ыполнения условий договора Рисковать счастьем и благополучием Боруны не станут. Не будут. - Но кто такие дриады? - вмешался Гарион. Странное ощущение постоянной настороженности, сознания того, что за ними следят, вызывало желание громко говорить, лишь бы заглушить это давящее, зловещее молчание. - Небольшое племя, - ответил господин Волк. - Очень добрые. Мне они всегда нравились. Конечно, дриады не люди, но это, в общем-то, неважно. - Я - Дриада! - довольно гордо объявила Се'Недра. Гарион ошеломленно уставился на нее. - Формально она права, - кивнул Волк. - Многие женщины из племени дриад выходят замуж за мужчин семейства Борунов. Вот поэтому те и боятся нарушить договор: никому не хочется, чтобы их жены и матери в один прекрасный день исчезли неизвестно куда. - Но она выглядит совсем как человек, - возразил Гарион, все еще не сюда глаз с принцессы. - Дриады такие близкие родственники людей, что различия совсем ничтожны, - кивнул Волк. - Этим, возможно, и объясняется то, что они не обезумели, подобно другим чудовищам, когда Торак расколол мир. - Чудовища?! - вознегодовала Се'Недра. - Прошу прощения, принцесса, - извинился Волк. - Это алгосы так называют всех не-людей, которые помогали Гориму в Пролгу, когда тот встретился с богом Алом. - Разве я похожа на чудовище? - вспылила она, сердито вскидывая подбородок. - Неудачно выразился, - пробормотал Волк. - Простите меня. - Вот именно! - прошипела принцесса. Волк пожал плечами. - Здесь недалеко ручей, если я правильно помню. Остановимся там и подождем, пока весть о нашем прибытии не дойдет до королевы Ксанты. Нехорошо вторгаться на принадлежащую дриадам землю без разрешения королевы. Могут причинить немало неприятностей, если их разозлить. - По-моему, ты сам сказал, что они добрые, - напомнил Дерник. - Относительно, - кивнул Волк. - Но лучше не раздражать существ, которые дружат с деревьями, особенно если сам находишься в лесной чаще. Может произойти несчастный случай. Он неожиданно нахмурился. - Кстати, хорошо, что я вспомнил. Убери-ка подальше топор. Дриады очень не любят топоры, да и огонь тоже. Особенно огонь. Придется раскладывать маленькие костры, и то только для приготовления пищи. Въехав под исполинский дуб, гордо поднимавший ветви над сверкающим ручьем, извивающимся между поросшими мхом валунами, они спешились и раскинули шатры. После обеда Гарион пошел слоняться по окрестностям, изнывая от скуки. Господин Волк прилег и задремал, а Силк соблазнил остальных засесть за игру в кости. Тетя Пол усадила принцессу на пенек и смывала с ее волос фиолетовую краску. - Если нечем заняться, Гарион, - бросила она, - почему бы не пойти искупаться? - Искупаться? Но где? - Наверняка здесь поблизости есть какой-нибудь пруд или озерцо, - ответила она, старательно намыливая волосы Се'Недры. - И ты хочешь, чтобы я купался в холодной воде? Не боишься, что простужусь? - Ты крепкий мальчишка, дорогой, только очень грязный. А теперь беги умывайся. Гарион неприязненно посмотрел на тетю, но все же, порывшись в тюках, достал чистую одежду, мыло и полотенце и, ворча себе под нос, пошел вверх по ручью. Оказавшись один, он еще острее ощутил чье-то незримое присутствие, хотя и не видел ни одной живой души. Казалось, сами дубы неусыпно наблюдают за ним, сообщая друг другу о каждом движении, каждом жесте тайными знаками, неразборчивым шепотом, непонятным языком. Гарион не чувствовал ни злобы, ни враждебности, только постоянное бдительное внимание. На некотором расстоянии от палаток он нашел довольно большой пруд, где вода скатывалась с лежащих наверху валунов, разбрызгиваясь радужным водопадом. Вода была настолько прозрачной, что Гарион видел цветные камешки на дне. Мимо проплыла большая форель, настороженно глядя на Гариона. Попробовав воду пальцами, он вздрогнул и хотел уже было обойтись умыванием на скорую руку, но передумал. Все равно тетя Пол не даст покоя и потребует вымыться как следует. Сокрушенно вздохнув, Гарион принялся раздеваться. Первое прикосновение ледяной воды оглушило, но через несколько минут он обнаружил, что немного привык, а под конец даже почувствовал себя превосходно. Хорошенько смыв мыло под водопадом, Гарион понял, как приятно ощущать бодрость и чистоту во всем теле. - Какой ты ужасный шум поднимаешь, - раздался за спиной голос Се'Недры, стоявшей на берегу и спокойно разглядывавшей юношу. Гарион немедленно нырнул с головой, но, не будучи рыбой, не смог, естественно, оставаться под водой долго, и уже через секунду высунулся наверх, кашляя и задыхаясь - Что это ты делаешь? - удивилась Се'Недра. На ней были только короткая белая туника без рукавов, подпоясанная у талии, и открытые сандалии с ремешками, перекрещивающими ноги и завязанными под коленом. В руке девушка держала полотенце. - Уходи! - фыркнул Гарион. - Не будь глупеньким, - спокойно ответила она, садясь на большой камень и принимаясь развязывать сандалии. Волосы медного оттенка еще не успели высохнуть и тяжелой массой спадали на плечи. - А тебе что здесь надо? - Хочу искупаться, - пожала она плечами. - Ты еще долго здесь пробудешь? - Найди себе другое место! - крикнул Гарион, чувствуя, что весь дрожит. - Мне и здесь хорошо, - заметила она. - Как вода? - Холодная, - простучал он зубами, - но я все равно не выйду, пока ты здесь. - Ну что за простофиля! Иди на берег! Гарион упрямо затряс головой, чувствуя, как пылает лицо. Се'Недра раздраженно вздохнула: - Ну хорошо! Я не буду смотреть, но, по-моему, это ужасно глупо. В Тол Хонете все моются вместе, и никто ничего такого не думает! - Здесь не Тол Хонет, - заметил Гарион. - Я отвернусь, если тебе так легче, - фыркнула Се'Недра, глядя в сторону леса. Не очень-то доверяя девушке, Гарион быстро выскочил и натянул штаны прямо на мокрое тело. - Ну все, теперь можешь купаться, - окликнул он, вытирая полотенцем лицо и волосы, с которых ручьями текла вода. - Я пошел обратно к шатрам. - Леди Полгара велела тебе оставаться со мной, - ответила Се'Недра, спокойно развязывая пояс. - Тетя Пол?! - потрясенно пробормотал Гарион. - Надо же меня кому-нибудь охранять, - объяснила она, приподнимая подол туники с явным намерением раздеться. Гарион поспешно отвернулся и уставился на деревья. Уши горели, руки неудержимо тряслись. Послышался звонкий серебристый смех и громкий всплеск. Принцесса вскрикнула от холода и заплескалась еще громче. - Принеси мыло, - скомандовала она. Гарион, не раздумывая, наклонился, чтобы поднять мыло, но тут искоса увидел стоящую по пояс в воде девушку. Он неуклюже, боком, приблизился к бережку и неловко вытянул из-за спины руку. Се'Недра снова засмеялась и взяла мыло. Казалось, прошла вечность, прежде чем она закончила мыться, вышла из воды, вытерлась и оделась. Все это время Гарион не осмеливался открыть глаза. - У вас, сендаров, такие странные понятия, - заметила принцесса, когда они вместе уселись на прогалине, освещенной солнцем. Она старательно причесывала темно-красные пряди, с трудом пропуская спутанные мокрые локоны через зубья расчески. - Бани в Тол Хонете открыты для всех, и на спортивных соревнованиях всегда выступают без одежды. Прошлым летом я сама состязалась с дюжиной девушек на императорском стадионе. Зрители высоко оценили выступления. - Могу представить, - сухо кивнул Гарион. - Что это? - спросила она, показывая на амулет, сверкавший на груди. - Дедушка подарил на прошлый Эрастайд, - пробормотал Гарион. - Дай посмотреть, - протянула руку девушка. Он наклонился. - Сними, я хочу увидеть поближе, - велела она. - Нельзя. Господин Волк и тетя Пол строго-настрого запретили расставаться с ним. По-моему, он заколдован или что-то вроде этого. - Какой странный запрет! - удивилась Се'Недра, подвигаясь ближе, чтобы получше рассмотреть. - На самом деле они вовсе не чародеи, так? - Господину Волку семь тысяч лет, - сообщил Гарион. - Он знал бога Олдура. Я сам видел, как дедушка превратил сухой сучок в цветущее дерево и зажег скалы. Тетя Пол одним словом исцелила слепую женщину, а еще она может превращаться в сову. - Я не верю подобным вещам, - хмыкнула Се'Недра. - Уж конечно, все это можно объяснить гораздо проще. Гарион пожал плечами и натянул холщовую рубашку и коричневую тунику. Потом потряс головой и пригладил растрепанные пряди. - Ну что ты вытворяешь! - критически заметила принцесса, вставая и подходя к нему. - Давай лучше я. И начала тщательно причесывать юношу. - Для мужчины у тебя хорошие волосы. - Волосы как волосы, - равнодушно отозвался он. Принцесса молча занималась своим делом и, наконец закончив, повернула его голову и пристально осмотрела со всех сторон, приглаживая выбившиеся прядки. - Ну вот, теперь лучше! - объявила она. - Спасибо, - пробормотал Гарион, смущенный непонятной переменой в девушке. Она снова села на траву, обхватив руками колени и задумчиво глядя на сверкающую воду. - Гарион... - Что?.. - Каково это - родиться обычным человеком? - Я всегда был самым обыкновенным, - недоуменно отозвался Гарион, - и не знаю, с чем сравнять свою жизнь - Ты же понимаешь, что я имею в виду: как ты рос, что делал и все такое. И Гарион рассказал о ферме Фолдора, кухне, кузнице Дерника, о Доруне, Рандориге и Забретт. - Ты, конечно, влюблен в эту Забретт? - осуждающе бросила она. - Думал, что влюблен, но с тех пор, как мы ушли с фермы, столько всего произошло, что теперь даже ее лица вспомнить не могу, да и без любви обходиться гораздо легче. Судя по тому, что я видел, от нее одни неприятности. - Ты просто невыносим, - надулась Се'Недра, но тут же заулыбалась, встряхивая копной волос цвета червонного золота. - Возможно... Ну хорошо, а теперь ты расскажи мне, как это бывает, когда родишься не такой, как все. - Я такая, как все. - Но ты - дочь императора, значит, не такая. - Ах, это, - хихикнула она. - А знаешь, путешествуя с вами, я иногда забываю о своих титулах. - Иногда, но не совсем. - Нет, - согласилась Се'Недра, - не совсем. Быть принцессой по большей части ужасно скучно: сплошные церемонии и этикет. Часами приходится стоя выслушивать дурацкие речи или принимать иноземных гостей. Вокруг полно стражи, но иногда удается улизнуть и немного побыть наедине с собой. Это их страшно бесит! Она снова хихикнула, но тут же задумчиво прищурилась и взяла его за руки. - Давай предскажу тебе судьбу. - А ты умеешь? - Нет, просто дурачусь, забавляюсь иногда с фрейлинами. Предсказываем друг другу богатое замужество и много детей. Перевернув его руку ладонью вверх, девушка пристально всмотрелась в серебристое пятно на ладони. - Что это? - удивилась она. - Не знаю. - Какая-нибудь болезнь? - Нет. Оно всегда было здесь. По-моему, что-то связанное с моей семьей. Тетя Пол почему-то не любит, когда люди рассматривают это пятно, и всегда старается его скрыть, - пояснил Гарион. - Как можно спрятать такое? - Дает множество поручений, чтобы руки у меня всегда были грязными. - Странно, - удивилась Се'Недра. - У меня тоже родимое пятно - прямо над сердцем. Хочешь посмот реть? И схватилась за вырез туники. - Верю тебе на слово, - испугался Гарион, заливаясь краской. Послышался тихий смех, как чистый звук серебряного колокольчика. - Ты странный мальчик, Гарион. Совсем не такой, как другие, которых я встречала раньше. - Они, наверное, все толнедрийцы, - заметил Гарион, - а я - сендар, по крайней мере рос среди сендаров, поэтому не похож на твоих друзей. - Ты, по-моему, не уверен в своем происхождении. - Силк говорит, я не сендар, - вздохнул Гарион, - и он не понимает, кто я, а это очень странно. Силк с первого взгляда может распознать любого человека. Отец твой думает, что я райвен. - Раз леди Полгара твоя тетя, а Белгарат - дедушка, ты, наверное, тоже чародей, - решила Се'Недра - Я? Какая чепуха, - засмеялся Гарион. - Кроме того, чародеи не племя, вроде чиреков или сендаров, а, скорее, занятие, как торговцы или законники, только все чародеи очень стары, а новые не появляются. Господин Волк говорит, что люди, наверное, каким-то образом изменились и больше не могут быть волшебниками. Се'Недра, откинувшись