зникающих на его пути препятствий. Лишь на небольшом пятачке, составляющем крошечную часть территории Гоу-Айленда, отмечалась некоторая активность: слабые вспышки ручных фонарей и тусклый свет лампочек служебных помещений. Чуть в стороне от них одиноким маячком прорезало мрак квадратное окошко радиорубки. Горели окна и в помещении клуба, там в комнате отдыха собралась сейчас большая часть населения острова. Все были взбудоражены, встревожены, и никто, естественно, об отдыхе и развлечениях не помышлял. В жилых бараках почти никого не осталось: лишь редкие одиночные огоньки брезжили за окнами спальных комнат. Самый яркий источник света находился в складском ангаре, створки ворот которого кто-то оставил раскрытыми настежь, забыв выключить рубильник. Все остальное пространство вокруг потонуло в непроницаемой темноте. Дрейк выбрал двух мужчин, находившихся в клубе, и велел им прихватить с собой фонари. По дороге к радиорубке они заметно нервничали и то и дело размахивали фонариками во все стороны. Лучи то описывали большую дугу, то скрещивались, то устремлялись в небо, вместо того чтобы освещать тропинку под ногами, как это обычно делается, когда идешь ночью. Никакого эффекта от этих суматошных действий, разумеется, не было, да и глупо надеяться обнаружить что-то подозрительное в сплошном беспросветном мраке, практически непроницаемом для маломощных лампочек с их слабенькими отражателями. - Я позабочусь, чтобы вас сменили вовремя, - сказал Дрейк. - Ваша главная задача на посту состоит в том, чтобы ни на мгновение не оставлять без присмотра экран радара. Советую меняться каждые пять минут - тогда и глаза будут меньше уставать, и заскучать не успеете. Кто-то саркастически хмыкнул. Это был Кейси, один из складских рабочих. - Я ведь не просто так предупреждаю, - сухо заметил Дрейк. - Ни один нормальный человек не в состоянии долго концентрировать внимание на чем-то одном, не говоря уже о пустом экране монитора. Если не верите, попробуйте просидеть целый день, не вставая со стула. Кейси снова хмыкнул. - Насчет стула не знаю, но я весь день чего-то боюсь, - пробасил он. - Приятно, конечно, услышать от вас, сэр, что это должно скоро кончиться, вот только я не совсем уверен, что трясусь зря. Они приблизились к деревянной радиорубке. Рядом, в машинном отделении, громко гудел электрогенератор, вызывая тряску и вибрацию стен пристройки. В ней стояли два генератора, но мощности одного из них с лихвой хватало на обеспечение потребности в электроэнергии всех служб и населения Гоу-Айленда. Поэтому в рабочем режиме постоянно находился только один. Дрейк без стука отворил дверь и вошел. Радист вздрогнул, резко обернулся и растянул губы в вымученной улыбке. - Я уж думал, обо мне все позабыли, - пожаловался он то ли в шутку, то ли всерьез. - Пока ничего нового, сэр. Только что поймал Вальпараисо. Какой-то струнный ансамбль. Господи, как же я рад, что вы пришли! А то сидишь здесь один, как пень, и в каждом темном углу призраки да вампиры мерещатся. - Поэтому я и решил установить здесь специальный пост, - сказал Дрейк. - На случай появления призраков и вампиров, которые тебя так беспокоят. За экраном радара должен внимательно следить хотя бы один человек. И если всякая нечисть, типа вурдалаков и привидений, имеет сколько-нибудь осязаемую структуру, она непременно там отразится. Если не ошибаюсь, в дневное время со стороны гнездовья на экран поступает несколько размытый сигнал? Иначе говоря, птичьи стаи серьезно затрудняют наблюдение за той стороной горизонта? Спаркс повернулся к монитору и через несколько секунд ткнул пальцем в экран. - Вот! - утвердительно кивнул он. - Чисто, как видите. А по утрам и вечерам за этой тучей и авианосец ни за что не