не будет. Надо устроить маленький лагерь, всего несколько палаток и навесов.- Он указал рукой на руины механической мастерской:- Давайте расставим их здесь. Создадим вид, будто на Лисьем острове снова кто-то живет. - Понятно. Когда боевые роботы Нагумо подойдут для того, чтобы проверить, кто поселился здесь снова... - Они подойдут к своим собственным минам. Правильно. Отбери добровольцев, которые согласны поработать приманкой. Рэмедж кивнул: - Но надо также срочно начинать ремонт пещер. Здесь снова будет наша база обслуживания роботов. - Да, разумное решение, капитан. - Жаль только, у нас мало техов. - Большинство из них были здесь, когда Драконы... - Двое рейнджеров очень хорошие техи. Олин Соноварро и Викки Трексен - оба имели дело с разными механизмами и электроникой, прежде чем пришли к повстанцам. Девис Макколл, вероятно, гораздо лучший механик, чем водитель боевого робота. Это просто удивительно, что он не стал техом. И деньги зарабатывал бы гораздо большие. - Если бы он сошел с ума и подписал контракт с Легионом,- усмехнулся Рэмедж. - Ну, ладно... В любом случае я могу перевести их в технический взвод до тех пор, пока нам не удастся заполучить кого-нибудь еще. Рэмедж раскачивался на каблуках, просунув большие пальцы за ремень. Он замер; казалось, что он нюхает воздух, прежде чем еще что-то сказать. - Нам чертовски скоро понадобятся все наши воины, капитан. - Я знаю, Рэм. Но вначале нам все-таки нужны техи. Макколл говорил мне прошлой ночью, что устройство заново пары ремонтных цехов в этих пещерах не займет много времени. Некоторые из кронштейнов и блоков до сих пор остались на своих местах. - Правда? Это очень хорошая новость. - Это значит, что мы окажемся способны перевооружать и обслуживать наших роботов прямо здесь, а не возвращать их для этого в Уэстли. Макколл полагает, что здесь будет возможно делать и ремонт наших роботов. - Если только мы сможем достать необходимые запасные части,- заметил Рэмедж. - Об этом не беспокойся, мы их достанем,- сказал Грейсон.- Генерал Нагумо снабдит нас всеми необходимыми деталями. Я рассчитываю, что кроме этого он снабдит нас и несколькими новыми боевыми роботами. Рэмедж от удивления поднял бровь. - Становясь старше, делаешься задиристей, а, капитан? - Вовсе нет. Просто я все больше устаю от всей этой возни с Нагумо. Когда база будет вновь восстановлена, то мы сможем нанести ему ответный удар посильнее тех, что были. Сержант Родни Паллонби наклонил голову своего "Феникса", сделав панораму обзора местности шире. Здесь, на северо-востоке от Региса, куда ни глянь были низкие и пологие холмы, склоны которых покрывали редкие леса. Хоть это и не джунгли, но и здесь было достаточно мест, отлично подходящих для устройства засад. Не то чтобы следовало ожидать нападения именно на этот конвой, но дерзость повстанцев за последнее время очень возросла. Следовательно, нападения нельзя исключить и на этот раз. Он повернул голову "Феникса" для того. чтобы проверить колонну пленников. Их было пятьдесят, все они были женщинами, оборванными и грязными, выстроенными в одну шеренгу с помощью веревок, соединявших их шеи по всей длине колонны. Солдаты - одни, одетые в черную форму, другие - в темно-оранжевую с коричневым форму конвойного полка,- шли по бокам колонны. Колонна женщин безмолвно брела вперед. Головы пленниц были склонены, а запястья связаны за спинами. Паллонби решил, что события последних двадцати часов, вероятно, лишили их остатков каких бы то ни было эмоций. После сражения в университете Региса остались сотни убитых, еще больше людей оказались в плену на заваленном щебнем университетском дворе. Большую часть дня, наступившего после сражения, контрразведка занималась выявлением зачинщиков заговора, возникшего в либеральном правительстве Верзанди. Выстрелы гремели весь день и продолжались в течение почти всей ночи, оставив на улицах, окружающих университет, горы трупов. Все оставшиеся в живых мужчины и большинство женщин были скованы вместе и выведены из города еще этим утром. Мужчины будут работать в шахтах, расположенных на краю пустыни. А этих женщин Нагумо отобрал лично, сказав, что они будут вывезены с планеты на грузовом корабле и доставлены на одну из планет Синдиката Драконов в качестве заложниц, чья жизнь будет зависеть от поведения мужчин, оставшихся в шахтах. Паллонби был бы удивлен, если бы в конце концов эти женщины не оказались в каких-либо увеселительных заведениях на Лютеции или еще где-нибудь. За них наверняка можно получить хорошую цену, надо только найти соответствующего покупателя. Можно было не сомневаться, что человек, подобный Нагумо, имеет нужные связи... Паллонби насторожился. Детектор магнитных аномалий издавал предупреждающие звуки. Показания на индикаторе говорили, что такой силы возмущение магнитного поля мог вызвать только быстро движущийся боевой робот. - Деник,- включил он переговорное устройство,- Филлипс, Хокстеттер! Парни, как ведут себя ваши ДМА? Есть ли у вас сигнал на ноль-семь-пять градусов или где-то рядом? Три остальные робота, охранявшие колонну, замерли, антенны их радаров пришли в движение. Паллонби нервно сжимал рукоятки управления своего "Феникса". Если только здесь окажутся роботы повстанцев, то может произойти тяжелая битва. Его отряд состоял из двух машин класса "Феникс", одного "Шершня" и одного "Стингера". Их огневой мощи было более чем достаточно для того, чтобы держать в отдалении наземные силы легковооруженных партизан, если те вздумают освободить узников, но при столкновении с несколькими боевыми роботами этого может оказаться недостаточно. В приказе, отданном ему, рекомендовалось остерегаться засад, устроенных повстанцами, хотя вместе с тем в них выражалось официальное мнение, что теперь группы противника не рискнут устраивать их. Кроме всего прочего, если повстанческие роботы и рискнут напасть на их колонну, то пятьдесят беспомощных пленных женщин будут выставлены вперед. Веревки, накинутые на их шеи, не позволят им разбежаться и спрятаться. В этой ситуации ни один из партизан не станет рисковать. - Я обнаружил движение на один-ноль-три,- доложил Филлипс. Этот новичок в их подразделении, Филлипс, уже стал отчаянным асом. Сейчас он разворачивал свою машину, ее лазеры были нацелены на вершины холмов справа от него. Паллонби тоже развернулся. Низкая редкая растительность покрывала склоны холма, расположенного на расстоянии в полкилометра от них. - Деник,- приказал Паллонби,- проверь их. - Выполняю! - Второй "Феникс" начал продвигаться в сторону склона, держа наготове тяжелый лазер. Казалось, что "Беркут" внезапно появился ниоткуда, вдруг материализовавшись среди деревьев в нескольких метрах сбоку от машины Деника. Тот не успел развернуться и выстрелить. Противник шагнул к нему. Броневой щит, укрепленный сверху на левом плече "Беркута", ударился в более легкую машину, а левая рука метнулась вперед и сжалась на большом лазере "Феникса". Паллонби навел свой большой лазер, собираясь выстрелить в неприятеля, но робот Деника и напавшая машина теперь сплелись слишком тесно. Он привел своего "Феникса" в движение, ринувшись вперед и ожидая, когда появится возможность для прицельного выстрела. Лазерный луч поразил "Феникса" неожиданно, попав в спину, в правую нижнюю часть его туловища. Этот единственный выстрел пробил относительно тонкую в этом месте броню, разорвав связки проходивших под ней энергетических кабелей и разукрасив приборную доску угрожающими красными глазками. Второй выстрел, сделанный мгновением позже, ударил в левую ногу, разметав дымящимися дугами куски покрывавшей ее брони. Паллонби развернулся, ища своего противника. Всего в пятидесяти метрах от него застыли "Стингер" и "Страус". "Стингер" выстрелил, и лазерная молния ударила в грудь робота Паллонби, сжигая металл и заставляя пузыриться краску. "Страус" слегка нагнулся и выплюнул пучок когерентного света из своего среднего лазера, укрепленного под плоской кабиной водителя. Паллонби потребовалось мгновение для того, чтобы понять, что этот выстрел направлен не в него, а в "Стингера" Хокстеттера. В течение нескольких секунд Паллонби был в оцепенении, думая, в какую из целей направить свой собственный удар, эти секунды чуть было не стоили ему жизни: еще один лазерный луч поразил его "Феникс" прямо в незащищенный участок спины, раскурочив уже прожженную в тонкой броне дыру. Вспыхнуло еще больше красных огней на панели. Прыжковые двигатели его машины были уничтожены, по крайней мере так утверждали индикаторы приборной доски. Паллонби решил не проверять правильности их показаний, вместо этого, шатаясь, бросился прочь в поисках укрытия. - База Регис! - проорал он в радиопередатчик.- Это конвой Два-четыре! Мы подверглись нападению в пяти километрах от города. Регис, вы слышите меня? Мы... Второй робот повстанцев класса "Стингер", дожидавшийся колонны с другой стороны, появился неожиданно в сопровождении полдюжины машин на воздушной подушке, относительно слабо защищенных, но зато имеющих лазеры и автоматические пушки. Затрещавшая пушка выпустила два десятка снарядов в спину "Шершня" Филлипса, отчего легкий робот зашатался и рухнул, раскинув руки. Паллонби переключил передатчик на частоту для связи со своим подразделением. Он не мог знать, слышали или нет его сообщение в Регисе. В настоящее время у него были более неотложные дела. - Хокстеттер! Следи за своим тылом! Филлипс упал! Машина Хокстеттера вертелась, беспорядочно паля изо всех орудий, так что выстрелы не задевали целей. Паллонби оглянулся на колонну заключенных. На том месте, где она, по его мнению, должна была быть, он ничего не увидел, кроме высокой травы. Очевидно, женщины упали на землю, когда началась стрельба. Теперь только Паллонби понял, что вражеский "Беркут" специально увел его роботов от колонны с заключенными, чтобы последние оказались вне поля боя. Лазерные лучи прошли рядом с головой его машины, он быстро открыл ответный огонь. Вездеходы были теперь ближе, и их огонь сосредоточился на его "Фениксе" и "Стингере" Хокстеттера. Краешком глаза Паллонби заметил повстанцев, которые уже развязывали узниц. Пехотинцы Дома Куриты улепетывали прочь. Автоматный огонь из "Стингера" повстанцев и быстро приближающихся парящих в воздухе машин срезал их. На склоне холма "Феникс" Деника был повержен своим более тяжелым противником. Имея один крупнокалиберный лазер и пару средних лазеров Хармона, "Феникс" должен быть сильнее "Беркута" в ближнем бою, так как орудия последнего - автоматические пушки и ракетные установки дальнего действия - были эффективны только на довольно большом расстоянии. У него имелись только один средний лазер и пара пусковых установок для ракет ближнего боя. Этот же робот сумел обратить свой недостаток в преимущество, вступив в схватку с "Фениксом" на таком близком расстоянии, что тот не смог воспользоваться своими лазерами, закрепленными на руках. Размозжив своим стальным кулаком голову "Фениксу" Деника, "Беркут" повернулся и направил автоматическую пушку и установку РДД на "Феникса" Паллонби. XXIX "Беркут" Грейсона переступил через поверженное тело своего противника и большими шагами пошел вниз по склону навстречу второму неприятельскому "Фениксу", который стоял с неуклюже поднятыми руками, означавшими капитуляцию. Дым, выходивший из двух зазубренных пробоин, проделанных Лори и Надин Чека в его спине, окутывал машину. Халид на своем "Стингере" приближался из дальнего конца неглубокой лощины. Приземлился флайер, чтобы подобрать освобожденных узниц. - Похоже, что никто из них не пострадал,- сказал Рэмедж на частоте Грейсона.- Никаких потерь среди женщин! - Отлично,- сказал Грейсон, расслабившись. Они планировали свое нападение так, чтобы отвести роботов из конвоя Драконов от пленников, которых они охраняли, подальше. Правда, оставалась опасность, что пленницами, как щитом, могут воспользоваться пешие конвоиры. Ключевыми моментами успеха атаки явились как скорость, так и неожиданность. - А что с нашими людьми? - Пара раненых в перестрелке с конвоирами. Нам повезло. - Не стану с этим спорить.