, но смогло подняться лишь на несколько футов над водой. Глиммунг?.. Джо пытался разглядеть его. Скорее вплавь, чем по воздуху, оно добралось до базы, затем скрылось в ночной мгле. Вероятно, его приближение активизировало автоматическую защитную систему. Тревожно завыла сирена. Из репродукторов зазвучал громовой голос: - Внимание! Темный Глиммунг! Примите меры предосторожности по схеме номер три! Внимание! Темный... Текст повторялся снова и снова. Огромное, бьющее крыльями существо, поднявшееся из моря, было темным двойником Глиммунга. Глава 14 Самое страшное, что могло произойти - уже произошло: Глиммунг повержен. Джо понял это, когда услышал вой сирены и шум тяжелых крыльев. "У этой дряни была какая-то цель. Она летела в определенном направлении. Но куда?" Джо инстинктивно сжался. Ему казалось, что это существо давит на него всей своей циклопической массой. С минуту он чувствовал такую тяжесть, будто чудовище оседлало его. "Оно не интересуется мной", - подумал Джо, скрючившись в позе эмбриона и зажмурив глаза. - Глиммунг, - произнес он вслух. Ответа не было. Эта дрянь летит на космодром, решил он. Теперь им не удастся покинуть планету. Чудовище летело туда: Джо чувствовал неимоверную целеустремленность в его диком напряжении. Глиммунг ранил монстра, но не смог уничтожить. А теперь, вероятно, умирал на дне Маре Нострум. "Мне нужно спуститься туда, - понял Джо. - Я должен посмотреть, можно ли ему чем-нибудь помочь". Он начал поспешно собирать прежний водолазный набор: нашел кислородные баллоны, прозрачную маску, ласты, фонарь; закрепил на поясе грузы... И уже облачившись в гидрокостюм, понял, что все это бесполезно. Он опоздал. "Даже если я смогу его найти, - подумал Джо, - то вряд ли вытащу. У меня нет приспособлений, чтоб поднять такую махину на сушу. А кто будет лечить его? Я не умею. И никто не умеет". Джо сдался и начал расстегивать костюм. Руки не слушались. - Гиблое дело, - думал Джо. - Глиммунг сейчас на дне океана, а Темный двойник завладел небом. Все перевернулось. Опасность превратилась в катастрофу. Но, по крайней мере, он не напал на меня. Он пронесся мимо.., погнался за более соблазнительной дичью. Джо вгляделся в воду, посветил фонарем в ту сторону, где ушли на дно Глиммунг и его противник. На поверхности качались вырванные перья и расплывалось темное, будто нефть, пятно. "Кровь, - догадался Джо, - это хорошо, значит, чудовище действительно ранено... Если, конечно, это не кровь Глиммунга". Трясущимися руками Джо отвязал от причала моторную лодку. Вскоре она, тарахтя, приблизилась к страшному месту. Теперь пятно крови окружало лодку со всех сторон. Прислушиваясь к плеску волн, бьющихся в темный берег, Джо опустил руку в воду и посмотрел на нее. В свете фонаря казалось, что ладонь испачкана чем-то черным. Но это была кровь. Свежая кровь, очень много крови. Должно быть, рана, из которой она сочилась, была огромной. "Тот, кто потерял столько крови, умрет через пару Дней, - подумал Джо. - Если не через пару часов". Из глубины океана всплыла бутылка. Поймав ее лучом фонарика, Джо включил мотор и, добравшись до места, поймал ее рукой. Записка! Джо откупорил бутылку и трясущимися руками извлек из нее клочок бумаги. При свете фонаря он прочел: "Хорошие новости! Я справился с врагом и скоро восстановлю свои силы". Не веря глазам, Джо прочел записку еще раз. Что это? Шутка? Фальшивая бравада? "Надутый самозванец", - вспомнил он надпись на черепке. Так, может, сама эта записка - ловушка. Как и надпись на кратере, этот текст может быть написан Храмом - не Темным двойником, а Хельдскаллой, которую Глиммунг собирается - или собирался - поднять из моря. "Я справился с врагом", - отдавалось эхом в мозгу, пока Джо вновь и вновь перечитывал записку. Возможно, это попытка обмануть себя, решил он. Враг, вырвавшийся из глубины и взлетевший в небо, ранен, но не смертельно. А Глиммунг под толщей вод, скорее всего, ранен смертельно. Еще одна бутылка, меньше, чем первые две, показалась на поверхности. Схватив ее, Джо отвинтил крышку и прочел на маленьком бумажном листке: "Предыдущее сообщение - не фальшивка. Я в добром здравии, надеюсь, что и вы тоже. Г. Р. S. Необходимости покидать планету - нет. Передайте всем, что со мною все в порядке, и скажите, чтобы все пока оставались но своих местах. Г." - Уже поздно, - проговорил вслух Джо, - как раз сейчас они отправляются... Глиммунг, вы слишком долго не отзывались. Я остался здесь один. Я и роботы, в том числе Виллис. Это ничто по сравнению с той командой, которую вы собрали для Поднятия Хельдскаллы. Ваш Проект не состоялся... Но что еще хуже - ведь и эта записка могла быть подложной. Вдруг это попытка Хельдскаллы удержать всех от бегства с планеты, вопреки распоряжению мисс Раисе? Однако краткие, рубленые фразы напоминали обычный стиль Глиммунга. Если это подделка, то очень искусная. Джо взял последний листок бумаги и вывел на его обороте печатными буквами: "Если вы в добром здравии, то почему не возвращаетесь? Подпись: "Обеспокоенный Работник"". Он упаковал записку в одну из бутылок, прикрепил к ней грузик, снятый с пояса и, туго завинтив крышку, сбросил бутылку с кормы. Она сразу же ушла под воду, но почти мгновенно всплыла снова. Джо выудил ее из волн и откупорил. "Я заканчиваю разрушать Темный храм. Вернусь на сушу, как только справлюсь. Признательный Работодатель. Р. S. Свяжитесь с остальными. Они будут необходимы. Г." Послушно, однако без особой уверенности в успехе, Джо направился в сторону базы. Он отыскал видеофон - их было несколько - и попросил робота-телефониста связать его со станцией космодрома. - Когда отправился последний корабль? - спросил он станцию. - Вчера. - Значит, сегодняшний еще не улетел? - Да. Хорошие новости. Хотя и зловещие в некотором смысле. Джо сказал: - Глиммунг просит, чтобы посадку прекратили и сообщили пассажирам, что они могут вернуться. - Вы имели честь беседовать с мистером Глиммунгом? - Да, - сказал Джо. - Докажите это. - Он передал мне просьбу устно. - Докажите. - Если вы отправите корабль, - сказал Джо, - Хельдскалла никогда не будет восстановлена. А Глиммунг уничтожит вас. - Вы должны это подтвердить. - Соедините меня с мисс Раисе, - сказал Джо. - Кто такая мисс Раисе? - Она на борту корабля. Это личный секретарь Глиммунга. - Я работаю в автономном режиме. Я не могу подчиняться ее распоряжениям. - Скажите, мимо вас не пролетело огромное, совершенно черное существо? - Нет. - Значит, - сказал Джо, - оно направляется к вам. Оно может появиться в любой момент. И все, кто находится на борту корабля, погибнут, если вы их сейчас не выпустите. - Меня не убеждают ваши панические сообщения, - ответствовала станция, хотя и не слишком уверенно. Потом наступило молчание; Джо изо всех сил напрягал слух. - Да, - произнес робот отрывисто, - я, кажется, его вижу. - Предупредите пассажиров корабля. Пока не поздно. - Но их можно