заметишь. Сейчас-то они все дрыхнут. - Верно, - согласился Дрейк. - Отсюда следует, что ночью радар - самый надежный для наблюдения инструмент. Всем ясно, за чем нужно следить? - Ясно, - горестно вздохнул Кейси, - только лучше бы нам вовек этого не видать! - А вы и не увидите, - обнадежил вахтенных начальник базы. - Это ведь все так, на всякий случай. С другой стороны... Короче говоря, если существует некая тварь, способная напасть в воздухе на транспортный самолет, она обязательно отразится на экране радара. Когда это вдруг произойдет, дадите нам знать. - Дадим, еще как дадим! - мрачно пообещал Кейси. - Так заорем, что в Антарктиде услышат. А вы что, сэр, обратно один пойдете? Темно все-таки... Дрейк только плечами пожал, направляясь к выходу. Трое оставшихся мужчин провожали его напряженным молчанием. Пришедшие с Дрейком рабочие, испытавшие страх по дороге в радиорубку, сейчас стыдились в этом признаться, но ни один из них в эти минуты ни за что не согласился бы в одиночку выйти наружу. Крайне затруднительно сформулировать причину овладевшего ими испуга, тем не менее тягостное ощущение незримо витающей в атмосфере неведомой угрозы затронуло каждого из обитателей Гоу-Айленда. Выйдя из рубки, Дрейк на секунду задержался, прислушиваясь к монотонному гудению генератора. На мгновение он почувствовал липкое, холодное прикосновение щупальцев ужаса и вновь ощутил, как бессознательно его охватывает страх. Этот мимолетный миг слабости заставил его встряхнуться и прийти в себя. Сердито выругавшись сквозь зубы, Дрейк быстро зашагал по направлению к клубу. Желтый овал от луча фонарика бежал перед ним, приплясывая, и высвечивал из мрака стелющуюся под ногами утоптанную тропинку. Его так и подмывало осветить вокруг и убедиться, что никто не крадется за ним и не прячется в зарослях карликового кустарника. Желание обернуться и посмотреть нарастало с каждым шагом, пока ему и в самом деле не стало казаться, будто кто-то следует за ним по пятам. Резко остановившись, Дрейк направил луч фонаря прямо и начал медленно поворачиваться, пока не совершил полный оборот. В отличие от прочих, он не боялся сознаться в собственном страхе и уж тем более не стал бы лукавить перед самим собой. Но обстоятельства складывались так, что никакие предосторожности нельзя было счесть излишними. Кто-то забрался в неосвещенный ангар, скинул со стеллажей ящики и контейнеры, разбросал по полу биологические образцы из антарктического оазиса и вообще устроил самый настоящий погром. А потом бесследно исчез вместе с телом застрелившегося капитана Брауна. И Дрейк явно слышал, как что-то двигалось в помещении склада. Поскольку ни поймать, ни хотя бы увидеть таинственное существо не удалось, предположили, что оно каким-то образом выбралось на свободу и сейчас бродит по острову. Так как же его не опасаться, тем более в темноте? И нет ничего постыдного в том, чтобы оглянуться и посмотреть, нет ли кого за спиной. А вот когда сковывает твои движения страх - это уже недопустимо! Дрейк снова выругался про себя и с вызовом крикнул во тьму: - Катись к чертям, тварь поганая! Немного успокоившись таким способом, он решительно выключил фонарь и остаток пути проделал без света. Но даже поднимаясь по ступеням на крыльцо клуба, он продолжал испытывать мучительное недовольство из-за проявленной трусости. Когда он вошел, плохо скрываемая тревога на лице Норы сменилась радостью и облегчением. В комнату отдыха набилось все население Гоу-Айленда, за исключением троих, несущих вахту в радиорубке. Никто из собравшихся, правда, не играл в настольные игры, не порывался включить проигрыватель и не перелистывал иллюстрированные журналы. Люди держались скованно и неуверенно, собираясь небольшими кучками, и о чем-то тихо