Филип К.Дик. Симулакрон --------------------------------------------------------------- Филип К.Дик. Симулакрон [= Подобие]. Philip K.Dick. The Simulacra (1964). ======================================== HarryFan SF&F Laboratory: FIDO 2:463/2.5 --------------------------------------------------------------- 1 Внутрифирменное информационное сообщение "Электронного музыкального предприятия" испугало Ната Флайджера, хотя он сам не понимал, почему. Речь в нем шла, в общем-то, об открывавшейся перед фирмой грандиозной возможности: наконец-то было обнаружено местонахождение знаменитого советского пианиста Ричарда Конгросяна, психокинетика, который играл Брамса и Шумана, не прикасаясь пальцами к клавишам инструмента, в его летней резиденции в Дженнере, в штате Калифорния. И о том, что, если повезет, Конгросяна можно будет привлечь к участию в записях в студии ЭМП. И все же... Возможно, размышлял Флайджер, это сумрачные, влажные тропические леса на самом севере Калифорнии так его отталкивали; ему были больше по нраву сухие южные земли в окрестностях Тихуаны, где размещались центральные службы ЭМП. Но Конгросян, согласно сообщению, отказывался выходить за порог своего летнего дома; возможно, он упразднился от концертной деятельности в связи с какими-то семейными обстоятельствами, намекалось даже на то, что это связано с какой-то трагедией, которая произошла то ли с его женой, то ли с ребенком. В сообщении высказывалось предположение, что это случилось несколько лет тому назад. Было девять утра. Нат Флайджер налил воды в чашку и стал подпитывать влагой живую протоплазму, включенную в общую структуру звукозаписывающей системы "Ампек Ф-A2", которую он держал у себя в кабинете; это форма жизни родом с Ганимеда не испытывала болевых ощущений и пока совсем не возражала против того, что ее ввели в качестве одного из компонентов в сложную электронную систему. Нервная система ее была довольно примитивной, но в качестве звукового рецептора она была непревзойденной. Вода просачивалась через мембраны "Ампека" и охотно воспринималась протоплазмой, о чем можно судить по учащению пульсаций в органической части системы. Я мог бы взять ее с собой, подумал Флайджер. Система "Ф-A2" была малогабаритной, да и по звуковым характеристикам он предпочитал ее более сложному оборудованию. Флайджер закурил сигарету и подошел к окну своего кабинета, чтобы включить сервопривод, раздвигавший оконные жалюзи, и впустить в помещение яркое горячее мексиканское солнце. "Ф-A2" вошла в состояние чрезвычайно высокой активности - солнечный свет и влага необычно интенсифицировали процессы ее обмена веществ. Флайджер по привычке с большим интересом наблюдал за тем, как работает система, однако ум его все еще был занят содержанием только что услышанного сообщения. Он еще раз поднял передатчик информации, сжал его пальцами, и он тотчас же заскулил: "...Эта возможность ставит перед ЭМП весьма острую проблему, Нат. Конгросян отказывается от публичных выступлений, но у нас на руках имеется контакт, заключенный при посредничестве нашего берлинского филиала "Прт-Кур", и у нас есть все законные основания заставить Конгросяна участвовать в наших записях... Что ты на это скажешь, Нат?" - Согласен, - произнес Нат Флайджер, рассеянно кивая головой в ответ на слова Лео Дондольдо. Почему это знаменитый советский пианист приобрел в качестве своей летней резиденции дом в Северной Калифорнии? Это само по себе было очень смелым поступком, который был встречен с явным неодобрением центральным правительством в Варшаве. И если Конгросян мог себе позволить пренебрегать указами высшей коммунистической власти, то едва ли он уступит, открыв свои карты, перед ЭМП; Конгросян, которому было за шестьдесят, умел безнаказанно игнорировать правовые нормы современной общественной жизни как в коммунистических странах, так и в СШЕА. Подобно некоторым другим артистам, Конгросян шел своим путем, лавируя между двумя сверхмогущественными социальными системами современного мира. Прижать его можно будет лишь привнеся определенный меркантильный элемент - как в виде рекламы, так и в виде прямой материальной заинтересованности. У публики короткая память - это общеизвестно; совсем не помешает убедительным образом напомнить ей о самом факте существования Конгросяна с его феноменальными музыкальными пси-способностями. Отдел рекламы ЭМП с готовностью возьмется за осуществление этой задачи. Как-никак, им нередко удавалось способствовать продаже и восточного материала, а записи Конгросяна все-таки вряд ли подходили под этот разряд. Но очень хотелось бы знать, насколько хорош Конгросян сегодня, так думал Нат Флайджер. Передатчик пытался внушить ему схожие мысли: "...Все знают, что до самого недавнего времени Конгросян выступал только перед закрытой аудиторией, - налегал он. - Перед крупными шишками Польши и Кубы и даже перед элитой выходцев из Пуэрто-Рико в Нью-Йорке. Год тому назад он появился на благотворительном концерте в Бирмингеме, который давался перед пятьюдесятью миллионерами-неграми; средства, собранные на этом концерте, пошли в фонд содействия афромусульманской колонизации Луны. Я разговаривал с несколькими современными композиторами, которые там присутствовали. Они божатся, что Конгросян не растерял ничего из своего былого великолепия. Ну-ка поглядим... Это было в две тысячи сороковом, пятьдесят два года. И, разумеется, он желанный гость в Белом Доме, где играет для Николь и этого ничтожества Дер Альте". Надо взять эту "Ф-A2" в Дженнер и записывать именно на нем, окончательно решил Нат Флайджер. Возможно, это наш последний шанс: за артистами, обладающими такими пси-способностями, как у Конгросяна, ходит недобрая слава - они умирают рано. Он ответил: - Я займусь этим, мистер Дондольдо. Вылечу в Дженнер и попытаюсь провести с ним переговоры лично. - Вввиии, - возликовал передатчик. Нат Флайджер испытывал к нему искреннюю симпатию. Известный своим несносным нахальством, сверхбдительный механический робот-репортер спросил, издавая скрежещущие звуки, более уместные для электропилы: - Это правда, доктор Эгон Саперб, что сегодня вы намерены посетить свой кабинет? Неужели нет никакого способа оградить хотя бы своей собственный дом от этих нахальных механических репортеров, подумал д-р Саперб. И тут же самому себе наполнил, что таких способов просто не существовало. - Да, - ответил он. - Как только я позавтракаю, я сяду в свою тачку и отправлюсь в самый центр Сан-Франциско, припаркуюсь на стоянке, а оттуда направлюсь пешком прямым ходом в свой кабинет на Почтовой улице, где, как обычно, окажу психотерапевтическую помощь своему первому пациенту за сегодняшний день. Несмотря на закон, на так называемый Акт Макферсона. И он вернулся к своему кофе. - Вы ощущаете поддержку со стороны... - Да, ИАПП полностью одобряет мои действия, - подтвердил д-р Саперб. Действительно, он всего лишь десять минут тому назад разговаривал с исполкомом Интернациональной ассоциации практикующих психоаналитиков. - Никак не возьму в толк, почему это решили проинтервьюировать именно меня. Все члены ИАПП будут в своих кабинетах сегодня утром. А таких членов было более десяти тысяч, разбросанных по всей территории СШЕА, как в Северной Америке, так и в Европе. Механический репортер замурлыкал доверительно: - Как по-вашему, кто ответственен за принятие этого Акта Макферсона и готовность Дер Альте подписать его, придав ему силу закона? - Вам это прекрасно известно, - ответил д-р Саперб, - не хуже меня самого. Не армия, не Николь и даже не НП. Это могущественная фармацевтическая фирма, картель "АГ Хемие" из Берлина. Это было общеизвестно и не могло представлять из себя сенсацию. Могущественный берлинский картель уже давно широко рекламировал по всему миру эффективность лечения душевных заболеваний с помощью лекарственных средств. На этом можно было заработать огромные барыши. И совершенно естественным следствием было объявление всех психоаналитиков шарлатанами, нисколько не лучшими, чем пропагандисты здоровой пищи или кислородного обогащения крови. Не то, что в старые добрые времена, когда психоаналитики занимали высокое положение в обществе. Д-р Саперб тяжело вздохнул. - И это доставляет вам немалые душевные муки, - проникновенно продолжал механический репортер, - прекращение своей профессиональной деятельности под давлением определенных сил? Верно? - Скажите своим слушателям, - медленно отчеканил д-р Саперб, - что мы намерены держаться до конца независимо от того, есть против нас закон или нет. Мы в состоянии помогать людям ничуть не в меньшей степени, чем химиотерапия. В особенности в случаях воображаемых нарушений психики - когда это связано со всей предыдущей жизненной историей пациента. Только теперь он увидел, что механический репортер представляет одну из самых влиятельных телекомпаний, аудитория ее составляет не менее пятидесяти миллионов телезрителей, которые прямо сейчас наблюдают на экранах своих телевизоров за происходящим здесь любезностями. И от одной только мысли об этом язык во рту д-ра Саперба прилип к небу. После завтрака, когда он вышел наружу к своей машине, он наткнулся на еще одного механического репортера, который залег в засаде. - Дамы и господа, перед вами последний представитель венской школы психоанализа. Некогда, возможно, выдающийся психоаналитик доктор Саперб скажет вам несколько слов. Доктор, - репортер подкатился к нему, преградив ему дорогу, - как вы себя сейчас чувствуете, сэр? - Препаршивейше, - ответил д-р Саперб. - Пожалуйста, дайте мне пройти. - Направляясь в свой кабинет в последний раз, - объявил репортер, скользнув чуть-чуть в сторону, - доктор Саперб остро ощущает свою обреченность, однако, тем не менее, втайне продолжает гордиться тем, что уверен в правоте своего дела. Но только будущее рассудит, насколько он прав в своем упорстве. Подобно практике кровопускания, психоанализ пережил периоды своего расцвета и медленного увядания, а теперь его место занимает современная химиотерапия. Взобравшись в кабину своей машины, д-р Саперб выехал на подъездную дорогу и вскоре уже катил по автомагистрали в сторону Сан-Франциско, чувствуя себя все еще весьма паршиво и очень опасаясь неизвестной схватки с представителями власти и той перспективы, что представляла ему в самом ближайшем будущем. Он был уже не молод, чтобы участвовать в подобных событиях. В средней части его туловища накопилось много лишней плоти, зато поубавилось физической активности. Каждое утро он немало огорчался при виде лысины, которую все с большой ясностью обнаруживал в зеркале ванной комнаты. Пять лет тому назад он развелся с Ливией, своей третьей женой, и больше уже не женился. Его работа стала его жизнью, заменяла ему семью. И что же теперь? Бесспорным был только тот факт, о котором сообщил робот-репортер: сегодня он направляется в свой кабинет в последний раз. Пятьдесят миллионов телезрителей по всех Северной Америке и Европе будут наблюдать за ним и гадать, как и он сам, удастся ли ему обзавестись новой профессией, открыть для себя новую высокую цель в жизни взамен прежней? Нет, вряд ли можно было на это надеяться. Чтобы внести некоторое успокоение в свою душу, он поднял телефонную трубку и набрал номер молитвы. Припарковавшись и пройдя пешком к своему кабинету на Почтовой улице, он обнаружил небольшую толпу зевак, еще несколько репортеров-роботов и немногочисленный наряд сан-францисских полицейских в синих мундирах, которые его там дожидались. - Утро доброе, - весьма неловко поздоровался он с ним, поднимаясь по ступенькам ко входу в здание и держа в руку ключ. Толпа расступилась перед ним. Он открыл дверь и настежь ее распахнул, запустив яркий утренний солнечный свет внутрь длинного коридора с эстампами Рола Кли и Кандинского на стенах, которые он и доктор Баклман развесили семь лет тому назад, пытаясь придать более нарядный вид этому довольно старому зданию. Один из репортеров-роботов объявил: - Наступает час испытания, дорогие телезрители - скоро появится первый пациент доктора Саперба. Полиция, подобравшись, будто на параде, молчаливо ждала. Приостановившись у двери перед тем, как пройти внутрь своего кабинета, д-р