назад, оперлась на локти, внимательно глядя на юношу: - Гарион! - Что? - Не хочешь поцеловать меня? Сердце Гариона отчаянно заколотилось. Но тут недалеко послышался голос Дерника, и на кратчайший миг Гарион возненавидел верного друга. Глава 20 - Мистрис Пол велела передать, что уже пора возвращаться, - сказал подошедший Дерник. На грубоватом честном лице играла едва заметная улыбка; прищурившись, кузнец окинул парочку понимающим взглядом. Гарион было покраснел, но тут же рассердился на себя за то, что не научился скрывать свои чувства. Се'Недра, однако, не выказала никакого смущения. - Дриады уже пришли? - осведомилась она, вставая и отряхивая травинки с туники. - Нет еще. Волк говорит, что они скоро нас отыщут. На юге собираются грозовые тучи, и мистрис Пол считает, что вам лучше быть вместе со всеми. Гарион взглянул на небо и увидел гряду свинцово-чернильных туч, затянувших синее небо и быстро несущихся к северу. Он нахмурился. - Никогда не видели таких облаков, правда, Дерник? Кузнец тоже поднял голову. - Странно, - задумчиво согласился он. Гарион свернул мокрое полотенце, и они отправились вниз по ручью. Облака скрыли солнце, и в лесу внезапно стало совсем темно. Юноша по-прежнему чувствовал, что за ними наблюдают, опасливо, настороженно - так же, как и с самого начала их появления в лесу, но теперь появилось и что-то новое. Древние деревья встревоженно качались, словно миллионы безмолвных посланий, передаваемые шелестящей листвой, перелетали от ветки к ветке. - Они боятся, - прошептала Се'Недра. - Что-то их пугает. - Что именно? - спросил Дерник. - Деревья - они чем-то напуганы. Неужели не чувствуешь? Кузнец озадаченно уставился на нее. Далеко вверху мгновенно смолк птичий хор, потянуло ледяным ветром, который принес мерзкую вонь стоячей воды и загнивших водорослей. - Откуда этот запах? - нервно оглядываясь, спросил Гарион. - Найсса к югу отсюда, - объяснила Се'Недра, - а там одни болота. - Неужели так близко? - Ну не очень, - слегка нахмурилась принцесса. - Лиг шестьдесят или больше. - Неужели запах доносится с такого расстояния? - Вряд ли, - покачал головой Дерник. - По крайней мере, в Сендарии так не бывает. - Далеко еще до шатров? - спросила Се'Недра. - Примерно с пол-лиги, - ответил кузнец. - Может, лучше поторопиться? Побежим? - Нет. Земля неровная, а бежать в полутьме опасно. Лучше просто идти быстрее. Они ускорили шаг, почти ничего не видя в сгустившейся мгле. Ветер усилился, и деревья дрожали и гнулись под яростным напором Страшный ужас, охвативший деревья, казалось, ощутимо нарастал. - Там что-то движется, - настоятельно прошептал Гарион, показывая на темные деревья по другую сторону ручья. - Я ничего не вижу, - пожаловалась Се'Недра. - Гляди, вон под деревом с большой белой веткой. Это дриада. Смутная, едва видимая тень скользила от одного дерева к другому, и было в ней что-то до ужаса зловещее. Се'Недра с отвращением поморщилась. - Это не дриада. Что-то враждебное. Дерник поднял сухую ветку и вцепился в нее, как в дубину, обеими руками. Гарион быстро огляделся и, увидев еще одну ветку, тоже вооружился. Между деревьями, спотыкаясь, двигалась другая фигура, стараясь подойти поближе. - Придется рискнуть, - мрачно решил Дерник. - Бегите. Только осторожно, не споткнитесь. Приведите помощь. Ну, быстрее! Гарион схватил Се'Недру за руку, и они, то и дело запинаясь о корни деревьев, побежали вдоль берега. Дерник все отставал и отставал, угрожающе размахивая дубинкой. Неясные силуэты уже оказались вокруг них, и Гариона охватила паника. Тут закричала Се'Недра. Одно из чудовищ, огромное, бесформенное, безликое, поднялось из кустов, преградив дорогу. Две дыры вместо глаз бессмысленно уставились на них, беспалые ручищи протянулись вперед. Кожа монстра была страшная, темно-серая, цвета грязи, покрытая гниющим вонючим мхом, налипшим на сочившееся мутной жидкостью тело. Гарион, не задумываясь, толкнул Се'Недру себе за спину и ринулся в атаку. Первый удар дубины пришелся в бок, но палка почему-то завязла в теле врага, не причинив видимых повреждений. Одна из протянутых рук коснулась лица юноши; он отпрянул от отвратительной склизкой массы, отчаянно размахнулся и огрел врага по руке, с ужасом увидев, как она переломилась у локтя. Странное создание, приостановившись, нагнулось, чтобы поднять все еще двигающуюся конечность. Снова раздался крик Се'Недры, и Гарион развернулся. Еще один глиняный человек подкрался сзади, ухватил ее обеими руками за талию и попытался оторвать упирающуюся принцессу от земли. Гарион вновь размахнулся из последних сил, целясь не в голову или спину, а в щиколотки. Глиняный исполин с поломанными ногами опрокинулся в землю лицом, но руки, вцепившиеся в девушку, не разжались Гарион прыгнул вперед, отбросил дубину и вытащил кинжал, но глина оказалась удивительно твердой: сухие ветки оплетали тело чудовища, придавая ему форму. Гарион лихорадочно отсек одну руку и попытался освободить кричащую принцессу, но другая рука держалась крепко. Чуть не плача от натуги, Гарион начал рубить глину. - Берегись! - взвизгнула Се'Недра. - Сзади! Гарион быстро оглянулся. Первый глиняный человек готовился его схватить. Холодная ладонь ухватилась за щиколотку. Отсеченная рука, извиваясь, подползла к юноше. - Гарион! - раздался рев Бэйрека совсем невдалеке. - Сюда! Быстрее! - откликнулся Гарион. В кустах послышался треск, и на поле сражения появился рыжебородый гигант, размахивая мечом. Сзади уже спешили Хеттар и Мендореллен. Одним мощным ударом Бэйрек отсек голову глиняного исполина; пролетев несколько ярдов, она с тошнотворным стуком грохнулась на землю. Безголовое чудище начало слепо шататься из стороны в сторону, пытаясь схватить врага. Бэйрек, смертельно побледнев, одним ударом отсек протянутые руки, но тот по-прежнему упрямо тащился вперед. - Ноги, - быстро подсказал Гарион и, нагнувшись, отрубил глиняную ладонь, цеплявшуюся за щиколотку. Бэйрек последовал его совету, и гнусное создание свалилось на землю. Отсеченные конечности продолжали ползти. Появился еще один глиняный человек, но Хеттар и Мендореллен уже ринулись на него с обнаженными мечами, и в воздухе замелькали крошки и осколки глины. Бэйрек, нагнувшись, оторвал от Се'Недры оставшуюся руку, подхватил принцессу и толкнул ее к Гариону. - Отведи ее в шатер, - приказал он. - А где Дерник? - Остался, чтобы задержать их. - Поспешим! Нужно помочь ему! Бежим! Се'Недра билась в истерике, и Гариону пришлось чуть ли не волоком тащить ее к шатру. - В чем дело? - нахмурилась тетя Пол. - В лесу появились чудовища, - пробормотал Гарион, подводя к ней Се'Недру. - Сделаны из глины, и их нельзя убить. Они схватили Дерника. Он нырнул в шатер и через мгновение появился с мечом в руках, опьяненный жаждой мести. - Гарион! - вскрикнула тетя Пол, пытаясь освободиться от рыдающей принцессы. - Что ты делаешь? - Бегу на помощь Дернику. - Оставайся на месте! - Нет! Дерник мой друг! Гарион ринулся к месту битвы, размахивая мечом. - Гарион! Вернись немедленно! Не обращая внимания на крики, он помчался вперед. В сотне ярдов от шатров кипела драка. Бэйрек, Хеттар и Мендореллен старательно рубили покрытых слизью глиняных гигантов на мелкие кусочки по временам из общей свалки выбирался Силк и нападал сбоку, оставляя коротким мечом огромные дыры в телах чудовищ. Гарион немедленно присоединился к ним; в ушах стоял непрерывный звон, кровь кипела от возбуждения. Но тут на поле боя появились тетя Пол и господин Волк; сзади жалась дрожащая Се'Недра с пепельным от страха лицом. Глаза Волка сверкали; казалось, он мгновенно вырос и теперь достигал головой неба. Прищурив глаза, он вытянул руку ладонью вперед. - Огонь! - скомандовал старик, и в эту же минуту ослепительная молния, вырвавшись из его ладони, ударила вверх в клубящиеся облака. От оглушительного раската грома затряслась земля. Гарион покачнулся и едва не упал от невероятного рева в ушах. Тетя Пол в свою очередь подняла руку. - Вода! - повелительно воскликнула она. И тут разверзлись тучи и полил такой ливень, что на земле, казалось, больше не осталось сухого места. Глиняные исполины, бессмысленно спотыкающиеся среди деревьев, начали медленно таять. Замерев от отвращения, Гарион наблюдал, как они превращаются в мокрые груды слизи и гниющих водорослей, все еще шевелящиеся под проливным дождем. Бэйрек осторожно потыкал мечом, с которого стекала вода, в бесформенный комок глины, еще недавно бывший головой врага. Ком развалился, и сидевшая в нем змея начала медленно разворачивать кольца. Зашипев, подняла голову, готовясь ударить, но Бэйрек одним ударом разрубил ее на две части. Но из грязи появлялись все новые змеи. Вскоре вся поляна кишела чешуйчатыми телами. Тетя Пол огляделась. - Вот эта, - решила она, показывая на зеленое пресмыкающееся, пытающееся высвободиться из глины. - Принеси ее, Гарион. - Я? - охнул юноша, передернувшись от омерзения: - Сейчас сделаю, - вызвался Силк и, подняв раздвоенную палку, пригвоздил голову змеи к земле. Потом осторожно, но крепко ухватился за ее тело и поднял извивающуюся гадину. - Поднеси ближе, - велела тетя Пол, смахивая воду с лица. Силк протянул ей змею. В пасти дергался раздвоенный язык, холодные глаза уставились на чародейку. - Что все это значит? - потребовала ответа Полгара. Змея зашипела и произнесла свистящим голосом: - Полгара, это дело моей госпожи. Мы выполняем ее приказ. Силк, услышав, как заговорила мокрая гадина, побелел и крепко сжал ее тело. - Понятно, - кивнула тетя Пол. - Оставь бесплодные попытки, - прошипела змея. - Моя госпожа не позволит тебе идти дальше. Тетя Пол пренебрежительно рассмеялась. - Твоя госпожа недостаточно могущественна, чтобы разрешать или запрещать мне что-либо! - Моя госпожа - королева Найссы, и силы ее безграничны. Обычаи и повадки змей совсем другие, чем ваши, людские. Повелительница моя - королева змей. Попробуй появиться в Найссе - и погибнешь ужасной смертью. Мы терпеливы, ничего не страшимся и будем поджидать той минуты, когда ты обо всем забудешь и ничего не заподозришь. Один укус, почти безболезненный, незаметный, - и гибель в страшных муках. - Почему Солмиссра так заинтересована в том, чтобы преградить нам дорогу? Из зеленой пасти снова показался раздвоенный черный язык. - Она не удостоила меня своим доверием, а я по природе не любопытна. Передала то, что мне велено, и получу награду. Теперь делай со мной что хочешь. - Прекрасно, - кивнула тетя Пол, холодно глядя на змею и не вытирая больше воду, струившуюся по лицу потоком. - Убить ее? - спросил Силк, все крепче сжимая белые от напряжения пальцы. - Нет, - спокойно покачала головой тетя Пол. - Нет смысла уничтожать столь ревностного посланца. Возвращайся вместе с остальными к Солмиссре, - велела она тихо, - и передай, что, если она еще хоть раз попытается вмешаться в мои дела, я доберусь до нее, и самая глубокая зловонная нора во всей Найссе не укроет ее от моего гнева. - А моя награда? - просвистела змея. - Довольствуйся тем, что тебе подарили жизнь, - ответила тетя Пол. - Это правда. Я передам твое послание, Полгара. - Брось ее на землю, - велела тетя Пол Силку. Коротышка нагнулся и опустил руку. Змея выскользнула из его пальцев, Силк отпрянул назад. Бросив на него леденящий душу взгляд, гадина медленно уползла прочь - Пора бы дождю прекратиться, Пол, - заметил Волк, вытирая лицо. Тетя Пол небрежно взмахнула рукой, и ливень тут же перестал. - Нужно найти Дерника, - напомнил Бэйрек. - Он остался позади, - показал Гарион на бурлящий ручей, почти вышедший из берегов. Сердце сжал невыразимый ужас при одной мысли о том, что могло случиться с другом, но юноша взял себя в руки и решительно пошел к тому месту, где они расстались - Кузнец - надежный товарищ, и мне тяжело было бы потерять его, - заметил Мендореллен приглушенным голосом; лицо рыцаря казалось неестественно бледным, но рука, сжимающая рукоятку меча, казалась отлитой из стали. - Вроде бы здесь, - пробормотал Гарион, осматриваясь. - Только я не