будет взять голой рукой, - сказала станция. - Голыми руками, - поправил Джо. - В общем, вы меня поняли. Может, соединить вас с кем-нибудь на борту корабля? - Да, как можно скорее. На экране замелькали яркие цветные полосы, затем на нем появилась массивная седая голова Харпера Болдуина. - Да, мистер Фернрайт? - Он был сильно встревожен. - Мы сейчас отправляемся. Я понял, что лже-Глиммунг движется к нам. Если мы не стартуем сию минуту... - Обстоятельства изменились, - сказал Джо. - Глиммунг жив и здоров и требует, чтобы все прибыли на базу. Как можно скорее. На экране возникло странное бесполое лицо. - Я Хильда Раисе. В данной ситуации единственная реальная альтернатива - эвакуироваться с планеты. Я полагала, что вы меня поняли. Я же говорила мисс Йохез... - Но Глиммунг ждет вас, - рявкнул Джо. Он взял письмо Глиммунга и поместил перед экраном. - Вы узнаете почерк? Вы его личный секретарь, вы должны узнать. Она пригляделась, наморщив лоб. - "Необходимости покидать планету нет. Передайте всем, что я в полном порядке. И сообщите..." Джо приложил к монитору следующую. - Так, понятно. - Она взглянула на Джо. - Хорошо, мистер Фернрайт. Мы найдем транспорт и прибудем к вам. Это займет десять-пятнадцать минут. Я полагаю, что Темный Глиммунг не уничтожит нас по пути. До свидания. Она отключилась. Экран потемнел, в трубке стало тихо. "Десять минут, - думал Джо. - Десять минут с Темным Глиммунгом над головами. Им здорово повезет, если какие-нибудь вержи согласятся их отвезти. Даже автоматическая станция, - и та испугалась". Надежда на то, что они доберутся до базы, показалась Джо призрачной. Прошло полчаса. Никаких признаков машины. Чудовище настигло их. Теперь им конец. А между тем Глиммунг сражается с Темным храмом на дне Маре Нострум. И сейчас все должно решиться. "Почему их не видно? - злился Джо Фернрайт. - Неужели он их настиг? И теперь их трупы качаются на волнах - или же валяются на суше, чтоб с течением времени превратиться в голые ломкие кости? Даже если они доберутся до базы, все по-прежнему будет зависеть от того, сможет ли Глиммунг разрушить Темный храм. Если он погибнет, то всем нам придется снова бежать с планеты. Мне - на перенаселенную Землю, к издевательскому пособию, пустому модулю, окну, за которым нарисованный пейзаж. И Игра. Чертова Игра. И так до гробовой доски. Я не хочу уезжать отсюда, - думал Джо. - Даже если Глиммунг погибнет. Но.., что это будет за мир без Глиммунга? Мир, управляемый Книгой Календ; механический мир, заведенный Книгой; мир без свободы. Каждый день она будет диктовать нам, что делать, и мы будем это исполнять. И наконец Книга скажет нам, что пришла пора умереть. И мы... Умрем. Нет! Книга ошибалась; ведь в ней было сказано, что моя находка на дне океана побудит меня убить Глиммунга. Но этого не произошло. И все же Глиммунг мог умереть; предсказание могло сбыться. Впереди осталось самое сложное: разрушение Темного храма - и подъем Хельдскаллы на сушу. Глиммунг мог погибнуть во время любого из этих предприятий. Может быть, он погибает уже сейчас. И все наши надежды вместе с ним". Он включил радио, надеясь услышать новости. - Вы утратили потенцию? - спросило радио. - Вы неспособны достичь оргазма? "Хардовакс" поможет вам. Забудьте о своих разочарованиях... Последовал грустный мужской бас: - Черт возьми, Салли, я не знаю, что со мной творится. Ты заметила, что я совершенно бессилен в последнее время? Я боюсь, все об этом догадываются. И женский голос: - Генри, тебе просто нужна таблеточка "Хардовакса". И через пару дней ты снова станешь настоящим мужчиной. - "Хардовакс"? - переспросил Генри. - Черт возьми, я, наверное, попробую. И снова голос диктора: - Обратитесь в ближайшую аптеку или непосредственно в... На этом Джо выключил радио. "Кажется, я понял, что имел в виду Виллис", - подумал он. Огромная машина на воздушной подушке с ревом заходила на посадку над миниатюрным летным полем базы. Джо почувствовал, как содрогнулось и завибрировало здание. "Все-таки они добрались", - с облегчением вздохнул Джо и заспешил к посадочной площадке. Ноги были ватными. Первой показалась представительная фигура мистера Болдуина. - Наконец-то, Фернрайт. - Он сердечно пожал руку Джо; расслабился. - Клянусь богом, это было настоящее сражение... - Что случилось? - спросил Джо у остролицей дамы средних лет, вышедшей вслед за Болдуином. "Ради Христа, - завопил он про себя, - да не стойте вы как истуканы! Расскажите, в чем дело!.." - Как вам удалось от него скрыться? - спрашивал он у выбиравшегося из самолета краснолицего полного мужчины, у пухлой дамы, у тихого юноши... Наконец появилась Мали и произнесла: - Успокойся, Джо. Не стоит так волноваться. Теперь на летное поле выбирались негуманоиды. Многоногое кишечно-полостное, огромная стрекоза, пушистый ледяной куб, розоватое желе в своей металлической раме, двустворчатый моллюск, добродушный Нерб К'оол Дак, ракопаук, сияющий своим хитиновым покровом.., а за ними приземистый, с кольчатым хвостом водитель-верж. Разноликие существа сновали, переваливались и ползали под куполами базы, приходя в себя после ночного холода. Мали осталась наедине с Джо, если не считать шофера-вержа, который слонялся поблизости, покуривая трубку. Верж был явно доволен собою. - Что, туго пришлось? - спросил Джо. Еще бледная, Мали напряженно кивнула: - Это было ужасно, Джо. - И никто ничего не рассказывает. - Я расскажу. Погоди минутку. Дрожащими руками взяла сигарету и, быстро затянувшись, передала ее Джо. - Я привыкла к ней, когда жила здесь с Ральфом. Помогает. Джо отрицательно мотнул головой, Мали кивнула. Помолчала, собираясь с мыслями. - Так вот... После твоего звонка мы выбрались из корабля, и тут появился Темный Глиммунг и начал кружить над нами. Мы позвали вержа, и... - И я взлетел, - гордо произнес верж. - Да, он взлетел, - продолжала Мали. - Мы ему все объяснили: ведь мы не знали, согласится ли он нас везти. Он полетел низко-низко, в десяти футах над крышами, потом над самой землей. И, что самое главное, он выбрал знакомый маршрут. Мали обратилась к вержу: - Я забыла, почему вы предпочитаете такой странный путь. Объясните еще раз. Существо ухмыльнулось, вынув трубочку из серых губ. - Дорога от налога, - объяснил верж. - Да-да, - кивнула Мали. - На Плаумэне очень большой налог на прибыль, в среднем около семидесяти процентов... Так вот, вержи обычно выписывают хитрые зигзаги, лишь бы не встретиться с полицией и налоговой инспекцией, пока не довезут пассажира до космодрома. А там, на борту, пассажир уже в безопасности, поскольку космодром считается экстерриториальным, как иностранное посольство. - Я могу доставить пассажира в порт из любой точки, - самодовольно заметил верж, - прямо на корабль. Никакая полицейская машина, даже с радаром, не может меня вычислить, когда я шпарю на космодром. За десять лет меня задержали только один раз, и то я вышел