- Грейсон вновь перенес свое внимание на боевых роботов неприятеля. "Шершень" был выведен из боя, но тем не менее не выглядел сильно поврежденным. "Стингер" оккупантов тоже остановился и поднял руки вверх, когда командирский "Феникс" объявил, что сдается. Пехотинцы Рэмеджа окружили двух двадцатитонников Дома Куриты. Кабины обоих открылись, и водители вышли наружу. Грейсон включил передатчик и объявил: - Группа "два", говорит ваш командир. Операция Закончена. В его наушниках раздался ответ: - Командир, говорит "второй". Наша цель позвала на помощь, как вы и предполагали. Только что они спешно вылетели из города. Грейсон повернул своего "Беркута" и посмотрел на юг. Отсюда Регис выглядел растянувшейся на горизонте узкой полоской зданий и башен на фоне покрытого облаками серо-зеленого неба. Два с половиной километра - это около девяноста секунд для робота, двигающегося на полной скорости.. Здесь же партизаны еще вылавливали солдат Дома Куриты и рассаживали женщин по флайерам. Следовало еще подумать и о захваченных роботах. - Я понял, "второй". Что они из себя представляют? Ты можешь сосчитать их? Клей доложил с невозмутимым спокойствием: - Два подразделения, капитан. Я насчитал "Феникса", пару "Беркутов", двух "Шершней", "Лучника", еще, по-моему, "Центурион" и "Молот". Дело принимало плохой оборот. Силы второй группы состояли из обоих тяжеловесов, имевшихся в распоряжении Грейсона,- "Стрельца" и "Волкодава", плюс большая часть роботов повстанцев. Пятидесятипятитонный "Дервиш" Мольтидо, конечно, усиливал подразделение, но основную массу его машин составляли роботы класса "Стингер" и "Шершень". Грейсон сам настоял, чтобы на этот раз обошлись без агророботов. Подразделения противников состояли в основном из легких роботов, но "Лучник" и "Молот" были семидесятитонными машинами и по своей мощи далеко превосходили возможности техники легионеров и повстанцев. Кроме того, существовала опасность, что враги могут нанести удар и с шаттла Синдиката Драконов, стоящего на космодроме в нескольких километрах к северо-востоку. Его раздумья прервал раздавшийся в наушниках голос Макколла: - Капитан, если мы не сможем справиться с ними здесь и сейчас, то нам всем лучше будет поискать себе другую профессию. "Если, конечно, они не перехватили нашу болтовню по радио",- добавил про себя Грейсон. Они пользовались направленными микроволновыми антеннами, нацеленными на приемник, находившийся в окрестностях бухты, который затем передавал их сообщения с помощью коротковолновой связи. Тем не менее, приложив определенные усилия, противник сумел бы перехватить их. - Бог в помощь, ребята,- сказал Грейсон. Войско повстанцев потеряло два "Стингера", один из которых был разорван на куски совместными выстрелами неприятельского "Молота" и "Лучника", когда пытался сменить позицию, а другой был разбит "Центурионом". Оба водителя не успели катапультироваться. Относительно малый урон был нанесен отряду Драконов, пришедшему на помощь атакованному партизанами конвою: "Волкодав" Клея справился с "Шершнем", "Стрелец" Макколла искрошил в куски "Феникса" и одного из "Беркутов" врага - но сам был подбит в ногу, когда отступал. Однако значение этой битвы определялось не соотношением потерь с той или другой стороны. Исход имел куда более важные последствия. Отряд, пришедший на помощь конвою, сражался с уступающим ему в силе отрядом повстанцев в течение, как минимум, двадцати минут, прежде чем решил, что, пожалуй, не сможет отбить назад пленников. Кто знает, чего еще можно ожидать в этих лесистых холмах к северу от Региса? Драконы решили, что разумнее будет позаботиться о собственной безопасности, и отступили под защиту стен города. Обломки двух роботов повстанцев и двух роботов Драконов остались на поле боя. Существовала очень большая опасность, что внезапная атака захватит врасплох техов, пытающихся разобрать трофейные и свои машины. И все-таки повстанцы захватили практически неповрежденными "Стингера" и "Феникса" противника и, кроме этого, оказались в состоянии утащить с собой разбитого "Феникса" и "Шершня". "Шершень" был настоящим подарком: удачный выстрел прервал связи с главным двигателем робота, проходившие в плохо защищенной спине, и нарушил энергоснабжение ног и рук, но эти повреждения было очень легко устранить. "Фениксу" требовалась новая кабина. В общем, это была очень удачная вылазка. Пятьдесят верзандиек были избавлены от угрозы рабства на далеких планетах. Вскоре после того, как они достигли своего лагеря на Лисьем острове. Лори сообщила Грейсону поразительную новость: одной из пленниц оказалась Сью Эл-лен Клейн. Спасенные и спасители снова встретились после битвы в пещерах Лисьего острова после того, как отряд агророботов повстанцев был отправлен на север, ведя за собой пленных. Эта внезапная атака на некоторое время должна была отсрочить нападение на Лисий остров. Грейсон знал, что противник все равно посетит их остров,- и произойдет это очень скоро. Но чем дальше они смогут отодвинуть этот визит, тем лучше сумеют к нему подготовиться. Что же касается Сью Эллен, то Грейсон с трудом смог узнать ее. Она стала чрезвычайно худой, изможденной, с тусклыми потухшими глазами, выражение которых заставило Грейсона вздрогнуть. Он обнаружил ее сидящей на бревне перед дымящимся костром, ее взгляд замер на языках пламени. - Сью Эллен? Это я, капитан Карлайл. С вами все в порядке? Она отвела свой взгляд. Он протянул ей руку: - Может быть, вы чего-нибудь хотите? Кофе? Нет? Вы не ранены? Не больны? Прошло несколько минут, прежде чем она смогла заговорить. Ее голос звучал настолько отрешенно и был таким тихим, что Грейсону пришлось наклониться поближе, чтобы ее расслышать. - Как вы спаслись? - спросила она. - Что вы имеете в виду? - Я... я хотела, чтобы вы умерли. И, кажется, я сказала им кое-что против вас. Что-то... о человеке, которого звали... Эрикссон. - Вы рассказали им об Эрикссоне? Она кивнула: - Я предала вас. Разве он мог обвинять ее? Грейсон помнил последние слова, которые она сказала ему, когда "Фобос" снижался над Верзанди: "До встречи в аду, ублюдок". Грейсон, конечно, понимал, что с момента их последней встречи на ее долю выпало немало испытаний. Ее рассказ в конце концов объяснил и нападение на Лисий остров, и засаду на них в джунглях. Им просто крупно повезло, что Легиона и основной части армии повстанцев в тот момент не было в лагере. Хотя возможно, что враг специально дождался, когда основные силы покинут его, чтобы лагерь повстанцев стал более беззащитным. - Они использовали меня,- продолжала она, как будто бы не слыша его.- Они обольстили меня надеждой и сделали меня одной из них и... они использовали меня! Как инструмент... как вещь! И когда они получили то, что им было нужно... Она заплакала. Грейсон осторожно дотянулся до ее плеча и притянул ее к себе. Они долгое время сидели так рядом у костра. Сью Эллен, как понял Грейсон, буквально говоря, была вырвана из постели человека, который лаской заставил ее давать показания, и брошена в тюремную камеру. Они пообещали ей безопасность, возможность отомстить и даже любовь для того, чтобы получить от нее ту информацию, которая была им нужна. Даже после этого они продолжали время от времени допрашивать ее. Она показала Грейсону шрамы на руках и ногах. После этого он сидел, обняв ее, и долго еще никто из них не произносил ни слова. Лори возникла из темноты: - Капитан? Он поднял голову и кивнул. Сью Эллен спала, на ее щеках остались следы высохших слез. На лице Лори возникло отражение какого-то нового для нее чувства, когда она увидела их двоих, сидящих вместе. - Я поговорила с некоторыми из тех, кого мы сегодня освободили,- сказала она тихим голосом.- Там есть еще люди, с которыми ты захочешь встретиться. С помощью Лори Грейсон уложил Сью Эллен поудобнее и, оставив их вдвоем, пошел на встречу со следующей освобожденной пленницей." Лори со смешанным чувством смотрела, как он уходит. Внезапно возникшая ревность удивила ее. "Почему мне будет неприятно, если он... если он полюбит кого-то еще? Я ведь, похоже, даже не привлекаю его внимания..." Глядя на спящую женщину, Лори подавила в себе желание рассмеяться. "Неужели моя ревность значит, что я люблю этого парня?" Каким бы ни был ответ, одно она знала точно - это то, что Сью Эллен Клейн нужны друзья. И в своем сердце Лори была рада за каждого, кому посчастливилось иметь среди своих друзей Грейсона. Ее звали Дженис Тейлор, и она ждала его у другого костра. Он протянул ей чашку кофе, сваренного на воде, вскипяченной в котелке, висящем над костром, из пакета быстрорастворимых кристаллов неизвестного состава. - Я не уверен, что по вкусу это будет похоже на ваш верзандийский кофе...- сказал Грейсон. Она приняла чашку обеими руками и улыбнулась. - По крайней мере, он горячий,- сказала она, делая маленький глоток из кружки.- Будем считать, что это кофе. Грейсон сел подле нее. Шумы джунглей, окружавшие их, звучали громче, чем приглушенный звон и визг механизмов в пещере, где происходил ремонт роботов. - Так вы преподавали в университете,- сказал Карлайл, уже зная, кто она. - Да. На кафедре истории. - Расскажите, что же произошло в Регисе? - Всех подробностей я не знаю. Я не принимала участия в тайной организации. Кто-то выдал руководителей, начались аресты. Студенты и преподаватели вышли на демонстрацию протеста. В них стали стрелять. Тогда жители Региса взялись за оружие. Правда, что это за оружие против боевых роботов и профессиональных солдат... - Так значит, практически с голыми руками против Нагумо. Они что, полагали, что он просто тихо соберет вещи и уберется? - На Верзанди длинная история демократии,- сказала Тейлор.- Она была придушена с тех пор, как прибыли войска Дома Куриты, но это не значит, что она умерла. Женщина улыбнулась. - Запретить верзандийцам свободно выражать свое мнение - это... ну, это все равно что приказать Норне прекратить светить. - Здесь демократия не поможет, милая,- сказал Грейсон.- У Драконов есть масса способов заставить вас выстроиться в шеренги. - Они воспользовались своими способами.- Ее улыбка погасла.- Мой брат, и мать, и отец... должно быть, сейчас они работают в одной из шахт в пустыне... если, конечно, еще вообще живы. Они тоже были арестованы, и я слышала, как один солдат говорил о том, что должно произойти с ними. - Вы можете показать на карте, где расположены эти шахты? Она кивнула, и в ее глазах мелькнула искорка надежды. - Вы думаете, что сможете освободить их? - Я не даю -никаких обещаний,- сказал Грейсон, стараясь, чтобы его слова звучали как можно мягче,- но не могу придумать лучшего способа доказать всем жителям Верзанди наши дружественные намерения. - Едва ли в этом есть необходимость. С тех пор, как вы начали так активно нападать на Нагумо, в партизаны стал, записываться и стар и млад. А вы, наемники, стали легендой. На протяжении десяти лет армия повстанцев сумела всего лишь разграбить несколько складов коричневых и подбить пять или шесть боевых роботов Дома Куриты. Но с тех пор, как прибыли вы, чужеземцы, стало казаться, что Нагумо сидит на горячей сковородке. - Выло бы здорово, если бы это оказалось правдой. Тем не менее мне кажется, что все это будет для нас не так-то просто. А если серьезно... Как вам кажется, ре-ганцы до сих пор готовы сражаться с Нагумо? Или то, что случилось прошлой ночью, выбило из них весь боевой дух? - Я сама хотела бы это знать.- Она пожала плечами. - Все началось с того, что несколько пожилых академиков были арестованы и расстреляны. Эта жестокость поразила меня. То же самое можно сказать и о студентах, преподавателях и о людях, никоим образом не связанных с университетом или правительством,- все они вышли на улицы. Многие из них были убиты, а большинство из оставшихся были схвачены и уведены на юг. Те же, кто остался... они напуганы. Они могут присоединиться к вам, если только у них появится малейшая возможность для этого. Кажется, что у многих из них теперь появилась надежда, когда они узнали, что Драконы не так уж непобедимы. Я наверняка знаю, что люди, работающие в шахтах, присоединятся к вам. Они уже сражались с Нагумо... и до нас доходят рассказы о том, что происходит в тех шахтах...