вижу, где он. - Здесь я! - послышался сверху голос Дерника, успевшего взобраться чуть ли не на вершину кряжистого дуба. - Они ушли? - спросил кузнец, осторожно спускаясь по скользким веткам. - Дождь начался как раз вовремя, - пробормотал он, спрыгивая на землю, - а то мне уже трудновато стало отгонять их от дерева. Тетя Пол быстро, молча обняла друга, но тут же, словно смутившись неожиданного проявления чувств, принялась бранить его. Дерник терпеливо, но со странным выражением лица перенес выговор. Глава 21 Гарион плохо спал ночью: часто просыпался, вздрагивая от воображаемого прикосновения скользкой лапы. Но все приходит к концу, прошла и эта тревожная ночь, а утро оказалось ясным и солнечным. Он еще немного подремал, завернувшись в одеяло, пока Се'Недра не разбудила его. - Гарион, - тихо позвала она, прикоснувшись к плечу, - ты спишь? Гарион открыл глаза: - Доброе утро. - Леди Полгара говорит, пора вставать, - улыбнулась девушка. Гарион зевнул, потянулся и сел. Сквозь занавеску, закрывающую вход в шатер, пробивались лучи солнца. - Она учит меня готовить, - гордо объявила Се'Недра. - Прекрасно! - кивнул Гарион, откидывая волосы со лба. Она долго, пристально глядела на него; маленькое личико серьезно хмурилось. - Гарион... - Что?.. - Ты так храбро вел себя вчера. Юноша еле заметно пожал плечами: - Должно быть, мне сегодня не поздоровится. - Почему? - Тетя Пол и дедушка не любят, когда я пытаюсь быть смелым, - объяснил он. - Думают, что я все еще ребенок, и не хотят подвергать меня опасности. - Гарион! - позвала тетя Пол, гремевшая кастрюлями у небольшого костерка. - Мне нужен хворост. Гарион вздохнул и вылез из-под одеяла Натянул башмаки, пристегнул ремень и отправился в лес. Земля под огромными дубами все еще оставалась влажной после вчерашнего ливня, и сухие ветки было не так-то легко найти. Гарион бродил среди деревьев, вытаскивая хворост из-под упавших стволов и огромных валунов. Молчаливые лесные великаны по-прежнему наблюдали за ним, но почему-то в это утро казались менее враждебными. - Что ты делаешь? - окликнул юношу сзади чей-то нежный голос. Он быстро обернулся, хватаясь за меч. На толстой, нависающей над головой ветке стояла девушка в перехваченной пояском тунике и сандалиях. Волосы рыжеватого цвета были распущены по плечам, серые глаза с любопытством взирали на юношу, а бледная кожа чуть отливала зеленым - верный признак, по которому можно различить дриаду. В левой руке девушка держала лук со стрелой, а правой натягивала тетиву. Наконечник был нацелен прямо в Гариона Юноша осторожно отпустил рукоятку меча. - Собираю хворост. - Зачем? - Тетя попросила, чтобы костер развести. - Костер?! Лицо девушки будто окаменело, и она вновь натянула тетиву. - Маленький, - поспешно добавил Гарион, - только чтобы приготовить еду. - Огонь здесь запрещен, - строго сказала девушка. - Это ты объясни тете Пол. А я делаю что велено, - ответил Гарион. Дриада свистнула, и на соседнем дереве появилась еще одна девушка, тоже с луком в руках, почти такая же рыжая, как Се'Недра, только кожа отливала зеленым. - Оно говорит, что собирает хворост для костра, - объявила первая. - Убить это существо? - Ксанта приказала выяснить, кто они, - задумчиво покачала головой рыжеволосая. - Если узнаем, что у них нет никаких прав здесь находиться, тогда убьем. - Ну ладно, - с явным разочарованием согласилась первая. - Но не забывай, это я их нашла, мне и убивать! Гарион почувствовал, как его волосы становятся дыбом. Рыжеволосая свистнула, и из чащи выступили еще с полдюжины вооруженных дриад: небольшого роста, волосы у всех отливали разными оттенками красного и золотого, совсем как у осенней листвы. Они собрались вокруг Гариона, рассматривая юношу, хихикая и переговариваясь между собой. - Это - мое! - воскликнула первая Дриада, опускаясь на землю. - Я это нашла, и Ксера пообещала, что позволит мне убить его. - Существо на вид вполне здоровое, - заметила еще одна, - и довольно смирное. Может, стоит пощадить его? Оно мужского пола? - Давайте проверим и выясним, - засмеялась третья. - Я мужчина, - поспешно заверил красный как рак Гарион. - Неужели не воспользоваться случаем? - заметил кто-то. - Может, лучше подержать какое-то время, только потом убить? - Это мое, - упрямо твердила рыжеватая девушка, - и если я пожелаю убить его значит, прикончу. И с видом собственницы схватила Гариона за руку. - Пойдем посмотрим на остальных, - предложила та, которую называли Ксерой. - Они разложили костры, нужно прекратить это. - Костры? - ахнули девушки, с обвиняющим видом глядя на Гариона. - Один маленький, - быстро объяснил тот. - Ведите его, - скомандовала Ксера и стала пробираться через лес под шепот деревьев. Тетя Пол спокойно ожидала, пока дриады выйдут на поляну, где стояли шатры, и, не меняя выражения, оглядела окруживших Гариона девушек. - Добро пожаловать, дамы, - приветствовала она. Дриады возбужденно перешептывались. - Се'Недра! - окликнула Ксера. - Кузина Ксера! - обрадовалась принцесса, и обе девушки, подбежав друг к другу, обнялись. Остальные дриады отодвинулись к краю поляны, боязливо поглядывая на огонь. Се'Недра наспех объяснила Ксере, кто ее друзья; дриада махнула рукой подругам. - Похоже, эти люди не враги, - кивнула она. - Отведем их к моей матери, королеве Ксанте. - Значит, мне не разрешат убить этого? - вмешалась рыжеватая девушка, показывая пальчиком на Гариона - Боюсь, нет, - покачала головой Ксера. Девчонка, надув губы, неохотно отошла. Гарион облегченно вздохнул. Но тут из шатра вышел господин Волк и, улыбаясь, кивнул дриадам. - Это Белгарат! - взвизгнула одна из девушек и, весело подбежав к старику, бросилась ему на шею и звучно чмокнула прямо в губы. - Принес нам конфет? - потребовала она. Тот с серьезной миной начал рыться в многочисленных карманах. Появляющиеся на свет сласти мгновенно исчезали в жадных ротиках собравшихся вокруг дриад. - У тебя есть какие-нибудь новые истории для нас? - спросила одна из дриад. - Множество, - с хитрым видом отозвался Волк, заговорщически прикладывая палец к носу. - Только нужно подождать, пока соберутся все ваши сестрички, правда ведь? - Одну, только одну, - молила дриада. - А что вы мне дадите за это? - Поцелуи, - мгновенно сообразила девушка. - Пять поцелуев от каждой из нас: - Это очень интересная история, - начал торговаться Волк. - И стоит больше пяти. Я хочу десять. - Восемь, - заспорила крохотная дриада. - Ну хорошо, - согласился Волк. - Сойдемся на восьми. - Вижу, ты здесь и раньше бывал, Старый Волк, - сухо заметила тетя Пол. - Прихожу время от времени, - откровенно признал Волк. - Ты же знаешь, конфеты на них плохо действуют, - укоряюще покачала головой тетя Пол. - Иногда немного сладкого не повредит, а они так его любят! Дриады на что угодно согласятся за конфеты. - Ты просто отвратителен, - фыркнула тетя. Дриады, толкаясь, окружили господина Волка; нежно улыбающиеся девушки выглядели как венок весенних цветов - все, кроме той, что взяла в плен Гариона. Она стояла поодаль, надувшись, теребя наконечник стрелы, и наконец подобралась к Гариону. - Не собираешься убежать отсюда? - с надеждой спросила она. - Нет, - решительно замотал головой юноша Девушка разочарованно вздохнула: - Ну пожалуйста, хотя бы ради меня. - Сожалею, - стоял на своем Гарион. Дриада снова горько вздохнула. - Всегда мне не везет! Даже развлечь некому, - пожаловалась она и побежала к подругам. На поляне появился Силк, шагая медленно, осторожно, давая дриадам время привыкнуть к нему. Только потом из шатра вышел Дерник. - Они еще дети, правда? - заметил Гарион тете Пол. - Кажутся детьми, - поправила она - Но гораздо старше, чем выглядят. Дриада живет, пока не засохло ее дерево, а дубы - деревья очень долговечные. - А есть мальчики-дриады? Я вижу только девушек. - Мальчиков не бывает, дорогой, - объяснила тетя, вновь принимаясь готовить завтрак. - Тогда как?.. То есть, я хотел... Гарион начал заикаться, чувствуя, как горят уши. - Для таких вещей они стараются поймать мужчин, - кивнула тетя Пол. - Путешественников, проезжающих, кто под руку попадется. - Ах вот как, - пробормотал Гарион, решив не задавать лишних вопросов. После завтрака путешественники старательно залили костер водой из ручья, оседлали лошадей и отправились в путь. Впереди шагал господин Волк, по-прежнему окруженный бойкими, смеющимися дриадами, щебечущими, словно стая веселых птичек. Шепот деревьев больше не казался враждебным, и теперь друзей провожал приветливый шепот миллионов зеленых листочков. К вечеру они добрались до большой поляны в середине леса. В самом центре стоял исполинский дуб. Гарион никогда не представлял себе, что могут существовать подобные великаны. В поросшем мхом стволе зияли многочисленные дупла, а нижние ветки были так толсты и длинны, что затеняли почти всю поляну. Вокруг дерева царила атмосфера неземного спокойствия и какой-то всепрощающей мудрости. Гарион почувствовал, будто кто-то нерешительно, колеблясь, коснулся головы, словно мягкий лист упал на лоб. Прикосновение совсем не походило ни на что испытанное ранее, дружеское, почти нежное. Дерево буквально кишело дриадами, рассевшимися, подобно ярким бабочкам, на его ветвях и весело по-птичьи щебетавшими. - Пойду скажу матери, что вы прибыли, - сказала Ксера и побежала к дереву. Путники спешились и нерешительно переминались, не выпуская из рук поводья, чувствуя на себе любопытные взгляды перешептывающихся, хихикающих дриад. По какой-то причине откровенные игривые взгляды ужасно смущали Гариона. Он подвинулся ближе к тете Пол и заметил, что остальные тоже столпились вокруг нее, как бы ища защиты. - Где принцесса? - спросила она. - Вон там, мистрис Пол, - ответил Дерник, - беседует с дриадами. - Не спускайте с нее глаз, - велела тетя. - А мой легкомысленный отец? - Около дерева, - пробормотал Гарион. - Дриады, по-моему, очень его любят. - Старый дурак, - мрачно заключила тетя Пол. И вдруг из большого дупла над нижними ветками появилась еще одна дриада. Вместо короткой туники, которую носили остальные, она была одета в развевающееся зеленое одеяние, а золотые волосы обвивал венок из гибкого растения, издали похожего на омелу. Дриада грациозно соскользнула на землю. Тетя Пол выступила навстречу; остальные держались сзади, на почтительном расстоянии. - Дорогая Полгара! - тепло приветствовала Дриада. - Как давно мы не виделись! - На нас всех возложены нелегкие обязанности, Ксанта, - объяснила тетя Пол. Обе женщины нежно обнялись. - Ты привела этих нам в подарок? - спросила королева Ксанта, восхищенно оглядывая мужчин, стоявших за спиной тети Пол. Та весело рассмеялась: - Боюсь, что нет, Ксанта. И рада бы подарить их тебе, но они, скорее всего, понадобятся мне самой, только немного позже. - Жаль! - притворно вздохнула королева и обратилась к остальным: - Добро пожаловать! Ужин давно готов! - С радостью присоединимся к вам, - кивнула тетя Пол и взяла королеву за руку. - Не уделишь ли мне минуту внимания, Ксанта? Женщины отошли подальше и тихо заговорили о чем-то, а дриады в это время хлопотливо вынимали из дупла свертки и узелки и накрывали на стол прямо на траве под ветвями дуба. Еда выглядела крайне непривычно: сырые фрукты, орехи и грибы - обычная пища дриад. Бэйрек мрачно взирал на расставленные блюда. - Мяса небось нет, - проворчал он. - Все равно, хоть кровь разогреет, - пообещал Силк. Бэйрек, подозрительно взглянув на жидкость в чашке, осторожно отхлебнул и с отвращением сплюнул. - Вода!! - Неплохо бы тебе для разнообразия хоть раз отправиться спать на трезвую голову, - ехидно вставила тетя Пол. - От этого, по-моему, и заболеть можно, - возразил Бэйрек. Се'Недра уселась около королевы Ксанты, очевидно, желая поговорить с ней наедине, но поскольку кругом было полно народа, она наконец решилась высказаться. - Прошу вас об одолжении, ваше величество. - Говори, дитя, - улыбнулась королева. - Всего лишь маленькая просьба. Мне нужно убежище, где бы я смогла скрываться несколько лет. Отец мой к старости теряет