шушукались по углам. Дрейк сразу почувствовал атмосферу всеобщего уныния и безнадежности. - Есть новости, шеф? - спросила Нора, внимательно вглядываясь в его осунувшееся лицо. Тот покачал головой. - Единственные новости - это полное их отсутствие, - сказал он, но его неуклюжая попытка пошутить не вызвала ответной улыбки. - По радио передают струнный концерт из Вальпараисо, а трое в рубке по очереди наблюдают за экраном радара, на котором, увы, пока ничего не появляется. Нора продолжала сосредоточенно смотреть на него. - Знаешь, наверное, я все-таки допустил ошибку, когда решил установить в радиорубке постоянное дежурство, - признался Дрейк, испытывая неловкость от ее пристального взгляда. - По сути, это признание в том, что нам есть чего бояться. И хотя мы теперь точно знаем, что на острове появилось некое живое существо неизвестного происхождения, нагнетать панику - отнюдь не самый действенный способ самозащиты. Но раз уж я сделал первый шаг, теперь придется идти до конца. Судя по реакции на свет той твари в ангаре, она, похоже, действительно привыкла к темноте, потому что улизнула или спряталась сразу после того, как я включил рубильник. Поэтому необходимо подготовить все наши прожектора и другую аппаратуру и осветить все свободное пространство между постройками. Да и люди при свете сразу обретут уверенность. Не откладывая решение в долгий ящик, он подошел к главному электрику базы, пристроившемуся к одной из групп и с несчастным видом слушавшему мрачные прогнозы коллег. Взяв его под локоток и отведя в сторонку, Дрейк передал электрику свое распоряжение, но тот явно колебался и вовсе не спешил покидать уютное и безопасное помещение. - Я понимаю, что все необходимое вам оборудование находится в том самом ангаре, - мягко сказал начальник базы, сочувствуя в душе этому напуганному человеку, - но мы там ничего не нашли и к тому же оставили свет включенным. Кроме того, я сам пойду вместе с вами и помогу отобрать и принести нужную аппаратуру. Рядом с ними появился Сполдинг, заметивший, что Дрейк уговаривает электрика. - Что происходит? - бесцеремонно спросил он. Дрейка его манера покоробила, но ответил он на вопрос достаточно спокойно и вежливо: - Мы собираемся установить внешнее освещение на прилегающей к постройкам территории. Как бы то ни было, а при свете все-таки чувствуешь себя в большей безопасности. Такая вот программа-минимум на сегодняшнюю ночь. - Я бы хотел внести кое-какие замечания и дополнения, - напыщенно заявил Сполдинг. - А я бы предпочел выслушать их завтра утром, - хладнокровно заметил Дрейк, но парня уже понесло. - Это существо, - с апломбом заявил он, - по вине которого пропадают самолеты над океаном, совершенно определенно относится к ведущим ночной образ жизни тварям. А всех ночных животных, как известно, тянет на свет. Поэтому я считаю неразумным увеличивать освещение. Более того, я бы даже предложил устроить искусственное затемнение: завесить все окна плотной бумагой или тканью, потушить все наружные огни и не пользоваться фонарями, выходя на улицу. Дрейк мысленно сосчитал до десяти и только тогда позволил себе высказаться. - Как показали последние события, - произнес он ровным, бесстрастным голосом, - мы действительно имеем дело с неким живым объектом неизвестного происхождения. Поскольку мы пока почти ничего не знаем о его природе и повадках, то поневоле вынуждены принимать все мыслимые меры безопасности. Что касается вашего предложения, мистер Сполдинг, то я с ним согласиться не могу. Прежде всего, я отнюдь не убежден в вашем утверждении, что у ведущего ночной образ жизни существа свет вызывает повышенную агрессивность. Факты этому противоречат. Позволю себе напомнить, что забравшаяся в ангар тварь спряталась