сухим из воды. Верж хитро щурился, посасывая свою трубочку. - Так Темный пустился в погоню за вами? - Нет, - качнула головой Мали. - Он врезался в корабль через несколько минут после того, как мы оттуда ушли. Судя по звукам, которые мы слышали, корабль совершенно изуродован, но и Темный тоже изувечен. - Тогда зачем вам понадобился такой хитроумный маршрут? - На всякий случай, - пояснила Мали. - Хильда Раисе сказала, что Глиммунг сейчас разрушает Темный храм. От него были какие-нибудь сообщения после тех, что ты показал мисс Раисе? - Я еще не смотрел: все ждал, когда вы вернетесь. - Задержись мы там еще на минуту, и все бы погибли. Наша жизнь висела на волоске. Не хотела бы я еще раз пережить что-нибудь подобное. Скорее всего, Темный решил, что корабль живой, из-за его огромных размеров. А мы сами были слишком малы для него: он даже не заметил наш аэробус. - Чудные вещи творятся на этой планете, - подал голос верж. Теперь он ковырял в зубах когтем. Вдруг он протянул к ним ладонь. - Что вы хотите? - спросил его Джо. - Попрощаться? - Нет. Восемьдесят пять сотых крамбла. Мне сказали, что за эту поездку заплатят такую сумму. - Следует послать счет Глиммунгу, - сказал Джо. - А у вас нет восьмидесяти пяти сотых крамбла? - спросил вед ж. - Нет. - И у вас? - обратился верж к Мали. - Никому из нас не платили, - объяснила она. - Мы рассчитаемся, как только нам заплатит Глиммунг. - Я могу и полицейских позвать, - заметил верж, но не слишком настойчиво. "Может быть, - подумал Джо, - он согласится, чтобы мы заплатили позже". Мали взяла Джо за руку и повела внутрь, оставив позади расстроенного вержа. - Мне кажется, - сказала Мали, - что мы одержали большую победу. Я имею в виду, что Темный Глиммунг надолго выбыл из строя. Должно быть, он до сих пор лежит на космодроме, и власти думают, что с ним делать. Они будут ждать распоряжений от Глиммунга. Так было всегда, с тех пор, как Глиммунг прибыл сюда. По крайней мере, так рассказывал Ральф. Он особенно интересовался, как Глиммунг управляет планетой; он часто говорил... - А что, если Глиммунг умрет? - спросил Джо. - Тогда вержу не заплатят... - проговорила Мали. - Меня беспокоит не это, - перебил Джо. - Я говорю о другом: если Глиммунг умрет, не решат ли власти вылечить Темного и позволить ему управлять планетой? Вместо Глиммунга? Как наиболее вероятному кандидату? - Бог их знает, - пожала плечами Мали. Она подошла к остальным и, сложив руки на груди, стала слушать, о чем Харпер Болдуин беседует с добродушным двустворчатым моллюском. - Фауст всегда погибает, - заявил Харпер Болдуин. - Только в пьесе Марло и в легендах, которые он использовал, - возразил Нерб К'оол Дак. - Всем известно, что Фауст погибает, - настаивал Харпер Болдуин, окинув взглядом небольшую толпу, собравшуюся вокруг них. - Разве не так? - обратился он к толпе. - Это не предопределено, - заметил Джо. - Предопределено! - с жаром воскликнул Харпер Болдуин. - В Книге Календ, в частности. Посмотрите. Нам следовало бежать, когда была такая возможность, когда корабль был готов к взлету. - Тогда бы мы погибли, - сказал ракопаук, возбужденно размахивая конечностями. - Темный погубил бы нас всех, врезавшись в корабль. - Что верно, то верно, - вставила Мали. - Это действительно так, - добродушным тоном проговорил Нерб К'оол Дак. - Мы здесь лишь потому, что мистер Фернрайт смог связаться с мисс Раисе и передать нам, что Глиммунг просил покинуть корабль. Еще бы минута, и... - Да ну вас всех, - зло отмахнулся Харпер Болдуин. Джо взял фонарь и направился к причалу. Яркий гелиевый луч его фонаря скользнул по темной поверхности воды. Что он искал?... Хоть что-нибудь. Что может рассказать о состоянии Глиммунга. Фернрайт посмотрел на часы. Почти час прошел с тех пор, как Глиммунг схватился с чудовищем и ушел под воду. Жив ли он? А если нет, то всплывет ли он на поверхность или останется там внизу, в царстве смерти и разложения? И тогда Темному храму ничто не помешает подняться из глубин. Если Глиммунг умрет, вместе с ним умрет последнее, что держит Темный храм на дне. Может быть, появилась еще одна записка? Разыскивая бутылку, Джо водил лучом фонаря туда-сюда, стараясь освещать как можно большее пространство. Никакой бутылки. Ничего. Мали подошла к нему. - Есть что-нибудь? - Нет, - ответил он резко. - Знаешь, что я думаю? Мне кажется, да и раньше казалось, что он обречен на провал. Книга права. И Харпер Болдуин прав. Фауст всегда проигрывает, а Глиммунг - воплощение Фауста. И борьба, и тщетные усилия - все, как было предсказано. Легенда сбылась, вернее, сбывается сейчас, пока мы тут стоим. - Все может быть, - проговорил Джо, по-прежнему полосуя воду вспышками белого света. Мали взяла Джо за руку и уткнулась лицом ему в плечо. - Так или иначе, теперь мы в безопасности. Мы могли бы улететь отсюда. Темный больше не преследует нас. - Я остаюсь здесь. Джо чуть отодвинулся от нее. Луч фонаря продолжал скользить по темным волнам. Джо чувствовал странную пустоту в голове - ни единой мысли, только гулкая пустота. Должен же быть какой-нибудь знак о том, что происходит внизу. Вдруг вода бешено забурлила. Вглядываясь изо всех сил, Джо направил свет фонаря в ту сторону. Что-то огромное пыталось выбраться на поверхность. Что это было? Хельдскалла? Глиммунг? Или - Темный храм? Джо ждал. Вода вздулась темным глянцевым горбом, облака пара поднимались к небу. Ночную тишину разорвал оглушительный рев. - Это Глиммунг, - тихо пролепетала Мали. - И он тяжело ранен. Глава 15 Огненный обруч погас, остался только обруч воды, который вращался вокруг своей оси с пронзительным скрежетом. "Как будто, - подумалось Джо, - погибает не живое существо, а машина". Все остальные выбежали на причал. - Не удалось, - произнесло розоватое желе в металлической рамке. - Видите? Он испускает дух. - Да, - произнес Джо и испугался собственного голоса: он звучал низко и хрипло. Еще несколько зрителей повторили это слово за ним - как будто Джо изрек некое заклинание, как будто от его решения зависело, будет жить Глиммунг или нет. - Пока мы не увидим его вблизи, мы не будем знать наверняка. Джо опустил бесполезный фонарь и спустился по деревянной лестнице в пришвартованную лодку. - Я все узнаю, - бросил он, положив фонарь на корме, и, поеживаясь от ночного холода, завел мотор. - Не уходи! - крикнула Мали. Джо прохрипел: - Я скоро вернусь. Он направлялся прямо к бешено клокочущему водовороту, к огромным волнам, расходившимся от тела Глиммунга. "Страшная рана, - думал Джо. Утлую лодчонку швыряло вверх и вниз. - Такая рана, какой мы даже не можем себе представить. Черт возьми! - с горечью воскликнул он про себя. - Ну почему все так кончается? Почему не могло произойти иначе?" Камень лежал на сердце, словно и смерть где-то совсем близко. Как будто и он, и Глиммунг... Огромное тело было распластано на поверхности воды, из него текла кровь. Казалось, теперь