разум, и я хочу быть подальше, пока он не придет в себя. - Но почему Рэн Борун вдруг стал вести себя неразумно? - удивилась королева. - Не выпускает меня из дворца и настаивает, чтобы в день своего шестнадцатилетия я отправилась в Райве! - оскорбленно воскликнула Се'Недра. - Слышали ли вы когда-нибудь о чем подобном? - Почему он желает твоей поездки в Райве? - Какой-то дурацкий договор. Ни один человек давно уже не помнит, в чем там дело. - Если это договор, его нужно чтить, дорогая, - мягко ответила королева. - Не поеду в Райве! - объявила Се'Недра. - Останусь здесь, пока мне не исполнится семнадцать, и конец всем договорам. - Нет, дорогая, - покачала головой Ксанта, - не останешься. - Что? - ошеломленно пролепетала Се'Недра. - У нас тоже договор. С семьей Борунов. И мы свято выполняем все условия. Наш лес остается неприкосновен ным, пока потомки принцессы Ксории по женской линии будут жить среди Борунов. Обязанность твоя - повино ваться отцу и пребывать во дворце. - Но я дриада, - зарыдала Се'Недра, - и здесь моя родня. - Ты, кроме того, еще и человек, - не уступала королева, - и должна жить с отцом. - Не хочу ехать в Райве! Это унизительно! - Не будь дурочкой, детка, - строго нахмурилась Ксанта. - У тебя есть обязанности, которые необходимо выполнять, - долг дриады, члена семьи Борунов и принцессы империи. Подобные детские выходки и капризы давно пора оставить. Если ты обязана быть в Райве, значит, отправишься туда Се'Недра, явно потрясенная столь жестким обращением, впала в угрюмое молчание. Королева повернулась к господину Волку: - До нас дошли некоторые слухи, и я решила, что в мире людей происходит нечто особенно важное, могущее повлиять даже на нашу жизнь здесь, в лесу. Хотелось бы мне узнать, в чем суть этих необычных событий. Волк серьезно кивнул: - Я так и думал. Слушай же: из тронного зала дворца Райве украдено Око Олдура. Похититель известен. Это - Зидар, Отступник. У Ксанты на миг перехватило дыхание. - Но как это произошло? - Не знаем, - развел руками Волк. - Зидар пытается пронести Око в королевство энгараков, а как только окажется там, употребит все свое могущество, чтобы пробудить Торака. - Но этого не должно случиться, - испугалась королева. - Что вы решили делать? - Олорны и сендары готовятся к войне, - ответил Волк. - Аренды обещали помощь, а Рэн Боруну я посоветовал кое-что, хотя он не дал определенного ответа. С Борунами всегда трудновато приходится. И мельком глянул на все еще обиженную Се'Недру. - Значит, война неизбежна? - опечалилась королева. - Боюсь, что так, Ксанта. Я вместе с друзьями отправился в погоню за Зидаром и надеюсь, мы сможем поймать его и доставить Око обратно, прежде чем он успеет добраться до Торака. Если нам удастся это сделать, думаю, энгараки от отчаяния все равно нападут на Запад. Древние пророчества вот-вот исполнятся. А знамения очень ясны, и даже извращенные умы гролимов не могут их не понять - Я сама видела некоторые знамения, Белгарат, - вздохнула королева, - но надеялась, что ошиблась. Приметы Зидара известны? - Очень похож на меня. Мы долго служили одному хозяину, а это накладывает на людей определенный отпечаток. - Такой человек проходил через наш лес на прошлой неделе и скрылся в Найссе! - воскликнула Ксанта. - Знай мы, кто он, обязательно задержали бы. - Значит, мы ближе к цели, чем я думал. Этот человек был один? - Нет. С ним шли двое слуг Торака и маленький мальчик. - Мальчик? - вскинулся Волк. - Да, лет шести, не больше. Старик нахмурился, но вдруг широко раскрыл глаза. - Так вот как он это проделал! Мне и в голову не пришло подумать о таком. - Мы можем показать, где он пересек реку, - продолжала королева. - Однако я должна предупредить - идти в Найссу такой большой компанией опасно. У Солмиссры повсюду соглядатаи. - Я уже решил, что делать, - заверил Волк, оборачиваясь к Бэйреку. - Уверен, что в устье Лесной реки ждет корабль? - Он там будет, - пробурчал Бэйрек. - Капитан - человек надежный. - Прекрасно. Мы с Силком пойдем по следу Зидара, а вы спуститесь по течению реки к морю. Потом пройдете вдоль побережья и подниметесь по Змеиной реке к Стисс Тору. Там и встретимся. - Уж не хочешь ли ты отправиться без нас в такое опасное место, как Найсса? Разумно ли делить силы в столь грозный час? - спросил Мендореллен. - Это необходимо, - пояснил Волк. - Змеиный народ чувствует себя в джунглях как дома и не любит пришельцев. Силк и я сможем продвигаться быстрее и гораздо осторожнее, если будем одни. - Где мы встретимся? - спросил Бэйрек. - Около пристани Стисс Тора есть драснийский торговый квартал. Некоторые из его обитателей - мои друзья. Спроси только Редека из Боктора Если мы не сможем вас ждать, значит, оставим весточку о том, куда пошли. - А я? Что со мной? - вмешалась Се'Недра. - Тебе, я думаю, лучше оставаться с нами. - Мне вовсе ни к чему ехать в Найссу. - Поедешь, потому что я так велю, - приказала тетя Пол. - Я не твой отец, Се'Недра, и надутые губки на меня не действуют, впрочем, как и кокетливые взгляды, поэтому не трудись. - Я опять убегу! - пригрозила Се'Недра. - И сделаешь большую глупость, - холодно заметила тетя Пол. - Мне придется вернуть тебя, и, поверь, это крайне неприятная процедура! Слишком серьезное положение сейчас в мире, чтобы придавать значение капризам испорченной девчонки! Останешься со мной и явишься в тронный зал дворца королей Райве, даже если мне придется тащить тебя на цепи! Мы достаточно заняты, чтобы возиться с тобой и во всем угождать Се'Недра долго смотрела на нее и неожиданно залилась слезами. Глава 22 На следующее утро, пока солнце еще не поднялось, а белый полупрозрачный туман окутывал ветви огромных дубов, Силк и господин Волк начали готовиться к походу в Найссу. Гарион сидел на пеньке, угрюмо наблюдая за сборами. - Почему такой мрачный? - спросил Волк. - Не хотел бы вот так расставаться. - Это всего на пару недель. - Знаю, но все же... - пожал плечами Гарион. - Позаботься о тетушке, пока меня не будет, - попросил Волк, завязывая узел. - Хорошо. - И никогда не снимай амулет. Найсса - место опасное. - Не буду, - пообещал Гарион. - И ты будь поосторожнее, хорошо, дедушка? Старик серьезно взглянул на него, отряхнул влагу с белой бороды. - Я всегда осторожен, Гарион. - Уже поздно, Белгарат, - позвал Силк, таща за повод лошадей. Волк кивнул. - Увидимся через две недели в Стисс Торе, - прошептал Волк внуку. Гарион быстро обнял старика и отвернулся, не в силах смотреть, как уходят эти двое. Увидев одиноко стоявшего Мендореллена, печально уставившегося в пространство, он пересек поляну и подошел поближе. - Расставаться всегда так грустно, - задумчиво пробормотал рыцарь, вздыхая. - И не только грустно, но и страшновато, правда, Мендореллен? - Ты мальчик неглупый и чувствительный, Гарион. - Что тебя беспокоит? Последние дни ты как-то странно ведешь себя. - Обнаружил в себе нечто, непривычное, и это нечто мне не нравится. - Да? Что же именно? - Страх, - коротко ответил Мендореллен. - Страх? Перед кем? - Перед глиняными людьми. Не знаю отчего, но само их существование вселяет ужас в душу мою. - Мы все испугались тогда, Мендореллен, - уверил Гарион. - Я никогда ничего не боялся раньше, - спокойно ответил Мендореллен. - Никогда? - Даже в детстве. Но меня дрожь взяла при виде этих глиняных чудовищ, и отчаянно хотелось убежать - Ты ведь не сбежал, а, наоборот, храбро дрался. - На этот раз да, - признал Мендореллен, - но что будет в следующий? Теперь, когда страх нашел дорогу в сердце мое, кто может сказать, когда он снова вернется? В какой-нибудь отчаянный час, когда успех нашего дела будет висеть на волоске, вдруг мерзкий ужас сожмет холодной рукой глотку и превратит в жалкого труса? Эта мысль гложет мозг, и я смертельно стыжусь своей слабости и бессилия. - Стыдишься? Потому что испытываешь простые человеческие чувства? Ты слишком строго судишь себя, Мендореллен! - Ты в доброте своей находишь предлог, чтобы оправдать меня, юноша, но порок мой слишком гнусен. Всю жизнь стремился я к совершенству и почти достиг цели, но теперь именно это превосходство над другими, которому дивился мир, запятнано и унижено. Как горько сознавать подобное! Он повернулся, и Гарион с испугом увидел, что в глазах рыцаря стоят слезы. - Не поможешь ли мне надеть латы? - попросил Мендореллен. - Конечно. - Чувствую острую необходимость одеться в сталь. Это укрепит мое трусливое сердце. - Ты не трус, - замотал головой Гарион. - Только время это покажет, - печально вздохнул Мендореллен. Когда настало время прощаться, королева Ксанта выступила вперед: - Желаю всем успеха. Я помогу вам в поисках чем только возможно, но дриады неразрывно связаны узами жизни со своим деревом. Мой дуб очень стар, и я должна о нем заботиться. Она нежно взглянула на исполинское дерево, чернеющее в утреннем тумане. - Мы в рабстве друг у друга, но это рабство, порожденное любовью. И снова Гарион почувствовал то же слабое прикосновение к сердцу, испытанное вчера при виде дерева-исполина. Но на этот раз он ощутил, что дуб прощается и предостерегает его от неведомой опасности. Королева Ксанта обменялась испуганным взглядом с тетей Пол и пристально посмотрела на Гариона. - Мои младшие дочери проводят вас к реке, которая служит южной границей нашего леса, - продолжала она. - Оттуда вы легко найдете дорогу к морю. Голос, казалось, не изменился, но взгляд почему-то стал задумчивым. - Спасибо, Ксанта, - тепло поблагодарила тетя Пол, обнимая королеву дриад. - Если сможешь передать Борунам, что Се'Недра здорова и осталась со мной, императору станет хоть немного легче. - Обязательно, Полгара, - пообещала Ксанта. Они сели на коней и в сопровождении полудюжины дриад, порхавших впереди, словно бабочки, направились к югу. Гарион почему-то чувствовал, что ужасно угнетен, и, почти не обращая внимания на окружающих, в полном молчании ехал рядом с Дерником по извилистой лесной тропинке. Около полудня тени под деревьями сгустились, и друзьям стало не до разговоров. Предупреждение, прошелестевшее в листве старого дуба, казалось, тысячекратно повторялось остальными деревьями, слышалось в каждом скрипе ствола и трепете тонких веток. - Должно быть, погода переменится, - решил Дерник, глядя вверх. - Хотел бы я увидеть небо! Гарион кивнул, пытаясь заглушить ощущение надвигающейся опасности. Во главе кавалькады ехали Мендореллен в латах и Бэйрек в кольчуге; Хеттар, запахнувшись в куртку с нашитыми стальными пластинами, держался сзади. Казалось, всех одолевает зловещее предчувствие беды. Мужчины держали оружие наготове, постоянно обшаривая глазами густые заросли. И в этот момент весь лес наполнился толнедрийскими легионерами, поднимавшимися из кустов или выходившими из-за деревьев. Они не пытались нападать, просто стояли, выставив короткие копья, сверкая полированными стальными нагрудниками. Бэйрек выругался, Мендореллен резко осадил жеребца. - В сторону! - приказал он солдатам, опуская копье. - Полегче, - предупредил Бэйрек. Дриады, испуганно взглянув на солдат, немедленно растворились в густой чаще. - Как считаешь, лорд Бэйрек, - безмятежно вопросил рыцарь, - не перебить ли эту свору? Их здесь не больше сотни. - Как-нибудь на досуге нам придется побеседовать на подобные интересные темы, - кивнул Бэйрек и, оглянувшись, заметил, что Хеттар успел подъехать поближе. - Что ж, - вздохнул великан, - думаю, самое время решить этот вопрос. Затянув ремни на щите, он обнажил меч. - Ну как, Мендореллен? Дадим им возможность исчезнуть, пока не поздно? - У тебя милосердная душа, лорд Бэйрек, - согласился Мендореллен. Но тут у изгиба тропинки появилась группа всадников. Их предводитель, широкоплечий мужчина, был одет в голубой плащ с серебряной оторочкой. Нагрудник! и шлем, выложенные золотом, ослепительно блестели. Горячившийся гнедой жеребец грыз удила, топча копытами влажные листья, устилавшие землю. - Превосходно, - кивнул мужчина, подъезжая ближе, - просто превосходно. Тетя Пол обожгла пришельца ледяным взглядом. - Неужели легионерам