Саперб повернулся к тем, кто за ним следовал, и произнес: - Прекрасный денек. Для октября, во всяком случае. Он попытался было придумать какую-нибудь героическую фразу, которая придаст благородство тому положению, в котором он очутился. Но ничего такого в голову не приходило. Наверно, решил он, это из-за того, что благородство здесь вовсе ни при чем; он просто делает то, что делал пять раз в неделю в течение многих лет вплоть до самого этого дня, и не нужно быть каким-то особым смельчаком, чтобы поддержать столь давно заведенный порядок еще раз. Разумеется, он заплатит арестом за это свое ослиное упрямство; разумом своим он это прекрасно понимал, однако все его тело и вегетативная нервная система не воспринимали этого. И поэтому мускулы его продолжали нести вперед тело. Кто-то из толпы, какая-то незнакомая женщина, выкрикнула: - Мы с вами, доктор! Удачи вам. Ее поддержали еще несколько голосов, образовав на какие-то несколько секунд общий одобрительный гул. На лицах полицейских была написана откровенная скука. Д-р Саперб переступил порог и прикрыл за собой дверь. В приемной сидевшая за своим столом его секретарша Аманда Коннерс подняла голову и произнесла: - Доброе утро, доктор. Ее ярко-рыжие волосы, перетянутые лентой, блестели на солнце, а из-под шерстяной кофточки с низким декольте прямо-таки готова была выпрыгнуть грудь богини. - Доброе, - ответил ей д-р Саперб, радуясь при виде ее здесь, да еще в столь великолепной форме, несмотря на всю сложность ситуации. Он отдал ей пальто, которое она повесила в стенном шкафу. - Ну, кто там сегодня первый среди пациентов? Он закурил некрепкую флоридскую сигару. - Мистер Ругге, доктор. На девять часов. У вас еще есть время, чтобы выпить чашку кофе. Она быстро прошла к кофейному автомату в углу приемной. - Вы знаете о том, что здесь должно произойти через некоторое время? - спросил Саперб. - Разумеется. Но ведь ИАПП освободит вас под залог, разве не так? Она принесла ему небольшой бумажник стаканчик, пальцы ее дрожали. - Я боюсь, что это будет означать конец вышей работе здесь. - Да, - кивнул Аманда, больше уже не улыбаясь; в ее больших глазах появилась грусть. - Никак не могу понять, почему Дер Альте не наложил вето на этот законопроект; Николь была против него, и поэтому я была уверена в том, что и он против, вплоть до самого последнего момента. Бог ты мой, ведь правительство сейчас располагает оборудованием для путешествий во времени. Почему бы ему не отправиться в будущее, чтобы удостовериться, какой вред нанесет такое обеднение нашего общества. - Может быть, оно так и поступило. И, подумал он, не обнаружило никакого такого обеднения. Дверь в приемную отворилась. На пороге стоял первый за этот день пациент. Мистер Гордон Ругге, бледный от нервного возбуждения, которое он сейчас испытывал. - О, вы пришли, - произнес д-р Саперб. Фактически Ругге появился раньше времени. - Негодяи, - сказал Ругге. Это был высокий худощавый мужчина лет тридцати пяти, хорошо одетый. По профессии он был брокером на Монтгомери-стрит. За спиной у Ругге появились двое полицейских агентов в штатском. Они молча уставились на д-р Саперба и ждал дальнейшего разворота событий. Роботы-репортеры выставили штанги своих рецепторов, поспешно впитывая в себя информацию. На какое-то время все застыли, затаив дыхание. - Проходите ко мне в кабинет, - произнес д-р Саперб, обращаясь к мистеру Ругге. - И давайте начнем с того места, где мы остановились в прошлую пятницу. - Вы арестованы, - тотчас же заявил один из фараонов в штатском. Он вышел вперед и предъявил д-ру Сапербу сложенную вдвое повестку. - Пройдемте с нами. Взяв д-ра Саперба под локоть, он стал подталкивать его к двери. Второй переодетый фараон зашел с другого бока, в результате чего Саперб оказался как бы зажатым между ними. Все было проделано очень спокойно, без какого-либо лишнего шума. - Я очень сожалею, Гордон, - произнес д-р Саперб, снова обращаясь к мистеру Ругге. - Очевидно, мне уже никак не удастся продолжить начатый мною курс лечения. - Эти крысы хотят, чтобы я принимал медикаменты, - с горечью промолвил Ругге. - И они прекрасно понимают, что эти таблетки вызывают у меня тошноту. У меня такой своеобразный организм, что они для меня просто яд. - Интересно наблюдать, - пролепетал один из репортеров-роботов, обращаясь, скорее всего, к своей телеаудитории, - стоическую верность пациента своему психоаналитику. И действительно, почему должно быть иначе? Этот человек вот уже много лет полагается на действенность психоанализа. - Шесть лет, - уточнил Ругге. - И при необходимости продолжал бы еще столько же. Приложив платочек к глазам, Аманда Коннерс начала тихонько плакать. Пока д-ра Саперба в сопровождении двух фараонов в штатском и целого наряда полиции Сан-Франциско в мундира вели к поджидавшей их патрульной машине, из толпы еще раз раздались, правда, не очень-то громкие возгласы в поддержку д-ра Саперба. Но, как он не преминул заметить, толпа эта состояла в большинстве своем из людей далеко немолодых. Это все были реликты той более ранней эпохи, когда психоанализа был весьма респектабельным ремеслом; как и он сам, эти люди были частицей совсем иной эпохи. Ему очень хотелось увидеть в этой толпе бы несколько молодых людей, но таковых в ней не оказалось. В полицейском участке человек с худым лицом в плотном пальто, попыхивая филиппинской сигарой ручной работы "Бела Кинг", выглянул из окна, затем посмотрел на часы и стал беспокойно шагать по комнате. Он только-только отложил сигару и начал было готовиться к тому, чтобы раскурить другую, как в поле зрения попала полицейская машина. Он сразу же поспешил наружу, на приемную платформу, где полиция уже готовилась в обработке привезенного арестанта. - Доктор, - сказал он, меня зовут Уайлдер Пэмброук. Мне бы хотелось переговорить с вами. Он кивнул полицейским, и они отступили назад, высвободив д-ра Саперба. - Пройдемте внутрь. Я временно оккупировал комнату на втором этаже. Я задержу вас совсем ненадолго. - Вы не из городской полиции, - предположил д-р Саперб, окинув его проницательным взглядом. - Вы, скорее всего, из НП. Теперь он казался встревоженным. По пути к лифту Пэмброук произнес: - Считайте меня просто одной из заинтересованных сторон, - и продолжил, понизив голос, когда мимо них проследовала группа служащих полиции, - заинтересованной в том, чтобы вновь увидеть вас в вашем кабинете, оказывающим психотерапевтическую помощь своим пациентам. - У вас есть на это соответствующие полномочия? - спросил Саперб. - Полагаю, что да. Подошла кабина лифта, и они оба прошли в нее. - На то, чтобы вернуть вас туда, назад, уйдет, тем не менее, примерно час. Пожалуйста, наберитесь терпения. Пэмброук раскурил свежую сигару. Сапербу он сигары не предложил. - Разрешите задать вопрос... Какое учреждение вы представляете? - Я уже сказал, - в голосе Пэмброука зазвучали раздраженные нотки. - Просто считайте меня заинтересованной стороной. Неужели непонятно? Он бросил в сторону Саперба злой взгляд, после чего они оба молчали, пока лифт не доставил их на второй этаж. - Прошу прощения за резкость, - произнес Пэмброук, когда они шли по коридору, - но меня очень беспокоит ваш арест. Я очень этим расстроен. Он отворил дверь, и Саперб осторожно прошел в комнату под номером двести девять. - Разумеется, я почти всегда готов расстроиться по тому или иному поводу. Такая у меня, можно сказать, работа. Так же, как ваша работа включает в себя обязательный для вас элемент, состоящий в том, чтобы не позволять себе самому становиться эмоционально вовлеченным. Он улыбнулся, но д-р Саперб воздержался от ответной улыбки. Он сейчас очень скован, чтобы улыбаться, отметил про себя Пэмброук. Такая реакция Саперба вполне соответствовала краткому описанию его характера, содержавшейся в досье на него. Они осторожно сели друг напротив друга. - С вами собирается проконсультироваться один человек, - сказал Пэмброук. - Совсем скоро, намереваясь стать вашим постоянным пациентом. Понятно? Поэтому-то мы и хотим водворить вас снова в ваш кабинет, мы хотим, чтобы он был открыт, дабы у вас была возможность принять его и провести курс лечения. - П-понятно, - кивнул, произнес д-р Саперб, однако он все еще чувствовал себя очень неловко. - Что касается остальных - тех, других, кого вы лечите, то нам это совершенно безразлично. То ли им становится еще хуже, то ли они выздоравливают, платят ли они вам огромные суммы или уклоняются от уплаты за лечение - нам абсолютно все равно. Нас интересует только этот отдельный человек. - И после того, как он вылечится, - спросил Саперб, - тогда вы снова меня прикроете? Как и всех прочих психоаналитиков? - Вот тогда и поговорим об этом. Но не сейчас. - Кто этот человек? - Этого я вам не скажу. - Насколько я понимаю, - произнес д-р Саперб после некоторой паузы, - вы прибегли к помощи аппаратуры фон Лессинджера для перемещения во времени с целью выяснения, каков будет результат моего лечения этого человека? - Да, - ответил Пэмброук. - Значит, у вас нет на сей счет сомнений. Я окажусь в состоянии его вылечить. - Совсем наоборот, - сказал Пэмброук. - Вам не удастся ничем ему помочь; это как раз именно то, для чего вы нам и понадобились. Если бы он прошел курс лечения с помощью медикаментозных средств, то его душевное равновесие восстановилось бы обязательно. А для нас чрезвычайно важно, чтобы он и дальше оставался больным. Поэтому, поймите нас, доктор, нам необходимо существование хотя бы одного шарлатана - одного практикующего психоаналитика. Пэмброук еще раз тщательно раскурил сигару. - Поэтому наиглавнейшее наше предписание таково: не отвергать никого из новых пациентов. Понимаете? Какими бы безумными - или скорее, какими бы явно здоровыми - они вам ни показались. Он улыбнулся. Его забавляла та скованность, которую продолжал испытывать психоаналитик. 2 Свет поздно горел в огромном многоквартирном жилом доме "Авраам Линкольн". Поскольку это был вечер Дня поминовения усопших, жильцам, всем шестистам, предписывалось в соответствии с договором найма собраться внизу, в размещавшемся в подвальном помещении здания зале для общих собраний. Вот они и проходили в зал - мужчины, женщины и дети; в дверях Винс Страйкрок, напустив на себя деловой, важный вид будто он солидный правительственный чиновник, при помощи их нового паспортного считывателя проверял документы по очереди всех без исключения, чтобы удостовериться в том, чтобы не проник сюда кто-нибудь посторонний из другого квартирного муниципального дома. Жильцы добродушно предъявляли ему свои документы, и вся процедура отнимала совсем немного времени. - Эй, Винс, насколько нас задержат эта твоя механизация? - спросил старик Джо Пард, старейший по возрасту жилец дома; он въехал сюда с женой и двумя детьми еще в тот самый день, в мае 1992 года, когда это только что построенное здание только-только открылось для заседания. Жена его уже скончалась, дети повырастали, сами обзавелись семьями и съехали в другие дома, но Джо остался. - Совсем ненадолго, - спокойно ответил Винс, - но зато исключены какие бы то ни было ошибки. Автоматику не проведешь - она начисто лишена субъективности. До сих пор, выполняя в качестве общественного поручения обязанности вахтера, он пропускал входящих, полагаясь, в основном, на свою способность узнавать их. Но именно поэтому он как-то пропустил парочку хулиганов из "Дворца Родин Хилл", и они испортили все собрание своими вопросами и репликами. Больше такое не повторится; Винс Страйкрок поклялся в этом, поклялся себе и своим соседям по дому. И отнесся к этому самым серьезным образом. Раздавая ксерокопии повестки дня, миссис Уэллс, неизменно улыбалась, говорила нараспев: - Пункт "три а" "Выделение средств на ремонт крыши" перенесен в пункт "четыре а". Пожалуйста, обратите на это внимание. Жильцы получали свои повестки дня, а затем делились на два потока, направлявшиеся в противоположные концы зала: либеральная фракция дома занимала места справа, консерваторы - слева, каждая из них делала вид, что другой вообще не существует. Те же немногие, кто не примыкал ни к одной из фракций, - жильцы, совсем недавно поселившиеся в доме или просто