- Она передернула плечами, сжимая в руках пустую кружку. - Вы хотите, чтобы мы попытались освободить тех людей? - Да. - Но вы понимаете весь риск подобного мероприятия? - К тому же коричневые могут использовать наших как заложников или живой щит. Грейсон, чуть помедлив, кивнул: - Я старался устроить сегодня все таким образом, чтобы ваша колонна оказалась вне линии огня,- ради этого нам пришлось поторопиться. Но, действительно, опасность существовала, это правда. Мы знали, что они собираются вывезти вас с планеты. Если бы это случилось, то у нас уже никогда не появилось бы возможности вернуть вас обратно. И погибни вы под нашим огнем - в обоих случаях проклятья свалились бы на нашу голову... Нам всем повезло. Она положила ладонь на его руку. - Капитан, вы сделали правильный выбор. Когда прозвучали первые выстрелы и, взглянув наверх, я увидела, как, эти железные горы сталкиваются надо мной, то решила, что мне пришел конец - прямо там. Я упала лицом вниз, но не могла ничего сделать, так как мои руки были связаны... Никогда в жизни я еще не была так напугана. Но затем один из ваших солдат помог мне встать на ноги и перерезал связывавшие меня веревки. Прошла пара минут, прежде чем я наконец поняла, что теперь я действительно свободна. Солдаты,- я имею в виду солдат Дома Куриты,- они говорили о том, что должно случиться с нами. Вы знаете, куда они собирались забрать нас? Им нравилось это... они смеялись над нами... Капитан, если бы вы лично пристрелили меня сегодня, вы все равно сделали бы мне одолжение. Одним способом или другим, но я все равно была бы освобождена. - Но можете ли вы разрешить мне поступить таким образом по отношению к вашим родителям... вашему брату? - Я не хочу, чтобы они погибли, капитан. Но даже если половина из того, что я слышала,- правда, то они в любом случае скоро умрут, если никто не придет им на помощь. - Я не могу вам даже обещать, что мы совершим нападение на ту шахту, в которой они находятся. Шахты в Сковди - самые большие, но помимо них есть еще и другие, а у нас не хватит сил, чтобы нанести удар по всем. - Если вы даже не освободите моих родителей, то вы все равно освободите еще чьих-то родителей, мужей или детей. А я обещаю, что за вами пойдет целая армия, чтобы помочь освободить остальную часть планеты. Грейсон кивнул, глядя на тлеющие угли костра: - Это, мисс Тейлор, именно то, на что я и рассчитываю.  * ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ *  XXX - Говоря прямо, генерал Нагумо,- промолвил герцог Хасид Ринол,- я нахожусь в нерешительности - оставлять вас в качестве командующего или нет. Я приказал вам утихомирить эту планету, но за последние несколько месяцев ситуация сильно ухудшилась, не так ли? Нагумо выдержал долгую паузу, решив, что честный разговор - его единственный шанс. - Действительно, ваша светлость. - У вас есть какие-нибудь оправдания? - Нет оправданий, ваша светлость. - Ну что ж, хорошо. По крайней мере это что-то новое. Кажется, неудачи неизбежно порождают оправдания, а я презираю их. Офицер либо выполняет то, что ему приказано, либо терпит неудачу. Правильно? - Герцог Ринол был высоким и крепко сложенным человеком, с черной бородой, подстриженной квадратом. Он носил разукрашенный красный мундир, отделанный черным, золотым и серебряным. Кроме этого он носил еще длинный плащ с высоким жестким воротником и плетеными серебряными шнурками по моде Внутренней Сферы. - В-верно, ваша светлость. - Ваша информация о местонахождении повстанцев оставляет желать лучшего. Адмирал Кодо в своем докладе заявил, что пойманный им наемник указал расположение базы повстанцев. Он говорит, что вы напали и разрушили ее, но не смогли удержать победу. - Это правда, ваша светлость. Это... Вы должны меня понять, ваша светлость. Это из-за джунглей.- Глаза Красного Охотника сузились. - В чем же дело? - Повстанцы полностью контролируют джунгли. Мы уже потеряли там несколько патрулей и боевых роботов. В последнее время становится трудно заставить водителей роботов вывести свои машины в джунгли. К тому же это и неэффективно. - Почему? - Повстанцы там чувствуют себя как дома. Могут передвигаться маленькими группами, выслеживая наших роботов и уничтожая их. Они редко подставляются, своих роботов используют тогда, когда у них численный перевес. Кроме того, еще этот полк наемников, называющийся Серый Легион Смерти. Кажется, что их очень немного, но они действуют дьявольски эффективно при сражениях в джунглях. Похоже, они убедили и моего старшего полкового офицера в том, что джунгли - это не место для сражений с использованием роботов. Глаза Ринола вспыхнули злобой. - Тогда, вероятно, вам следует найти более решительного командира полка! - Полковник Кевлавич - мой лучший офицер, ваша светлость. Он командует третьим ударным полком. Это хорошее подразделение. - Подождите... Вы сказали - Серый Легион Смерти?- Нагумо кивнул: - У нас есть точная информация об этом. От пленника, о котором упоминал Кодо. В действительности это была молодая женщина, которая служила там и была... была убеждена перейти на нашу сторону. - Я понял. В таком случае имя их командира - Карлайл. Глаза Нагумо расширились. - Грейсон Карлайл. Так точно, ваша светлость. Как вы узнали? - Мы уже встречались раньше.- Ринол поднял руку и небрежно махнул пальцами.- Это не важно. Какой план вы приготовили для того, чтобы разбить его? - Ваша светлость... Я предпринимаю все возможное для того, чтобы удерживать те районы, которые уже находятся под нашим контролем. - Он показал на карту Верзанди, висящую на стене, тыкая в соответствующие места указательным пальцем,- Посмотрите! Передатчик для связи с глубоким космосом находится здесь. Шахты Сковди - четыреста километров южнее. Патрули стоят здесь и здесь. Недавно произошли новые нападения повстанцев, вот здесь, на Голубом плато. И они распространяются подобно чуме. - Грейсон Карлайл - это один человек,- сказал герцог.- Тех, кто находится с ним, никак не может быть больше, чем несколько сотен. Но он превратил этот сброд в боевое подразделение. Я думаю, что если вам удастся разбить его, то вы справитесь со всем восстанием. Настойчивей преследуйте повстанцев в джунглях. Если ваш полковник не хочет делать этого, то расстреляйте его и назначьте кого-нибудь, кто будет подчиняться приказам! Нагумо печально покачал головой, глядя на темно-зеленое пятно, означающее район джунглей Верзанди. - Карлайл - это проклятый призрак... Если только слухи не приукрашивают его, то он способен буквально растворяться в воздухе. - Черт возьми, Нагумо! У него должны быть базы! Источники для пополнения запасов! - Он похищает боеприпасы и запчасти у нас, а остальное ему, должно быть, дают сочувствующие фермеры. Мы разрушили основную базу повстанцев по ремонту и обслуживанию роботов на Лисьем острове. Чтобы не ожидать там нападения со всех сторон, мне показалось более разумным заминировать все и отступить в безопасный Регис. Мы не смогли обнаружить другую базу повстанцев. - А вы проверяли Лисий остров снова? - Но, ваша светлость... Но эта база была разрушена и заминирована, как я уже вам сказал. - Грейсон Карлайл очень изобретателен. Но даже самый изобретательный должен иметь техническую базу для роботов. И если вы исключили из своих поисков это место только на основании того, что один раз уже были там, тогда я советую вам проверить его еще раз и думаю, что именно там вы и обнаружите наемников. - Возможно...- Нагумо задумался.- Возможно! Там есть пещеры. Полковник Кевлавич доложил о существовании пещер на Лисьем острове. Пещеры использовались повстанцами в качестве цехов и механических мастерских для обслуживания своих боевых роботов. Но мы уже уничтожили все тяжелые станки, а все остальное забрали с собой. - Генерал, я уверяю вас, что они сумели откуда-то подучить необходимое им оборудование, в противном случае восстание уже давно было бы подавлено. Черт побери, генерал! Каким образом, вы полагаете, они ремонтируют и перевооружают свои боевые роботы? Возможно, им удалось спасти даже тот шаттл, о котором Кодо доложил как об уничтоженном. - Я... Это... Ваша светлость, обломки шаттла были разметаны штормом. Я предположил... - Генерал, я ненавижу предположения даже больше, чем оправдания! - Так точно, ваша светлость! - Я пробуду на Верзанди еще несколько дней. Мне необходимо вернуться на Лютецию через два месяца, но еще остается некоторое время для того, чтобы убедиться в том, что дела здесь... идут хотя бы удовлетворительно. Я посмотрю на эффективность всех ваших военных подразделений. Те из них, которые не соответствуют здешним условиям, будут заменены. Я понятно выражаюсь? - Абсолютно, ваша светлость. - Хорошо. А теперь я хочу вас спросить: неужели никто не удивился тому, что Карлайл появился здесь? Когда я в последний раз видел его, то это было на расстоянии бессчетного количества световых лет отсюда, где-то на Периферии. - Да, ваша светлость. Моя разведка докладывала мне, что повстанцы пригласили наемников затем, чтобы они занялись подготовкой их солдат. Этот Карлайл, кажется, обладает очень хорошими полководческими и педагогическими способностями. Верзандийские партизаны стали теперь воевать не как дилетанты, а как профессионалы. - Он талантливый воин. - Кроме того, он постоянно нарушает традиционные правила сражений. Боевые роботы царят на поле боя, и так было всегда! А у Карлайла бывает, что и пешие солдаты одолевают наших роботов. - Пехота участвовала в сражениях еще задолго до того, как появились роботы, губернатор! Хорошо бы вам запомнить это,- сказал герцог.- Мы просто должны найти свой способ победить Грейсона Карлайла, это позволит нам справиться со всеми повстанцами. - Но как? - Не бывает непогрешимых людей. У каждого из нас есть свое слабое место. Если вы сумеете найти его у Карлайла, то победите его. - Я, ваша светлость? - Вы остаетесь командующим - по крайней мере пока. Идите соберите свой штаб и к этому же времени завтрашнего дня представьте мне план внезапного нападения на Лисий остров. - Слушаюсь, ваша светлость. - И не вздумайте подвести меня еще раз, Нагумо.- Герцог Ринол вытянул руку ладонью вверх и медленно сжал пальцы в кулак.- Я хочу получить Грейсона Карлайла. Я хочу получить Карлайла сильнее, чем сохранить эту планету для Дома Куриты. Мне нужен Карлайл. И вы, генерал, должны будете доставить мне его. XXXI Грейсон приложил руку к боковой стороне своего нейрошлема, прижимая динамик к уху. Голос Рэмеджа, прошедший через пять передающих станций, звучал очень глухо, но все слова были понятны. - Наконец-то они идут, капитан,- сказал он.- Они продвигаются по огибающей дороге под прикрытием пехоты и низколетящих истребителей. - Я надеюсь, истребители не доставили вам хлопот? - Пока еще нет. Они прошли низко над опушкой, где была плантация, но пока еще не смогли обнаружить нас. - Через какое время колонна достигнет вас? - Полчаса. Может быть, меньше. - Хорошо. Действуйте согласно плану. Мы будем держать вас в курсе того, как у нас идут дела. - Отлично.