или сбежала сразу после того, как я включил рубильник, тогда как по вашей версии она, наоборот, должна была на нас наброситься. Благодарю за совет, но я все-таки намерен проверить сначала свой план. - А я говорю, что вы совершаете большую ошибку! - упрямо настаивал Сполдинг. Теперь уже не только электрик, но и остальные присутствующие прекратили разговоры и внимательно прислушивались к спору между начальником базы и самоуверенным заведующим складом. - В таком случае, - саркастически усмехнулся Дрейк, - вы не станете, надеюсь, возражать, если я именно вам поручу заняться изобретением ловушки для нашего непрошеного гостя, раз уж вы считаете себя таким знатоком его привычек? Ступайте, посидите в темноте на свежем воздухе - глядишь, что-нибудь полезное в голову и придет. Он отвернулся от обескураженного парня, потому что электрик тронул его за рукав и быстро заговорил: - Думаю, мы быстро управимся, сэр, если вы тоже пойдете с нами. Эй, Том, иди сюда! К Дрейку присоединились электрик и двое его помощников. Все они вооружились заряженными ракетницами и дальнобойными электрическими фонариками. Выйдя из клуба, начальник базы возглавил процессию и повел всех кратчайшим путем. Дойдя до поворота тропинки, он внезапно остановился. С этого места не было видно ни ярко освещенных ворот складского ангара, ни светящегося квадратного окошка радиорубки. Вокруг не горело ни единого огонька. - Теперь постойте несколько секунд на одном месте, а потом выключите фонари, - приказал Дрейк. Один за другим погасли лучи, и четверо мужчин очутились в абсолютной темноте. Со стороны океана доносился отдаленный рокот ударяющего о скалы прибоя, где-то за спиной ровно гудел генератор. Порыв ледяного ветра хлестнул по лицам. Казалось, будто весь мир погружен во тьму. Земля под ногами была такой же черной, как небо, которое могло сравниться с самыми мрачными провалами преисподней. В этой беспросветной, лишенной привычных ориентиров среде четверо мужчин испытывали ужасные муки. Уже через минуту им начали мерещиться простирающиеся к ним из мрака чьи-то холодные, скользкие пальцы, а в гуле сотрясающих воздух звуков прорезались торжествующие злобные, издевательские завывания. Кто-то громко выдохнул, выругался вполголоса, включил фонарик и трясущейся рукой описал его лучом большую дугу. - Ладно, достаточно, - сказал Дрейк. - Пошли дальше, друзья. Он тоже зажег свой фонарь и зашагал к складу, освещая дорожку широко перед собой. Световое пятно у него под ногами служило ориентиром для идущих следом людей. После проведенного эксперимента он испытывал странное облегчение, лично убедившись в том, что и другие тоже боятся темноты. Дрейк первым вошел в помещение ангара и огляделся по сторонам. Вроде бы ничего не изменилось. На полу у входа громоздились два упакованных тюка с биологическими образцами из Антарктиды, а вокруг было разбросано содержимое разорванного третьего. По всему проходу валялись сброшенные со стеллажей коробки, ящики и контейнеры. И только одно место пустовало: где раньше лежало тело капитана Брауна. - Начинайте подбирать оборудование, - обратился к электрику Дрейк, - а мы с парнями поможем его отнести. Кстати, - добавил он, - если нагрузка на сеть при подключении всего этого хозяйства окажется слишком большой, нам, наверное, придется подключить второй генератор. Том Белден пошел за электриком в дальний конец склада, где хранилось электрооборудование, и через несколько минут вернулся с полной охапкой проводов, переключателей и прочих приборов. Дрейк стоял на месте, внимательно наблюдая за остальными. Проходя мимо него, Том остановился, помедлил и нерешительно спросил: - Прошу прощения, сэр, но не могли бы вы объяснить, для чего мы остановились по дороге сюда