больше нечего делать, как только подстерегать мирных путешественников?! - возмутилась она. - Это мой легион, почтенная дама, - высокомерно процедил мужчина в голубом плаще, - и выполняет мои приказания. Вижу, принцесса Се'Недра решила ехать с вами. - Куда и зачем я направляюсь - мое дело, ваша светлость, - надменно ответила Се'Недра, - а вовсе не забота Великого герцога Кэдора из дома Вордью. - Ваш отец крайне обеспокоен, принцесса, - начал Кэдор. - Вся Толнедра ищет вас. Кто эти люди? Гарион свирепо нахмурился и затряс головой, пытаясь предостеречь ее, но опоздал. - Те два рыцаря впереди - сэр Мендореллен, барон Во Мендор, и лорд Бэйрек, граф Трелхеймский, - объявила девушка. - Воин-олгар, который едет в арьергарде - Хеттар, сын Чо-Хэга, главы вождей кланов Олгарии. А дама... - Я сама могу говорить за себя, дорогая, - вежливо перебила тетя Пол. - Интересно узнать, что привело Великого герцога Вордью в такую даль, на юг Толнедры! - У меня здесь дела, благородная дама, - ответил Кэдор. - Очевидно, - кивнула тетя Пол. - Все имперские легионы ищут принцессу, но лишь на мою долю выпала удача! - Удивлена, что представитель семьи Вордью с такой готовностью пришел на помощь, - заметила тетя Пол, - особенно если учесть, что между обоими домами вот уж несколько веков не утихает смертельная вражда. - Не пора ли прекратить эту бессмысленную перепалку? - ледяным тоном отрезал Кэдор. - Я не обязан никому давать отчета в своих поступках. - Да и мотивы этих поступков, по всей видимости, не очень-то благородны. - По-моему, вы забываетесь, леди! Думайте, с кем говорите! И прошу помнить о том, какое будущее меня ожидает! - Какое же будущее ожидает вас, ваша милость? - осведомилась тетя Пол. - Я стану Рэном Вордью, императором Толнедры, - объявил Кэдор. - Вот как? И что же делает в лесу Дриад будущий император Толнедры? - То, что считаю нужным для защиты моих интересов, - сухо ответил Кэдор. - И в данный момент мне необходимо взять принцессу Се'Недру под свою опеку. - Вряд ли это понравится моему отцу, герцог Кэдор, не говоря уже о притязаниях на трон! - вспылила Се'Недра. - Меня не интересует мнение Рэн Боруна, ваше высочество. Толнедра нуждается во мне, и никакие происки Борунов не лишат меня короны императора Очевидно, старик замышляет выдать вас замуж за члена семейства Хонетов или Орбитов, чтобы иметь поддержку и обеспечить себе преемника. Это может сильно усложнить обстановку, а мне это ни к чему. - Собираетесь облегчить себе жизнь, взяв меня в жены? - презрительно прошипела Се'Недра. - Не дождетесь! - Ошибаетесь Мне не нужна жена-дриада. В отличие от Борунов род Вордью гордится чистотой крови! - Значит, будете держать меня в заточении? - Боюсь, это невозможно. У императора повсюду глаза и уши. Печально, что вы предпочли скрыться из дворца таким недостойным образом, ваше высочество. Мне стоило больших денег устроить своего агента на кухню императора и получить из Найссы редкостный, но очень эффективный яд. Я даже взял на себя труд сочинить послание к вашему отцу с выражением соболезнования. - Какая предусмотрительность, - пролепетала Се'Недра, бледнея. - К сожалению, теперь придется действовать более жестоко, - продолжал Кэдор. - Острый кинжал и глубокая яма положат конец вашему нежелательному участию в толнедрийской политике. Крайне сожалею, принцесса, но поверьте, лично я не питаю к вам никакой ненависти - это просто суровая необходимость защищать свои интересы. - Один лишь недостаток в столь хитром плане, Кэдор, - перебил Мендореллен, осторожно прислонив копье к стволу. - Мне так не кажется, барон, - самодовольно хмыкнул Кэдор. - Ошибка состоит в том, что ты оказался слишком близко от моего меча, и теперь голова твоя в большой опасности, а человеку без головы корона ни к чему. Гарион понял: Мендореллен лезет на рожон еще и из желания доказать самому себе, что он не трус. Кэдор оценивающе оглядел рыцаря. - Ты не сделаешь этого, - без особой убежденности решил он. - Нас слишком много. - Зря так думаешь Уж слишком ты самоуверен. Слава обо мне гремит по всему миру, а меч в руках моих творит чудеса. И солдаты твои для меня - все равно что травинки под острой косой! Ты обречен, Кэдор! И с этими словами рыцарь обнажил огромный меч. - Чему бывать, того не миновать, - криво усмехнулся Бэйрек и, кивнув Хеттару, выхватил свой меч. - Вряд ли это благоразумно, - раздался сзади знакомый хриплый голос. Из-за деревьев выехал всадник на черной лошади. Темная мантия развевалась по ветру. Он быстро прошептал что-то и резко взмахнул правой рукой. Мозг Гариона заволокло темной пеленой, в ушах послышался странный рев. Меч Мендореллена упал на землю. - Благодарю, Эшарак, - облегченно вздохнул Кэдор. - Я не ожидал такого. Мендореллен стянул латную перчатку и осторожно прижал к груди руку, корчась от боли. Глаза Хеттара сузились, но тут же почему-то стали пустыми. Черный конь мерга с любопытством оглядел его и презрительно отвернулся. - Ну, Ше-Дар, - зловеще ухмыльнулся Эшарак, явно наслаждаясь зрелищем, - может, попытаешься еще раз? - Это не лошадь, - с болезненным отвращением пробормотал Хеттар, - только выглядит как лошадь, но на самом деле нечто другое. - Совершенно верно, - согласился Эшарак. - Абсолютно другое. Можешь стараться прочесть его мысли, но, думаю, тебе вряд ли понравится то, что узнаешь Соскочив на землю, он направился к путешественникам, впиваясь в них пылающими глазами. Остановился перед тетей Пол, отвесил иронический поклон. - Вот мы и встретились снова, Полгара - Вижу, у тебя было много дел, Чемдар. Кэдор, уже собиравшийся спешиться, испуганно вскинулся: - Ты знаешь эту женщину, Эшарак? - Его зовут Чемдар, герцог Кэдор, - ответила тетя Пол, - и он жрец гролимов. Ты думал, Чемдар всего-навсего купил твою честь, но скоро поймешь, что на самом деле он завладел гораздо большим. Она выпрямилась в седле; белая прядь волос на лбу излучала неземное свечение. - Ты достойный враг, Чемдар. Мне даже немного тебя не хватало. - Не смей, Полгара, - поспешно предупредил гролим. - Сердце мальчишки у меня в руке. Попробуй только собрать свою волю, и он умрет. Я знаю, кто он и как дорог тебе. Глаза тети прищурились - Все это лишь слова, Чемдар. - Хочешь проверить? - издевательски усмехнулся он. - Слезайте с коней! - закричал Кэдор; легионеры угрожающе шагнули вперед. - Делайте как он велит, - спокойно приказала тетя Пол. - Погоня была долгой и трудной, Полгара, - кивнул Чемдар. - Где Белгарат? - Недалеко. Если успеешь убежать сейчас, сможешь скрыться, пока он не вернулся. - Ну нет, Полгара, - засмеялся мерг. - Будь он поблизости, я бы почувствовал. Повернувшись, он пристально взглянул на Гариона. - Ты вырос, мальчик. Давно мы с тобой не беседовали, правда? Гарион не сводил глаз с изрезанного шрамами лица врага, но не чувствовал страха, лишь тревожную настороженность Схватка между ними, которую юноша ожидал всю свою жизнь, должна вот-вот начаться, и что-то в душе подсказывало: он готов к этой битве. Чемдар испытующе взглянул в глаза Гариона. - Мальчишка ничего не знает? - спросил он у тети Пол и, расхохотавшись, добавил: - Ты истинная женщина, Полгара. Хранишь тайну лишь ради самой тайны. Нужно было давно забрать его у тебя. - Оставь его в покое, Чемдар, - предупредила тетя Пол. - А его настоящее имя, Полгара? - не обратив внимания, продолжал Гролим. - Ты еще не открыла ему? - Это тебя не касается, - бесстрастно заметила она. - Касается, Полгара, и еще как! Я следил за ним столь же внимательно, как и ты. - Чемдар расхохотался: - Ты была мальчишке матерью, а я - отцом. Мы вырастили прекрасного сына, и теперь я желаю знать его истинное имя. Тетя Пол выпрямилась. - Думаю, все зашло слишком далеко, Чемдар, - холодно отчеканила она. - Твои условия? - Никаких условий, Полгара! Ты, я и мальчик направимся к тому месту, где отдыхает господин мой Торак перед тем, как наконец восстать ото сна. Моя рука постоянно будет сжимать сердце мальчика, поэтому тебе придется покориться. Зидар и Ктачик сживут друг друга со свету в драке за Око, если только Белгарат не отыщет их раньше и не уничтожит. Но Око меня не интересует. Мне нужны были только ты и мальчишка. - Значит, ты не пытался помешать нам? - удивилась тетя Пол. - Помешать? - захохотал Чемдар. - Я только старался помочь. У Зидара и Ктачика полно наемников в западных королевствах. Пришлось обманывать их и задерживать на каждом шагу, чтобы дать вам пройти. Я знал, что раньше или позже Белгарат решит в одиночку отправиться за Оком, а когда это произойдет, можно будет захватить тебя и мальчишку. - Но с какой целью? - Неужели не понимаешь? Первое, что увидит, пробудившись, господин мой Торак, - свою невесту и своего смертельного врага, закованных в цепи, стоящих перед ним на коленях За такой королевский дар я буду возвышен над остальными и осыпан милостями! - Тогда отпусти моих друзей. - Меня они не интересуют, - покачал головой Чемдар. - Оставлю их на волю благородного Кэдора Думаю, вряд ли он сочтет нужным оставить этих людей в живых, но это его дело... Я получил то, чего добивался. - Ты - свинья! - беспомощно выкрикнула тетя Пол. - Грязная подлая свинья! Хладнокровно ухмыльнувшись, Чемдар ударил ее по лицу: - Ты должна научиться придерживать язык, Полгара! В мозгу Гариона что-то взорвалось Словно сквозь пелену он видел, как легионеры схватили Дерника и остальных, но никто, казалось, не считал, что юноша может быть опасен. Гарион, не задумываясь, пошел на врага, обнажив кинжал. - НЕ ТАК! - остерег сухой голос, так часто звучавший в его душе, но теперь голос этот не был равнодушным и бесстрастным. - Я УБЬЮ ЕГО! - молча поклялся Гарион. - НЕ ТАК! - снова предупредил голос. - ТЕБЕ НЕ ДАДУТ ЭТО СДЕЛАТЬ! ТОЛЬКО НЕ КИНЖАЛОМ. - ТОГДА ЧЕМ? - ВСПОМНИ, ЧТО СКАЗАЛ БЕЛГАРАТ: ВОЛЯ И СЛОВО. - НО Я НЕ ЗНАЮ, КАК ЭТО ДЕЛАЕТСЯ. НЕ СМОГУ. - СМОЖЕШЬ. Я ПОМОГУ ТЕБЕ. СМОТРИ! И перед глазами Гариона появилось ясное, отчетливое, словно живое, изображение бога Торака, корчившегося в пламени Ока Олдура. Он видел, как растаяли точеные черты лица, а пальцы руки загорелись Потом видение затуманилось, исказилось, и из дымки выплыло мрачное лицо человека, чья жизнь была связана с жизнью Гариона незримыми нитями ненависти. Юноша почувствовал страшную неодолимую силу в душе при виде призрака - пожираемого огнем Чемдара. - СЕЙЧАС! - приказал голос. - СДЕЛАЙ ЭТО! Но Гариону не терпелось ответить ударом на удар - только так он мог утихомирить свой гнев. Юноша ринулся на самодовольно ухмыляющегося гролима так быстро, что ни один легионер не успел остановить его. Размахнувшись, Гарион отвесил гролиму увесистую пощечину, и, когда ладонь его коснулась покрытой шрамами щеки Чемдара, юноша почувствовал, что вся накопившаяся невероятная сила сосредоточилась в серебристой метке. - Гори! - приказал он, сосредоточив всю свою волю на исполнении желания. Чемдар, застигнутый врасплох, отпрянул. Лицо на мгновение исказилось яростью, но глаза тут же широко раскрылись: ужасная правда открылась ему. Несколько мгновений гролим в ужасе смотрел на Гариона, но потом громко закричал от боли. - Нет!! - раздался хриплый вопль, и тут же щека Чемдара задымилась и начала тлеть в том месте, где метка на ладони Гариона коснулась ее. Потом загорелась черная мантия, словно гролима бросили на раскаленную плиту. Завизжав, он схватился за лицо, но тут яркое пламя охватило пальцы. Гролим снова завизжал и, извиваясь, бросился ничком на влажную землю. - СТОЯТЬ! - громко прозвучал в мозгу Гариона голос тети Пол. Лицо Чемдара пылало, вой эхом отдавался в лесной чаще. Легионеры в страхе отпрянули от горящего человека, и Гариону внезапно стало плохо. Он попытался отвернуться. - НЕЛЬЗЯ! НЕ СМЕЙ! СОСРЕДОТОЧЬ НА НЕМ СВОЮ ВОЛЮ! - вновь приказал голос тети Пол. Гарион неподвижно стоял над погибающим гролимом. Листья, усеявшие землю, дымились и тлели вокруг Чемдара, который бился в безнадежной агонии, пытаясь затушить пожирающее его пламя. Огненные языки вырывались уже из груди, а крики становились все