- Рэмедж окончил связь. Грейсон переключил передатчик на боевую частоту своего подразделения. По команде роботы стали занимать свои позиции по ущелью. В тени под деревьями мелькали маленькие группы верзандийских повстанцев, некоторые сидели, облокотясь о борта закамуфлированных вездеходов и флайеров. "Страус" Лори стоял неподалеку, его угловатые очертания отчетливо виднелись на фоне оранжевого солнца. Небо было ясным, что существенно затрудняло передвижения по открытой местности. Но если враг направлялся в сторону Лисьего острова, то воздушная разведка Дома Куриты будет нацелена на джунгли, а не сюда, на плато. Плантация Ли находилась в нескольких километрах позади них, так как Грейсон не хотел, чтобы роботы повстанцев располагалась близко к постройкам Ли Ву. Вместо этого он выбрал этот надежно укрытый овраг, в котором их войско могло собраться и подготовиться к атаке без риска быть замеченным спутником или аэрокосмическим истребителем. Он надеялся, что его действия не навлекут гнев оккупантов на семью Ли. И старый Ли Ву, и его сын. Ли Цзин, оба уже не раз оказывали восставшим неоценимую помощь. Это именно Цзин провел их сквозь джунгли в Уэстли после того, как был захвачен Лисий остров, а Ву сообщил, что враги, вероятнее всего, готовятся нанести внезапный удар. И это было именно то, чего и дожидался Грейсон. Внезапная атака означала, что Нагумо придется использовать все три своих аэрокосмических истребителя для обеспечения прикрытия с воздуха, и это давало Грейсону великолепное преимущество. Как только поступило сообщение о том, что Драконы находятся на марше, он собрал войско повстанцев близ фермы Ли. Он нажал кнопку передатчика: - Всем подразделениям! Приказываю начать движение! Колонна повстанцев вышла из ущелья на гребень. Регис выглядел отсюда далекой серой полоской. - Сколько у нас в запасе времени? - прозвучал в динамике недовольный голос Толлена. Грейсон вспомнил реакцию повстанцев на захват им Скандихайма. Теперь Толлен Бразеднович казался человеком, который умеет хорошо контролировать свои эмоции, но только внешне. Доверие между ними исчезло, будто его никогда и не было. - Полчаса до тех пор, пока на Лисьем острове станет по-настоящему жарко,- ответил Грейсон.- Примерно десять, может, пятнадцать минут спустя наступит время сделать нам ход. Шесть боевых роботов, пятнадцать летательных машин и две дюжины вездеходов несли на себе в общей сложности около двухсот воинов. Роботы шагали неторопливой степенной поступью. Несмотря на то, что, оберегая двигатели от перегрева, они двигались с гораздо меньшей скоростью, чем та, на которую были способны, все равно машины приближались к цели пятиметровыми шагами. Грейсон знал, что в космопорте Региса совершили посадку вновь прибывшие шаттлы Дома Куриты, но не мог тратить время на более тщательную разведку. Его план требовал, чтобы они покрыли сорок километров - расстояние, отделяющее плантацию Ли от Региса,- как молено быстрее. Была надежда на то, что враги не успеют заметить их приближение. Валуны размером с дома и маленькие рощицы покрывали большую часть этого района плато, обеспечивая великолепные укрытия. Вероятность того, что спутник будет в данный момент наблюдать этот район равнины, была относительно невелика. Услышав сквозь внешние микрофоны нарастающий отдаленный шум, Грейсон взглянул в направлении, указанном приборами. - Ну вот, они пришли, мальчики и девочки,- сказал он.- Всем прекратить движение! Макколл! Будь наготове! Колонна мгновенно остановилась, замерев среди валунов и редких деревьев. "Стрелец" Макколла принял боевую стойку, направив все четыре ствола своих орудий в небо. Три черные точки пронеслись по небу в северном направлении, почти скрывшись за горизонтом. Они двигались очень быстро, за три секунды преодолев расстояние от Региса до линии леса, означающей начало Сильванского бассейна. Робот Макколла поворачивался вместе с орудиями, следящими за целью. - Эти истребители не заметили нас,- сказал каледонец. Точки исчезли за горизонтом. Грейсон подумал о Рэмедже и об остальных, ожидающих удара войск Дома Куриты под навесом джунглей. - Все вперед! Надо как можно скорее оказаться на месте! - По мере того как все меньше оставалось до города километров, панорама Региса занимала все больше места на экранах машин. Взлетное поле находилось точно там, где и указал Ли Цзин - за северо-восточными стенами университета. Аэрокосмические истребители Дома Куриты улетели, чтобы создать поддержку с воздуха при атаке на Лисий остров. На поле возле шаттлов и у складов суетились техи. Поле представляло собой полосы едва выровненной бульдозерами земли. Тяжелые строительные бульдозеры все еще стояли в тени университетской стены. "Викинг" ходил как часовой. Кроме него, там были и другие солдаты в траншеях, вырытых перед замаскированными складами с горючим и боеприпасами. Позади взлетного поля находились открытые ворота под главной университетской башней. Маленькие машины разъезжали между воротами и недавно построенными казармами для военных, расположенными сбоку от взлетной полосы, а взвод милиции Региса, маршируя, выходил из города. Все выглядело так, будто никто еще не заметил подошедшего к городу войска повстанцев и наемников. Грейсон использовал руки своего робота, чтобы жестами отдать приказания, так как опасался, что его радиопередачи могут быть перехвачены находящимися рядом приемниками врага. Его отряд быстро рассредоточивался в высоких зарослях. Пока роботы неуклюже вставали на четвереньки, прячась в скрывающей их растительности, пехотинцы покидали свои машины. Теперь они находились менее чем в двух километрах от Региса. Грейсон, естественно, понимал - надеяться на то, что они долго будут оставаться незамеченными, нельзя. Стоит хоть кому-нибудь обозреть местность с высоких стен, как он увидит большие серые тела роботов, лежащих почти у него под ногами. Как только Грейсон положил своего робота, то сразу же переключил связь на прием. Все, что он мог сейчас,- это вслушиваться в эфир, ожидая сигнала. И он поступил спустя менее чем пять минут. - Ударные силы! Ударные силы! Небо и лужайки чисты! - Сообщение прозвучало три раза, и через определенные интервалы оно будет повторяться снова. Когда Грейсон переключил свой передатчик обратно на частоты подразделения, то ожидание боя уже полностью заполнило его сознание. Голова прояснилась, руки перестали подрагивать, сердце забилось учащенно. - Готовься! Три точки, внезапно появившиеся в северной части неба, направлялись почти прямо на них. Ближайшая из точек постепенно приобрела облик "Тайфуна", который приближался к взлетно-посадочной полосе с выпущенными шасси. Два сопровождающих его дельтообразных "Убийцы" пролетели над полем по направлению к городу, разойдясь над ним вправо и влево, чтобы самим выполнить посадочные маневры. Грейсон внимательно наблюдал за ними. Однако не существовало никаких признаков, по которым он смог бы определить, сколько еще топлива или боеприпасов осталось у них на борту. Нападение не могло начаться до тех пор, пока все три истребителя не сядут на землю. Когда "Тайфун" остановился, техи и их помощники уже собрались вокруг, проверяя состояние истребителя. Кто-то приставил лестницу к боковой стороне кабины пилота. В это время начал нарастать вой двигателей двух "Убийц", тоже заходивших на посадку. Внимание Грейсона было приковано к взлетно-посадочной полосе. Затем... - Пошли! - резко скомандовал он. Шесть боевых роботов встали из зарослей одновременно и устремились к взлетной полосе. Расстояние до нее внезапно стало казаться гораздо большим, чем представлялось за мгновение до этого. Каждый метр, на который они приближались к стенам университета, увеличивал вероятность быть обнаруженными. Сейчас расстояние, которое им надо было преодолеть, казалось бесконечным. Наземная обслуживающая команда продолжала свою возню с истребителями. "Викинг" стоял лицом к взлетному полю. Даже часовые на стенах крепости были отвлечены наблюдением за их работой. Когда их наконец заметили, они преодолели уже половину пути. Техи кинулись врассыпную. Грейсон увидел разворачивающегося "Викинга", поднимающего свои руки, вооруженные лазерами и пусковыми установками ракет дальнего действия. "Викинг" находился на расстоянии трехсот метров, что как раз годилось для действия оружия "Беркута", в то время как ближайший из истребителей находился еще слишком далеко для прицельной стрельбы. - Всем продолжать движение! - прокричал Грейсон в микрофон.- Я займусь часовым. Робот армии Дома Куриты был намного тяжелее его собственного, но Грейсон собирался действовать решительно. Пять дальнобойных ракет, окутанных белыми клубами дыма, вырвались из пусковых установок, расположенных в правой половине корпуса робота. Он увидел сначала один сильный взрыв, затем еще и еще, поразившие "Викинга" в верхнюю часть. Пронзительно завизжала сирена радара, предупреждая о приближающихся ракетах неприятеля, и Грейсон быстро отклонил свою машину влево. Взрывы только осыпали корпус его робота землей. Он ответил на ракетный огонь частыми залпами лазерных орудий, а затем пустил робота в петляющий бег, приближаясь к противнику. Тут что-то ударило в правую нижнюю часть корпуса его машины, но Грейсону удалось удержать робота на ходу и не дать ему упасть. Следующие взрывы подняли землю вокруг него. Он выстрелил из лазера вслепую. И добавил ракетами. Их грохот чуть не оглушил его. Дым в этот раз был настолько густой, что Грейсон потерял своего противника из виду. Изменив направление движения, он уклонился влево. Потом дым рассеялся, и картину боя стало хорошо видно. Грейсон находился рядом с окончанием взлетной полосы, над ним возвышались стены университета. Вспышки на стенах показывали места, в которых обороняющиеся пытались остановить их, открыв огонь из автоматов и карабинов, а пули, отскакивающие от брони его робота, вызывали резонанс внутри. "Стрелец" Макколла уже преодолел расстояние, отделяющее его от взлетной полосы, громя и сжигая своими спаренными автоматическими пушками и лазерами корпус "Тайфуна", находившегося всего в пятидесяти метрах от него. Через секунду истребитель взорвался. В сотне метров впереди вспыхнул один из "Убийц", подожженный смертельным лазерным огнем "Волкодава" Клея. Техи и их помощники разбегались перед надвигающимися повстанцами. И только некоторые из них, наиболее храбрые или, может быть, наоборот, глупые, остановились и поливали приближающихся роботов огнем из винтовок и ручных лазеров, впрочем, безо всякого эффекта. - Чертово отродье! - Грейсон услышал, как каледонец ругается в микрофон, его эмоции были вполне понятны. Сопротивление техов прекратилось. Горели подожженные лазерами склады и казармы. Дальний "Убийца" был также сильно поврежден. Истребители Дома Куриты были уничтожены. - Атака закончена! - сказал Грейсон.- Отходим! "Стингер" Халида стоял рядом со "Страусом" Лори, обливая городские стены лазерным огнем. Солдаты, находившийся там, разбежались, но два робота продолжали вести огонь затем, чтобы прикрыть отступление повстанцев. "Шершень" Дебровского выслеживал разбежавшихся пехотинцев противника. - Путь очищен, капитан,- доложил Дебровский. Грейсон принял сообщение и подал сигнал остальным. Повстанцы начали отступать на север. Неожиданно справа раздались выстрелы из пушки. Клей предупреждающе закричал: - Смотрите! "Викинг" справа! "Викинг" находился в двухстах метрах восточнее их и продолжал приближаться. Но он не мог остановить машины Серого Легиона Смерти. Внезапно Грейсон обеспокоился - а где же их пехотинцы? Им давно пора было отойти. Однако их нигде не было видно. И вдруг он увидел, что страшная битва разгорелась вблизи городских ворот, где войска Бразедновича высаживались из летательных машин и вездеходов, пытаясь проложить себе путь через ворота университета. Тщательно отработанный план грозил провалиться на глазах из-за самоуправства Бразедновича. Снаряды автоматической пушки ударили в левый бок "Беркута". С востока приближался "Викинг". Сквозь дым и облака поднявшейся пыли Грейсон смог насчитать еще как минимум два полных звена боевых роботов Дома Куриты, построившихся в боевом порядке менее чем в километре от них. Клубящееся позади них облако пыли указывало на приближение боевой эскадры летательных машин. План Грейсона определенно дал сбой. XXXII - Бразеднович! Черт побери, ты соображаешь, что делаешь? - Путь свободен, капитан! - отозвался командир повстанцев.- Мы можем ворваться в университет! - И окажемся в ловушке... Или ты не видишь приближающуюся с востока армию? - Грейсон не стал дожидаться ответа.