чудаки - рассаживались сзади, застенчивые и молчаливые, в то время как остальная часть помещения прямо-таки гудела от множества одновременно проводившихся небольших совещаний. Общая обстановка, настроение зала характеризовались определенной терпимостью друг к другу, однако сегодня - все жильцы это прекрасно понимали - схватка предстоит нешуточная. По-видимому, обе стороны неплохо к ней подготовились. Здесь и там шуршали документы, петиции, вырезки из газет, их передавали из рук в руки. На возвышении за столом президиума вместе с четырьмя членами домового попечительского совета сидел и председатель сегодняшнего собрания Дональд Тишман. Ему было до чертиков тошно от разворачивавшегося перед ним балагана. Человек миролюбивый, он весь аж съеживался от этих яростных перебранок. Даже просто здесь сидеть Тишману явно было невмоготу, а ведь именно ему сегодня вечером придется принимать самое активное участие в предстоящем собрании. Судьба усадила сегодня его на этот председательский стул, как это делалось по очереди с любым другим жильцом, но вот, разумеется, как раз сегодня вечером достигнет своей кульминации решение школьного вопроса. Помещение почти заполнилось, теперь Патрик Дейль, нынешний капеллан здания, выглядя не слишком счастливым в своем длинном белом облачении, поднял руки, прося тишины. - Вступительная молитва, - хрипло провозгласил он, прочистил горло и поднял небольшую карточку. - Пусть каждый, пожалуйста, закроет глаза и склонит голову. Он бросил взгляд в сторону президиума, откуда Тишман кивком головы дал ему свое согласие продолжать. - Отец наш небесный, - декламировал Дойль, - мы, жильцы муниципального жилого дома "Авраам Линкольн", умоляем тебя благословить наше сегодняшнее собрание. Мы... э... просим тебя, чтобы ты в своей милости позволил нам собрать средства, необходимые для ремонта крыши, неотложность, которого уже ни у кого не вызывает сомнений. Мы просим также, чтобы были исцелены наши немощные и чтобы при рассмотрении заявлений тех, кто возжелает жить вместе с нами, мы проявляли мудрость в том, кого принять в свой круг, а кого - отвергнуть. Мы еще просим о том, чтобы никто из посторонних не мог прокрасться к нам и нарушить спокойствие нашей законопослушной жизни. В заключение особо просим о том, чтобы всегда была здорова наша Николь Тибо. - Аминь, - дружно подхватили все собравшиеся. Поднявшись со своего стула, Тишман произнес: - А теперь, прежде, чем приступим к официальной части нашего собрания, давайте потратим несколько минут на то, чтобы посмотреть, что нам приготовили наши таланты. Я думаю, это доставит вам немало удовольствия. Откроют наш небольшой концерт самодеятельности три девочки Фетершмуллер из квартиры двести пять. Они исполнят балетный танец под мелодию "Я возведу лестницу к звездам". Он снова сел, а на сцене появились три маленькие светловолосые девчушки, хорошо знакомые собравшимся по своим прошлым выступлениям. Пока девчушки Фетершмуллер в полосатых панталончиках и сверкавших серебристых курточках, улыбаясь, порхали в своем танце, открылась дверь в коридор, и появился Эдгар Стоун, опоздавший к началу собрания. В этот вечер он опоздал из-за того, что никак не мог выставить оценку контрольным тестам своего ближайшего соседа, мистера Яна Дункана и, пока он стоял в дверях он все еще был под впечатлением, которое произвел на него - а он едва был с ним знаком - своими жалкими знаниями Ян Дункан. Ему стало совершенно ясно, что даже не закончив до конца просмотра ответов, которые дал на вопросы, приведенные в тестах, Ян Дункан, можно было сделать определенный вывод о том, что Дункан потерпел неудачу при проверке своей релполитграмоты и не прошел испытания. На сцене девчушки Фетершмуллер запели писклявыми голосками, и Стоун даже удивился тому, что он здесь присутствует. Возможно, он пришел лишь для того, чтобы не подвергнуться штрафу, ибо посещение собраний были для всех жильцов дома обязательным. Он был совершенно равнодушен к этим столь часто проводимыми смотрам доморощенных талантов; ему вспомнились былые времена, когда развлекательные программы, транслировались по телевидению, программы, составленные высокоталантливыми профессионалами, Теперь, разумеется, профессионалы, которые были хоть сколь-нибудь талантливыми, были все заангажированы Белым Домом, а телевидение стало использовать в пропагандистских и образовательных целях а не как средство развлечения. Мистер Стоун даже взгрустнул о том славном старом золотом веке, давно уже прошедшем, когда в кинотеатрах шли старинные киноленты великих мастеров с участием таких комиков, как Джек Леммон и Шарли Маклейн, а затем еще раз глянул на сестричек Фетершмуллер и у него вырвался горестный стон. Винс Страйкрок, продолжавший постоянно дежурить у двери, услышав этот стон, смерил его свирепым взглядом. По меньшей мере, он пропустил молитву. Он предъявил свое удостоверение новой дорогой машине Винса, и она дала разрешение на то, чтобы пропустить его - какая удача! - на одно из незанятых мест. Все лица здесь были ему до скуки знакомыми. Интересно, смотрит ли это Николь, сегодня вечером? Передается ли этот смотр самодеятельности по телевидению куда-нибудь еще? Девчонки Фетершмуллер, скорее всего, старались зря. Усевшись, он закрыл глаза и просто слушал, не в силах терпеть то, что разворачивалось перед его глазами. Им никогда ничего не добиться, подумал он. Они должны смириться с этим, и так же смириться должны их честолюбивые родители. Нет у них никаких особых талантов, как нет их у никого другого из нас... "Аврааму Линкольну" нечего добавить в копилку культуры СШЕА, несмотря на весь обильно пролитый пот и требующую такого насилия над собой решимость. Безнадежность положения девчонок Фетершмуллер заставила его еще раз вспомнить о тех испытательных таблицах, которые ему подсунул рано утром трясущийся, с побледневшим лицом, Ян Дункан. У Дункана ничего не выгорит, ему будет куда хуже, чем даже этим девчонкам Фетершмуллер, потому что не жить ему тогда в "Аврааме Линкольне"; он выпадет из поля зрения - во всяком случае, их поля зрения, - и вернется к своему прежнему, столь презираемому статусу; он практически наверняка, если только вдруг не откроются у него какие-то совершенно особые способности, снова окажется в общежитии и будет заниматься тяжелым физическим трудом, как приходилось всем это делать в дни юности. Разумеется, ему будут возмещены деньги, которые он успел уплатить за свою квартиру - крупная сумма, представляющая из себя главное капиталовложение человека за всю его жизнь. Отчасти Стоун даже завидовал ему. Что предпринял бы я, спрашивал он у самого себя, сидя с закрытыми глазами, если бы мне вот так, прямо сейчас, достался остаток вложенных в это здание средств после окончательного расчета - ведь должна получиться довольно-таки пухлая сумма? Возможно, подумал он, я бы эмигрировал. Купил бы одну из дешевых, запрещенных законом полуразвалюх, которые распродают на тех стоянках, где... Жидкие аплодисменты вывели его из раздумий. Девочки закончили свое выступление, и он присоединился к окружающим, захлопав в ладоши. На возвышении Тишман взмахами рук стал требовать тишины. - О'кэй, ребята, я знаю, что вы получили огромное удовольствие, но на сегодняшний вечер у нас припасено еще немало. А затем - официальная часть нашего собрания. Мы не должны забывать об этом. Он улыбнулся, собравшимся в зале. Да, подумал Стоун, главное - дело. И он почувствовал себя весьма неуютно, потому что считался среди жильцом здания "Авраам Линкольн" одним из самых заядлых радикалов, которые хотели прикрыть среднюю школу, принадлежавшую зданию, и посылать своих детей в муниципальную среднюю школу, где бы они в более полной мере могли проявить свои способности в сравнении с детьми их других зданий. Это была одна их тех крамольных мыслей, что вызывала особое противодействие. И все же за последние несколько недель она получила весьма ощутимую поддержку. Вероятно, для всех нас наступают странные, весьма необычные времена. В любом случае, каким расширением кругозора детских умов обернется осуществление такого предложения! Их дети обнаружат, что люди из других многоквартирных зданий ничем не отличаются от них самих. Будут сломаны барьеры, разделяющие жильцов разных зданий, а отсюда возникнет и новое взаимопонимание между людьми. Такие идеи, по крайней мере, овладели Стоуном, однако совсем иными были мысли консерваторов. Слишком рано еще, говорили они, начинать такое смешение. Вспыхнут драки между детьми, они обязательно схватятся друг с другом в спорах относительно того, чье здание выше, больше, престижнее. Со временем придется пойти на такой шаг... но не сейчас, не так скоро. Рискуя подвергнуться суровому штрафу, маленький седой вечно задерганный мистер Ян Дункан пропустил собрание и остался этим вечером в своей квартире, изучая официальные правительственные документы, касавшиеся политической истории Соединенных Штатов Европы и Америки. Он был слабоват в этом вопросе и понимал это; он едва ли был в состоянии постичь основные экономические факторы, определившие развитие государства, не говоря уже о религиозно-политической идеологии, которая зародилась еще в двадцатом столетии и стала безраздельно господствующей на протяжении всего нынешнего столетия, обусловив возникновение своеобразного сегодняшнего положения страны. Возьмем, например, создание демократически-республиканской партии. Некогда существовали две партии (или их было три?), которые погрязли в расточительных сварах, в борьбе за власть точно так же, как это делают сейчас, только на гораздо более низком уровне, отдельные городские здания. Эти две (или три)? партии слились где-то около 1985 года, как раз незадолго перед тем, как в СШЕА вступила Германия. Теперь же существовала только одна партия, которая и правила в стабильном и мирном обществе, и каждый, согласно закону, был активным членом этого общества. Любой гражданин должен выполнять свои обязанности, посещать собрания и каждые четыре года участвовать в выборах нового Дер Альте - человека, который, как они полагали, больше всего понравится Николь. Было очень приятно сознавать, что они - народ - обладают властью решать, кто станет мужем Николь на очередные четыре года; в определенном смысле, это давало избирателям наивысшую власть, власть даже над самой Николь. Например, взять хотя бы этого самого последнего ее мужа. Рудольфа Кальбфлейша. Отношение между этим Дер Альте и Первой Леди были весьма прохладными, указывая на то, что она была не очень-то довольна этим последним волеизъявлением своего народа. Однако, разумеется будучи настоящей леди, она никогда этого не показывала в открытую. Когда положение Первой Леди получило статус более высокий, чем самого президента? - спрашивалось в брошюре. Другими словами, когда в нашем обществе возобладал матриархат, спросил у самого себя Ян Дункан. Где-то около 1990 года. Я знаю ответ на этот вопрос. Подобные тенденции наблюдались и раньше - перемена происходила постепенно. С каждым годом Дер Альте все больше уходил в тень, Первая Леди становилась все более общеизвестной, более любимой в самых различных общественных слоях. Именно общественность сама вызвала к жизни такую перемену. Может быть, это было проявлением настоятельной потребности каждого в любимой матери, жене, любовнице - или, может быть, во всех троих сразу? Во всяком случае, широкая публика получила то, что хотела. У нее появилась Николь, и она определенно была для всех всеми этими тремя и даже большим. В углу его комнаты из динамика телевизора прозвучало "шааангг", означавшее, что вот-вот начнется передача. Тяжело вздохнув, Дункан закрыл официальную релпол-брошюру и все свое внимание сосредоточил на экране телевизора. Ожидалось важное сообщение, касавшееся деятельности Белого Дома, так во всяком случае, ему почему-то казалось. Возможно еще одна, поездка куда-то или доскональный обзор (во всех мельчайших подробностях) нового хобби или пристрастия Николь? Может быть, теперь она увлеклась коллекционированием китайских резных чаш из слоновой кости? Если это так, то нам придется долго любоваться каждой и всякой из таких чертовых чаш. И