он будет вечно истекать кровью. "Это никогда не кончится, - думал Джо, - так будет всегда: я в лодке, пытаюсь подплыть к нему, а он тонет, истекает кровью, умирает. Это ужасно. Хуже некуда!" И все же он направлял лодку вперед. Откуда-то из глубины раздались слова: - Вы.., мне нужны. Вы все. - Что мы можем сделать? Джо был уже совсем рядом; конечности Глиммунга извивались в каком-то ярде от носа лодки. Вода, черная от крови, начала захлестывать ее. Джо чувствовал, как суденышко стало оседать. Он попытался переместиться, держась за борта, в надежде, что это поможет выправить лодку. Но кровавые волны были слишком высокими. "Через несколько секунд я утону", - подумал Джо. Неохотно Джо развернул лодку прочь от Глиммунга. Ее перестало захлестывать. Глиммунг бормотал: - Я.., я... Теперь он бился в конвульсиях, испуская розоватую пену. - Мы сделаем все, как ты скажешь, - произнес Джо. - Это.., не похоже на.., вас, - лишь смог прошептать Глиммунг и, перевернувшись, погрузился под воду. Его последние слова поглотила черная глубина. "Это начало конца", - подумал Джо. Понуро развернув лодку, он направился к причалу. На сердце лег груз невыносимого горя. Все кончено... Когда он привязывал лодку, на причал спустились Мали, Харпер Болдуин и несколько негуманоидов. Мали протянула руку, чтобы помочь ему выбраться. - Спасибо, - сказал он, тяжело поднимаясь по лестнице. - Он мертв. Или все равно что мертв... Он позволил Мали и мисс Раисе накинуть на себя одеяло и теплый плащ. "Господи, - подумал Джо, - я вымок до нитки". Он не помнил, как это произошло. Все его мысли тогда были заняты Глиммунгом, но теперь Джо взглянул на себя. Он понял, что вымок, окоченел, изнемог от отчаяния. - Возьми сигарету, - посоветовала Мали. Она вложила сигарету в его дрожащие губы. - Посиди в куполе. И постарайся не смотреть на море. Ведь сделать уже ничего нельзя. Джо покачал головой: - Он просил нашей помощи. - Я знаю, - сказала Мали. - Мы слышали. Остальные молча кивнули. - Но я не знаю, чем мы могли бы помочь. Я не понимаю, что мы могли бы сделать. Он пытался сказать об этом. Может быть, если б он договорил до конца... Впрочем, последние его слова - благодарность мне. Джо позволил Мали отвести его в тепло герметичного купола. - Мы улетим с этой планеты сегодня же, - сказала Мали, когда они остались вдвоем. - Ладно, - кивнул он. - Поедем на мою планету. Тебе не стоит возвращаться на Землю. - Ага. Что верно, то верно. И нет сомненья, там его встретит забвенье, как сказал бы У. Ш. Гилберт... - Где Виллис? - спросил Джо, оглянувшись. - Я хочу с ним обменяться цитированием. - Цитатами, - поправила Мали. Он кивнул, соглашаясь. - Да. Я имел в виду цитаты... - Ты в самом деле очень устал... - Дьявол! Не знаю, отчего... Я всего лишь вышел в море на лодке. - От ответственности. - Какой ответственности? Я его даже не расслышал. - Обещание, которое ты ему дал. За всех нас. - Так или иначе, у меня ничего не получилось. - Это у него не получилось. И это не твоя вина. Ты слушал.., мы все слушали. Он так и не сказал этого. - Он еще на поверхности? - спросил Джо, глядя мимо нее, через причал, на волны. - На поверхности. Его медленно сносит сюда. Джо швырнул окурок и стремительно зашагал к причалу. - Погоди, - крикнула Мали ему вслед. - Посиди здесь. Тебе надо отогреться, иначе ты простудишься. - Ты знаешь, как умер Гилберт? Уильям Швенк Гилберт? У него случился сердечный приступ, когда он спасал тонущую девушку, - отстранив ее, Джо прошел через термобарьер и направился к причалу. - Я не умру, - бросил он Мали, спешившей за ним. - Но я не уверен, что это хорошо. "Может быть, лучше было погибнуть вместе с Глиммунгом, - подумал он. - Кто остается здесь? Спиддлы и вержи. И роботы". Он протискивался сквозь толпу, пока не достиг кромки причала. Четыре прожектора высветили испускающую дух громаду, которая когда-то была Глиммунгом. Джо стоял вместе со всеми в их холодном плоском свете и молча смотрел. Ему нечего было сказать, да никаких слов и не требовалось. "И все это по моей вине. В конце концов, Книга Календ оказалась права: спустившись на дно, я обрек его на смерть". - Вы это сделали, - обратился к нему Харпер Болдуин. - Да, - произнес Джо стоически. - Специально? - прошипело многоногое кишечно-полостное. - Нет. Если, конечно, не брать в расчет глупость. - Я беру в расчет, - просипел Харпер Болдуин. - Ладно, - ответил Джо. - Думайте, что хотите. - Он глядел, глядел, глядел; Глиммунг подплывал все ближе. И вдруг, достигнув края причала, его тело вздыбилось вверх. - Берегитесь! - закричала Мали откуда-то сзади. Группа мгновенно рассыпалась. Люди и не люди разбежались в поисках безопасного убежища. Но было поздно. Огромная масса обрушилась на причал. Деревянный настил раскололся и ушел под воду. Джо успел взглянуть вверх, на огромное тело, падающее на него. В следующий миг он уже видел море изнутри. Глиммунг поглотил их всех. Никто не успел скрыться, даже робот Виллис, стоявший поодаль. Все они попали в ловушку, внутрь того, что было Глиммунгом. Джо услышал его голос, раздававшийся в голове, как и голоса остальных членов группы. Их голоса наслаивались друг на друга, как помехи в радиоприемнике. - Где я? Помогите! Как мне выбраться отсюда? - твердили они на разные лады. Голос Глиммунга гудел, перекрывая, но не заглушая их: - Я просил вас прийти сюда, - произносил Глиммунг, ударяя в мозг Джо, - потому что мне нужна ваша помощь. Только вы можете мне помочь... "Мы - часть его, - вдруг понял Джо - его клетки!" Он пытался что-нибудь разглядеть, но перед его взором маячило только нечто клубящееся, желеобразное. "Я не на краю, - понял он, - а в глубине. Поэтому я ничего не вижу. Те, кто с краю, видят, но..." - Пожалуйста, выслушайте меня, - вмешался Глиммунг, снова рассеивая мысли Джо. - Сосредоточьтесь. Иначе вы будете поглощены и в конечном счете исчезнете, и от этого не будет пользы ни мне, ни вам. Вы нужны мне живыми, как отдельные создания, собранные воедино в моем теле. - Нас выпустят отсюда? - вопил Харпер Болдуин. - Или мы останемся здесь до скончания века? - Я хочу на волю! - истерично кричала мисс Раисе. - Выпустите меня! - Прошу вас, - умоляла огромная стрекоза, - я создана, чтобы летать. А здесь невыносимо душно и тесно. Отпустите меня, Глиммунг! - Освободите нас! - упрашивал Нерб К'оол Дак. - Это нечестно! - Вы убиваете нас! - Вы приносите нас в жертву своим целям! - Как мы сможем вам помочь, если вы нас уничтожите? И Глиммунг ответил: - Вы не уничтожены - вы поглощены. - Это и значит - уничтожены, - сказал Джо. - Нет, - прогудел Глиммунг, - вы не правы. Он начал выплевывать остатки причала, искореженные куски металла и дерева, которые не смог поглотить. "Вниз", - подумал Глиммунг, и эта мысль врезалась в разум Джо и в мысли всех остальных. Вниз, на дно. Время пришло: Хельдскаллу необходимо поднять. "Пора, - думал Глиммунг. - То, что затонуло