- Макколл! Клей! Помогите мне задержать куритских роботов! Лори! Дебровский! Посмотрите, не сможете ли вы помочь Бразедновичу? И пусть он, черт его возьми, отходит. Автоматическая пушка Грейсона, пока он говорил, вторила ему громом частых выстрелов, снаряды один за другим врезались в голову и корпус "Викинга". Макколл и Клей присоединились к нему. Они накрыли вражеский аппарат смертоносным перекрестным огнем. Расстояние, однако, было слишком велико, чтобы точно попасть в самое уязвимое место, а неприятельский робот был слишком большим, чтобы можно было вывести его из строя несколькими удачными попаданиями. "Викинг" прекратил свое движение, отступил на несколько шагов назад, но затем, будто подхваченный сильным ветром, снова рванулся вперед. Грейсон увидел, что другие вражеские роботы были более легкими - "Шершни", "Стингеры" и один "Коммандос", по всей видимости, принадлежавшие разведывательному подразделению, которое они уже встречали в рейде по освобождению верзандийских пленниц. Легкие роботы не очень-то торопились вперед под извергаемым тремя машинами наемников огнем, несмотря на то, что большая его часть была направлена на крупного "Викинга". - Командир, мы отходим! - прозвучал голос Лори. Быстро взглянув на ворота под университетскими башнями, Грейсон увидел, что последний флайер отъезжал, вздымая за собой высокие петушиные хвосты пыли. Площадь перед аркой ворот была устлана телами - синие мундиры лоялистов перемешались с телами повстанцев. Лоялисты преследовали отступающих, но Лори встретила их сплошным огнем, не давая даже поднять головы. "Викинг" был сейчас намного ближе, менее чем в двухстах метрах. Положение становилось рискованным. - Макколл! Клей! Отходите! "Стрелец" и "Волкодав" повернулись и начали отходить. Полыхнули лазерные лучи и обожгли левый бок машины Грейсона. Вражеские роботы располагались неправильным полукругом, пытаясь перерезать путь для отступления Легиону. В правую руку "Беркута" врезались ракеты. На контрольной панели Грейсона зажглись красные огоньки. Он вытянул вооруженную лазером правую руку, пытаясь выстрелить, и едва сдержал свирепые проклятия, так как оружие отказалось стрелять. Тогда он выпустил ракеты малой дальности и попал в грудь "Викинга". Он огляделся. Лори вступила в схватку с приблизившимся к ней "Стингером", а Клей и Макколл, отступая, обменивались выстрелами с вражескими роботами, держа их на расстоянии. Но где же Дебровский? Ракеты малой дальности с "Викинга" прошли совсем рядом, и "Беркут", громыхая, пустился бежать. Грейсон знал, что более медленный "Викинг" не сможет догнать его. Оставалось побеспокоиться только о легких разведывательных роботах, оказавшихся впереди. Где же Дебровский? - "Пятый", я "Лидер"! Где тебя черти носят, Дебровский? Ответа не было. Он пристроил "Беркута" рядом с роботом Лори и помог ей обстреливать вражеского "Стингера". Тот развернулся, включил прыжковые двигатели и вышел из боя. - Видел ли кто-нибудь Дебровского? - спросил Грейсон на общей волне. - Капитан,- сказала Лори.- Посмотри на юг. Дым от горящих аэрокосмических истребителей лежал низкой плотной полосой между отступающими боевыми роботами Серого Легиона Смерти и университетом, но Грейсону была видна гигантская фигура боевой машины противника, появившаяся из дыма, протянувшая руку. Теперь куритский "Викинг" отыскал другую цель. "Стингер" Дебровского лежал, вытянувшись во весь рост на земле, немного к востоку от того места, где держали оборону Грейсон с Клеем и Макколлом. Может быть, "Стингер" заблудился в дыму и пошел в неверном направлении, может быть, Дебровский передвигался сквозь дым по компасу, показания которого были искажены. Что бы ни явилось тому причиной, "Стингер" получил попадания, которые разорвали его левую ногу на клочки и вывели из строя лазер, установленный на его правой руке. Сейчас Дебровский пытался подняться на своей беспомощной машине, чтобы уйти от "Викинга". Даже на расстоянии шестисот метров Грейсон видел, что радиоантенна "Стингера" была сорвана. Этим объяснялось молчание Дебровского. "Викинг" был в три раза тяжелее "Стингера". Один из массивных кулаков поднялся, мгновение помедлил и опустился. Лори издала тихий крик, когда кабина "Стингера" треснула, как хрустальное яйцо. Оцепеневший от лицезрения этой трагедии Грейсон как-то сумел отдать приказ. Оставшиеся роботы Серого Легиона Смерти двинулись по полю вслед за флайерами, которые в своем бегстве уже изрядно удалились на север. Куритские роботы не делали попыток их преследовать. Двое мужчин смотрели друг на друга, глаза в глаза. Их окружали повстанцы и легионеры. - Мы едва спасли свои жизни,- сказал Грейсон... А Питер Дебровский не смог сделать даже этого. И все это по вашей вине! После длинного и изнурительного перехода по джунглям они вернулись на Лисий остров и узнали, что здесь партизаны добились победы. Две полных группы боевых роботов оккупантов, двадцать четыре машины, совершили рейд на остров, нацеливаясь на маленький лагерь, в котором Грейсон приказал оставить горстку добровольцев. Ведущий куритский робот допустил грубую ошибку и попал в примитивную ловушку, устроенную воинами Рэмеджа, и оказавшееся без управления боевое соединение в беспорядке рассеялось. Партизаны, нападая со всех сторон, подбили "Феникса" и "Центуриона", а также тяжело повредили еще трех легких и средних роботов. Враги в панике отступили. Над пологом джунглей кружили, не в силах помочь своим, "Убийцы" и "Тайфун". Диверсионный отряд под командованием Мольтидо устроил засаду на отступающих от острова Драконов. Они сумели захватить поврежденного "Стингера" и пару "Коммандос". Грейсоновский план уничтожения истребителей после их посадки на своей базе под университетскими стенами увенчался успехом, хотя и ценой потери Дебровского и его "Стингера". В общем и целом, тяжело прошедший день оказался благосклонным к повстанцам. Никто из воинов, толпящихся вокруг своих лидеров, не мог понять, чем вызван гнев Карлайла. Толлен Бразеднович хмуро посмотрел на Грейсона: - Мне кажется, что ты заходишь слишком далеко, наставляя нас, как вести нашу войну! Комитета, который нанимал тебя, больше не существует. Почему бы твоим людям не вернуться туда, откуда вы пришли, и не предоставить нам самим разбираться в своих делах? Колин Дейс попытался успокоить Бразедновича: - Толлен, ты не прав. Мы никогда не добились бы столь многого без капитана Карлайла, и ты это знаешь. - Знаю ли я? - Толлен насмешливо улыбнулся.- Значит, знаю ли я? Мы сражались десять лет. Затем появился он, и что же мы имеем? Весь повстанческий комитет уничтожен. А погибшие... скольких мы потеряли? Проклятье! Когда синие разбежались сегодня по аэродрому, они оставили ворота широко открытыми! Мы с двумя сотнями ребят могли ворваться туда и захватить университет, а он приказал отступать! Отступать, когда победа уже лежала у наших ног! Грейсон скрестил руки: - Полковник, нравится вам эта мысль или нет, но мы сейчас участвуем в вашей войне. Мы потеряли слишком много наших людей, чтобы забыть о Верзанди, даже если бы могли сделать это. Но если мы собираемся бороться вместе, то должны и действовать вместе... под руководством одного командира. - Ах, ты пришел к такому выводу? Ты думаешь, что можешь подчинить меня... наемник? - Толлен выплюнул последние слова с отвращением, словно лесного клопа, случайно попавшего ему в рот. - Нам нет никакого смысла конфликтовать друг с другом,- спокойно сказал Грейсон. Они с Бразедновичем были примерно одного роста, но повстанческий лидер был тяжелее его по меньшей мере на десять килограммов.- Я предлагаю добиться согласия. - Хватит болтать! - Бразеднович сжал огромные кулаки и прорычал: - У меня был шанс спасти Карлотту, а ты отнял его у меня! Теперь Грейсон понял, зачем Бразеднович затеял этот бессмысленный штурм городских ворот. Мольтидо осторожно заметил: - Но она же была из Первых Семей. - Будь ты проклят, не говори о ней так, как будто она умерла! - И добавил намного спокойней: - Что же с того, что она из Первых Семей? Какое это имеет значение? - Грейсон заметил, что некоторые из повстанцев понимающе заулыбались. Сам он ощущал смущение, словно оказался свидетелем чужого семейного спора. Раскол между поселенцами, первыми прибывшими на планету и прибывшими позже, был старым и глубоким. Чувства мужчин и женщин, пытавшихся преодолеть эту трещину, вызывали болезненную реакцию у обеих сторон. - Проклятье! - закричал Бразеднович.- Карлотта и я - мы любили друг друга! - Он вызывающе огляделся.- И мы по-прежнему любим друг друга! Выродки Нагумо еще не должны были убить ее, если только сообразили, что она может быть полезна им - для пропаганды или еще для чего-нибудь. Я мог бы вызволить ее сегодня... только... только... Слезы душили его. Грейсон положил руку на плечо командира повстанцев. - Я думаю, что понимаю твои чувства,- сказал он. - С чего бы это, черт побери, тебе их понимать? - На этот раз в его словах не было злости, только боль потери. - Ты не единственный, кто потерял любимого человека.- Тут Грейсон вспомнил своего отца.- Но ты не имеешь права рисковать чужими жизнями в личных целях. Первая заповедь командира - беречь своих людей. Бразеднович, не говоря ни слова, застыл, опустив глаза. Потом, словно очнувшись, он отвернулся от Грейсона и быстро пошел прочь. Грейсон хотел последовать за ним, но Мольтидо удержал его за руку: - Пусть он побудет один, капитан! Кто-нибудь из нас поговорит с ним попозже. Так будет лучше. Дейс кивнул: - Между прочим, каковы будут ваши приказы, капитан? Вечером они перебазировались на плантацию Ли Ву. Лори Калмар не спалось. Ее снова мучили кошмары. Чтобы избавиться от них, она вышла прогуляться незадолго до рассвета. Боевые роботы - странные темные фигуры, укутанные в камуфляж,- смутно виднелись на фоне звездного неба. Верзанди-Альфа зашла. Прислушиваясь к причитающим и вопящим в джунглях ночным птицам, она охватила себя руками и закрыла глаза, желая только одного: чтобы ужасы сновидений постепенно рассеялись. Она любила Грейсона. Сейчас она была в этом уверена, но почему-то, по скрытой где-то глубоко в душе причине, не желала открываться ему. Это противоречие в ее чувствах к молодому командиру раздирало девушку на части. Она давно научилась преодолевать свои слабости - даже паническую боязнь огня - во время битв, но справляться со своими чувствами... это оказалось выше ее сил. Достаточно долго пробыв водителем боевого робота. Лори знала, что такая несогласованность рассудка и души рано или поздно окажется гибельной. Придет время, когда она допустит ошибку, и... Эта мысль привела ее в еще более мрачное расположение духа. "Если так себя изматывать, то вскоре и смерть может оказаться не столь уж нежеланной". Лори тяжело вздохнула. Легион не просто заменял ей семью, он был ей семьей. Со времени ее встречи с Грейсоном на Треллване их отношения носили исключительно платонический характер, но почему-то все в Легионе считали ее женщиной капитана. Она громко смеялась над этим. "Женщина капитана"! За несколько недель после освобождения Сью Эллен две женщины стали подругами. Они обе чувствовали себя одинокими и несли друг другу утешение. Лори знала, что одиночество Сью Эллен было намного горше. Ее возлюбленный погиб. Лори открыла глаза, пытаясь отогнать грустные мысли. В темноте при тусклом звездном свете она разглядела мужчину и женщину, приближавшихся по просеке к тлеющему костру. Она узнала одну из освобожденных ими верзандийских женщин. Как же ее зовут? Вроде бы Дженис? Идущий рядом с ней мужчина обнимал ее за талию. Если Дженис Тейлор нашла себе друга среди мужчин Серого Легиона Смерти, то почему она. Лори, не может позволить себе сделать то же? В этот момент мужчина обнял женщину, прижал ее к себе и крепко поцеловал. Лори наблюдала за ними, и ее собственное одиночество показалось ей невыносимым. Она попыталась представить, что в этот момент делает Грейсон. Если он не спит, желает ли он ее появления? Парочка разомкнула объятия. Дженис повернулась и направилась к зданию, выделенному Ли под женскую казарму. Когда мужчина обернулся, Лори наконец-то ясно увидела его лицо. Это был Грейсон! Он увидел ее в тот же момент. Лори показалось, что вначале он смутился, но затем направился прямо к ней. Она встала со своего камня и отвернулась. - Лори... - Добрый вечер, командир.