и выключили фонари? Может, вы что-то услышали? - Нет, - сухо ответил тот. - Просто я хотел, чтобы каждый из вас, как я сам полчаса назад, не только почувствовал на собственной шкуре, что такое боязнь темноты, но и осознал, как стыдно на самом деле ее страшиться. Юноша глубоко вздохнул, задумался на миг и неожиданно широко улыбнулся. Потом повернулся и бодро пошел назад за следующей партией. Электрик тем временем успел установить снаружи ангара мощный прожектор и подсоединить его к сети. Щелчок выключателя - все покрытое колючей, чахлой травой пространство между складом и административным зданием было залито морем света. Теперь уже никому не пришло бы в голову испытывать страх, возвращаясь, и в обратный путь все четверо отправились со спокойной душой, перебрасываясь по дороге репликами и безобидными шутками. - Полудюжины прожекторов за глаза должно хватить, - рассуждал электрик. - С их помощью мы осветим большую часть прилегающей территории, а в остальных местах обойдемся гирляндами лампочек. Пропустим провода сквозь окна и включим в сеть. Сразу всем веселее станет. - Хорошо бы протянуть одну гирлянду между клубом и жилым бараком, - поддержал его Дрейк. - Нет проблем, сэр! - охотно согласился повеселевший электрик. - Мистер Дрейк, - осторожно поинтересовался идущий рядом Томми, - скажите, пожалуйста, у вас есть какие-нибудь соображения насчет той твари, против которой мы все это затеяли? - Сколько угодно, - ответил начальник базы. - Беда только в том, мой юный друг, что ни одно из них, по всей вероятности, не имеет ничего общего с реальным положением дел. Пока электрик и его добровольные помощники налаживали освещение, устанавливая прожектора и развешивая длинные гирлянды электрических лампочек, Дрейк следил за ходом работ. За это время он сделал для себя ряд любопытных наблюдений. Главное заключалось в том, что все, без исключения, старались ни в коем случае не выходить за пределы освещенного пространства, там мрак казался еще более плотным и непроницаемым. И вся предварительная подготовка велась только на свету. Но результаты уже были. Тьма постепенно отступала, шаг за шагом сдавая свои позиции. Она все еще присутствовала, но отдалилась настолько, что никто уже не ощущал ее удушающего воздействия. Когда наконец иллюминация была единодушно признана достаточной и оставалось только внести несколько завершающих штрихов в общую картину, из дверей клуба выглянул биолог Бичем. Увидав Дрейка, он помахал ему рукой. Тот поднялся на крыльцо и посмотрел на ученого. - Послушайте, Дрейк, - озабоченно заговорил Бичем, - как вы считаете, могу я сделать несколько срезов ткани с одной из обломанных ветвей антарктических деревьев из оазиса? Они все равно так малы, что вряд ли смогут укорениться, если их высадить в грунт. Но у этих образцов совершенно уникальная древесина! Мне бы очень хотелось провести исследование под микроскопом и хорошенько изучить ее строение. Клянусь вам, в жизни не встречал ничего подобного! - Не вижу никаких препятствий, чтобы удовлетворить ваше научное любопытство, доктор, - пожал плечами начальник базы. - Полагаю, пара-тройка этих стволов из разорванного тюка наверняка вывалилась в океан через открытый грузовой люк, так что никто не станет тщательно проверять оставшиеся экземпляры. И если у вас руки чешутся исследовать всего одну маленькую веточку, почему бы и нет? - Вообще-то я одну уже утащил, - признался заметно успокоившийся биолог, - но не решился заняться ею без вашего согласия. Она в вашем кабинете на столе. - Так в чем же дело? - удивился Дрейк. - Пойдемте со мной, и забирайте вашу игрушку. Обещаю, что буду смотреть в другую сторону. И они пошли к административному корпусу. Из-за двери офиса доносился непрерывный