действительно, на экране возникло как всегда суровое круглое крепко сбитое лицо Максвелла У. Джемисона, секретаря пресс-службы Белого Дома. - Добрый вечер, граждане земли нашей, - торжественно начал он. Вам когда-либо хотелось узнать, что такое - опуститься на дно Тихого океана? Николь этого захотелось и, чтобы получить ответы на все интересующие ее вопросы, она собрала здесь, в гостиной с тюльпанами Белого Дома, троих самых выдающихся в мире океанографов. Сегодня вечером она попросит их поделиться своими знаниями, и вы тоже послушаете ученых, так как их рассказы были недавно записаны на пленку при любезном посредничестве Бюро общественных мероприятий телекомпании "Юнайтед Триди". А теперь - в Белый Дом, скомандовал самому себе Дункан. Вместо этого дурацкого сборища внизу. Мы, которые не в состоянии сами туда попасть, у которых нет каких-либо особых талантов, которые могли бы заинтересовать Первую Леди хотя бы на один вечер, - мы, по крайней мере, увидим таланты других через широко открытое окно в мир, которое представляет собой экран нашего телевизора. Сегодня ему не очень-то хотелось даже смотреть телевизор, но отказаться от этого было бы просто нецелесообразно. В программе могла появиться телевикторина, как обычно, в самом конце. А высокий уровень ответов на вопросы викторины мог вполне компенсировать ту плохую оценку, которую он, безусловно, заработал за последний релпол-тест и поставить которую окончательно и бесповоротно никак не мог решиться его сосед, мистер Эдгар Стоун. На экране теперь расцвели прелестные спокойные черты, светлая кожа и темные, такие умные глаза, мудрое и вместе с тем озорное лицо женщины, которой было суждено приковать к себе всеобщее внимание, радостями и горестями которой непрерывно жила вся страна, почти вся планета. При виде ее Ян Дункан ощутил какой-то болезненный страх. Он крепко подвел ее; гадкие результаты его тестов каким-то образом стали ей известны, и, хотя она ничего не говорила об этом, ее лицо выражало явное разочарование. - Добрый вечер, - произнесла Николь ласково, чуть хрипловато. - Вот что, - тут Дункан обнаружил, что непроизвольно вслух бормочет себе под нос. - Мне не хватает мозгов для отвлеченного мышления. Я имею в виду всю эту религиозно-политическую философию - лично мне она кажется совершенно бессмысленной. Я, очевидно, не в состоянии отрешиться от конкретной реальности. Мне лучше было бы обжигать кирпичи или изготовлять обувь. А может быть мне следовало бы жить на Марсе, подумал он, осваивать новые горизонты. Здесь я всецело провалился; в свои тридцать пять лет я уже ни на что негоден. И ОНА ЗНАЕТ ОБ ЭТОМ. Отпусти меня, Николь, взмолился он в отчаянии. Не подвергай меня больше никаким тестам, потому что у меня нет ни малейшей возможности выдержать их. Взять хотя бы эту сегодняшнюю программу об освоении дна океана. К тому времени, пока она завершится, я позабуду все, что в ней говорилось. Какая от меня польза демократически-республиканской партии? Тут он вспомнил о своем прежнем приятеле Эле. Эл мог бы помочь мне. Эл работал у Луни Люка, в одном из его "Пристанищ драндулетов", торгуя такой дрянью, как крохотные планетолеты, которые могли себе позволить даже самые нищие жители СШЕА, - космические корабли, на борту которых, при благоприятных обстоятельствах можно успешно совершить перелет в один конец на Марс. Эл, сказал он самому себе, мог бы достать для меня одну такую развалюху по оптовой цене. А Николь на телевизионном экране в это время говорила: - И действительно, в этом мире так много очарования, взять хотя бы его светящихся существ, далеко превосходящих в своем разнообразии и своих удивительных, поистине чудесных, свойствах все, что только можно найти на других планетах. Ученые подсчитали, что в океане различных форм жизни больше... Лицо ее исчезло с экрана, и его место заняла череда изображений диковинных, причудливых рыб. Это часть намеренной пропагандистской кампании, сообразил Дункан. Попытка отвлечь наши умы от эмиграции на Марс и заставить отказаться т мысли отмежеваться от Партии - и тем самым, от нее. С экрана на него сейчас глядела какая-то пучеглазая рыбина, и она, против его воли, приковала к себе его внимание. Черт побери, подумалось вдруг ему, какой все-таки это загадочный мир, мир океанских глубин! Николь, отметил он про себя, ты таки приманила меня. Если бы только Эл и я преуспели, то мы, наверно, сейчас выступали бы для тебя т были бы безмерно счастливы. Пока ты интервьюировала бы знаменитых на весь мир океанографов, мы, Эл и я, потихоньку играли бы, создавая фоновое музыкальное сопровождение, по всей вероятности, одну из "Двухчасовых инвектив" Баха. Пройдя к строенному шкафу своей квартирки, Ян Дункан низко нагнулся и осторожно поднял какой-то завернутый в материю предмет, поднес его к свету. У нас было так много юношеской веры в это, вспомнил он. С огромной нежностью он развернул кувшин, затем, сделав глубокий вдох, подул пару раз внутрь сосуда, взяв несколько низких нот. "Дункан и Миллер - дуэт на кувшинах" - он и Эл Миллер не раз играли в собственной аранжировке для кувшинов мелодии Баха, Моцарта и Стравинского. Однако разведчик талантов для Белого Дома - вот подлец... Он так и не дал им выступить даже на прослушивании. Такое уже было, так он сказал им. Джесс Пигг, легендарный кувшинист из Алабамы, первым пробился в Белый Дом, достигнув удовольствие дюжине членов семьи Тибо, которые там собрались, своим версиями "Бараньего дерби", "Джона Генри" и тому подобным. Тому подобной дешевкой в стиле "кантри", добавил от себя Ян Дункан. - Но, возмутился тогда он, - это ведь классическая кувшинная музыка! Мы играем сонаты Бетховена. - Мы позовем вас, - бросил им на прощанье разведчик талантов, - если Никки выкажет когда-либо в будущем интерес к подобной музыке. Никки! Он побледнел. Представить только - неужели он настолько близок в Первой Семье! Он и Эл, бормоча что-то бессвязное, понуро покинул сцену вместе со своими кувшинами, давая дорогу следующим конкурсантам - собачьей своре, одетой в наряды эпохи Елизаветы и изображавшей персонажи из Гамлета. Собаки тоже провалились, однако это было весьма слабым утешением. - Мне говорят, - продолжала тем временем Николь, - что в глубинах океана мало света, но поглядите вот на это странное создание. По телеэкрану поплыла рыба, щеголяя выставленным напоказ ярким фонарем. Тут Ян вздрогнул от неожиданности, услыхав стук в дверь. Он осторожно приоткрыл ее. На пороге, явно нервничая, стоял его сосед, мистер Стоун. - Вы не на собрании? - спросил Эдгар Стоун. - Разве после переклички это не обнаружится? В руках у него были все те же злополучные контрольные тесты. - Ну, что там у меня? - спросил Дункан. Он был готов услышать самое нехорошее. Войдя в квартиру, Стоун прикрыл за собою дверь. Глянул в сторону телевизора, увидел на экране сидевшую с океанографами Николь, на несколько секунд прислушался к тому, о чем говорилось, затем неожиданно произнес хрипло: - Вы отлично справились с заданием. Он протянул тесты Яну. - Я прошел? - Дункан никак не мог поверить этому. Он взял бумаги у Стоуна, стал недоверчиво их разглядывать. А затем сообразил, что произошло на самом деле. Стоун сам таким образом откорректировал ответы, что создавалось впечатление, будто Дункан выдержал проверку. Он сфальсифицировал результат, по всей вероятности, просто по-человечески сжалившись над Дунканом. Ян поднял голову, взгляды их встретились, однако оба они молчали. Как это ужасно, отметил про себя Дункан. Что мне теперь делать? Такая реакция была неожиданной даже для него самого, но с этим ничего нельзя было поделать. Он только теперь осознал, что хотел провалиться. Почему? Чтобы выбраться отсюда, чтобы появился предлог отказаться от всего этого, бросить свою квартиру, свою работу, набраться смелости и дать деру, уехать. Эмигрировать в одной рубашке, в посудине, которая развалится на куски в тот самый момент, когда коснется поверхности марсианской пустыни. - Спасибо, - печально произнес он. - Когда-нибудь, - произнес скороговоркой Стоун, - вы сможете что-нибудь сделать и для меня. - О да, буду рад, - согласился Дункан. Торопливо покинув квартиру Дункана, Стоун оставил его наедине с телевизором, кувшином, фальсифицированными документами, удостоверяющими то, что он выдержал тесты, и его собственными раздумьями. 3 Винс Страйкрок, американский гражданин и квартиросъемщик в доме "Авраам Линкольн" жадно прислушивался к выступлению Дер Альте по телевизору, пока брился на следующее после собрания утро. Было что-то особенное в этом Дер Альте, президенте Руди Кальбфлейше, который всегда его так раздражал, и будет великим тот день, когда через два года наступит срок окончания президентства Кальбфлейша, и ему придется уйти в отставку. Это всегда было таким прекрасным, поистине великим днем, когда закон лишал очередного из них права и дальше оставаться на этой должности! Винс всегда считал: такой день достоин того, чтобы его праздновать. Тем не менее, Винс прекрасно понимал, что не стоит упускать возможности, пока Старик все еще остается на этой должности, влиять хоть каким-то образом на ход событий, поэтому он отложил в сторону бритву и прошел в комнату, чтобы самому повозиться с ручками обратной связи своей собственной телеустановки. Он отрегулировал по своему вкусу положение нескольких ручек телевизора и с надеждой стал предвкушать, когда заунывное звучание речи Дер Альте хоть чуть-чуть изменится к лучшему... Однако этого не произошло. Слишком у большого числа телезрителей были свои собственные представления о том, что и как следовало бы говорить Старику, понял Винс. По сути, даже только в одном этом многоквартирном доме было достаточно много людей для того, чтобы нейтрализовать любой нажим, который он мог попытаться оказать в своем желании повлиять на умонастроения Старика с помощью своей индивидуальной телеустановки. Но, как-никак, в этом-то и заключалась демократия. Винс тяжко вздохнул. Именно этого все обыватели так добивались - иметь такое правительство, которое было бы восприимчиво к тому, что говорит народ. Он вернулся в ванную и возобновил бритье. - Эй, Жюли, - окликнул он свою жену, - как там наш завтрак, готов? Звуков ее возни в кухне что-то не слышалось. И когда этот факт окончательно дошел до его сознания, он вспомнил, что не заметил ее рядом с собою в постели, когда он, слабо еще соображая после сна, поднимался в это утро. И тут он сразу все вспомнил. Вчера, после окончания собрания по случаю Дня Поминовения, он и Жюли в результате особенно ожесточенной ссоры решили развестись, спустились к домовому уполномоченному по заключению браков и оформлению разводов и заполнили необходимые для развода документы. Жюли упаковала свои вещи и была такова, и теперь он остался в квартире один - некому было приготовить ему завтрак, и, пока он с головой не уйдет в дела, ему будет очень недоставать и самой Жюли, и того комфорта, который был связан с ее присутствием. Для него это было немалым потрясением, их брак длился уже довольно долго - целых шесть месяцев, и он привык видеть Жюли по утрам рядом с собою. Она знала, что ему нравиться яичница, поджаренная с небольшим количеством министерского сыра. Черт бы побрал это новое либеральное законодательство в части разводов, которое протащил этот Старик, президент Кальбфлейш! Жаль, что Старик не откинул сандалии во время одного из своих, ставших такими знаменитыми, двухчасовых послеобеденных снов! Но тогда, разумеется, просто другой Дер Альте занял бы его место, И даже смерть Старика не вернула бы назад Жюли; это было вне сферы возможностей бюрократической машины СШЕА, какой бы огромной она не была. Разозлившись не на шутку, он подошел к телевизору и нажал на кнопку "С"; если достаточное количество граждан нажимали ее. Старик должен был отключиться полностью - кнопка "СТОП" означала полное прекращение бормотание президента. Винс подождал немного, однако маловразумительная речь продолжалась. И тогда его вдруг осенило: уж очень странным является столь раннее утреннее выступление. Ведь было всего лишь восемь часов утра! Может быть, вся лунная колония взлетела в безвоздушное пространство в одном