- Лори готова была провалиться сквозь землю. Внезапно охватившая ее горечь, ощущение, что ее предали, гнев на собственные бессилие и досаду или... или просто ревность? - Лори, что с тобой?.. - Ничего, капитан. Совсем ничего. Спокойной ночи. Все, что она сумела,- это пойти обратно к женскому бараку, не срываясь на бег. "Женщина капитана". Прошло не так уж много времени, как вдруг всем стало ясно, что второе сражение на Лисьем острове стало важным поворотным пунктом войны. Герцог Хасид Ринол отбыл на своем звездолете, оставив генерал-губернатора Нагумо у власти. После всего случившегося Ринол не мог не признать и своей вины, ведь приказ о нападении на Лисий остров Нагумо получил от него самого. В своем докладе о положении дел на Верзанди герцог не преминул указать руководству на особые заслуги генерал-губернатора Нагумо, мастерски развернувшего военные действия во время отчаянного сражения под университетскими стенами. Герцог Ринол не пожалел красок, описывая битву, в которой, по его словам, наземные подразделения и дозорный "Викинг" под руководством Нагумо принудили находившихся в нескольких метрах от ворот повстанцев обратиться в бегство. Уничтожение одного из повстанческих роботов было несомненным плюсом, потому что повстанцам было тяжело замещать поврежденную технику. Герцог Ринол хотел объявить это сражение победой и оставить Нагумо у власти. В ином случае ему пришлось бы либо назначать командиром глупого адмирала Кодо, либо самому остаться на Верзанди и принять командование. Ни один из этих вариантов Красного Охотника не устраивал. Ровно через две недели его ожидала встреча на Лютеции с самим лордом Куритой. А кроме того, взявшись командовать, герцог Ринол обязан был бы победить. Красный Охотник не был трусом и не боялся сражений, он много повидал их на своем веку, но именно потому он мог предугадать и их исход. Война на Верзанди не принесет ничего хорошего Дому Куриты. По сути, ее можно считать законченной - дальнейшее продолжение повлечет лишь бессмысленные потери людей и техники. Он видел лица жителей Региса, выстроившихся по обе стороны дороги и провожавших взглядами его эскорт. Лица лоялистов были мрачными и полными страха - еще бы, они почувствовали, что их куритские союзники способны попросту сбежать, оставив их на милость повстанцев. Но лица остальных светились неподдельной гордостью и торжеством, никто даже не пытался скрыть взглядов, испепеляющих оккупантов ненавистью. Ринол подумал, что для представителей Дома Куриты бегство с Верзанди с целой шкурой вполне может считаться победой. После поражения на Лисьем острове патрули все реже стали удаляться от Региса или других крупных укрепленных пунктов. Им все реже приходило на ум искать расположения и тайные склады повстанцев. В сражении на аэродроме были полностью уничтожены два аэрокосмических истребителя, а третьему предстояло ремонтироваться по крайней мере в течение еще месяцев трех. Истребители, остававшиеся на Верзанди-Альфе, были погружены на борт Т-корабля герцога Ринола. "Если получится так, что Нагумо окажется неспособным усмирить Верзанди, то по крайней мере эти ценные корабли не будут потеряны,- размышлял герцог Ринол.- Конечно, это означает, что Нагумо останется без воздушного прикрытия, но что ж поделать". Куритские боевые роботы и синие больше ни разу не совались в джунгли. Пойти на это означало подвергнуться атаке и уничтожению. За несколько недель куритское присутствие на Верзанди ограничилось самим Регисом, несколькими рудниками в южной пустыне и немногочисленными базами со складами боеприпасов, охранявшими главные пути сообщения. Больше всего солдат размещалось в самом Регисе и на рудниках. До четверти вражеских боевых роботов считались неисправными и находились в ремонте, а их водители отправлялись в отпуск на базу Верзанди-Альфы. Впервые за почти десятилетие большая часть сельской местности и малых городов оказалась вне контроля оккупантов. Нагумо не отваживался на риск генерального сражения с повстанцами. Их количество лавинообразно росло день ото дня, их атаки раз от разу становились все более дерзкими и удачными. В один прекрасный день восемь техов, пять милиционеров и три куритских солдата средь бела дня словно испарились, причем случилось это в центре города. Позже их головы появились на ступеньках университета, ловко подброшенные так, что никто не признавался, что видел, как это было сделано. Возможно, Нагумо и одержал победу у стен университета, но почему-то теперь он чувствовал себя живущим на пороховой бочке. Не было больше бунтов на улицах, но в воздухе ощущалась напряженность, как при приближении шторма. В сельской местности Грейсон и его Легион продолжали свободно работать с повстанческими группами, отбирая лучших новобранцев и обучая их военному искусству, а также отбирая лучших из лучших и обучая их управлять растущей армией захваченных боевых роботов. К этому времени большая часть старых агророботов была либо потеряна в битвах, либо разобрана на запчасти, но для их замены было захвачено более чем достаточное количество вражеских машин. Ряды партизанской армии Верзанди росли так быстро, что наиболее насущной проблемой для Грейсона стало обеспечение войска продовольствием, убежищами и оружием, а толпы новобранцев все прибывали. Каждую неделю, а затем и каждый день приходилось организовывать набеги на склады противника, чтобы обеспечить едой, обмундированием, медицинскими принадлежностями и оружием армию, которая насчитывала уже десятки тысяч человек. Очень скоро Грейсон обнаружил, что уже не в силах сам справляться с тыловым снабжением. Он реорганизовал армию, назначил командиров из местных мужчин и женщин, которые уже обучились всему, чему учили в Легионе, и проявили себя в сражениях с врагом. У этих командиров были свои батальоны, большая часть которых базировалась в Сильванском бассейне. Дружественно настроенные плантаторы и фермеры переправляли большую часть продовольствия, предназначенного для доставки в Регис, в лагеря повстанцев. На вопросы чиновников из города следовал стандартный ответ: "Все забрали повстанцы! Я ничего не мог поделать!" В конце концов у Нагумо осталось немногим более сотни боевых роботов и остатки восьми пехотных полков, привязанных к двум десяткам городов, деревень, поселков, рудников и транспортных узлов, тогда как повстанцы установили почти полный контроль над всей остальной обитаемой частью планеты. Генерал-губернатор не мог позволить, чтобы положение дел продолжало оставаться таким, если, конечно, хотел сохранить свою голову при возвращении Красного Охотника. Особенно досаждали регулярные ограбления военных складов. В конце концов армия Дома Куриты могла остаться раздетой и голодной. Нагумо злился, и его злость чувствовали на себе все подчиненные. Наемники были ключом к успехам повстанцев. Они присутствовали во всех операциях, какое там присутствовали - по сути, они теперь руководили страной! И не исключено, что если удастся справиться с Легионом, победа над повстанцами окажется возможной. А если захватить самого Грейсона Карлайла... Нагумо был уверен, что принял верное решение. Эти полевые склады припасов занимали ключевое место! XXXIII Семь роботов прокладывали путь между редкими деревьями. Уже не существовало практически разницы между роботами наемников и повстанцев. Грейсон отдал команду, и шесть роботов вытянулись в линию к невысокому хребту, возвышавшемуся над куритской базой. Грейсон вышел с ними на связь, и они один за другим откликнулись. Макколл в своем потрепанном "Стрельце" и Клей в "Волкодаве" были единственными, кроме него, представителями Легиона в отряде. Остальные были более легкими роботами верзандийцев. "Страус" Викки Трексен, "Феникс" Колина Дейса, "Шершень" Олина Соноварро и "Стингер" Надип Чека. Восьмой член группы. Лори Калмар, осталась в своем "Страусе" на холме в трех километрах позади. Когда база противника будет захвачена, она приведет повстанческие вездеходы для загрузки необходимого продовольствия и боеприпасов. - Выдвигайтесь на позиции для атаки,- передал на командной частоте Грейсон.- И будьте наготове. Доложите, когда окажетесь на местах. Грейсон в своей кабине потыкал пальцем в кнопки управления обзорным устройством, увеличивая картинку на главном экране. База представляла собой стандартный набор однообразных сборных домиков из гофрированного железа и множество сложенных отдельными штабелями ящиков, бочек, коробок. Вдоль легкой ограды, установленной по периметру, прохаживались часовые - обычная пехота. Вдали, чуть скрытые кронами деревьев, виднелись крыши деревни Блэкджек. Всего неделю назад в главный повстанческий лагерь в Сильванском лесу прибыл фермер из Блэкджека с сообщением о том, что Драконы соорудили новую базу. Грейсон улыбнулся. Все больше и больше верзандийцев по всему северному полушарию вступало в контакт с повстанцами, предлагая продовольственную помощь или укрытие, поставляя информацию о передвижениях сил Дома Куриты, об их планах. Дженис стала ответственной за сбор информации. Грейсон с теплотой подумал о ней. Ему нравилась Дженис. Было приятно находиться с ней рядом и беседовать. Впрочем, последнее время их ночные прогулки стали более редкими, потому что Дженис начала проходить военную подготовку у Рэмеджа. Грейсон хотел, чтобы Лори все поняла. Он мало видел ее после того вечера на плантации Ли. В памяти все еще саднило. Однако почему он ощущает вину, когда она совершенно четко дала понять, что как мужчина он ее не интересует? К тому же главным в его связи с Дженис были не романтические прогулки по вечерам или нежные поцелуи. Дженис оказалась целым кладезем информации. Она часами могла рассказывать о верзандийских верованиях и социальных отношениях. Это было особенно валено сейчас. Верзандийцы, проживавшие в деревнях и городах, расставались со своей позицией нейтралов и становились сторонниками восстания. Все больше и больше синих мундиров дезертировали и становились перебежчиками, пополняя армию повстанцев. Офицеры Нагумо находили все меньше и меньше сторонников, лояльно настроенные по отношению к режиму жители все реже предоставляли информацию о действиях партизан и занимаемых ими позициях. Размышления Грейсона были внезапно прерваны потоком докладов: - Клей на месте. - Соноварро готов. - Макколл здесь. Один за другим подали голос и остальные. - Хорошо,- сказал Грейсон.- Леди и джентльмены, нас ожидает наш офицер по снабжению. Повстанцы в шутку называли Нагумо своим офицером по снабжению, но за последние несколько недель количество баз и складов этого снабженца значительно уменьшилось. У повстанцев же число своих баз и складов только увеличивалось. Грейсон последний раз обвел территорию базы медленным внимательным взглядом. Никаких признаков значительных вражеских сил - ни боевых роботов, ни артиллерии. Когда он впервые услышал об этой одиночной базе, развернутой в южной горной части страны, в сотнях километров от Региса и от Сильванского бассейна, у него зародилось подозрение. Оно беспокоило его до сих пор. Для чего Нагумо поместил здесь склады? Вблизи не было никаких рудников, никаких аэропортов или космопортов, никаких центров обслуживания боевых роботов, вообще ничего ценного. Грейсон уже почти решил не обращать на эту базу внимания. Но имея трех новых воинов-повстанцев, умеющих управлять машинами, и сами машины, для снаряжения которых требовались ракеты большой и малой дальности, снаряды для автоматических пушек, патроны для пятнадцатимиллиметровых пулеметов, баки охлаждающей жидкости, Грейсон оказался перед дилеммой. С этой базы можно было прихватить все эти припасы. Из тени деревьев на краю хребта, где притаился его "Беркут", были видны баки с охлаждающей жидкостью, а все остальное... все остальное на ней тоже хранилось, как и на каждой базе. Нет, эта база была слишком нужной, ее нельзя было пропустить. Фермер сообщил, что ее охраняют только два робота, пара побитых в сражениях "Центурионов", да и те частенько отсутствуют - уходят патрулировать окрестности. Вот и сейчас, похоже, их не было на месте, у базы был очень доступный вид. - Чего ждем, капитан? - спросил Макколл. - Пожалуй, крови не будет. - И это удивляет.- Макколл достаточно хорошо знал капитана, чтобы угадать его настроение. - Да. Интересно все-таки, для чего здесь такая база? Клей вмешался в разговор: - Мы узнаем это, капитан, когда захватим ее. Возможно, они что-нибудь планируют здесь, в этом месте, где, как они думают, нет партизан. - Возможно...- Было так тихо. Грейсон поменял волну.