стрекот. Нора молча кивнула вошедшим, оторвавшись на миг от пишущей машинки. Дрейк удивленно приподнял бровь. - Вот, решила перепечатать индивидуальные показания, - виновато потупилась под его взглядом девушка. - Мистер Холлистер только что принес свой отчет. Две страницы. Это еще ничего, одна из девушек целых тринадцать исписала! - А теперь быстренько отвернись, пока мистер Бичем реквизирует ценный биологический образец, - сказал Дрейк. - Кстати, в тех материалах, что ты уже перепечатала, есть какие-нибудь правдоподобные, на твой взгляд, версии по поводу случившегося на борту самолета? - Ни единой, - огорченно призналась Нора, - что, честно говоря, несколько удивляет. А вот у меня, между прочим, появилась одна любопытная догадка. Дрейк заинтересовался и опустился на стул. Бичем стоял, рассматривая в руках тонкую, гибкую веточку с обломанным концом. - Я где-то читала, - начала девушка, - что в ящиках с бананами и другими экзотическими фруктами, которые привозят в Нью-Йорк из тропиков, при разгрузке частенько находят скорпионов, тарантулов и прочих ядовитых насекомых. А однажды докеры обнаружили живого кораллового аспида! Все эти твари каким-то образом забираются в ящики при сборе фруктов или во время погрузки и остаются незамеченными, пока не прибудут в порт назначения. К чему я все это говорю? Предположим - всего лишь предположим! - что некое живое существо проникло в самолет, а потом и на остров в одном из этих деревьев. Я понимаю, что в такое трудно поверить, но вдруг в них действительно обитает кто-то или что-то, столь же смертельно опасное, как змеи и скорпионы? Когда образцы собирали, упаковывали и грузили в самолет, это существо затаилось и не высовывалось, тем более что в Антарктиде сейчас полярный день, а оно, как мы думаем, привыкло к ночному образу жизни. К тому же там очень холодно. Возможно даже, оно было в спячке, а в грузовом отсеке, где темно и тепло, согрелось, активизировалось и напало на пассажиров. - Что-то я с трудом верю в антарктических скорпионов и тарантулов, - скептически покачал головой начальник базы. - В районе Горячих озер достаточно жаркий климат, - напомнила Нора. - Все так, - согласился Дрейк, - только вряд ли кому-нибудь придет в голову хвататься за револьвер при виде тарантула. Когда человек видит скорпиона, паука или какую-нибудь другую мелкую тварь, у него сразу возникает естественное желание раздавить ее ногой или прихлопнуть чем-то тяжелым, но уж никак не выталкивать в грузовой люк! Бичем мрачно кивнул. - Я очень тщательно осматривал каждое из деревьев, - сказал он, - и никак не мог пропустить инородное тело, не имеющее к ним отношения. - А если это инородное тело, как вы выражаетесь, кажется со стороны неотъемлемой частью ствола? - прищурившись, спросил Дрейк. - Гм-м-м-м, - задумчиво протянул биолог. - Что ж, в таком случае наиболее вероятным вариантом представляется змея. Если у нее соответствующая окраска и форма... Иначе говоря, если она обладает идеальной способностью к мимикрии, тогда я действительно мог ее не заметить. Хотя мне трудно представить себе живое существо с такими поразительными свойствами. - Не хочу повторяться, - заметил Дрейк, - но против версии со змеей имеются те же аргументы. Если люди в самолете заметили змею или что-то на нее похожее, очень сомневаюсь, чтобы у них возникло желание вытолкать ее в грузовой люк. Никто не избавляется от змей столь экстравагантным способом! Змею можно ударить, прижать рогатиной, но ее никак нельзя толкать куда-то, да еще всем скопом. Кроме того, - добавил он после паузы, - то существо в ангаре, которое я слышал, при перемещении издавало совсем не такие звуки, какие можно ожидать от пресмыкающегося. - Тогда что же это такое? - спросил