грандиозном взрыве топливохранилища? Старик частенько говаривал о том, что требуется туже затянуть пояса, чтобы поднакопить достаточно средств для продолжения осуществления космической программы; можно был вполне ожидать наступления эпохи различных, весьма эксцентричных в своих проявлениях экологических и других бедствий. Или, может быть, наконец-то из марсианской земли - вернее, из марсианского грунта - извлечены какие-то подлинные останки представителей некогда обитавшей там разумной расы? Хорошо, если бы это произошло не на французской территории, а, как Дер Альте любил выражаться, на своей собственной. Вот прусский негодяй, отметил про себя Винс. Нам ни за что не следовало допускать тебя в нашу федерацию, которую мне самому хотелось бы назвать "нашим собственным вигвамом" - ее нужно было ограничить лишь Западным Полушарием. Но мир становиться все более тесен. Когда организовываются колонии на расстоянии многих миллионов миль на какой-то иной планете или на спутниках иных планет, три тысячи миль, отделяющие Нью-Йорк от Берлина, не кажутся чем-то существенным. И, видит Бог, как этого добивались немцы! Подняв телефонную трубку, Винс позвонил управляющему дома. - Моя жена, Жюли, - я имею в виду свою бывшую жену, - она сняла другую квартиру вчера поздно вечером в нашем же доме? Если бы ему удалось выяснить ее местонахождение, Винс возможно, позавтракал бы с нею, и этого немало приободрило бы его. Он с надеждой ждал ответ. - Нет, мистер Страйкроку. - Пауза. - В наших записях ничего такого не значится. Вот незадача, подумал Винс, и положил трубку. Что такое все-таки брак? Взаимная договоренность делиться всем, например, мнениями, касающимися смысла ранней утренней речи Дер Альте. Плюс уверенность в том, что кто-то будет готовить тебе завтрак, перед отправкой на работу в детройтский филиал фирмы "Карп унд Зоннен Верке". Да, брак означал взаимную договоренность, в соответствии с которой один из состоящих в нем мог заставить другого заниматься тем, что ему самому не очень-то по нраву, например, приготовление пищи - он терпеть не мог употреблять пищу, которую сам готовил. Холостякуя, он питался в домовом кафетерии. И теперь такая перспектива снова маячила перед ним. Мэри, Джин, Луиза, теперь Жюли; четыре женитьбы, последняя самая непродолжительная. Он неуклонно катится вниз. Может быть, упаси от такого, господи, он латентный гомик? А с экрана телевизора Дер Альте продолжал изрекать: - ...А подобная полувоенная деятельность напоминает эпоху Варварства и поэтому тем более должна быть отвергнута "Эпоха Варварства" - так благозвучно именовался период господства нацистов в середине прошлого века, теперь отстоявший почти на сто лет, и все-таки еще вспоминаемый, пусть и в искаженном виде, но очень ярко. Поэтому-то и приберег Дер Альте к услугам телеэфира - для того, чтобы осудить "Сыновей Иова" новейшую организацию квазирелигиозного свойства, созданную различными сумасбродами, которые смело фланировали по улицам, провозглашая призывы к очищению национальной этнической среды и другие, столь же идиотские и малопонятные для непосвященных требования. Его выступление означало ужесточение законодательства, препятствующего общественной деятельности лиц, которые являются по каким-либо признакам странными, особенно тех, кто родился в году обильного выпадения радиоактивных осадков после испытания атомных бомб, в частности, после особо мощных ядерных взрывов в Народном Китае: и вообще максимальное ограждение общества от лиц с какими-либо отклонениями от нормы. Это относится и к Жюли, предположил Винс, ведь она бесплодна. Поскольку она не может рожать детей, ей не будет разрешено голосовать на выборах... Увязать одно с другим можно было, разумеется, только под влиянием каких-то внутренних, не поддающихся осмыслению страхов - логически такое возможно только для таких обитателей Центральное Европы, как немцы. А что может получиться в результате? Хвост, который машет собакой, отметил он про себя, вытирая лицо полотенцем. Мы в Северной Америке являемся такой собакой, Рейх - хвостом. Что за жизнь! Может, все-таки лучше эмигрировать в какую-нибудь под неярким, тускло мерцающим бледно-желтым солнцем, где даже тварей с восемью ногами и жалом допускают к урнам для голосования, где нет сыновей Иова? Не все "особые" люди были на самом деле такими уж сильно странными, но довольно большое число их считалось необходимым - и не без веских оснований отправлять в эмиграции. Кроме того, готовы были эмигрировать многие ничем не примечательные люди, которые просто устали от жизни на перенаселенной, чрезмерно бюрократизированной планете Земля наших дней, независимо от того, жили ли они в СШЕА или во Французской Империи, или в народной Азии или в Свободной - то есть, черной - Африке. В кухне он стал поджаривать бекон и яйца. И пока бекон жарился, он решил накормить единственное домашнее животное, которое ему разрешалось держать в квартире, - Георга III, свою маленькую зеленую черепашку. Георг III питался сушенными мухами (25 процентов белков - продукт более питательный, чем пища употребляемая людьми), булочкой с рубленным бифштексом и муравьиными яйцами - завтраком, который побудил Винса Страйкрока глубоко задуматься над аксиомой "о вкусах не спорят" - что в равной степени относилось и к вкусам многих людей, особенно в восемь часов утра. Даже в столь недавнее время, как пять лет тому назад, в доме "Авраам Линкольн" можно было держать домашнюю птичку, но теперь это было совершенно исключено. И действительно, такая птичка создавала слишком много шума. В соответствии с параграфом номер двести пять домовых "Правил внутреннего распорядка" запрещалось кому бы то ни было свистеть, петь, щебетать и чирикать. Черепаха же была существом безгласным - так же, как и жираф, но ведь жирафы в принципе все-таки могли поднять голос, как и такие большие друзья человека, как собака и кошка, давние его спутники, которые поисчезали еще в годы правления Дер Альте Фридриха Хемпеля, которого Винс едва ли помнил. Поэтому дело здесь было собственно не в немоте, и ему оставалось, как неоднократно и прежде, только строить догадки л тех истинных причинах, которыми руководствовалась партийная бюрократия. Ему никак не удавалось понять ее мотивы, м в некотором смысле он был даже доволен этим. Это доказывало, что он лично не является духовно причастным ко всему этому. На экране телевизора высохшее, вытянутое, одряхлевшее лицо исчезло, и паузу заполнила музыка. Перси Грейнджер, мелодия под названием "Гендель на берегу", вряд ли можно было придумать что-нибудь более пошлое. Вполне подходящий постскриптум к тому, что происходило до этого, отметил про себя Винс. Он вдруг щелкнул каблуками, вытянулся по стойке "смирно", пародируя немецкую воинскую выправку, подбородок высоко вздернут, руки по швам - он стоял по стойке "смирно", повинуясь бравурной мелодии, которой власти, так называемые "Гест", или в народе просто "хрипы", считали уместным заполнять телепаузы. Черт возьми, выругался про себя Винс, и взметнул руку в старинном нацистском приветствии. Из телевизора продолжала литься маршевая музыка. Винс переключился на другой канал. А здесь на экране на какое-то мгновение мелькнул с виду затравленный мужчина в самой гуще толпы, которая, похоже приветствовала его; мужчина, сопровождаемый с обеих сторон явно переодетыми полицейскими, исчез в припаркованном тут же автомобиле. В это же самое время телекомментатор заявил: - ...И точно также, как и в сотнях других городов СШЕА, доктор Джек Даулинг, здесь, в Бонне, взят под стражу; арестован ведущий психиатр венской школы после того, как выступил с протестом против вступления в силу только что одобренного законопроекта, так называемого Акта Макферсона... На экране телевизора полицейский автомобиль быстро укатил куда-то прочь. Вот так кутерьма, угрюмо отметил про себя Винс. Примета времени - более репрессивное законодательство со стороны панически напуганное консервативно-бюрократического аппарата. Так от кого теперь ждать мне помощи, если уход Жюли вызовет у меня душевное расстройство? Такое вполне может случиться; я никогда раньше не обращался к психоаналитикам - пока за всю жизнь у меня не было в этом необходимости, потому что ничего особенно тяжелого еще со мною никогда не случалось. Жюли, подумал он, где ты? Теперь, на экране телевизора, место действия не изменилось, однако показанный сюжет был аналогичным. Винс Страйкрок увидел несколько иную толпу, полицию в другой форме, еще одного психоаналитика, которого куда-то уводили; брали под стражу еще одну протестующую душу. - Весьма интересно наблюдать, - бормотал телекомментатор, - стоическую верность пациента этого психоаналитика. И действительно, почему должно быть иначе? Этот человек вот уже много лет полагается на действенность психоанализа. А что со мною станется? - страстно возжелалось узнать Винсу. Жюли, мысленно обратился он к ней, если ты с кем-нибудь, с каким-нибудь другим мужчиной уже успела связать свою судьбу, и ты уже с ним, вот прямо сейчас, то это настоящая беда. Если я это узнаю, то или я упаду замертво - такое меня просто убьет - или предоставлю такую возможность тебе и этому индивидууму, кем бы он ни оказался. Даже если - особенно если - это кто-либо из моих друзей. Я непременно верну ее к себе, решил он. Мои взаимоотношения с ней уникальны, это совсем не то, что было у меня с Мэри, Джин или Лаурой. Я люблю ее - вот в чем загвоздка. Боже мой, подумалось ему, до чего же я влюблен! В такое время, в таком возрасте! Невероятно. Если бы я сказал ей об этом, если бы она узнала, она бы расхохоталась мне прямо в лице. Вот какая она, Жюли. Мне действительно совсем не помешало бы обратиться к психоаналитику, понял он, я нахожусь в опасном состоянии, будучи психологически зависим от такого равнодушного, эгоистического создания, как Жюли. Черт побери, ведь это же противоестественно! И - безрассудно. Сумел бы Джек Даулинг, ведущий психоаналитик венской школы в Бонне, в Германии, вылечить меня? Освободить меня? Или этот другой мужчина, которого показывают сейчас, этот... - Он прислушался к голосу комментатора, который продолжал монотонно бубнить и после того, как уехал полицейский автомобиль. - Эгон Саперб? С виду он очень умный и симпатичный, он явно наделен умением сопереживать. Послушайте, Эгон Саперб, мысленно обратился к нему Винс, меня постигла большая беда: сегодня утром, когда я проснулся, рухнул мой крохотный личный мирок. Мне нужна женщина, которую я, по всей вероятности, больше уже никогда не увижу. Лекарства "АГ Хемие" мне здесь ничуть не помогут... если, конечно, не принять смертельную дозу. Но это совсем не того рода помощь, которой я добиваюсь. А может быть мне лучше было откопать своего брата Чика с ним вдвоем присоединиться к сыновьям Иова, вдруг мелькнуло у него в голове. Мы с Чиком даем клятву верности Бертольду Гольцу. Некоторые именно так уже поступили, те кто неудовлетворенный своей судьбой, у которых не сложилась жизнь - личная, вот как в моем случае, или деловая: не получилось восхождение по ступенькам социальной лестницы, от статуса испов к статусу Гест. Чик и я сыновья Иова, мрачно представил себе Винс Страйкрок. Марширующие по улицам в этой несуразной форме. Став всеобщим посмешищем. И все же веря - только во что? В победу в конечном счете? В Гольца, который выглядит, как кинематографическая версия "Раттельфенгера", Крысолова? Он весь съежился при мысли об этом; она привела его в ужас. И все же эта идея крепко засела в его голове. Проснувшись в своей квартире на самом верхнем этаже "Авраама Линкольна", старший брат Винса, худой, лысоватый Чик Страйкрок, близоруко поглядел на часы, пытаясь выяснить, может ли он остаться в постели еще хоть немного. Но нечего утешительного для себя не узрел на циферблате часов - было уже четверть десятого. Время подниматься... Информ-машина, растарахтевшись снаружи здания, бойко торговала своим товаром и, к счастью, своевременно разбудило его. А затем Чик с немалым для себя потрясением обнаружил, что кто-то еще лежит в одной с ним постели; он широко открыл глаза и изумлено уставился на контуры укрытого простыней