- Лори? - Я здесь, капитан. - Твои люди готовы? - Мы готовы, капитан. Только дай команду. - Я хочу провернуть все побыстрее, влезть и тут же вылезти. Что-то здесь все как-то складывается уж слишком хорошо, и это мне немножко не нравится. - Мы доберемся мигом, как только прикажешь, капитан.- Последовала пауза.- И еще, Грей... - Да? - Будь осторожней. Что услышал он в ее голосе? Может быть, сожаление? Ему хотелось поговорить с ней, но времени не было. Сейчас было время атаковать. Позже, когда они вернутся в лагерь, времени будет предостаточно. - Я всегда осторожен. Лори. Ты знаешь меня. Держи свою линию открытой. Я позову. Он отдал приказ, и боевые роботы двинулись вперед. Часовые у забора базы увидели партизанских роботов сразу же, едва те показались над гребнем хребта. Раздались беспорядочные выстрелы из укрытия, устроенного в груде мешков с песком, замолотил пулемет. Грейсон видел, как охранники начали разбегаться в леса, окружающие базу. - Макколл! - Да, кэп. - Оставайся здесь и обеспечь прикрытие.- "Стрелец" был самой мощной машиной нападавших.- Остальные - на штурм! "Страус" Трексен первым достиг внешнего забора и смял проволочную сетку своей огромной металлической ногой. Остальные роботы бросились на отлитые из железобетона плиты. Молотивший вовсю пулемет внезапно замолк. База опустела, служащие и техи скрылись в окрестных кустах. Большая часть земель в этом месте была заболочена - широкая, медленная река Ворма, текшая с севера, разливалась, образуя здесь дельту. Грейсон попытался представить, сколько из этих лоялистов погибнет в болотах. Дай Бог, чтобы это были единственные жертвы налета. - Лори. - - Здесь, капитан. - Мы вроде уже захватили базу... но мне здесь не нравится.- Эта база была единственной, которую за последние недели удалось обнаружить, и охрана ее была слишком слабой...- Двигай со своими мальчиками-девочками сюда, но, пожалуйста, как можно быстрее. Грейсон оглядел горизонт. Сколько времени потребуется Драконам, чтобы добраться сюда из ближайшего правительственного гарнизона? Он знал, что в деревне роботов нет. Партизанские разведчики, с тех пор как стало известно о существовании базы, обшарили все окрестности. Следовательно, вблизи не было никаких бронесил, за исключением пары "Центурионов", да и тех пока не было видно. Если предположить, что ближайшее место, откуда могло прийти подкрепление,- Тисседал, город, расположенный в пятидесяти километрах на северо-восток, то можно рассчитывать на сорок минут - столько у вражеских боевых роботов займет путь от города до деревни, и то при условии, что они наготове и только и ждут команды к выступлению. Где же "Центурионы"? Очевидно, на патрулировании. На патрулировании чего? "Волкодав" Клея и роботы повстанцев, имеющие руки, начали двигаться между грудами припасов внутри и вне зданий, отбирая те, которые можно было легко загрузить на борт флайеров и вездеходов. То, что они не смогут увезти, придется уничтожить. Внешние радары Грейсона завизжали, уловив приближающиеся ракеты. Первая упала на землю совсем рядом с "Фениксом" Дейса, превратив деревянные ящики в огненный тар. Грейсон понял, что они попали в ловушку. Сканеры показали следы приближающихся с юга ракет дальнего действия, детектор магнитных аномалий четко указывал приближение боевых роботов. "Феникс" уронил тяжелую канистру с охлаждающей жидкостью и поднял на изготовку свой большой лазер. Трексен также приготовилась к бою. - Они со всех сторон,- спокойно констатировал Грейсон. Первый вражеский "Стрелец" показался из подлеска в трехстах метрах от края базы. Второй следовал сразу за ним. ДМА Грейсона прерывисто сигналил - датчики не успевали фиксировать массу движущейся навстречу брони. "Стрелец" весил семьдесят тонн, на десять тонн больше, чем самый тяжелый из повстанческих роботов. Он был оборудован двадцатью пускателями ракет дальнего действия в каждом из двух огромных пусковых отсеков, установленных на его плечах, а также нес в каждой руке по среднему лазеру. Два других лазера были установлены в его корпусе и направлены за спину тяжелого робота, чтобы защитить его от атак сзади. "Стрелец" был старой моделью боевого робота, но его очень ценили за способность производить длительную стрельбу на большое расстояние. Грейсон насчитал четырех "Стрельцов": двух на востоке, одного на севере, одного на юго-востоке. Эти монстры могли растолочь его крошечную группу на кусочки до того, как любой повстанческий робот сможет сделать прицельный выстрел. Понятно, что база была приманкой. По всей вероятности, неприятельские роботы были тщательно укрыты в лесах и болотах вокруг деревни еще до того, как началось обустройство базы, поэтому они и остались незамеченными партизанскими разведчиками. Грейсон включил на главном экране компьютера карту этой местности, сведения по ней были не совсем точными, во всех направлениях были видны большие пятна болот. Возможно, эти "Стрельцы" были даже погружены в болота так, что торчали только плоские кабины и ракетные установки. Сменные экипажи с базы могли поддерживать их в постоянной готовности, будучи уверенными, что повстанцы рано или поздно атакуют эту базу. Это была искусная ловушка, каждая деталь которой говорила о тщательности проработки. Грейсон лихорадочно соображал. Его группа легких и средних боевых роботов недолго продержится в поединке со "Стрельцами". Он дал команду компьютеру нанести на карту позиции четырех "Стрельцов", которые были уже на виду. Дисплей изобразил неровное кольцо янтарных огней на трех четвертях окружности вокруг пятна света, обозначающего его собственную команду. Оставался пробел на западе, но хребет, который они только что преодолели, мог служить хорошим прикрытием для других приближающихся вражеских машин. Грейсона выталкивали на запад. Ракеты сейчас падали и взрывались по всей территории базы, не причиняя, впрочем, боевым машинам большого вреда. Приходилось или оставаться на месте, или вырываться из суживающегося кольца. Если распорядиться прорываться на запад, быть может, и удастся спастись от неумолимо приближающихся "Стрельцов". Но хороший командир должен предусмотреть все варианты отступления. В голове Грейсона ожили различные разведывательные данные, которые он читал, сообщения, полученные от пленных врагов и от верзандийцев, которые переметнулись на сторону повстанцев. Па Верзанди было мало "Стрельцов". Он знал о единственной группе третьего ударного полка, где было четыре "Стрельца". Именно четырех "Стрельцов" он и видел в данный момент. Грейсон поставил себя на место вражеских командиров. Если бы он устраивал подобную ловушку, он поместил бы тяжелые машины где-нибудь в засаде, а затем загонял бы жертву в объятья тяжелых роботов. Хребет. "Стрельцы" загоняли его группу на хребет! Должно быть, вражеские тяжелые роботы подтянулись туда, пока повстанцы атаковали базу. Сейчас они должны были ожидать машины повстанцев именно там. - Всем, всем! - прокричал Грейсон в микрофон.- Движемся на юг! Держаться плотнее, наблюдать за флангами! Дейс было запротестовал: - На этом пути тяжелый робот, капитан! А на западе чисто! - Да... именно этого они и хотят - там ловушка! А сейчас... вперед! - Грейсон переключил чистоту.- Лори! Ты на месте? - Мы здесь. Что случилось? - Это ловушка... засада. Мы прорываемся. Отступай со своими машинами. Встречаемся в точке Дельта! - Но я могу... - Нет, не можешь! Мы встретились с тяжелыми роботами Драконов! А сейчас уходи! Двадцатитонный "Страус" Лори ничем не мог помочь. Грейсон, Клей и Макколл поставили своих трех роботов клином: с грейсоновским "Беркутом" на острие, "Стрельцом" позади и слева и "Волкодавом" справа. Повстанческие роботы сгруппировались позади трех машин Легиона, двигаясь на юг по пути, отмеченному взрывами в местах падения ракет. "Феникс" Дейса получил попадание ракетой дальнего действия в одну из рук, а "Шершень" Соноварро захромал. Клин замедлил ход, чтобы Соноварро мог поспевать. Что-то зашевелилось впереди за деревьями. Грейсон открыл огонь из автоматической пушки, срезая кроны деревьев и вырывая кусками дерн. Показался "Викинг", тот самый, с которым они уже встречались в памятный день под стенами университета. Грейсон отметил на вражеской машине заплаты из новой брони в местах, куда он попадал тогда из автоматической пушки. Куритский робот преграждал путь на юг. - Вперед! - скомандовал Грейсон.- Если будем держать клин, "Викинг" сможет остановить только одного из нас.- Быстрый взгляд на показания сканера показал, что "Стрельцы" находятся в данный момент уже на территории базы. Засветились точки, указывающие на появление на западном хребте первых тяжелых роботов. Компьютер Грейсона определил, что это были "Мародеры" и "Боевой молот". Грейсон открыл огонь из лазера, вдребезги раскурочивая броню на груди "Викинга". "Стрелец" Макколла добавил свой лазер и огонь автоматической пушки. Куритский боевой робот качнулся, но устоял на ногах. Ракеты ближнего боя рассекли воздух и разбились о броню Грейсона. После этого руки вражеского робота взметнулись вверх, и лазерные лучи ударили в "Волкодава" Клея. Повстанческие машины застыли в нерешительности. По приборным панелям Грейсона зарябили предупреждающие огоньки. Сзади быстро приближались "Стрельцы", и до того момента, когда обманутая засада на хребте перестроится и спустится вниз к ведущей борьбу группе повстанцев, оставались считанные минуты. Но в данный момент три робота Серого Легиона Смерти превосходили "Викинга" в весе своими суммарными ста семьюдесятью тоннами против его шестидесяти пяти. Если промедлить, они все обречены, но если шаг за шагом порываться вперед... - В атаку? - завопил Грейсон. Огонь его автоматической пушки крошил и рвал на куски корпус "Викинга". Лазерные лучи плавили металл. Грейсон дал залп из пяти ракет дальнего действия и увидел, как четыре из пяти попали в среднюю часть тяжелого робота. Сейчас все семь повстанческих машин бежали на полной скорости. Макколл вопил в рацию что-то непонятное, то ли шотландские ругательства, то ли подбадривал себя боевыми криками. Собственная душа Грейсона упивалась наслаждением битвы, которое оттеснило страх в темные глубины подсознания. Он включил прыжковые двигатели "Беркута" и одним скачком одолел последние пятьдесят метров, отделявшие его от "Викинга", приземлился и на полной скорости врезался прямо в противника. "Викинг", уже терявший равновесие под испепеляющим огнем своих противников, неуклюже повалился на спину. "Беркут" упал сверху. Грейсон первым поднял свою машину на ноги, но оказался слишком близко к "Викингу", чтобы эффективно использовать свое вооружение. Вместо этого он свирепо пнул "Викинга" правой ногой своего робота, не давая тому опомниться и подняться. Грейсон мгновенно отреагировал, когда увидел, что крышки пусковых установок ракет малой дальности, вмонтированные в ноги "Викинга", хлопнули, открываясь. Он увернулся в сторону, и двенадцать ракет унеслись в небо, чудом миновав его. Перезарядные устройства ракет опустились в пустые трубы. Грейсон включил прыжковые двигатели "Беркута". Сзади взревели ракетные сопла, но хриплый рев их оборвался, едва успев начаться,- Грейсон отключил их так же быстро, как только что включил. "Беркут" приподнялся на три метра, а затем упал пятидесятипятитонным молотом на распростертого на земле "Викинга" точно в его уже избитую и истерзанную грудь. Охлаждающая жидкость с паром вырвалась наружу. Миниатюрные молнии заискрились и запрыгали между закоротившимися электрокабелями и силовыми приводами. Когда Грейсон вытаскивал ноги "Беркута" из остатков поверженного "Викинга", прорвавшаяся броня отошла от его ступней наподобие тонкой металлической фольги. В этот момент на полной скорости подоспели остальные роботы повстанцев. Грейсон занес ногу своего "Беркута" еще раз. - За Питера,- сказал он, и нога рванулась вперед. После взгляда на разбитую голову "Викинга" у него не осталось сомнений, что водитель вражеского робота мертв. Повстанческие роботы, прорвав кольцо окружения, на полной скорости мчались к югу. Ход Грейсона привел врага в изумление. Челюсти ловушки, закрываясь, щелкнули