много веков назад, должно быть поднято из глубин. Амалита и Борель, - думал он. - Вы станете свободны на берегу; мир снова станет прежним, - бесконечным множеством миров". Глиммунг ввинчивался в воду. Подводные животные во множестве проносились мимо. "Снежинки моря, - подумал он. - Зима животной жизни. Пусть плывут дальше". И вот перед ним раскинулась Хельдскалла. Ее белые башенки, ее готические арки, ее ажурные опоры - он видел все это множеством глаз. "Вот теперь, - думал он, - я смогу войти в тебя; я стану частью тебя, и тогда мы умрем на берегу. Но ты будешь спасен". Он различил развалины Темного храма. "Гнилые и бесполезные останки. Они не стоят больше на моем пути. Они мне не помешают, как бы я ни был слаб. Благодаря всем вам, - думал Глиммунг, - я снова могу действовать. Вы слышите меня?" И повторил отчетливо: - Скажите, вы слышите, меня? - Да. Мы слышим. - Да... - Да... - Он слышал в себе рокот отвечающих голосов; он сосчитал их; все они были на месте, все жили и функционировали, как его собственные органы. - Хорошо, - проговорил он и, ликуя, подплыл к Хельдскалле. "Сможем ли мы это осилить?" - мысленно вопрошал Джо Фернрайт. Ему было страшно. "Вы сможете, - думал Глиммунг ему в ответ. - Вы, но не я". Он раздулся, стараясь сделать свою переднюю часть как можно вместительнее. "Теперь ты - это я, а я - это ты, Хельдскалла, - думал он. - Это свершилось, вопреки Книге". Глиммунг поглотил затонувший Храм. "Пора, - подумал он. И замер, прислушиваясь. - Мистер Болдуин, - мысленно произнес он, - и вы, мисс Йохез, и вы, мистер Дак, мисс Флег, мисс Раисе, - вы слышите меня?" - Да... Слабые, но настоящие голоса, он ощущал их присутствие, их волнение; они, кажется, выдерживали его силу. - Ну, а теперь дружно взяли, - сказал он им всем. - Чтобы выжить, мы должны подняться. Другого пути нет. И никогда не было. - Что мы можем сделать? - спросили голоса. - Слейтесь со мной, - сказал Глиммунг. - Прибавьте ваши силы, ваши таланты, ваши способности.., прибавьте все это к моему разуму. Мистер Болдуин, вы можете перемещать материю на расстоянии; помогите мне; помогите всем. Мисс Йохез, вы знаете, как освобождать предметы от коралловых наростов; займитесь этим сейчас. Вы, мистер Фернрайт, соедините расколотые части храма; они сделаны из глины, а вы - специалист по глиняным сосудам. А вы, мистер Дак, как инженер-гидротехник... - Нет, - ответил Дак, - я археолог-график, специалист по ископаемым предметам искусства; я могу определить, классифицировать их, установить их культурную ценность... "Да, верно, - вспомнил Глиммунг, - мистер Лунц - инженер-гидротехник; я спутал похожие имена".." - Сейчас мы сделаем первую попытку, - обратился Глиммунг к своим частицам. - Вряд ли у нас получится с первого раза, но мы можем попробовать еще раз. - И так всю жизнь? - спросила Мали Йохез. - Да, - подумал он. - Мы будем бороться, пока живы. - Это нечестно, - подумал Харпер Болдуин. - Вы предложили мне все, что у вас было, - отвечал ему Глиммунг, - вы готовы были отдать все, чтобы спасти меня от смерти. Теперь мы начали действовать, так радуйтесь же этому! И вцепился всеми своими щупальцами в фундамент Храма. - Прежде, когда здесь обитали Темный Глиммунг и Темный храм, я не мог пойти на такой риск - пытаться поднять Хельдскаллу самому. Теперь можно попробовать. Попытка не удалась. Храм остался в плену кораллов, прочно удерживаемый на дне своим чудовищным весом. Глиммунг испустил тяжелый вздох. Он чувствовал, что у него болит все тело, и в отдельных голосах звучали тревога и отчаяние. И боль. - Он не хочет, чтобы его поднимали, - подумал Джо Фернрайт. - Откуда вы знаете? - спрашивал Глиммунг. - Я понял это, - подумал Джо. - Когда оказался здесь. Я прочел об этом на кратере, помните? - Да, - подумал Глиммунг. - Я помню. - Им все больше овладевали усталость и страх. - Вот опять, - думал он. - Фауст всегда проигрывает. Но я не Фауст. Фауст - это вы. Ваша печаль и разочарование, ваша готовность к поражению. - Попробуем потянуть вверх, - сказал Глиммунг. - Соединим усилия. - Он ощутил сопротивление фундамента Храма. - Возможно, вы правы, - подумал он. - Я знаю, что я прав, - ответил ему голос. - Так уже было раньше, и так будет вновь. - Но я могу поднять Хельдскаллу, - сказал Глиммунг себе и им. - Мы можем. Все вместе. С их помощью, превращая их в свои руки, он приподымал здание; он тянул к себе громаду Храма и заставлял ее отрываться от грунта вопреки ее сопротивлению... - Может быть, это здание убьет меня, - подумал он. - Может быть, именно об этом шла речь в Книге. Наверно, мне следовал бы оставить его здесь; это был бы самый лучший выход. Он не поднимется. Глиммунг предпринимал все новые и новые попытки. Но безуспешно. Храм не поднимался. Он никогда не поднимется. Все напрасно. - Храм поднимется, - сказал Джо Фернрайт, - когда вы залечите раны, нанесенные вам Темным Глиммунгом. - Что? - спросил он, прислушиваясь. Остальные голоса присоединились к голосу Джо. - Подождите до тех пор, пока не восстановите силы. - Я должен набраться сил, - понял он. - Должно пройти время, немало времени, над которым я не властен. Почему они знают об этом, а я нет? - Он прислушивался, но голоса молчали; они замолкли сразу же, едва он прекратил свои попытки. - Пусть будет так, - решил он. - Я поднимусь на поверхность, и в какой-нибудь другой день попробую снова. И вновь поглощу всех вас. Всех. Вы снова станете частью меня, как сейчас. - Хорошо, - отозвались голоса. - Но теперь отпусти нас; докажи, что ты можешь нас отпустить на волю. - Хорошо, я сделаю это, - ответил Глиммунг. И медленно всплыл на поверхность. Прохладный ночной ветер остудил его кожу, и он увидел мерцание далеких звезд. На диком побережье, где бродили ночные птицы, он выгрузил всю эту говорящую, скрипящую, шуршащую ораву, всех, кого недавно вмещало его тело, а затем снова нырнул в океан - в океан, где он теперь был в безопасности: он мог остаться там навсегда, и никто не потревожил бы его покоя. - Спасибо тебе, Джо Фернрайт, - подумал Глиммунг, но не услышал ответа. Тогда он произнес эти слова вслух, и почувствовал себя очень одиноким. Хорошо, когда кто-то обитает внутри. Но придет время, и он еще услышит этот теплый рокот голосов внутри своего тела. Осмотрев свои раны, Глиммунг устроился поудобнее и стал ждать. Дрожа на ночном ветру и скользя ногами по липкой грязи, Джо Фернрайт прислушался. До него донесся голос Глиммунга: - Спасибо тебе, Джо Фернрайт. Он продолжал слушать, но из темноты больше не доносилось на звука. Джо видел издали силуэт Глиммунга; огромное существо лежало на воде в нескольких сотнях ярдов от берега. "Он мог погубить всех нас, - подумал Джо, - и себя тоже, если бы опять попытался поднять Храм. Слава богу, он прислушался к моему мнению". - Это чуть-чуть не произошло, - сказал Джо всем своим спутникам, расположившимся вдоль кромки берега. В первую очередь