слабее. Невероятным усилием Чемдару удалось подняться, он с мольбой протянул горящие руки к Гариону - лица больше не было; жирный черный дым стлался по земле. - Господи, - пророкотал он, - смилуйся! Сердце Гариона разрывалось от жалости. Годы тайной близости между ними напомнили о себе. Он не мог так жестоко убить гролима. - НЕТ! - велел голос тети Пол. - ЧЕМДАР УБЬЕТ ТЕБЯ, ЕСЛИ ОСВОБОДИШЬ ЕГО! - НЕ МОГУ СДЕЛАТЬ ЭТО, - мысленно взмолился Гарион. - Я СЕЙЧАС ЖЕ ВСЕ ПРЕКРАЩУ. И, как минутой раньше, начал собирать в кулак волю, чувствуя, что в сердце вливается мощная волна жалости и сочувствия. Он потянулся к гролиму, сосредоточив мысли на исцелении. - ГАРИОН! - зазвенел в мозгу голос тети Пол. - ЧЕМДАР - ТОТ, КТО УБИЛ ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ! В юноше все заледенело. - ЧЕМДАР УБИЛ ТВОИХ ОТЦА И МАТЬ! СЖЕГ ИХ ЗАЖИВО - КАК ГОРИТ СЕЙЧАС САМ. ОТОМСТИ ЗА ИХ СМЕРТЬ, ГАРИОН! НЕ ДАВАЙ ОГНЮ ПОГАСНУТЬ! Душу Гариона охватили ярость и бешенство, дремавшие с тех пор, как Волк рассказал о гибели его родителей. Рука, которую юноша собрался было протянуть Чемдару, замерла в воздухе. В безудержном гневе Гарион поднял ее ладонью вверх. Огонь, который несколько мгновений назад он почти потушил, казался теперь жалкими, безвредными искрами, и, ощутив странный зуд в том месте, где белело серебристое пятно, он увидел, как из метки вырвалось пламя. Боли не было, не чувствовалось даже тепла, только в небо поднялись яркие синеватые языки, с каждой секундой все больше слепившие глаза. Даже корчась от смертельной боли, Чемдар в ужасе отшатнулся от синей смерти и с отчаянным хриплым воплем попытался закрыть почерневшую маску, оставшуюся от лица, спотыкаясь, отступил на несколько шагов и тут же, словно рухнувшая крыша горящего дома, свалился на землю. - ВСЕ КОНЧЕНО! - пропел торжествующий голос тети Пол в душе Гариона - ОНИ ОТОМЩЕНЫ! Голос звенел все громче, в радостном счастливом упоении: - БЕЛГАРИОН! МОЙ БЕЛГАРИОН! Посеревший от ужаса Кэдор на подгибающихся ногах попытался отпрянуть от все еще тлеющей темной массы, бывшей совсем недавно могущественным Чемдаром, жрецом гролимов. - Чародейство! - охнул он, хватая губами воздух. - Совершенно верно, - холодно подтвердила тетя Пол. - Думаю, ты вряд ли готов к подобным играм, Кэдор. До смерти напуганные легионеры также подались назад, переглядываясь, не в силах вымолвить ни слова - По моему мнению, императору вряд ли понравится все, что произошло, - объявила им тетя Пол. - Когда он узнает, что вы замышляли убить его дочь, то, несомненно, примет это известие близко к сердцу. - Это не мы, - поспешно заверил один из солдат, - это Кэдор. Мы только выполняли приказ. - Может, он посчитает это уважительной причиной, - с сомнением покачала головой тетя Пол. - На вашем месте, однако, я бы постаралась доставить ему залог верности, что-нибудь применительное к обстоятельствам. И со значением взглянула на Кэдора. Несколько легионеров, прекрасно понявших, что она имеет в виду, обнажили мечи и окружили Великого герцога. - Что вы делаете? - опешил Кэдор. - Ты, по всей видимости, потерял сегодня больше, чем трон, Кэдор, - посочувствовала тетя Пол. - Вы не смеете! - пролепетал герцог. Но один из солдат приставил к его горлу меч. - Мы верны императору, лорд Кэдор, - мрачно пояснил он. - Считайте себя арестованным за государственную измену, а если попытаетесь сопротивляться, придется доставить в Тол Хонет всего-навсего вашу голову. Надеюсь, я понятно выразился? Офицер почтительно встал на колени перед Се'Недрой. - Ваше императорское высочество, чем мы можем служить вам? Принцесса, все еще бледная и дрожащая, гордо выпрямилась - Доставьте предателя к моему отцу, - воскликнула она звенящим голосом, - и поведайте обо всем, что здесь произошло. Передайте, что арестовали Великого герцога Кэдора по моему приказу! - Тотчас будет исполнено, ваше высочество, - ответил офицер, поспешно вскакивая. - Заковать узника! - резко велел он. - Может быть, предоставить вам охрану, ваше высочество? - Не стоит, капитан. Уберите только с глаз моих предателя! - Как пожелаете, ваше высочество, - низко поклонился капитан. Взмах рукой - и солдаты уволокли Кэдора. Гарион не сводил глаз с метки на ладони - ни малейшего следа от вспыхнувшего безжалостного пламени. Дерник, которого наконец освободили солдаты, ошеломленно уставился на Гариона. - Я думал, что знаю тебя, - прошептал он. - Кто ты, Гарион, и как это сделал? - Дорогой Дерник, - нежно пропела тетя Пол, прикоснувшись к его руке. - Ты все еще склонен верить только тому, что видишь своими глазами. Гарион тот же самый мальчик, каким был всегда: - Хочешь сказать, что это ты все сделала? Дерник посмотрел на обугленное тело Чемдара и поспешно отвел глаза. - Конечно, - кивнула тетя. - Ты ведь знаешь Гариона. Самый обыкновенный мальчик. Но Гарион знал правду. Воля была его, и слово тоже исходило от него! - МОЛЧИ! - приказал внутренний голос. - НИКТО НЕ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ! - ПОЧЕМУ ТЫ НАЗВАЛА МЕНЯ БЕЛГАРИОНОМ? - так же молча спросил он. - ПОТОМУ ЧТО ЭТО ТВОЕ ИМЯ, - ответил голос. - А ТЕПЕРЬ ПОПЫТАЙСЯ ВЕСТИ СЕБЯ КАК ВСЕГДА И НЕ ПРИСТАВАЙ КО МНЕ С ВОПРОСАМИ. ПОЗЖЕ ПОГОВОРИМ. И голос смолк. Остальные неловко переминались на месте, пока легионеры наконец не удалились, таща за собой Кэдора. Потом, когда солдаты скрылись из виду и необходимость в королевской осанке и царственном спокойствии миновала, Се'Недра разрыдалась. Тетя Пол обняла малышку и принялась ее утешать. - Думаю, лучше похоронить это, - сказал Бэйрек, потыкав носком сапога то, что осталось от Чемдара - Дриады могут обидеться, если мы уйдем и оставим здесь дымящийся труп. - Сейчас принесу лопату, - кивнул Дерник. Гарион отвернулся и помчался в чашу мимо Хеттара и Мендореллена. Руки его тряслись, во всем теле была такая усталость, что юноша едва держался на ногах. Тетя Пол назвала его Белгарионом, и имя отозвалось в душе, будто Гарион всегда знал, что оно принадлежит ему, - словно все эти годы ему чего-то недоставало, и вот в эту минуту наконец он обрел это. Гарион чувствовал, что вновь родился на свет. Но это создание, именуемое Белгарионом, обладало Волей и Словом и одним прикосновением руки могло превратить тело в пылающий факел. - ТЫ ВО ВСЕМ ВИНОВАТ, - попытался обвинить Гарион бесстрастный голос, направлявший и поучавший его в этот страшный час. - НЕТ, - ответил голос. - Я ТОЛЬКО ПОКАЗАЛ, ЧТО ДЕЛАТЬ. ВОЛЯ, СЛОВО И ПРИКОСНОВЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖАЛИ ТЕБЕ. Гарион осознал, что это правда, и с ужасом вспомнил мольбы поверженного врага и пылающую, светящуюся руку, оборвавшую просьбы о милосердии... Месть, о которой он так отчаянно мечтал последние несколько месяцев, наконец-то осуществилась, но какой же ужасающей оказалась действительность! Горечь, горечь разъедала душу Гариона... Колени юноши подогнулись, он рухнул на землю и зарыдал, как убитый горем ребенок. Часть III НАЙССА Глава 23 Земля была прежней. И деревья не изменились; все то же небо нависало над головой. Весна победно шагала по стране - ведь времена года ни на миг не замедляли величавого шествия. Но для Гариона ничто уже не будет таким, как раньше, - и в нем самом, и в мире произошли разительные перемены. Они вышли из леса Дриад на берег Лесной реки, служившей южной границей Толнедры. Время от времени Гарион ловил на себе странные взгляды друзей: задумчивые, вопрошающие, а Дерник, верный, надежный друг Дерник, вел себя так, будто смертельно его боялся. Только тете Пол, казалось, было абсолютно все равно. - НЕ БЕСПОКОЙСЯ ОБ ЭТОМ, БЕЛГАРИОН, - прошептал ее голос в душе юноши. - НЕ НАЗЫВАЙ МЕНЯ ТАК, - раздраженно подумал он. - НО ЭТО ТВОЕ ИМЯ, - услышал он беззвучный голос. - ПОРА ПОТИХОНЬКУ ПРИВЫКАТЬ К НЕМУ. - ОСТАВЬ МЕНЯ В ПОКОЕ. И тут же ощущение чужого присутствия в мозгу исчезло. Несколько дней ушло на то, чтобы добраться до моря. Небо было все время затянуто облаками, хотя дождь и не шел. Дул холодный ветер, волны с однообразным шумом набегали на песок, оставляя на берегу венчающие их клочки белой пены. Недалеко от берега покачивалось на якоре узкое черное боевое судно чиреков; воздух над ним кишел сотнями кричащих чаек. Бэйрек придержал лошадь и, прикрыв глаза рукой, пристально всмотрелся в даль - Знакомый корабль, - проворчал он. - По мне, все они выглядят одинаково, - пожал плечами Хеттар. - Что ты! Разница с первого взгляда видна. Как бы ты себя чувствовал, скажи я, что все лошади друг на друга похожи?! - Подумал бы, что ты слепнешь. - Вот видишь, - ухмыльнулся Бэйрек. - Как мы дадим им знать о своем прибытии? - спросил Дерник. - Если они не знают, то, значит, пьяны вусмерть. Если корабль причалил к побережью вражеской страны, матросы всегда следят в оба. - Вражеской? - Любая страна тут же превращается в противника, как только в ее водах появляется чирекское военное судно, - пояснил Бэйрек. - Всего лишь предубеждение, я полагаю. На корабле все пришло в движение; якорь подняли. Множество весел, напоминающих тонкие ноги гигантского паука, ритмично задвигались в такт барабанной дроби. Судно медленно двигалось к устью реки. Бэйрек поскакал впереди вдоль берега и, въехав в воду, долго искал достаточно глубокое место, чтобы корабль смог подойти поближе. Матросы, бросавшие Бэйреку швартовы, выглядели знакомыми, но первый, кто спрыгнул на берег, оказался Грелдиком, старым другом Бэйрека. - Далековато ты забрался, - приветствовал Бэйрек, будто только вчера расстался с приятелем. Тот пожал плечами: - Услышал, что тебе нужен корабль, а делать все равно было нечего, так что я решил отправиться сюда и посмотреть, как идут дела. - С моим кузеном разговаривал? - Гриннегом? Нет. Отплыли из Коту в гавань Тол Хорба, захватили там драснийских торговцев. Встретил Элтега, помнишь такого, одноглазый, с черной бородой? Бэйрек кивнул. - Рассказал, что Гриннег заплатил ему и велел дожидаться тебя здесь. Я вспомнил, что ты не очень-то ладил с Элтегом, и предложил взамен свое судно. - И он согласился? - Нет, - ответил Грелдик, дернув себя за бороду. - Собственно говоря, даже посоветовал мне не лезть в чужие дела. - Неудивительно. Элтег всегда был ужасным скупердяем, а Гриннег, наверное, предложил ему кучу денег. - Вероятнее всего, - ухмыльнулся Грелдик, - правда, он этого не сказал. - Как тебе удалось убедить его изменить решение? - Какие-то неполадки с его кораблем, - с невинным видом сообщил Грелдик. - Какие именно? - По-моему, в одну из ночей потемнее, когда он и его команда были пьяны в дым, неизвестный злодей прокрался на борт и срубил мачту. - Что творится на свете? - вздохнул Бэйрек, качая головой. - И не говори, - согласился Грелдик. - Как же он это воспринял? - Боюсь, не очень-то хорошо, - печально сообщил Грелдик. - Когда мы выгребали из гавани, изощрялся в изобретении новых ругательств. Его было слышно по всей округе. - Пора бы Элтегу научиться держать себя в руках. Подобное поведение и создает чирекам плохую репутацию во всех портах мира Грелдик торжественно кивнул и низко поклонился тете Пол: - Леди Полгара! Мой корабль к вашим услугам. - Капитан, - спросила она, кивнув в ответ, - сколько времени у нас уйдет на то, чтобы добраться до Стисс Тора? - Зависит от погоды, - задумался Грелдик, - дней десять Корм для лошадей мы привезли, но время от времени нужно останавливаться, чтобы набрать воды. - Тогда в путь, - решила она. Коней пришлось убеждать и просить взойти на борт, но Хеттару без особого труда удалось это сделать. Потом судно отошло от берега, пересекло пролив в устье реки и вышло в открытое море. Команда подняла паруса, попутный ветер погнал корабль вдоль серо-зеленого побережья Найссы. Гарион прошел на свое обычное место на носу и уселся, уставившись невидящими глазами на свинцовые волны. Видение корчившегося в пламени человека не выходило из головы. Позади раздались уверенные шаги, в воздухе разлился слабый знакомый аромат. - Хочешь поговорить об этом? - спросила тетя Пол. - О чем здесь говорить? - О