по воздуху! Грейсон быстро отдавал приказы. На юге их ждала только пустыня, несчитанные тысячи гектаров самой негостеприимной местности Верзанди. Для того чтобы закончить свой путь в назначенной точке встречи, им предстояло потом повернуть на запад, а затем на север. По-видимому, враги их не преследовали. Грейсон придумал очередной дерзкий план - прорваться через леса возле деревни Блэкджек. Враги не должны были ожидать их прорыва так близко к месту несработавшей ловушки. Они будут рассчитывать встретить партизан гораздо дальше. Клей обратил внимание Грейсона на поднимающиеся прямо на западе от базы столбы дыма: - Боюсь, капитан, это наши флайеры. Холодок тревоги охватил сердце Грейсона, вытеснив возбуждение, овладевшее им во время рукопашной схватки с "Викингом". Лори! Он погнал своего "Беркута" быстрыми шагами, не обращая внимания на огоньки индикации тепловых перегрузок, уже начавшие мигать и мерцать на приборной панели. Лори, должно быть, старалась защитить флайеры своей команды, когда вражеские роботы наткнулись на нее. Грейсон увидел догорающие останки трех грузовых флайеров, но не заметил остальных машин. Возможно, они отступили успешно. "Страус" Лори лежал, припав корпусом к земле, в одном из оврагов, его лазер искрошил деревья в радиусе восьмидесяти метров вокруг. "Страус" был в ужасном состоянии: левая нога разбита и перекручена, радиоантенна - месиво проводов, броня каюты испещрена многочисленными вмятинами и шрамами. Четыре куритских робота наступали с востока - "Грифон", "Стингер", "Феникс" и "Шершень". Эти четверо представляли разведывательную группировку третьего полка. Отправившись на запад из несработавшей засады, чтобы попытаться блокировать путь повстанцев для отступления на север, они, должно быть, наткнулись на Лори, сопровождавшую флайеры. Грейсон ударил по рычагам управления автоматической пушки раз, затем еще раз. Красный индикатор со зловещей настойчивостью ослепительно сигналил с контрольной панели, оповещая его о том, что автоматическую пушку либо заклинило, либо вообще разбило. Грейсон не смог сказать, каким образом он лишился автоматической пушки - то ли ее подбили в перестрелке, то ли он потерял ее при столкновении с "Викингом". Подающий механизм упрямо отказывался загружать снаряды. Он проверил установку для пуска ракет дальнего действия, включил управление. Устройство перезагрузки ракет сработало. - Живей! - Грейсон изо всех сил старался скрыть отчаяние, звучавшее в его голосе.- Макколл, Клей! Отвлеките их! До "Страуса" Лори оставалось еще метров шестьсот. Вражеские роботы были немногим дальше. Грейсон чувствовал себя как в дурном сне. Неуклюжие шаги почти не приближали его к разбитому, одинокому роботу Лори, тщетно тратившему последние снаряды на неравную перестрелку с четырьмя надвигающимися махинами войск Нагумо. Пятидесятипятитонный "Грифон" припал к земле, тяжелый ПИИ его правой руки был направлен прямо в голову легкому "Страусу" Лори. Синие молнии засверкали через разделявшее их пространство, и Грейсон увидел, как осколки среднего лазера "Страуса" пылающим облаком разлетелись по холму. Пятьсот метров. Грейсон произвел залп ракетами дальнего действия и попал во вражеского "Грифона". Тот не обратил никакого внимания на новое нападение и продолжал посылать неумолимые огненные лучи в поверженную машину Лори. "Страус" горел, черный маслянистый дым клубами поднимался в небо, и без того затемненное погребальными кострами разбитых грузовых флайеров. - Катапультируйся, Лори, катапультируйся! - Грейсон, видя оторванную приемную антенну, знал, что она не может слышать его, но понял, как страстно желает, чтобы она открыла спасательный люк и выбросилась из горящего гиганта. Возможно, уже слишком поздно. Возможно, механизм катапульты поврежден. Возможно, силы "Страуса" иссякли. Возможно, Лори уже мертва... Четыреста метров. Металлическая панель отлетела в сторону от горящего робота. Не успела панель коснуться земли, как катапульта выбросила кресло с Лори в небо. Между деревьями пролетели ракеты и взорвались перед атакующими роботами повстанцев. Грейсон споткнулся перед появившей в земле перед ним воронкой. Он проверил вооружение "Беркута" и повернулся лицом к вражескому "Мародеру", ломившемуся сквозь деревья в двухстах метрах справа. Вражеский "Боевой молот" и пара "Стрельцов" выходили в этот момент на просеку между ним и поверженным роботом Лори. Последний набор ракет дальнего действия щелкнул в своих трубах в правой части корпуса "Беркута". Не обращая внимания на предупреждения о тепловых перегрузках и дребезжащие удары осколков по корпусу робота, Грейсон навел перекрестие прицела на вражеского "Мародера" и включил пуск. У него не было никаких сомнений, что там находится командир вражеского полка. Ракеты ударились в "Мародера". Одна из них поразила яйцевидный корпус точно в обзорный экран кабины. Вражеский робот замер на месте. Попадание! Редкое попадание! В отчаянии Грейсон ринулся вперед. - Не туда, капитан,- спокойно сказал по радио Клей.- Нам нужно отступать! Сейчас мы ничего не можем для нее сделать. Сквозь слезы Грейсон видел, как одетые в коричневое и оранжевое пехотинцы приближались к месту, куда приземлилось катапультировавшее сиденье Лори, недалеко от разбитых вдребезги, горящих останков ее "Страуса". "Стрелец" Макколла зашатался под ударом пары ракет дальнего действия, выпущенных с одного из куритских "Стрельцов". Появились новые вражеские роботы, мчась мимо застывшей фигуры "Мародера". Он покалечил командира, но это не принесло ему облегчения, не вызвало радости победы. Лори! - Отступаем.- Грейсон едва узнал свой голос. Клей и Макколл шли рядом с ним, когда они вырвались из окружения и двинулись на запад и затем на север. Позади них дым разбитой вдребезги машины Лори продолжал пачкать небо. XXXIV Перебежчик из числа верзандийских синих рассказал Грейсону, что Лори захватили живой и на следующий день под строгой охраной поместили в тюрьму. Высшие куритские начальники ликовали, сразу же распознав в Лори одного из легендарных инопланетных наемников, превративших армию повстанцев в многоопытный, эффективно сражающийся коллектив. Перебежчик не мог рассказать больше ничего, за исключением того, что Специальный отдел Драконов занялся ее допросами. Этот человек однажды был на посту в Специальном отделе. Его рассказы об увиденном, об услышанном привели Грейсона в содрогание. Лори... Тем же вечером, позднее, Грейсон встретился у входа в пещеру Лисьего острова с Толленом Бразедновичем. Он страшился этого разговора, но знал, что он необходим. Бразеднович удивил Грейсона тем, что остался в повстанческой армии после инцидента в день нападения на университет, но многие из рядовых повстанцев в первую очередь были преданы лично Бразедновичу, поэтому Грейсон был благодарен ему за то, что тот нашел в себе мужество остаться. Толлен мало разговаривал, в его глазах было выражение преследуемого зверя, но и после отречения от командования армией повстанцев в последовавших затем нескольких рейдах и сражениях он действовал доблестно и решительно. Он не участвовал в налете на Блэкджек и узнал о захвате Лори после возвращения группы Грейсона в лагерь. К его чести, он был среди первых, кто выразил Грейсону свое сочувствие. Но все это не делало задачу Грейсона легче. - Толлен, мы собираемся совершить налет на университет,- сказал Грейсон безо всякого предисловия.- Внезапный удар, возможно, вызволит наших людей. Брови Бразедновича удивленно полезли вверх. - Это очень даже неожиданный поворот, не так ли, капитан? Последнее, что я слышал,- мы должны оставить это место в покое. Все мы. Грейсон кивнул: - Ты также слышал, как я ругал тебя за то, что ты рисковал людьми, изменив планы в последнюю минуту, в середине операции. - А в чем отличие от ситуации, когда ты. предлагаешь то же самое? Одно позволено высокопоставленному и могучему командиру, и совсем другое - рядовому крестьянину! Разве не так? - Черт побери, нет! - Грейсон прикрыл глаза. Как ему выдержать все это? Он знал, что самолюбие Бразедновича было ущемлено, но он должен был убедить этого человека помочь. И не был способен подобрать нужные слова! - Эта операция будет распланирована с самого начала, а не начнется по наитию! Но мы должны вызволить оттуда Лори! Если Карлотта жива, мы освободим и ее, и всех наших людей, каких только обнаружим. - Видишь ли, Карлайл, я могу посочувствовать тому, что ты потерял свою женщину, но если ты будешь просить меня и моих людей принять участие в этой операции, то я тебе отвечу теми же словами, которыми ты ответил мне, когда я просил помочь мне освободить мою женщину. - Она не "моя женщина", как ты это представляешь. Она одна из нас. - Как и Карлотта... - Полковник, мы не знаем даже, жива ли она! - Мы не знаем почти ничего и о Лори Калмар... кроме того, что она там и подвергается допросам. - Точно! А ты знаешь, так же как и я, что когда они начнут допрашивать ее, то найдут способ расколоть. Каждого можно расколоть... такова специфика действий коричневых. Они постараются расколоть ее... и разузнают о "Фобосе", где он спрятан. - Ну и? Как может этот человек быть настолько слепым! - Ну и... корабль будет уничтожен вместе со всеми ремонтными мастерскими, оборудованием для ремонта электроники - всего того, что позволило нам продержаться эти последние несколько месяцев! Может быть, пехотинцы не понимают, что требуется, чтобы поддерживать на ходу соединение боевых роботов. Нагумо захватил на Лисьем острове тяжелое оборудование, но он не заметил "Фобос" вместе с находящимися на борту персоналом и оборудованием! Если они найдут и разрушат наш шаттл, то с Серым Легионом Смерти и свободными рейнджерами Верзанди будет покончено навсегда! Бразеднович посмотрел на Грейсона скучающим взглядом, его лицо не выражало ничего. - Я... не могу, Карлайл. Это... вопрос чести. - Чести? Какое отношение ко всему этому имеет честь? Проявлением чести будет, если ты отбросить свою раненую гордыню и поможешь нам! - Похоже, твои собственные взгляды кое в чем изменились со времени нашей последней беседы. - Что ты имеешь в виду? - Ты не хотел рисковать целой группой ради одного человека. А сейчас готов. - Разве ты не видишь? Каковы бы ни были мои личные чувства, мы должны прорваться туда и вызволить Лори... вызволить ее, или... или... - Или что? Грейсон до сего момента не решался ответить на этот вопрос до конца, и происходящее заставило его почувствовать тоскливую боль. - Или мы должны будем убить ее сами... Мы не можем позволить Нагумо узнать о "Фобосе". На лице Бразедновича отразились следы внутренней борьбы. - Почему ты говоришь все это мне? - Потому что нам нужно проводить эту операцию совместно... Каждый солдат-повстанец в Сильванском бассейне должен уже знать к этому моменту, что я понизил тебя в тот день за нападение на университет без приказа, и каждый из них должен знать, почему ты так поступил. Как же я могу дать им приказ делать то же самое, если ты не захочешь помочь? Диверсанты Рэмеджа, я думаю, последуют за мной. Но, чтобы добиться успеха, нам нужно привлечь всех, кто у нас есть, всю Верзандийскую армию. Я нуждаюсь в тебе, Толлен. Я нуждаюсь в твоей помощи... и в твоем авторитете. Глубоко в глазах Брадзедновича вспыхнуло какое-то мерцание, но Грейсон увидел, что оно тут же погасло. Повстанец отвернулся: - Нет, капитан... нет. - Боже правый, да почему? - Ты имеешь наглость стоять здесь и просить меня отправить моих людей на верную смерть... после того, что ты проделал со мною... перед моими людьми? - Пойми, ты вернешься к командованию. Тебе не нужно было отказываться от него в предыдущий раз. Мы могли бы что-нибудь придумать. - Слишком поздно, Карлайл. Ты унизил меня перед моими людьми. Ты думаешь, они пойдут за мной... сейчас? - Не вижу причин, почему бы и нет,- ровным голосом сказал Грейсон.- Мои люди идут за мною. - Может быть, в этом и проявляется отличие нас от наемников. Плати им вволю, и... - Черт побери, какое это имеет отношение? Посмотри... - Карлайл, не думаю, что ты поймешь. У меня есть горсть людей - тех, которые были со мной до твоего появления, которые, воз