эти слова были предназначены для Мали Йохез, которая прильнула к нему, пытаясь согреться. - Чуть-чуть, - повторил Джо чуть слышно. И закрыл глаза. "Так или иначе, Глиммунг отпустил нас. И теперь нам остается только выйти к какому-нибудь дому или дороге". - Ты остаешься на Плаумэне? - спросила его Мали. - Пойми: вскоре он снова проглотит всех нас. - Я остаюсь, - сказал Джо. - Почему? - Хочу убедиться в том, что Книга ошибалась. - Но ведь и так видно, что она ошиблась. - Я хочу убедиться окончательно. "А сейчас, - подумал он, - Календы еще могут оказаться правы.., потому что мы не знаем, что случится завтра. Не исключено, что я все же убью Глиммунга. Каким-нибудь косвенным образом". Однако он знал, что этого не случится. Прошлое никогда не вернется. Календы были посрамлены. Их власть пала. - Но Книга была почти права, - сказал Джо. Очевидно, Календы исходили из расчета вероятности та, в целом, чаще оказывались правы, чем ошибались. Но в отдельных случаях, например сейчас, все же ошибались. И эта ошибка оказалась решающей: ведь речь шла о буквальной, физической гибели Глиммунга и о буквальном, физическом подъеме Хельдскаллы. По отношению к этому событию все то, что должно случиться в дальнейшем, вплоть до гибели планеты, не имело особого значения. До гибели всего этого мира нужно еще дожить. В предсказании финала Календы, возможно, правы; их прогнозы, вероятно, основывались на фундаментальных законах природы. И, конечно, в итоге Глиммунг тоже умрет. Как и он, Джо. И все остальные. Но сегодня, здесь и сейчас, Хельдскалла ждала выздоровления Глиммунга. И она дождется. И - восстанет из глубин, как того и хотел Глиммунг. - Мы превратились в единый мозг, - сказала Мали. - Что? - отозвался Джо. - В коллективный разум. Хоть мы и подчинялись Глиммунгу, но какое-то время... Все мы, выходцы из десятка солнечных систем, работали, как единый организм. Это было потрясающе. Не быть... - Одиноким, - подсказал Джо. - Да. Это заставляет понимать, насколько мы обычно далеки друг от друга, словно отрезаны от всех остальных. Отгорожены стеной.., особенно от их жизни. Это одиночество кончилось, когда Глиммунг поглотил нас. Мы перестали быть одинокими неудачниками. - Кончилось, - согласился Джо, - но вновь возобновилось. По крайней мере, сейчас. - Если ты остаешься здесь, то я с тобой" - проговорила Мали, словно извиняясь. - Почему? - Мне нравится быть частью коллективного разума, коллективной воли. Как говорят на вашей планете, в этом-то и состоит смысл деятельности. - У нас так не говорят уже лет сто, - возразил Джо. - Учебники устарели, - вздохнула Мали. Джо громко обратился к своим спутникам, замершим на берегу: - Друзья, давайте все вместе отправимся в отель "Олимпия". Там мы сможем принять ванну и пообедать. - И поспать, - добавила Мали. Джо обнял ее. - И заняться еще чем-нибудь, - сказал он. - Как это свойственно всем гуманоидам. Глава 16 Прошло восемь двадцатишестичасовых суток, прежде чем Глиммунг попросил группу собраться в теплом и освещенном помещении базы. Робот Виллис сверился со списком и, убедившись, что прибыли все, сообщил об этом Глиммунгу. Теперь все вместе ждали. Раньше всех появился Джо Фернрайт. Он устроился на одном из стульев и закурил сигарету. Он был доволен прошедшей неделей: большую часть времени он провел с Мали, к тому же подружился с добродушным моллюском Нербом К'оол Даком. - Вот что рассказывают на Денебе-Четыре, - говорил моллюск. - Некий фреб, назовем его А, пытается продать глэнк за пятьдесят тысяч берфлей. - Что такое фреб? - спросил Джо. - Что-то вроде... - Моллюск начал раздраженно извиваться. - Ну, вроде идиота. - А что такое берфль? - Денежная единица, вроде крамбла или рубля. Так вот, некто говорит фребу: "Ты действительно думаешь, что тебе дадут пятьдесят тысяч берфлей за твой глэнк?" - А что такое глэнк? - спросил Джо. На этот раз моллюск порозовел от раздражения. - Это домашняя тварь, грошовое низшее существо. Так вот, фреб говорит: "А мне уже заплатили". Его спрашивают: "Да ну?" Фреб говорит: "Ну да, я обменял моего глэнка на двух пиднидов по двадцать пять тысяч берфлей". - А что такое пиднид? Видимо, моллюску надоели вопросы; он захлопнул свою раковину. "Все мы начинаем нервничать, - подумал Джо. - Даже Нерб К'оол Дак". Вошла Мали. Джо поднялся, уступая ей свой стул: - Садись. - Спасибо, - пробормотала Мали. Ее лицо казалось бледным, и когда она закуривала, ее руки дрожали. - Надо было прикурить от твоей сигареты, - заметила она полушутя, полусердито. - Я, кажется, пришла последней? - Она окинула взглядом холл. - Ты одевалась? - спросил Джо. - Да. - Она кивнула. - Я хотела выглядеть как подобает. - А как подобает одеваться для слияния душ и тел? - Так. - Она встала, чтобы продемонстрировать элегантный зеленый костюм. - Я берегла его до особого случая. И вот особый случай пришел. Она снова села, скрестив длинные стройные ноги. Глубоко затянулась сигаретой. Казалось даже, что она не обращает внимания на Джо. В холле появился Глиммунг. В таком обличье им еще не приходилось его видеть. Джо недоумевал, рассматривая его новую внешность. Для своего нового появления Глиммунг выбрал форму, напоминающую огромную сумку. - Дорогие друзья, - загудел Глиммунг. Голос его остался прежним. - Прежде всего хочу сообщить вам, что я вполне выздоровел, хотя после перенесенной душевной травмы у меня бывают провалы в памяти. Далее, я всех вас протестировал, незаметно для вас и не причиняя вам неудобств. Мои данные указывают на то, что вы тоже в отличной форме. Мистер Фернрайт, я хочу вас особо поблагодарить за то, что вы уговорили меня прекратить преждевременные попытки поднять храм. Джо кивнул. Наступила пауза. - Что-то вы все очень спокойны, - произнес Глиммунг узким, словно щель между створками сумки, ртом. Джо встал и резко спросил: - Каковы шансы, что мы не погибнем? - Хорошие, - сказал Глиммунг. - Но бывают лучше, - уточнил Джо. - Давайте договоримся, - предложил Глиммунг. - Если я почувствую, что силы на исходе и я не смогу справиться с задачей, я вернусь на поверхность и выпущу вас. - А что потом? - спросила Мали. - А потом, - сказал Глиммунг, - я вновь отправлюсь на дно и попробую еще раз. Я буду пробовать снова и снова, пока не сделаю этого. - Три угрюмых глаза распахнулись в центре сумкообразного предмета. - Вы это имеете в виду? - Да, - ответило розоватое желе в металлической рамке. - Так вы озабочены только этим? - спросил Глиммунг. - Вашей личной безопасностью? - Совершенно верно, - сказал Джо. Он испытывал странные чувства. По сути, он отверг то чувство слияния в единую сущность, которое испытал прежде. Вместо общей цели, главным стали их собственные жизни. Но он должен был поступить так. Он понимал, что от него ждут именно этого. - Ничего с вами не случится, - заверил Глиммунг. - В том случае, - уточнил Джо, - если вы нас вовремя доставите на сушу. Глиммунг остановил