тела, которое, как он сразу же понял по разметавшейся на подушке копне рыжих волос, принадлежало молодой женщине, притом (он испытал при этом облегчение, а, может быть, это было и каким-то иным чувством), хорошо ему знакомой. Жюли! Его невестка, жена его брата Винса. Вот те на! Чик присел на кровати. Давай разбираться, сказал он тотчас же себе. Вчера вечером - что это там было после Дня Поминовения? Заявилась к нему Жюли - он это точно теперь вспомнил - какая-то совершенно расстроенная с одним чемоданом и двумя пальто и начала бессвязно что-то рассказывать, из чего в конце концов выкристаллизовался тот простой факт, что она законно прекратила свои брачные отношения с Винсом: она ему больше не жена по закону и вольна идти куда и к кому ей только заблагорассудится. Вот поэтому она здесь. А почему именно здесь? Этой части ее объяснений он что-то никак не мог припомнить. Жюли всегда ему очень нравилась, но это еще никоим образом не могло объяснить происшедшее: ее поступок был каким-то образом связан с ее собственным скрытым от других внутренним миром, с его особыми ценностями, к каковым он совершенно не был причастен. Объективно ее поступок был необъясним. Но как бы там ни было, Жюли теперь здесь, все еще спит крепким сном. Правда, пока она находится здесь чисто физически, уйдя в себя. Скрутившись калачиком, она как бы замкнулась в своей раковине, как улитка, что в общем-то и должно быть именно так, а не иначе, ибо для него все, что произошло этой ночью казалось... чем-то вроде кровосмешения, несмотря на всю ясность, которую внес закон в отношении их греха. Она для него была больше, чем членом семьи. Он никогда на нее особенно не заглядывался. Но вчера вечером, после нескольких рюмок (вот как оно обстояло на самом деле; разумеется он мог и не пить, но он все-таки выпил и сразу испытал быструю перемену в настроении) он ничего не опасался, становился все более раскованным, даже безрассудно смелым, и отбросил всякие там духовные сомнения. И вот результат - гляди-ка, во что он теперь оказался замешан. И все же где-то в самой глубине души, на чисто личностном, можно даже сказать, эгоистическом уровне, он не очень-то возражал против того, что произошло. Это даже в некотором роде льстило ему - то, что она пришла не куда-нибудь, а именно к нему. Но как неловко он будет себя чувствовать всякий раз, когда ему придется сталкиваться с Винсом, проверяющим удостоверения личности каждого, кто появляется перед входной дверью в дом! Винсу, конечно, захочется обсудить этот вопрос с глубокомысленным угрюмым видом и много интеллектуального пыла будет зря расходоваться на выяснение основополагающих, глубинных побуждений всех сторон возникающего вдруг треугольника. В чем заключалась действительная цель Жюли, когда она бросила Винса и перешла к нему сюда? По какой именно причине она это сделала? Проблемы сути бытия, из тех, что занимали еще Аристотеля, вопросы изначальной предопределенности в отношении того, что некогда называлось "конечными целями"... Винс со временем все более отрывался от действительности: повседневная жизнь теряла для него свой смысл. А не позвонить ли мне лучше своему боссу, подумал Чик, и сказать ему, вернее, попросить у него разрешения несколько припоздать. Мне следует уладить свои отношения с Жюли, выяснить окончательно, что же это все для меня будет значить. Интересно, сколько времени она намерена у него оставаться и возьмет ли она на себя часть его расходов? Практические, далеко не философские вопросы, связанные с реальной жизнью, - вот что еще предстоит обязательно выяснить. Все еще в пижаме, он прошел на кухню, приготовил себе кофе и стал потихоньку его прихлебывать. Затем включив видеофон, набрал номер своего босса, Маури Фрауэнциммера; экран сначала стал бледно-серым, затем ярко-белым, а затем заполнился плохо сфокусированным изображением Маури. Тот брился. - В чем дело, Чик? - Здравствуйте, - сказал Чик и сам удивился, услышав в своем голосе горделивые нотки. - У меня здесь девушка, Маури, так что я, возможно, подзадержусь. Дело было чисто мужским. Не имело особого значения, что это была за девушка; в подробности можно было и не пускаться. Маури даже не удосужился ни о чем спросить, его лицо выказывало сначала неподдельное, непроизвольное восхищение, затем подернулось укоризной. И все-таки - первой его реакцией было восхищение! Чик улыбнулся, ставшее теперь укоризненным выражение лица его босса не очень-то его тревожило. - Черт бы тебя побрал, - сказал Маури, - смотри, постарайся появиться в конторе не позже девяти. Тон его голоса говорил: жаль, что я не на твоем месте. Завидую тебе, черти бы тебя забрали. - Ладно, - сказал Чик. - Постараюсь управиться как можно быстрее. Он бросил взгляд в сторону спальни. Жюли уже сидела на постели. Возможно, она была даже видна Маури. А может быть, и нет. В любом случае, самая пора была закруглять разговор. - До скорого, старина Маури, - произнес Чик и дал отбой. - Кто это был? - сонным голосом спросила Жюли. - Это был Винс? - Нет. Мой босс. - Чик поставил на огонь кофейник с водой для нее. - Доброе утро, - поздоровался он, возвращаюсь в спальню, и присел на кровать рядом с нею. - Как себя чувствуешь? - Я забыла свою расческу, - сразу окинув его в повседневные заботы, сообщила она. - Я куплю тебе новую в автомате в вестибюле. - Там продают одну дрянь из пластмассы. - Гм, - только произнес он, испытывая к ней горячую любовь, чувствуя, как сентиментальность все больше овладевает им. Вот так ситуация - она в постели, он сидит рядом с нею в одной пижаме - кисло-сладкая сценка, напомнившая ему его собственную последнюю женитьбу за четыре месяца до этого. - О! - протянул он, гладя ее по бедру. - О боже, - вздохнула Жюли, - как жаль, что я не умерла! В ее словах не было какого-либо обвинения в его адрес, она вовсе не хотела сказать, что это он хоть в чем-то виноват, она вообще не вкладывала в свои слова и частицы настоящего чувства, просто как бы продолжала разговор, прерванный вчера вечером. - Для чего все это, скажи ради Бога, было нужно, Чик? - спросила она. - Мне нравится Винс, но он такой бестолковый, такой непутевый, он никак не может повзрослеть и по-настоящему взвалить на себя бремя жизни; он всегда как бы продолжает играть в свои игры, вообразив, будто но само воплощение современной, хорошо организованной общественной жизни, человек из истэблишмента, чистый и простой, в то время как он таким совсем не является. Но он еще такой молодой, такой зеленый. Он тяжело вздохнула. Именно этот воздух совсем остудил пыл Чика, потому что воздух этот был холодным, равнодушным, он лишний раз только подтверждал, что Винс как бы перестал для нее существовать. Она списала его со своего жизненного счета, отторгала от себя еще одно человеческое существо, перерезая пуповину, которая связывала ее с Винсом, и вкладывала в констатацию этого факта столь ничтожные эмоции, что со стороны можно было подумать, будто она возвращает книгу, взятую в домовой библиотеке. Вот незадача-то, подумал Чик, а ведь этот человек был твоим мужем. Ты любила его. Ты спала с ним, жила с ним, знала о нем все, что только можно было знать - фактически, ты знала его куда лучше, чем я, а он мой брат уже больше времени, чем ты прожила на этом свете. Сердце у женщин, решил он, тверды как камень. Ужасно тверды. - Мне... э... надо отправляться на работу, - испытывая неловкость произнес Чик. - Это ты для меня поставил кофейник на огонь? - Разумеется! - Принеси мне кофе сюда, Чик. Пожалуйста. Он пошел за кофе, она в это время одевалась. - Старый Кальбфлейш толкал речь сегодня утром? - спросила Жюли. - А черт его знает. Ему даже как-то в голову не пришло включить телевизор, хотя он и прочел вчера вечером в газете о том, что такая речь намечается. Ему было решительно наплевать на все, о чем бы там ни толковал этот старец. - Тебе на самом деле нужно топать в свою карликовую фирму и браться за работу? Она глядела на него в упор, и он впервые, пожалуй, увидела, какие красивые у нее глаза, они напоминали хорошо отшлифованный бриллианты, великолепные качества которых особенно проявляются, когда на них падают лучи света. У нее была также несколько необычная квадратная нижняя челюсть и чуть крупноватый рот, ее неестественно красные губы загибались уголками книзу, как у древнегреческих трагедийных масок. Фигура у нее была просто отличная, с закругленными формами, и она хорошо одевалась, вернее, выглядела великолепно, что бы на себя она не одевала. Ей шла любая одежда, даже хлопчатобумажные платья массового пошива, доставлявшие столько неприятных минут другим женщинам. Вот и сейчас она стояла все в том же оливкового цвета платье с круглыми черными пуговицами, в котором она была вчера вечером - дешевое платье, но даже в нем она выглядела элегантно. У нее была аристократическая осанка и благородная структура скелета. На это указывали ее скулы, ее нос, ее отличные зубы. Немкой она не была, но происхождения явно нордического - то ли шведских, тол ли датских кровей. Глядя на нее, он подумал, что годы почти не оказывают на нее никакого влияния, она казалась совершенно несломленной теми превратностями судьбы, что выпадали на ее долю. Он даже представить себе не мог, что она может стать неряшливой, толстой и обрюзгшей. - Я голодна, - объявила Жюли. - Ты хочешь этим сказать, что я должен приготовить завтрак. Он это сразу понял и даже не придал своим словам вопросительной интонации. - Всегда я готовила завтраки для мужчин, будь это ты или твой дурноголовый младший брат, - сказала Жюли. Снова он испытал беспокойство. Слишком быстро она перешла на столь грубый с ним тон; он хорошо ее знал, знал, что она бесцеремонна, но неужели нельзя хоть на какое-то время стать терпимее, снисходительнее? Неужели она сюда принесла вместе с собою и то свое настроение, которое было у нее в ее последние часы с Винсом? Разве не медовый месяц предстоял им теперь? Похоже на то, что я изрядно влип и надолго, отметил он про себя. Боже, может быть, она уйдет отсюда куда-нибудь? Надеюсь, что это будет именно так. А все, о чем поначалу думалось, было ребяческими грезами, надеждами, смешными для взрослого зрелого мужчины. Ни один настоящий мужчина не стал бы испытывать подобных чувств. Теперь он это четко понимал. - Я приготовлю завтрак, - решительно сказал он и отправился на кухню. Жюли осталась в спальне, приводя в порядок прическу. Коротко, в своей отрывисто-грубой манере Гарт Макри произнес: - Заткни ему пасть. Фигура Кальбфлейша замерла. Руки ее продолжали торчать наружу, напрягшись в своем последнем жесте, высохшее лицо ничего не выражало. Симулакрон теперь молчал, и телевизионные камеры автоматически выключались одна за другой; им больше нечего было передавать, и техники, управлявшие ими, все без исключения приты, знали об этом. Теперь все они смотрели на Гарта Макри. - Мы передали важное сообщение в эфир, - доложил Макри Антону Карпу. - Прекрасная работа, - сказал Карп. - Этот Бертольд Гольц, эти парни - сыны Иова - действуют мне на нервы. Мне кажется, что после этой утренней речи подрассеются многие из моих вполне обоснованных опасений. Он вопросительно посмотрел на Макри, ожидая подтверждения своих слов, как и все остальные, кто находится в аппаратной - в основном инженеры фирмы. - Это только начало, - отметил Макри. - Верно, - кивнув, согласился Карп. - Но хорошее начало. Подойдя к манекену, изображавшему Кальбфлейша, он осторожно притронулся к его плечу, и как бы рассчитывая на то, что, побужденный таким образом, тот восстановит свою активность. Однако этого не произошло. Макри рассмеялся. - Жаль, - заметил Антон Карп, - что он не упомянул Адольфа Гитлера, как вы сами понимаете, сравнив сыновей Иова с нацистами, а Гольца с Гитлером более непосредственно. - Нет, - возразил ему Макри, - это вряд ли помогло бы, насколько бы не соответствовало истине на самом деле. Вы не политик. Вам непонятно, что правда это далеко не самое лучшее, чего следует придерживаться в политике. Если мы хотим остановить Бертольда Гольца, нам вовсе не нужно выставлять его как еще одного Гитлера, и знаете почему? Просто потому что в глубине души пятьдесят один процент местного