многом. - Ты ведь знала, что я могу делать подобные вещи, так? - Подозревала, - кивнула тетя Пол, садясь рядом. - Были некоторые признаки, хотя ни в чем нельзя быть уверенным, пока это не произойдет впервые. Я знаю нескольких людей, обладающих такими же способностями, но никогда их не применяющих. - Лучше бы у меня их не было, - вздохнул Гарион. - По-моему, у тебя нет выбора. Если не выносишь вида огня, в следующий раз делай как-нибудь по-другому. - Следующего раза не будет, - твердо объявил он. - Никогда. - БЕЛГАРИОН! - взорвался голос в мозгу. - НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИ ЭТИ ГЛУПОСТИ! НЕЧЕГО СЕБЯ ЖАЛЕТЬ! - Хватит! - крикнул вслух Гарион. - Не мучай меня больше, покинь мой мозг и не зови Белгарионом! - Ты и есть Белгарион, - настаивала она. - Нравится или нет, но тебе придется снова воспользоваться своим могуществом. Как только сила вырвалась на волю, ее не загонишь обратно в клетку. Сердись, пугайся или радуйся, но она всегда будет с тобой. Не можешь же ты не пользоваться руками или глазами? Здесь то же самое. Твое могущество - часть тебя самого. И самое важное - научиться им управлять. Нельзя шататься по свету, выдирать с корнем деревья и уничтожать горы, когда это тебе в голову взбредет. Нужно уметь держать в руках и себя, и свою силу. Не для того я растила тебя, чтобы позволить превратиться в чудовище. - Слишком поздно, - прошептал Гарион. - Я уже чудовище. Неужели не помнишь, что я наделал там, в лесу! - ЭТА НЕУМЕСТНАЯ ЖАЛОСТЬ К СЕБЕ СТАНОВИТСЯ УТОМИТЕЛЬНОЙ, БЕЛГАРИОН, - вновь прозвучал в мозгу ее голос. - ТАК МЫ НИ К ЧЕМУ НЕ ПРИДЕМ. - Попытайся хоть немного повзрослеть, дорогой, - объявила вслух тетя Пол. - Очень тяжело пытаться наставлять человека, целиком поглощенного собой и не желающего слушать - Я никогда не сделаю этого больше! - с вызовом повторил Гарион. - СДЕЛАЕШЬ, ГАРИОН, СДЕЛАЕШЬ, - услышал он беззвучный голос. - БУДЕШЬ УЧИТЬСЯ, ПОПРОБУЕШЬ ИСПЫТАТЬ СЕБЯ И ПОЙМЕШЬ, КАКОЙ ЭТО ТРЕБУЕТ ДИСЦИПЛИНЫ. ЕСЛИ НЕ ЖЕЛАЕШЬ ВСЕ ДЕЛАТЬ ДОБРОВОЛЬНО, ЗНАЧИТ, ПРИДЕТСЯ ПОСТУПИТЬ ПО-ДРУГОМУ. ПОДУМАЙ ОБ ЭТОМ, ДОРОГОЙ, ТОЛЬКО НЕ ОЧЕНЬ ДОЛГО. ТВОЕ РЕШЕНИЕ СЛИШКОМ ВАЖНОЕ ДЛЯ ВСЕХ - ОТКЛАДЫВАТЬ НЕЛЬЗЯ. Протянув руку, она нежно коснулась щеки юноши и, повернувшись, отошла. - САМ ЗНАЕШЬ, ОНА ПРАВА - услышал он знакомый бесстрастный голос. - НЕ ЛЕЗЬ В ЭТО ДЕЛО, - мысленно ответил Гарион. Все последующие дни он, насколько мог, избегал тетю Пол, но от ее глаз скрыться не мог. Куда бы Гарион ни шел, все время чувствовал на себе спокойный оценивающий взгляд. Наконец как-то за завтраком тетя Пол присмотрелась поближе и, как бы заметив что-то, впервые удивилась: - Гарион! Да у тебя щетина растет! Почему ты не бреешься? Гарион, покраснев до ушей, поднес пальцы к подбородку. И верно - щетина, мягкие редкие волоски, что-то вроде бородки. - Ты и вправду становишься мужчиной, юный Гарион, - одобрительно кивнул Мендореллен. - Не обязательно ему сейчас бриться, Полгара, - вмешался Бэйрек, поглаживая роскошную рыжую бороду. - Пусть растет. Если не понравится, сбрить всегда успеем. - По-моему, ты пристрастен, Бэйрек, - заметил Хеттар. - Ведь в Чиреке все мужчины бородатые. - Никогда бритва не касалась моего лица! - признал Бэйрек. - Но я и в самом деле считаю, что в таких делах спешить ни к чему. Бороду сбрить легко, да назад не приклеишь! - А по-моему, ты с ней такой забавный, - заявила Се'Недра, и прежде, чем Гарион успел остановить девушку, та коснулась пальчиками его подбородка и дернула за волосы. Он сморщился и снова залился краской. - Немедленно бриться, - твердо велела тетя Пол. Дерник молча спустился в кубрик и принес тазик, кусок грубого мыла, полотенце и осколок зеркала. - Это несложно, Гарион, - заверил кузнец, расставляя принесенное на столе. Вынув из привязанного к поясу мешочка бритву, он протянул ее Гариону: - Только будь поосторожней, не порежься. Главное - не спешить. - Не отхвати себе нос, - вмешался Хеттар. - Безносый человек выглядит очень странно. Гарион продолжал бриться под хор советов и рекомендаций, но в конце концов все оказалось не так уж плохо. Кровь из многочисленных порезов довольно быстро остановилась, и если не считать того, что Гарион чувствовал себя так, будто с лица вместе со щетиной содрали кожу, результатами он остался вполне доволен. - Так гораздо лучше, - изрекла тетя Пол. - Он обязательно простудится, вот увидите, - предсказал Бэйрек. - Немедленно замолчи, - велела тетя Пол. Слева проплывало Найсанское побережье - унылая равнина, покрытая непонятной порослью, ползучими растениями, длинными седыми прядями мха, спутанной травой. Порывы ветра по временам доносили гнилостный запах болот. Гарион и Се'Недра стояли на носу корабля, глядя на безрадостный пейзаж. - Что это? - спросил Гарион, показывая на уродливые копошащиеся в грязи создания на коротких ножках. - Крокодилы, - ответила принцесса. - Что такое крокодилы? - Большие ящерицы. - Они опасны? - Очень. Людей едят. Разве ты никогда о них не читал? - Я не умею читать, - не задумываясь, ответил Гарион. - Что?! - Не умею читать. Некому было научить меня. - Но это просто нелепо! - Моей вины здесь нет! - защищался юноша. Се'Недра задумчиво оглядела его. Девушка, казалось, побаивалась Гариона с тех пор, как тот испепелил Чемдара, и страх еще усугублялся сознанием того, что раньше она не очень-то хорошо с ним обращалась. Сначала принцесса была уверена, что Гарион - всего-навсего слуга, и вела себя с ним соответственно, но теперь гордость мешала признать свою ошибку. Гарион почти слышал, как щелкают в мозгу девушки крохотные шестеренки. - Хочешь я тебя научу? - предложила Се'Недра, явно пытаясь показать, что сожалеет о случившемся. - Это займет много времени? - Зависит от твоих способностей. - Как думаешь, когда мы можем начать? - У меня есть пара книжек, - нахмурилась Се'Нед ра, - но писать не на чем. - Не знаю, нужно ли мне учиться еще и писать По-моему, чтения вполне достаточно. - Это одно и то же, глупыш, - засмеялась девушка. - Я этого не знал, - слегка покраснев, признался Гарион. - Думал... - И, помедлив несколько минут, наконец понял: - Я вообще-то совсем об этом не думал. Что нужно для письма? - Лучше всего пергамент. И кусочек угля, чтобы можно было все стереть и написать заново. - Пойду потолкую с Дерником, - решил Гарион. - Уж он-то что-нибудь сообразит. Дерник предложил кусок парусины и обожженную палочку. Гарион и Се'Недра уселись рядышком в укромном уголке на носу и склонились над прибитым к палубе куском материи. Случайно подняв голову, Гарион заметил неподалеку тетю Пол, наблюдавшую за ними с непонятным выражением лица. Гарион тут же опустил глаза, изучая необычайно притягательные знаки на холсте. Обучение продолжалось еще несколько дней. Пальцы у Гариона были от природы ловкие, и он быстро научился нехитрому искусству письма. - Нет-нет! - воскликнула как-то Се'Недра. - Ты неверно написал слово, буквы совсем не те. Ведь тебя зовут "Гарион", а не "Белгарион"! Гарион быстро вскинул голову. Тетя Пол стояла на своем обычном месте, не сводя с него глаз. - НЕ СМЕЙ УПРАВЛЯТЬ МОИМИ МЫСЛЯМИ! - безмолвно возмутился он. - УЧИСЬ ЛУЧШЕ, ДОРОГОЙ, - пропел беззвучный голос. - ЛЮБАЯ НАУКА ПОЛЕЗНА, А ТЕБЕ МНОГОЕ ЕЩЕ ПРЕДСТОИТ УЗНАТЬ. ЧЕМ СКОРЕЕ ТЫ ПОЙМЕШЬ ЭТО, ТЕМ ЛУЧШЕ. И, улыбнувшись, тетя Пол отошла. На следующий день корабль Грелдика достиг устья Змеиной реки, протекающей в Центральной Найссе, и матросы, спустив паруса, сели за весла, готовясь к долгому переходу вверх по течению, к Стисс Тору. Глава 24 Чистого воздуха совсем не осталось - словно весь мир неожиданно превратился в огромный загнивший пруд со стоячей водой. У Змеиной реки были сотни рукавов, и каждый ручеек, извиваясь, медленно полз среди скользких, покрытых топкой грязью берегов, словно не желая влиться в беспокойные морские волны. Тростник, росший в болотистой почве, достигал двадцати футов в высоту и толщиной был чуть ли не в человеческую руку. Ветер, довольно сильно раскачивавший верхушки тростника, совсем не чувствовался внизу. Дельта реки дымилась и омерзительно пахла под солнцем, которое, казалось, не столько жгло, сколько медленно выпаривало всю жидкость из тела. Хотя влаги вокруг хватало. Из тростника тучами поднимались насекомые, облепляли каждый кусочек обнаженной кожи, высасывали кровь. Пришлось провести среди зарослей полтора дня, пока путешественники не добрались до первых деревьев, низкорослых, похожих на кусты. Судно неторопливо продвигалось по главному руслу к центру Найссы. Матросы, истекая потом, громко проклинали все на свете, но корабль упрямо двигался против течения, пробираясь словно сквозь толстый слой вязкого масла, липнувшего к бортам подобно отвратительному клею. Деревья становились все выше и толще. Огромные узловатые корни, будто изуродованные, раздутые болезнью ноги, свисали с отвесных берегов, сочащихся слизью, а стволы, как гигантские замки, поднимались к мутному небу. С веток свисали грязные веревки лиан, извивающихся в неподвижном воздухе подобно живым существам. Серовато-белые бороды и лохмотья древнего мха покрывали ветки, спускаясь длинными языками до самой земли. Река злобной змеей кружила между болотистыми берегами, что еще больше удлиняло и затрудняло путь. - Крайне неприятное местечко, - проворчал Хеттар, уныло глядя на поросшую ряской поверхность воды. Он успел снять куртку из конской кожи и холщовую тунику; мускулистое тело блестело от пота. Как и остальные, Хеттар был покрыт волдырями от укусов насекомых. - Совершенно с тобой согласен, - кивнул Мендореллен. Один из матросов, завопив, подпрыгнул, пиная весло. Что-то длинное, скользкое, бескостное незаметно подползло к нему и впилось в руку с ненасытной жадностью. - Пиявка, - вздрогнув, прошептал Дерник, когда ужасное создание с плеском рухнуло обратно в зловонную воду. - Никогда таких больших не видел! Не меньше фута длиной. - Вряд ли кому захочется поплавать здесь, - заметил Хеттар. - Я и не собирался! - фыркнул Дерник. - Вот и хорошо. Из каюты под кормой, где Грелдик и Бэйрек сменяли друг друга у румпеля, вышла тетя Пол в белом полотняном платье. Она ухаживала за Се'Недрой, поникшей и вянущей, словно нежный цветок, в удушливой атмосфере реки. - НЕУЖЕЛИ НЕ МОЖЕШЬ НИЧЕГО СДЕЛАТЬ? - молчаливо, без слов потребовал Гарион. - С ЧЕМ? Гарион беспомощно огляделся. - СО ВСЕМ ЭТИМ... - ЧЕГО ЖЕ ТЫ ОТ МЕНЯ ХОЧЕШЬ? - ОТГОНИ ХОТЯ БЫ НАСЕКОМЫХ! - ПОЧЕМУ БЫ ТЕБЕ САМОМУ ЭТИМ НЕ ЗАНЯТЬСЯ, БЕЛГАРИОН? - НЕТ! - сцепил зубы юноша, но вопль словно рвался из глубины души. - НО ЭТО ВОВСЕ НЕ ТАК СЛОЖНО. - НЕТ!!! Тетя Пол пожала плечами и отвернулась, оставив Гариона кипеть от негодования. Только еще через три дня они добрались до Стисс Тора. Широкая лента реки опоясывала город, выстроенный из черного камня. В самом центре возвышалось здание странной формы с высокими шпилями, куполами и террасами, казавшееся чуждыми этому царству камня. Из стоячей воды выступали причалы, и Грелдик подвел судно к самому большому. - Здесь нам нужно пройти таможенный досмотр, - объявил он. - Придется, - согласился Дерник. Процедура оказалась довольно короткой. Капитан Грелдик объяснил, что везет товары Редека из Боктора в драснийскую торговую факторию, вручил позвякивающий кошелек старшему таможеннику с бритой головой, и корабль даже не стали досматривать - Ты у меня в долгу, Бэйрек. Дружба дружбой, но деньги я платил свои! - подмигнул Грелдик приятелю. - Запиши в кредит, - отозвался Бэйрек. - Вернусь в Вэл Олорн - все отдам. - Если вернешься когда-нибудь, - кисло ухмыльнулся Грелдик. - Значит, буду уверен, что будешь каждый вечер молиться о моем здравии. Хотя ты и так молишься, но с этой минуты станешь гораздо более искренним! - Неужели все чиновники на земле настолько продажны? - раздраженно взорвался Дерник. - Вижу, никто не выполняет свои обязанности без взятки! - Найдись хоть один порядочный, мир давно перестал бы существовать, - заметил Хеттар. - Мы с тобой слишком честны и простодушны для таких вещей, Дерник. Лучше оставь