на нем долгий взгляд всех трех глаз. - Я уже сделал это однажды, - проговорил он. Джо посмотрел на свои наручные часы: - Что ж, тогда отправляемся. - Вы сверяетесь со Вселенной, не поздно ли? - спросил Глиммунг. - И вы можете измерить по часам тишину и расстояния до звезд? - Я отмеряю время вам, - честно сказал Джо. - Мы все обсудили и решили предоставить вам два часа. - Два часа? - Три глаза изумленно уставились на него. - Два часа на подъем Хельдскаллы? - Совершенно верно, - подтвердил Харпер Болдуин. Глиммунг задумался. - Вы же знаете, - наконец произнес он угрожающе, - что я могу просто заставить вас. Могу поглотить вас и больше не выпустить. - Не получится, - заговорило многоногое кишечно-полостное. - Даже если вы нас поглотите, мы можем отказаться помогать вам. Тогда у вас ничего не выйдет. Предмет, похожий на сумку, потемнел от гнева. Это было потрясающее зрелище - негодование существа в восемьдесят тысяч тонн весом, заключенного в столь хрупкое вместилище. Постепенно Глиммунг успокоился и мало-помалу приобрел прежние размеры. - Сейчас четыре тридцать вечера, - сказал Джо Глиммунгу. - До половины седьмого вы должны успеть поднять Хельдскаллу и доставить нас на сушу. Высунув щупальце, огромная сумка извлекла из своего кармана Книгу Календ. Она раскрыла том, внимательно почитала некий отрывок... Затем Книга вернулась на прежнее место. - Что там сказано? - спросила остролицая женщина средних лет. - Там сказано, что у меня не получится, - ответил Глиммунг. - Два часа, - повторил Джо. - Теперь уже меньше. - Двух часов не потребуется, - заявил Глиммунг с довольным видом. - Если у меня не получится сделать это за час, я оставлю попытки и выгружу вас обратно. - Повернувшись, он выполз из холла на только что отремонтированный причал. - Куда вы нас ведете? - спросил Джо, следуя за ним. - К воде, - сердито откликнулся Глиммунг. Условия, поставленные группой, казалось, лишь укрепили его решимость. - Удачи, - сказал Джо. Остальные вышли, вылетели, выползли на причал; по требованию Глиммунга все выстроились вдоль края. Глиммунг окинул их еще одним взглядом, затем по деревянной лестнице соскользнул в воду. Он сразу же исчез в глубине, лишь круги обозначали то место, где он погрузился. "Может быть, навсегда, - подумал Джо. - Он может - и мы можем - никогда не вернуться". - Я боюсь, - прошептала Мали, прижимаясь к Джо. - Это продлится недолго, - заметила пухлая женщина с кукольными волосами. - Какая у вас специальность? - спросил ее Джо. - Отделение каменных пород. Потом они долго молчали. x x x Он испытал слияние как чудовищный шок. И обнаружил, что с остальными произошло то же самое. Он слышал ропот испуганных голосов и чувствовал присутствие Глиммунга, его мыслей, его желаний.., и его страха. Под маской гнева и презрения таился страх. Теперь все почувствовали его.., и Глиммунг об этом знал; его мысли мелькали, как цветные стеклышки в калейдоскопе. - Глиммунг напуган, - заявила почтенная дама. - Да, и очень сильно, - согласился застенчивый юноша. - Куда сильней, чем мы, - добавил ракопаук. - Чем некоторые из нас, - уточнила огромная стрекоза. - Где мы? - спрашивал краснолицый тучный мужчина, и в его голосе отчетливо слышались панические нотки. - Я ничего не могу понять. - Мали, - позвал Джо. - Да? Казалось, она была совсем рядом, на расстоянии протянутой руки, но Джо, втиснутый в утробу Глиммунга, чувствовал себя личинкой в коконе. Никто из них не мог двигаться по собственному желанию; они могли только думать.., странное ощущение - оно показалось Джо неприятным. И все же... Джо вновь ощутил прилив сил. Он был беспомощен, но в то же время стал сверхсуществом, возможности которого не поддаются измерению. Джо прислушался к тому, как работает организм Глиммунга, и поразился его мощи. Они погружались в глубину океана. - Где мы? - нервно спросил Харпер Болдуин. - Я не могу ничего разглядеть, здесь слишком темно. Вы видите, Фернрайт? Глазами Глиммунга Джо увидел вырастающий перед ними силуэт Хельдскаллы. Глиммунг двигался быстро; очевидно, он всерьез воспринял ультиматум. Достигнув Храма, Глиммунг попытался обхватить его. Он попытался заключить Храм в мощные объятия, которые ничто не сможет разорвать. И вдруг Глиммунг застыл. Неясный силуэт поднялся из Хельдскаллы и встал перед ним. Смятение Глиммунга захлестнуло Джо, пронизывая насквозь. Из его мыслей Джо понял, что произошло. Туманное Существо. Оно не погибло и теперь стояло между Глиммунгом и Хельдскаллой. Оно преграждало ему путь. x x x - Квестобар, - тихо произнес Глиммунг. - Ты же мертв. - Как и все мертвое на этой планете, я живу здесь, - ответило Туманное Существо. - Живу здесь, в Маре Нострум. Ведь ничто на этой планете не умирает до конца. - Существо подняло руку и направило ее прямо на Глиммунга. - Если ты поднимешь Хельдскаллу из глубин на сушу, ты вернешь к жизни царство Амалиты, а тем самым и Борели. Ты готов к этому? - Да, - ответил Глиммунг. - И с нами? С теми, какими мы были раньше? И Глиммунг ответил: - Да. - Ты больше не будешь главным существом на этой планете. - Да. Я знаю. Яркие молнии мыслей пронзали его разум, но в них не было страха. - И зная это, ты все же намерен поднять Храм? - Он обязательно должен быть поднят, - сказал Глиммунг. - Отсюда, из царства тлена и тьмы - туда, где был прежде. Туманное Существо отступило, - Я не буду мешать тебе, - произнесло оно. Радость наполнила Глиммунга. Он устремился вперед, чтобы обнять Хельдскаллу, и все устремились в едином порыве. Они вместе с Глиммунгом заключили Храм в объятия. И когда это произошло, Глиммунг стал меняться. Он возвращался к себе прежнему, такому, каким давно перестал быть: сильным, бесстрашным и мудрым. А затем, подняв Храм, он еще раз изменил свой облик. Глиммунг превратился в огромное существо женского пола. Теперь начал меняться Храм. В руках Глиммунга он превратился в еще не родившегося ребенка, в :плод, спящее тельце, спеленутое тугим коконом. Теперь Глиммунг легко подняла его на поверхность и все издали восторженный вопль, когда Храм появился над водой в лучах неяркого вечернего солнца. "Какое странное превращение", - подумал Джо. - Когда-то, - мысленно ответила ему Глиммунг, - мы были двуполым существом. Эта часть меня была подавлена много, много лет. Пока я не обрела ее вновь, я не смогла бы сделать Храм своим ребенком - как это должно быть. Суша осыпалась и продавливалась под тяжестью ребенка-гиганта; Джо чувствовал, как земля опадает под колоссальным весом. Но Глиммунг не выказывала тревоги. Постепенно она выпустила Храм из рук, расставаясь с ним с явной неохотой. "Я - это он, - думала она, - а он - это часть меня". Раздался удар грома, пошел дождь. Медленные, тяжелые капли насыщали влагой пространство вокруг Храма. На песке образовались извилистые русла. Теперь Храм постепенно приобретал первоначальный вид. Очертания ребенка-гиганта уступили место стенам из