населения только и мечтает о новом Гитлере. Он улыбнулся Карпу, у которого был теперь встревоженный вид и даже какой-то растерянный вид, будто терзали самые недобрые предчувствия. - Мне вот что хотелось бы со всей определенностью установить, - сказал Карп. - Намерен ли Кальбфлейш усмирить этих сыновей Иова, способен ли он на это? У вас есть аппаратура фон Лессинджера - вот и скажите мне. - Нет, - ответил Макри. - Он не способен на это. Карп едва не разинул рот от удивления. - Однако, - продолжал Макри, - Кальбфлейш намерен уйти в отставку. В следующем месяце. Он не добавил при этом того, что так хотелось сразу же после этих слов услышать от него Карпу, - ответа на вопрос, который инстинктивно, как безусловный рефлекс, должен был возникнуть у Антона и Феликса Карпов, да и у всех сотрудников фирмы "Карп Верке", вопрос первостепенного значения. "Будем ли мы сооружать следующего симулакрона?" - вот какой вопрос задал бы Карп, если бы настолько осмелел, что ему удалось бы переделать собственную робость. Однако Карп был большим трусом, и Макри это было известно. Прямота и честность были давным-давно в нем выхолощены - иначе он не был бы способен должным образом функционировать в деловых и промышленных кругах; духовная, моральная кастрация была в те дни непременной предпосылкой принадлежности к классу Гест, к правящей элите. Я мог бы сказать ему правду, подумал Макри. Облегчить его мучения. Только зачем? Ему не нравился Карп, который создал, а теперь обеспечивал эксплуатацию симулакрона, поддерживал его функционирование на том уровне, какой от него требовался, и притом - без малейшего намека на колебания или нерешительность. Любая неудача разоблачила бы эту "Гехаймнис", то есть, тайну перед простыми людьми - испами. Обладание одной или большим числом тайн и делало представителей правящей элиты, истэблишмента Соединенных Штатов Европы и Америки, гехаймнистрегерами, то есть носителями тайны, поднимая ее на недосягаемую высоту на бефельтрегерами - простыми исполнителями приказов и предписаний. Но для Макри все это было чисто германским мистицизмом; он предпочитал мыслить более простыми и удобными в практической жизни понятиями. "Карп унд Зоннен Верке" была в состоянии создавать симулакроны и в качестве образца соорудила Кальбфлейша, причем сделала это очень хорошо, как неплохо поработала и в деле эксплуатации этого Дер Альте в течении всего периода его правления. Тем не менее, другая фирма соорудит следующего Дер Альте ничуть не хуже, а посредством разрыва всяких экономических связей с Карпом правительство оттеснит этот могучий картель от обладания теми экономическими привилегиями, которыми он сейчас столь широко пользуется... с немалыми убытками для правительства. Следующей фирмой, которой будет поручено создание симулакрона правительство СШЕА, будет небольшая фирма, деятельность которой смогут без особых затруднений контролировать власти. Название, которое возникло в уме у Макри, было следующим: "Фрауэнциммер и компаньон". Крохотная низкорентабельная фирма, едва выживающая в сфере производства симулакронов, используемых при колонизации планет. Он не сказал этого Карпу, но уже со дня на день намеревался начать деловые переговоры с Маурисом Фрауэнциммером, главою фирмы. Это станет немалым сюрпризом для Фрауэнциммера - ему пока что об этом ничего известно не было. Глядя на Макри, Карп спросил задумчиво: - А что, по-вашему, скажет на это Николь? - Думаю, она будет довольна, - улыбнувшись, ответил Макри. - Ей фактически никогда не нравился этот старикан Руди. - Мне казалось, что нравиться. Карп был откровенно раздосадован. - Первой Леди, - язвительно заметил Макри, - еще никогда не нравился ни один из Дер Альте. И почему, собственно, должен был понравиться этот? Ведь... ей - двадцать три года, а Кальбфлейшу, согласно нашим же собственным бюллетеням - семьдесят восемь. - Но какое она имеет к нему отношение? - проблеял Карп. - Да ровно никакого. Просто время от времени появляется с ним на приемах. - Как я полагаю, Николь в принципе питает отвращение ко всему старому, поношенному, бесполезному, - произнес Макри, не щадя Антона Карпа; он увидел, как поморщился при его словах этот средних лет бизнесмен, - что является весьма точной, хотя и краткой характеристикой основной продукции вашей фирмы, - добавил он. - Но ведь в спецификации... - Вы могли бы сделать симулакрон, ну хоть чуть-чуть более... - Макри задумался, подыскивая нужное слово, - ...обаятельным. - Хватит, - вспыхнув, произнес Карп, только теперь сообразив, что Макри просто изводит его и лишний раз хочет подчеркнуть, что, сколь бы могущественной ни была фирма "Карп унд Зоннен Верке", все равно она была в услужении у правительства, которое просто ее нанимало, а сама она не в состоянии никоим образом повлиять на решения правительства и что даже Макри, простой помощник Государственного секретаря, может позволить себе безнаказанно издеваться над ней. - Дай вам власть в руки еще раз, - задумчиво произнес с нарочитой медлительностью Макри, - то как вы бы изменили дела? Вернулись бы к тому, чтобы загонять к себе на работу жертвы концентрационных лагерей, как это делал Крупп в двадцатом столетии? По всей вероятности, вы могли бы получить доступ к аппаратуре фон Лессинджера и воспользоваться ею для этого... предоставив узникам концлагерей возможность умереть еще быстрее в качестве ваших рабочих по сравнению с там, как умирали они в Белзен-Белзене... Карп повернулся и зашагал к выходу. Его всего трясло от негодования. Макри ухмыльнулся и закурил сигару. Американского, а не германско-голландского производства. 4 Главный звукотехник ЭМП в изумлении глядел на то, как Нат Флайджер волок к вертолету свой "Ампек Ф-A2". - И вот этим вы собираетесь его записывать? - простонал Джим Планк. - Боже мой, модель "Ф-A2" вышла из употребления еще в прошлом году! - Если вы не умеете обращаться с нею... - начал было Нат. - Умею, умею, - проворчал Планк. - Я пользовался червячками раньше. Просто у меня такое ощущение, что вы вместе с ним пользуется еще и старинным угольным микрофоном. - Ну-ну, - произнес Нат и добродушно похлопал Планка по спине. Он знал его вот уже много лет и привык к нему. - Не беспокойтесь. Мы прекрасно управимся. - Послушайте, - озираясь по сторонам, спросил Планк, - в самом деле вместе с нами в этой поездке будет участвовать дочь Лео? - Да, в само деле. - А ведь присутствие в составе нашей группы этой Молли Дондольдо может означать кое-какие осложнения - вы понимаете, что я имею в виду? Нет, едва ли. Поймите меня, Нат, я не имею ни малейшего представления о том, в каких вы сейчас отношениях с Молли, но... - Лучше побеспокойтесь л том, чтобы хорошо записать Ричарда Конгросяна, - коротко отрезал ему Нат. - Разумеется, разумеется, - Планк пожал плечами. - Это ваша жизнь, ваша работа и ваш проект, Нат. Я что? Всего лишь раб, который делает то, что вы велите. Он нервно провел слегка трясущейся рукой по своим редеющим, с проблесками седины, волосам. - Мы готовы к отправлению? Молли уже забралась внутрь вертолета и теперь сидела, читая книгу и не обращая внимания на мужчин. На ней была цветастая ситцевая блузка и шорты, и Нат отметил про себя, насколько неподходящим был этот ее наряд для того прокисшего от дождей климата местности, куда они направлялись. Интересно, была ли вообще когда-нибудь Молли на севере? Орион и Северная Калифорния практически обезлюдели после катастрофы 1980 года. Они очень пострадали от управляемых ракет красных китайцев и, разумеется, от выпадения радиоактивных осадков в течении следующего десятилетия. По сути уровень радиации в этих местах до сих пор еще был весьма высоким, однако, как утверждали специалисты из НАСА, теперь он уже не представлял серьезной опасности. Пышная тропическая растительность, буйство разнообразных форм, обусловленное радиоактивными осадками... Заросли лесов, которые теперь приобрели едва ли не тропические качества... И почти никогда не прекращающиеся дожди; частыми и обильными они были и до 1990 года, теперь же превратились в непрерывные ливни. - Готовы, - сказал Джиму Планку Нат. Не выпуская торчавшую между зубами незажженную сигару "Альта Камина", Планк произнес: - Тогда поехали - мы и твой ручной глист. Записывать величайшего безрукого пианиста нашего столетия. Послушай, Нат, вот какая шутка пришла мне в голову. В один прекрасный день Ричард Конгросян попадает в аварию в общественном транспорте; он весь в переломах и ушибах в результате аварии, а когда через некоторое время с него снимают все бинты - его! А ведь у него отрасли руки! - Планк сдержанно рассмеялся. - И поэтому он уже больше не в состоянии играть. Опустив книгу, Молли спросила подчеркнуто холодным тоном: - Мы, что, подразвлечься собрались во время этого перелета? Планк зарделся, пригнулся и стал копошиться в своей записывающей аппаратуре, проверяя ее работоспособность. - Прошу прощения, мисс Дондольдо, - извинился он, хотя голос его звучал совсем не виновато; в нем сквозило едва сдерживаемое негодование. - Вот и поднимайте в воздух свой вертолет, - предложила Молли и вернулась к своей книге. Это была запрещенная книга социолога двадцатого столетия Райта Миллса. Молли Дондольдо, подумалось Нату, не в большей степени гест, чем он или Джим Планк, однако совершенно спокойно у них на глазах читает то, что запрещено читать лицам, принадлежавшим к их классу. Замечательная женщина, во многих отношениях, восхищенно отметил он про себя. - Не будьте такой строгой, Молли, - улыбнулся он. Не поднимая глаз, Молли заметила: - Терпеть не могу остроумия испов. Двигатель вертолета завелся с полуоборота; умело обращаясь с органами управления, Джим Планк быстро поднял его высоко в воздух, и они отправились к северу, пролетая над прибрежными шоссе и Имперской Долиной с ее густо переплетенной сетью каналов, простиравшихся до самого горизонта. - Судя по всему, полет будет прекрасным, - сказал, обращаясь к Молли, Нат. - Я это чувствую. Молли в ответ только пробурчала: - Вы лучше бы побрызгали водичкой своего червяка или как там его еще называют. Откровенно говоря, то я предпочитаю, чтобы меня оставили в покое, если вы не возражаете. - Что вам известно о трагедии в личной жизни Конгросяна? - продолжил однако беседу с ней Нат. Некоторое время она молчала, затем пояснила: - Она в какой-то мере связана с выпадением радиоактивных осадков в конце девяностых годов. Как мне кажется, речь идет об его сыне. Но никто не знает ничего определенного; я не располагаю какой-либо закрытой информацией, Нат. Хотя и ходят слухи, будто его сын - чудовище. Нат еще раз ощутил холодок страха, который уже пришлось ему испытывал раньше при мысли о необходимости посещения Конгросяна. - Пусть это вас не сильно расстраивает, - сказала Молли. - Ведь со времени осадков девяностых годов отмечено очень много особых случаев рождения. Неужели вы сами этого не замечаете? Я - так даже очень часто замечаю. Хотя, может быть, вы предпочитаете прятать глаза при виде таких детей. Она закрыла книгу, обозначив место, где она читала, загнутым углом страницы. - Это цена, которую мы платим за нашу во всех иных отношениях незапятнанную жизнь. Боже мой, - Нат, вдруг поморщилась она, неужели вам удалось свыкнуться с этой штуковиной, с этим рекордером "Ампек", от которого у меня холодок пробегает по коже, от всего этого мерцания и возбужденного состояния этого существа? - и затем продолжила. - Возможно, уродство сына обусловлено факторами, каким-то образом связанными с парапсихическими способностями его отца; может быть, сам Конгросян винит в этом себя, а не радиацию. Спросите у него, когда туда доберетесь. - Спросить у него? - эхом повторил Нат, ужаснувшись от одной мысли об этом. - Разумеется. А почему бы и нет? - Совершенно безумная идея, - сказал Нат. И, как это нередко у него бывало во взаимоотношениях с Молли, ему опять показалось что она была чересчур уж суровой и агрессивной: не женщина, а настоящий мужик, да и только. Была ей внутренне присуща какая-то душевная черствость, что не вызывало у него особого восторга. Молли была слишком уж интеллектуально ориентированной, ей не доставало мягкости, добросердечия ее