подобные дела другим! - Но это мерзко, мерзко и отвратительно, ют и все. - Возможно, - согласился Хеттар, - но я просто счастлив, что таможенники не спустились вниз, иначе как бы мы объяснили, почему везем лошадей! Матросы снова направили судно в русло реки и начали грести к другим причалам. Добравшись до одного, оставили весла и пришвартовали корабль к черным, просмоленным сваям. - Здесь нельзя швартоваться, - объявил мокрый от пота стражник. - Это место только для драснийских судов. - Я швартуюсь где мне удобно, - коротко ответил Грелдик. - Сейчас позову солдат! - пригрозил стражник и, схватившись за один из тросов корабля, вынул нож. - Попробуй перерезать канат, дружище, и я тебе уши отхвачу, - предупредил Грелдик. - Лучше объясни ему, - предложил Бэйрек, - слишком жаркая погода для драки. - Мое судно гружено драснийскими товарами, - крикнул Грелдик, - принадлежащими торговцу Редеку из Боктора! - Вот как, - кивнул стражник, убирая нож - Почему же ты сразу не сказал? - Не понравилось, как себя ведешь, - резко оборвал Грелдик. - Где тут найти старшего? - Дроблека? Его дом вон на той улице за лавками. Тот самый, с драснийским гербом на дверях. - Мне нужно поговорить с ним, - сообщил Грелдик. - Чтобы пройти на пристань, нужен пропуск? Я слышал много странного о Стисс Торе. - Здесь, в фактории, можно передвигаться беспрепятственно. Пропуск нужен только, чтобы выйти в город. Грелдик что-то пробормотал и спустился вниз. Через мгновение он вновь появился на палубе, неся несколько свитков пергамента - Хочешь поговорить с чиновником? - спросил он у тети Пол. - Или положишься на меня? - Лучше пойдем вместе, - решила она. - Девушка спит. Прикажи своим людям не тревожить ее. Грелдик, кивнув, что-то сказал первому помощнику. Матросы перекинули сходни на берег, и Грелдик пошел впереди, хмурясь на густые черные тучи, скрывшие солнце. На ведущей от пристани улице с обеих сторон теснились лавки драснийских торговцев; найсанцы вяло слонялись от лотка к лотку, поминутно останавливаясь, чтобы поторговаться с мокрыми от пота хозяевами. Найсанские мужчины носили свободные одеяния из легкой радужной ткани, головы были начисто выбриты. Шагая позади тети Пол, Гарион с некоторым отвращением заметил их подведенные глаза и нарумяненные щеки и губы. В речи слышалось какое-то скрипение, все они пришепетывали, изредка из уст вырывалось нечто похожее на свист. Тяжелые облака совсем затянули небо, и на улице неожиданно потемнело. С дюжину оборванных полуголых людей старательно мостили булыжником мостовую. Нечесаные волосы и клочковатые бороды выдавали в них чужестранцев; на щиколотках звенели кандалы. Найсанец самого зверского обличья стоял над ними с кнутом в руках, а вспухшие рубцы и синяки говорили яснее ясного о том, что тот не упускал случая пускать его в ход. Один из этих жалких рабов случайно уронил на ногу несколько грубо обтесанных камней и широко открыл рот в немом вопле боли. Гарион с ужасом заметил, что языка у него нет. - Они низводят людей до уровня животных, - возмутился Мендореллен, гневно сверкая глазами. - Почему эта выгребная яма до сих пор не сметена с лица земли?! - Однажды уже пытались, - мрачно заметил Бэйрек. - Как раз после того, как найсанцы подло убили короля райвенов, олорны ворвались в их страну и убили каждого найсанца, которого смогли отыскать. - По-видимому, число их не уменьшилось, - заметил, осматриваясь, Мендореллен. - Это произошло тринадцать веков назад, - пожал плечами Бэйрек. - Даже одна-единственная пара крыс может за такое долгое время наплодить огромное потомство. Дерник, вышагивавший рядом с Гарионом, внезапно охнул и отвел глаза, неудержимо краснея. Восемь рабов, несших паланкин, остановились у тротуара. На землю ступила дама в зеленом одеянии из тонкой, почти прозрачной материи, оставлявшем весьма мало простора воображению. - Не смотри на нее, Гарион, - хрипло прошептал все еще багровый Дерник. - Это порочная женщина. - Совсем забыла! - задумчиво нахмурилась тетя Пол. - Наверное, нужно было оставить Дерника и Гариона на корабле. - Почему она так одета? - спросил Гарион, не сводя глаз с почти обнаженной женщины. - Ты хочешь сказать, раздета! - придушенным от возмущения голосом возразил Дерник. - Таков обычай, - пояснила тетя Пол. - Все дело в климате. Конечно, есть и другие причины, но не стоит сейчас об этом говорить. Все найсанские женщины так одеваются. Бэйрек и Грелдик, оценивающе улыбаясь, тоже оглядывали даму. - Не обращайте внимания, - твердо предупредила тетя Пол. Неподалеку прислонился к стене бритоголовый найсанец, уставившись на свои руки и бессмысленно хихикая. - Пальцы у меня совсем прозрачные! - прошипел он. - Сквозь них все видно! - Пьян? - спросил Хеттар. - Не совсем, - ответила тетя Пол. - У найсанцев странные пристрастия - жуют листья, ягоды, корни некоторых растений. Это еще хуже, чем обычное пьянство, так распространенное среди олорнов. Мимо проковылял еще один найсанец, отупело глядя вдаль, передвигаясь какими-то странными рывками. - Вижу, подобный порок широко практикуется в этой стране, - удивился Мендореллен. - Никогда еще не встречала найсанца в обычном состоянии - всегда чем-нибудь одурманен, - отозвалась тетя Пол. - Поэтому с ними так трудно договориться. Кстати, не этот ли дом мы ищем? Она показала на крепкое приземистое здание. На юге зловеще прогремел гром, но путешественники уже успели пересечь улицу и подойти к большому дому. На стук ответил слуга-драсниец в холщовой тунике, впустил их в полутемную переднюю и велел подождать. - Недобрый город, - тихо сказал Хеттар. - Ни один олорн не пожелает приехать сюда добровольно, если он, конечно, в своем уме. - Деньги, - коротко ответил капитан Грелдик. - Торговать с найсанцами очень выгодно. - На свете есть вещи поважнее денег, - не согласился Хеттар. В комнате появился человек неимоверной толщины. - Больше света! - рявкнул он слуге. - Незачем было оставлять их в темноте! - Вы сами сказали, что от ламп еще жарче становится, - сварливо запротестовал слуга. - Нельзя же все время противоречить самому себе! - Неважно! Делай как сказано! - Этот климат плохо действует на твои мозги, Дроблек, - ехидно огрызнулся слуга, но все же зажег несколько ламп и вышел, бормоча что-то под нос. - Драснийцы - худшие слуги в мире, - проворчал Дроблек. - Ну что, перейдем к делу? И осторожно опустил свои необъятные телеса в кресло. Пот непрерывно катился с лица, падая на и без того влажный воротник коричневой шелковой мантии. - Меня зовут Грелдик, - начал бородатый моряк. - Только что прибыл в Найссу с грузом товаров для торговца Редека из Боктора. И протянул пергаментные свитки. Глаза Дроблека сузились. - Не знал, что Редек решил торговать с югом. Думал, он привык иметь дело с сендарами и арендами. Грелдик безразлично пожал плечами: - Ни о чем его не спрашивал. Он заплатил за перевозку груза, а не за то, чтобы я лез в его дела. Дроблек бесстрастно оглядел собравшихся и сделал легкое движение пальцами. - ЗДЕСЬ НЕТ НИКАКОГО ПОДВОХА? Толстые руки двигались с удивительной ловкостью. - МОЖНО ГОВОРИТЬ, НЕ СКРЫВАЯСЬ? - просигналила в ответ тетя Пол, но ее жесты были замедленными, не очень уверенными. - ЕДИНСТВЕННОЕ МЕСТО В ЭТОЙ ВОНЮЧЕЙ ДЫРЕ, ГДЕ МОЖНО ВЫСКАЗЫВАТЬСЯ ОТКРЫТО, - заработал пальцами Дроблек. - ХОТЯ У ВАС СТРАННЫЙ АКЦЕНТ, ЛЕДИ. ЧТО-ТО ЕСТЬ В ВАС ЗНАКОМОЕ, ХОТЯ НЕ МОГУ ПРИПОМНИТЬ. - Я ИЗУЧАЛА ЯЗЫК ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ ДАВНО, - безмолвно изобразила она. - ВЫ ВЕДЬ ЗНАЕТЕ, КТО НА САМОМ ДЕЛЕ РЕДЕК ИЗ БОКТОРА.. - Конечно, - ответил вслух Дроблек. - Каждому драснийцу это известно. Иногда он называет себя Эмбаром из Коту, особенно когда хочет заключить сделку... как бы это поточнее выразиться... не совсем законную. - Может, кончим этот утомительный поединок, Дроблек? - спокойно осведомилась тетя Пол. - Я совершенно уверена, что ты получил к этому времени инструкции от короля Родара. А все эти хождения вокруг да около мне надоели. Лицо Дроблека потемнело. - Прошу прошения, - сухо процедил он. - Мне нужно было убедиться, кто вы на самом деле. - Не будь идиотом, Дроблек, - перебил Бэйрек. - Раскрой глаза пошире. Ты ведь сам олорн, значит, должен знать, кто перед тобой! Дроблек, присмотревшись к тете Пол, широко раскрыл глаза. - Но это невозможно! - охнул он. - Хочешь, чтобы она тебе доказала? - предложил Хеттар. Слова его сопровождались оглушительным ударом грома, потрясшим стены. - Нет-нет, - поспешно отказался Дроблек, все еще не в силах отвести взгляда от тети Пол. - Просто я и подумать не мог... То есть... никогда... И беспомощно замолчал. - Ты слышал что-нибудь о принце Келдаре или моем отце? - деловито спросила тетя Пол. - Ваш отец... Хотите сказать... Он тоже в этом участвует? - Дроблек, - заносчиво осведомилась она, - ты что, не поверил посланию короля Родара? Торговец потряс головой, явно пытаясь прочистить мозги. - Прошу простить, леди Полгара, - извинился он. - Просто вы меня удивили, вот и все. Требуется время, чтобы привыкнуть. Не думал, что вы доберетесь досюда. - Очевидно, ты не получал никаких известий от Келдара или старика? - Нет, моя госпожа. Ничего. Они должны прибыть сюда? - Так, по крайней мере, сказали. Либо появятся здесь, либо пришлют весточку. - Получить какое-либо письмо в Найссе почти невозможно, - пояснил Дроблек. - Люди крайне ненадежны. Принц с вашим отцом могли попасть в верховья реки, а их гонец заблудиться. Я сам однажды послал письмо в место, находившееся лигах в десяти отсюда, так оно шло полгода. Найсанец, который его нес, отыскал по пути какие-то ягоды. Мы нашли его сидящим посреди дороги и радостно улыбающимся. Да, и на нем вырос мох, - кисло добавил Дроблек. - Умер? - спросил Дерник. - Нет, - пожал плечами торговец, - просто находился вне себя от счастья. Кроме этих ягод, ему ничего не требовалось. Я тут же уволил его, но ему, по-моему, было на это наплевать Насколько я знаю, этот глупец до сих пор там сидит. - У тебя много осведомителей в Стисс Торе? - спросила тетя Пол. Дроблек скромно развел пухлыми руками. - Так, собираю информацию, что удастся узнать! Есть несколько агентов во дворце да один мелкий чиновник в толнедрийском посольстве. Толнедрийцы - народ усердный, - лукаво улыбнулся он. - Дешевле предоставить им выполнить всю работу, а затем покупать уже собранные сведения. - Если, конечно, им можно доверять, - добавил Хеттар. - Я никогда не верю всему, что передают, - кивнул Дроблек. - Толнедрийский посол знает, что я подкупил его человека, и все время старается всучить ложные сведения. - И послу известно то, что ты сейчас сказал? - удивился Хеттар. - Конечно! - засмеялся толстяк. - Но ему и в голову не придет, что я знаю, что он обо всем осведомлен. Конечно, это очень сложно, - снова засмеялся он. - Как все драснийские политические игры, - кивнул Бэйрек. - Имя "Зидар" что-нибудь говорит тебе? - спросила тетя Пол. - Слышал, конечно. - Он пытался связаться с Солмиссрой? - Трудно сказать, - нахмурился Дроблек. - Ни о чем таком мне не доносили, но это ничего не означает. Найсса - местечко мрачное, полное интриг, а дворец Солмиссры - хуже всего. Не поверите, какие мерзости там проделываются! - Я всему поверю, - возразила тетя Пол, - и даже таким невероятным вещам, которых ты и представить себе не можешь! И, повернувшись к остальным, добавила: - Думаю, мы зашли в тупик. Ничего нельзя предпринимать, пока не услышим вести от Силка и Старого Волка. - Могу ли я предложить вам остановиться у меня в доме? - вмешался Дроблек. - Нам лучше оставаться на борту корабля капитана Грелдика, - отказалась тетя Пол. - Ты сам сказал, что Найсса - место нехорошее, а я уверена, что толнедрийский посол успел подкупить не одного человека в твоем хозяйстве. - Естественно, - согласился Дроблек. - Но я знаю, кого именно. - Все-таки лучше не рисковать Именно сейчас нам не стоит встречаться с толнедрийцами. Значит, остаемся на судне и не будем никому показываться на глаза. Как только получишь известие от принца Келдара, сразу