бетона, камня, базальта, воздушным башенкам и готическим аркам. Красно-золотые витражи горели, отражая облачный закат. - Дело сделано, - подумала Глиммунг. - Теперь я могу отдохнуть. Великий ночной рыболов добился победы. Теперь все снова на своих местах. - Нам пора идти, - подумал Джо. - А вам - оставаться. - Да! - зашумели все остальные. - Отпустите нас! Глиммунг замерла в растерянности. Джо слышал, как мечутся ее мысли. - Нет, - думала она. - Сейчас у меня есть великая сила; если я отпущу вас, то вновь уменьшусь, скукожусь, стану ничтожной. - Ты должна отпустить нас, - думал Джо. - Как мы договорились. - Это правда, - мысленно отвечала Глиммунг. - Но разве не лучше остаться частью меня? Так вы можете прожить тысячи лет, и никто из вас никогда не будет одинок. - Проведем голосование, - предложила Мали Йохез. - Да, - подумала Глиммунг. - Проголосуйте, кто из вас хочет остаться внутри меня, а кто предпочитает отделиться и стать самостоятельным индивидуумом? - Я останусь, - подумал Нерб К'оол Дак. - И я, - подумал ракопаук. Перекличка продолжалась. Джо слышал, что кто-то предпочел остаться, а кто-то выйти на волю. - Я хочу, чтобы меня отпустили, - сказал он, когда пришел его черед. При этом Глиммунг растерянно вздрогнула. - Джо Фернрайт, - подумала Глиммунг. - Ты же лучший из них, неужели ты не останешься? - Нет! - подумал Джо. Он шел по бесконечному взморью, вдоль которого простиралось топкое болото, где-то в глуши планеты Плаумэна. Давно ли он здесь? Этого Джо не знал. Еще совсем недавно он был внутри Глиммунга, а сейчас брел, оступаясь и морщась от боли, когда под ноги попадал острый камень. "Неужели я один?" - думал Джо. Остановившись, он вглядывался в сумерки, пытаясь различить хоть какое-нибудь живое существо. Многоногое кишечно-полостное, извиваясь, двигалось к нему. - Я ушел вместе с вами, - произнесло оно. - И больше никого? - спросил Джо. - На окончательной перекличке - только мы двое. Все прочие остались. Невероятно, но факт: они остались. - В том числе и Мали Йохез? - Да. Джо почувствовал, как на него навалилась невыносимая тяжесть. Сначала подъем Храма, теперь утрата Мали - нет, это слишком много. - Вы не знаете, где мы находимся? - спросил он. - Я не смогу долго идти. - Я тоже. Но там, на севере, горит огонь. Я провел в его сторону параллактический луч, и сейчас мы движемся в этом направлении. Еще через час мы должны его достигнуть, если я правильно вычислил нашу скорость. - Я не вижу света, - сказал Джо. - Мое зрение лучше вашего. Вы увидите его минут через двадцать. Полагаю, что это колония спиддлов. - Спиддлы, - повторил Джо. - Мы что, собираемся остаток жизни прожить среди спиддлов? Неужели это все, что нам осталось после того, как мы покинули Глиммунга и остальных? - Мы сможем добраться оттуда до отеля "Олимпия", где остались наши вещи. А после этого вернуться на свои планеты. Мы сделали то, ради чего прибыли сюда. Нам следовало бы радоваться. - Да, - проговорил Джо мрачно. - Мы должны радоваться. - Это был великий подвиг. Мы убедились в том, что Фауст не всегда терпит поражение... - Давайте поговорим об этом, когда доберемся до отеля, - перебил Джо кишечно-полостное и побрел по берегу. Немного помедлив, многоногое существо последовало за ним. - На вашей планете очень плохо? - спросило оно. - На Земле, как вы ее называете? - На Земле, - сказал Джо, - так же, как везде. - - Значит, плохо. - Да, - подтвердил Джо. - Почему бы тогда вам не отправиться со мной? - спросило кишечно-полостное. - Я могу подыскать вам дело... Ведь вы реставратор, не так ли? - Да. - У нас на Бетельгейзе-Два керамики много. На ваши услуги будет большой спрос... - Мали, - произнес Джо еле слышно. - Понимаю, - сказало кишечно-полостное. - Но она не придет: она стала частью Глиммунга. Потому что, как и остальные, она боится снова стать неудачницей. - Наверное, я улечу на ее планету, - сказал Джо. - Из того, что она рассказывала... - Он замолчал, продолжая брести наугад. - Так или иначе, - закончил он, - там мне будет лучше, чем на Земле. "И я все же буду среди гуманоидов, - подумал он. - А может быть, встречу кого-нибудь похожего на Мали. По крайней мере, шанс на это есть". Они молча продолжали путь к маячащей вдали колонии спиддлов, которая с каждым их шагом становилась ближе. - Вы знаете, в чем ваша проблема, по моему мнению? - спросило Джо кишечно-полостное. - Я думаю, вы должны научиться делать собственные вазы, а не реставрировать разбитые. - Еще мой отец был реставратором. - Перед вами пример Глиммунга, который хотел непременно добиться своего - и выиграл. Так почему бы вам не померяться с ним силами. Разбудите свою душу. Восстаньте против Рока. Сделайте попытку. Джо повторил последние слова своего спутника. Ему никогда не приходило в голову создать нечто свое. Теоретически он знал, как это сделать, ведь он знал, как создать его часть.. - У вас есть и оборудование, и материалы, - продолжало кишечно-полостное. - С вашими знаниями и способностями вы должны добиться успеха. - Да-да, - глухо проговорил Джо. - Ладно, я попробую. Джо Фернрайт вошел в свою новую, сверкающую чистотой мастерскую. Сверху лился яркий свет. Он осмотрел верстак, три набора зажимов, самофокусирующиеся лупы, десять отличных калильных игл и глазурь любой расцветки, любого тона, густоты и оттенка. И зону невесомости. И печь. И банки с сырой глиной. И электрический гончарный круг. В нем затеплилась надежда. У него было все, что нужно. Круг, глина, глазурь и печь. Открыв банку, Джо зачерпнул из нее пригоршню серой глины, включил круг и шлепнул глину посередке. "Итак, начнем", - довольно сказал он себе. Он вдавливал большие пальцы в податливый материал, вытягивая из него высокую форму, которая вскоре стала совершенно симметричной. Ваза вытягивалась все выше и выше, все глубже и глубже Джо погружал в толщу глины два больших пальца, оставляя в центре пустоту. Наконец ваза была готова. Джо высушил глину в муфельной печи и затем глазурью; начал наносить рисунок. Еще один цвет? Он взял вторую банку с глазурью и почувствовал, что этого достаточно. Теперь пора обжигать. Джо поставил форму в накаленную печь, закрыл дверцу и, усевшись за верстак, стал ждать. Впереди у него очень много времени. Целая жизнь, если понадобится. Спустя час просигналил таймер. Печь отключилась. Сосуд готов. Надев асбестовую перчатку, Джо с трепетом протянул руку к еще не остывшей печи и достал из нее высокую, белую, с голубовато-дымчатыми разводами вазу, свое первое творение. Поставив ее на стол, под прямые лучи света, Джо смог ее хорошенько разглядеть. Оценить то, что сотворил. А вместе с ней перед его мысленным взором находились его будущие работы. Другие изделия. Их будущее стояло перед Джо на столе. Его оправдание тому, что он покинул Глиммунга и всех остальных, прежде всего Мали. Мали, которую Джо любил... Ваза получилась безобразной. http://lib.nexter.ru