отца. - Почему вам захотелось принять участие в этой поездке? - спросил он у нее. Определенно не для того, чтобы послушать, как играет Конгросян; это было очевидным, подумал он. Возможно, причиной был его сын, этот специфический ребенок, - Молли всегда влекло к чему-то необычному. Он же испытывал к таким вещам отвращение, хотя внешне ничем этого не показал. Ему даже удалось улыбнуться, глядя на нее. - Я просто обожаю Конгросяна, - спокойно объяснила Молли. - Для меня будет особым удовольствием повстречаться с ним лично и послушать его игру. - Но ведь я сам слышал, - сказал Нат, - как вы говорили, что сейчас плохо расходятся псионические версии Брамса и Шумана. - Ну почему вы, Нат, не способны отделить свою личную жизнь от дел фирмы? Мне очень по вкусу стиль Конгросяна, но это вовсе не означает, что его будут бойко раскупать. Видите ли, Нат, последние несколько лет у нас очень хорошо расходятся все разновидности народной музыки. Я бы даже осмелилась сказать, что такие исполнители, как Конгросян, какими бы популярными они ни были в Белом Доме, являются анахронизмами, и мы должны быть максимально бдительными, чтобы и нас самих вместе с ними не постиг экономический крах. Она слегка улыбнулась ему, лениво ожидая, какою будет его реакция. - И открою вам еще одну причину, по которой мне захотелось лететь. Вы и я сможем провести очень много времени вместе, досаждая друг другу. Только вы и я, в течении всей поездки... мы можем остановиться в мотеле в Дженнере. Вам это не приходило в голову? Нат затаил дыхание. Теперь ее лицо расплылось в улыбке. Как будто она в самом деле потешалась над ним, отметил он про себя. Молли может вертеть им, как ей вздумается, может заставить его сделать все, что только пожелает. Они оба знали это, и это доставляло ей удовольствие. - Ты хочешь на мне жениться? - переходя на доверительный тон, спросила у него Молли. - Являются ли благородными твои побуждения в старомодном смысле, характерном для двадцатого столетия? - А твои? - в тон ей спросил у нее Нат. Она только пожала плечами. - Может быть, мне нравятся чудовища. Ты мне нравишься, Нат, ты и твоя червеобразная записывающая аппаратура, которую ты лелеешь и балуешь, будто это жена или любимое домашнее животное. - Я бы точно так же относился и к тебе, - вырвалось у Ната. Но тут он вдруг почувствовал, что за ним наблюдает Джим Планк, и весь ушел в разглядывание местности под шасси вертолета. Их откровенный разговор с Молли - явно смутил Джима. Планк был инженером - простым испом, как выразилась Молли, но человеком очень неплохим, и ставить его в неловкое положение не стоило. И, отметил про себя Нат, меня тоже. Единственным из нас, кому в самом деле доставляли удовольствие разговоры подобного рода, была Молли. Но в этом не было ни малейшего жеманства с ее стороны. И эта последняя мысль полностью избавила его от поднявшегося было раздражения. Автомагистраль с ее централизованно управляемыми автомобилями и другими транспортными средствами, которые поначалу мало различимыми ручьями вливались в широкие потоки утомила Чика Страйкрока. Находясь в кабине своего индивидуального автомобиля он чувствовал себя участником какого-то ритуала черной магии, словно он, как и все остальные водители, доверили свою жизнь силе, о которой лучше и не рассуждать. На само же деле это был простой саморегулирующийся маяк, который корректировал положение его автомобиля, соотнося его с положением других экипажей и придорожных барьеров магистрали. Чик сидел в машине, читая утренний выпуск нью-йоркской "Таймс". Внимание его было всецело поглощено газетой, и вместо того, чтобы разглядывать проносящиеся мимо него индустриальные пейзажи, он размышлял над статьей, речь в которой шла о дальнейшей судьбе открытия на Ганимеде одноклеточных ископаемых организмов. Давно исчезнувшая цивилизация, отметил про себя Чик. Еще один, более глубокий слой вот-вот будет раскопан автоматическими эскалаторами, действующими в безвоздушной среде с почти нулевой силой притяжения, характерной для спутников планет-гигантов. Мы опустились до прямого грабежа, подумалось ему. Углубившись еще на один слой, мы бы могли обнаружить комиксы, противозачаточные средства и пустые бутылки из-под кока-колы. Но они - власти - ничего нам не скажут об этом. Кому охота обнаружить, что вся солнечная система была освоена производителями кока-колы еще два миллиона лет тому назад? Невозможно было, во всяком случае ему, даже вообразить цивилизацию, построенную любой формой жизни, которая не придумала бы кока-колу. В противном случае, имелись ли достаточные основания для того, чтобы назвать ее "цивилизацией"? Однако в этом месте своих невеселых рассуждений он сообразил, что слишком уж позволил разлиться своей желчи. Такое Маури не понравится. Не лучше ли взять себя в руки до того, как переступить порог конторы фирмы? Чтобы паршивое настроение не сказалось пагубно на делах. Ведь бизнес должен продолжаться как ни в чем ни бывало. В этом утверждении сконцентрирован суть наших дней, - если не всего нынешнего столетия. Вот в чем я расхожусь со своим младшим братом - в своей способности ясно различать то, что является по-настоящему существенным при каждом новом жизненном повороте, и не теряться в лабиринте чисто внешних ритуалов. Если бы Винсу это удавалось в такой же мере, как и мне, мы были бы абсолютно одинаковыми. Тогда и жена, скорее всего, не ушла бы от него. А Винса привлекали бы к участию в той программе, придуманной Маури Фрауэнциммером и лично им изложенной самому Зеппу фон Лессинджеру на конференции специалистов по изготовлению эрзац-продукции в Нью-Йорке в 2023 году. Программе в соответствии с которой предполагалось, воспользовавшись результатами экспериментов фон Лессинджера по перемещениям во времени, послать квалифицированного психиатра в 1925 год для того, чтобы вылечить Адольфа Гитлера от паранойи, которую он страдал. Очевидно сам фон Лессинджер предпринял определенную попытку в этом направлении, но приты оставили ее в тайне. Они воспользовались ее результатами для защиты своего привилегированного статуса, отметил про себя Чик. А самого фон Лессинджера теперь уже нет в живых. Что-то пропищало справа от него. Так называемая "рекламка", плотно прилипнув к кузову машины, начала ползти по нему, преодолевая упругий поток встречного воздуха, к щели между дверцей и кузовом. Еще немного - и она протиснется внутрь кабины и обрушится на него самым нахальным образом, столь характерным для всей рекламной фирмы Нитца. Он мог бы, если она протиснется через щель, убить ее. Она была существом смертным. Рекламные агентства однако, подобно самой природе, не скупились насылать целые орды таких существ. Реклама, величиной не больше мухи, начала жужжать свой текст, как только ей удалось пробиться внутрь. - Послушай! Разве ты сам временами не говорил самому себе: бьюсь об заклад, что другие посетители ресторана только и делают, что наблюдают за мною. И теперь ты никак не можешь выбраться из чисто психологического тупика, в который сам себя загнал, не зная, каким же все-таки образом избавиться от этой, такой серьезной, вызывающей у тебя тяжелое душевное расстройство, привычки становиться крайне подозрительным, особенно... Чик раздавил ее каблуком. Визитная карточка напомнила Никель о том, что премьер-министр Израиля уже прибыл в Белый Дом и теперь дожидается ее в приемной с камелиями. Эмиль Старк - стройный, худощавый, всегда имеющий в запасе еврейский анекдот ("Однажды Бог встретил Иисуса, а на Иисусе была..." - что дальше, она не помнила, слишком сонной она еще была). Сегодня у нее была заготовлена шутка для него, которую она позаимствует из доклада комиссии Вольфа. Позже, она в халате и шлепанцах пила кофе и читала утренний выпуск "Таймс", затем отшвырнула газету и взяла документ, который представила ей комиссия Вольфа. Кого они выбрали? Германа Геринга. Она пролистала доклад и очень пожалела, что не уволила генерала Вольфа давным-давно. Высшие армейские чины подцепили совсем не того человека из эры Варварства, чтобы иметь с ним дело. Она понимала это, а вот власти в Вашингтоне согласились с тем, чтобы следовать рекомендациям Вольфа, до них еще не дошло, насколько типичным болваном-солдафоном он был. Но это также показывало и силу армейского генштаба даже в чисто политических сферах в наши дни. Она позвонила Леоноре, своей секретарше. - Скажи Эмилю Старку, чтобы он вошел. Откладывать эту встречу дальше было бессмысленно; так или иначе, но Старк, по всей вероятности, будет доволен. Подобно многим другим, премьер-министр Израиля, несомненно, воображал, что Геринг был простым клоуном. Они так и не переварили материалы Нюрнбергского процесса, прошедшего по окончании Второй мировой войны, если они так считали. - Доброе утро, миссис Тибо, - произнес, улыбаясь, появившийся в гостиной Старк. - Это Геринг, - сказала Николь. - Разумеется, - Старк продолжал улыбаться. - Вы чертовски глупы, - сказала она. - Он слишком ловок - для любого из нас, вам разве это не ясно? Если мы попытаемся вести дела при его посредничестве... - Но к концу войны Геринг потерял расположение Фюрера, - вежливо заметил Старк, усаживаясь за столик напротив нее. - Он был замешан в проигрываемой военной кампании, тогда как гестапо и ближайшее окружение Гитлера только упрочило свою власть. Борман, Гиммлер, Эйхман, чернорубашечники. Геринг понимал, что означает для военной фракции партии поражение в войне. Николь молчала. В ней нарастало раздражение. - Неужели это вас так сильно беспокоит? - вкрадчиво произнес Старк. И мне очевидны связанные с этим трудности. Но ведь у нас достаточно простое предложение, которое мы хотим сделать рейхсмаршалу, разве не так? Его можно изложить в одной незамысловатой фразе, и он поймет его. - О да, - согласилась она. - Геринг поймет. Он также еще поймет, что если отвергнуть наше первое предложение, мы смиримся с меньшим, затем удовольствуемся еще меньшим, и в конце концов... - Она помолчала. - Да, это серьезно меня беспокоит. Как я полагаю, фон Лессинджер оказался прав в своих последних выводах - никому и близко не стоит соваться к Третьему Рейху. Когда имеешь дело с психопатами, трудно не заразиться от них. От общения с ними и сам становишься душевнобольным. - Подумайте еще, - тихо сказал Старк, - о тех шести миллионах евреев, чьи жизни нужно спасти, миссис Тибо. Николь тяжело вздохнула. - Ладно! Глаза ее сверкнули гневом, но израильский премьер спокойно выдержал ее взгляд; он не боялся ее. Не в его привычках было тушеваться перед кем бы то ни было; он прошел долгий путь к этой своей должности, и успех ему был бы заказан, если бы он вел себя иначе. Трусу нечего было делать в его положении. Израиль был - и сейчас, и всегда - небольшой страной, существовавшей между могущественными блоками, которые могли в любой момент, когда им заблагорассудится, стереть ее с лица земли. Старк даже слегка улыбнулся в ответ на ее гнев - или ей только показалось? И от этого еще большая ярость охватила ее. Ярость ощущения собственного бессилия. - От нас вовсе не требуется уладить это дело прямо сейчас, - попытался успокоить ее Старк. - Я уверен, ваш ум занят еще и многими другими, не менее важными делами, миссис Тибо. Например, сегодняшним концертом в Белом Доме. Я получил на него приглашение, - тут он похлопал по карману пиджака, - о чем, я в этом не сомневаюсь, вас поставили в известность. Нас ждет прекрасный парад талантов, не так ли? Ведь так всегда бывает на концерте в Белом Доме. - Голос у него был вкрадчивый, мягкий, успокаивающий. - Не возражаете, если я закурю? Он достал из кармана небольшую плоскую золотую коробку, из которой извлек сигару. Вот эти я пробую впервые. Филиппинские сигары из листьев табака сорта "Изабелла". Кстати сказать, ручной работы. - Валяйте, - раздраженно бросила Николь. - Разве Гор Кальбфлейш не курит? - удивленно спросил Старк. - Нет, - ответила Николь. - Он также не удостаивает своим вниманием и ваши музыкальные вечера, верно? Это, по-моему, недобрый знак. Вспомните Шекспира, "Юлия Цезаря". Кажется, так: "Я не доверяю ему, потому что нет места музыке в душе его". Вспомнили? "Нет места музыке в душе его". Разве