Бичем, озабоченно выпятив нижнюю губу. - Вот это нам с вами и предстоит выяснить, - улыбнулся Дрейк и перевел взгляд на сидящую за машинкой Нору. В глазах его светилась несвойственная ему нежность, погруженный в свои мысли биолог ничего не заметил. - Как вы смотрите на то, чтобы прогуляться и заодно проинспектировать работу наших электриков, мисс Холл? - неожиданно спросил он. - Положительно, шеф! - с готовностью воскликнула девушка и вскочила со стула, сияя от удовольствия. Дрейк тоже встал, но не так проворно, а медленно и тяжело, с трудом поднимая со стула свое долговязое, изрядно измотанное за прошедшие сутки тело. Нора уже успела выпорхнуть из кабинета, а он еще задержался на минутку, чтобы сказать кое-что Бичему, продолжавшему трепетно поглаживать обломанный отросток, по виду ничем не отличавшийся от обычного сучка. - Знаете, доктор, по-моему, мисс Холл очень близка к истине. Как и вы, впрочем. Есть только одна загвоздка. Ни тарантул, ни скорпион, ни даже змея размером с одно из ваших деревьев не в состоянии проглотить или утащить человеческое тело. Так куда же тогда делся труп капитана Брауна? И он вышел, потихоньку затворив за собой дверь, оставив в офисе биолога с раскрытым от растерянности ртом. Перемены на территории базы поистине ошеломляли, особенно учитывая сравнительно недолгое отсутствие Дрейка. Прожектора, установленные на крыше клуба, заливали светом радиорубку и складские ангары, а размещенные над воротами складов и на генераторной станции они окружали плотным световым кольцом жилые бараки. Кое-где их широкие лучи перекрещивались и накладывались друг на друга, но это были уже детали, которыми можно заняться позже. Главное было достигнуто: внутри и вокруг маленького поселка не осталось ни единого затемненного участка площадью свыше квадратного фута. И чем ярче становилось на улице, тем больше островитян покинули свои жилища. Одна из девушек даже рискнула выйти из клуба и стояла на крыльце, завороженно наблюдая за увлеченной работой электриков. - Совсем другая атмосфера, вы не находите, мисс Холл? - подчеркнуто официальным тоном спросил Дрейк и, не дожидаясь ответа, подхватил девушку под руку и увлек за угол. Они успели сделать всего несколько шагов, когда он внезапно остановился и беззвучно выругался. На стремянке у стены стоял Том Белден и протягивал вдоль закругленной крыши какие-то провода. - Когда кругом светло, чувствуешь себя гораздо лучше, - весело крикнул он, заметив подошедшую парочку. - Безусловно, - без особого энтузиазма согласился начальник базы и снова завернул за угол, бормоча что-то под нос. Но там они наткнулись на Холлистера, занятого установкой еще одного прожектора, луч которого бил на добрую сотню ярдов, выхватывая из темноты широкую полосу каменистого грунта, усеянного дикорастущей кергеленской капустой и низкорослыми шелковистыми мхами. - Знаете, мистер Дрейк, - доверительно поделился главный механик, - будь у меня побольше времени, я мог бы соорудить вращающуюся платформу и приладить на нее прожектор. Тогда можно будет освещать практически все небо. Как по-вашему, стоит попробовать? - Может, и стоит, - ответил Дрейк, - хотя я на вашем месте не стал бы очень торопиться. - Он склонился к уху Норы и нетерпеливо зашептал: - Пошли на ту сторону, там уж наверняка никого нет! Но и на противоположной стороне их ожидало очередное разочарование. Там копошились сразу двое рабочих, копавших яму для столба, на который хотели установить прожектор для освещения небольшой ложбины, вплотную примыкающей к жилым строениям. И если луч рефлектора действительно способен отпугнуть нежелательных визитеров, их работу, несомненно, следовало считать полезной и нужной. - А я-то думал, что мы хотя бы ночью сможем на минутку ускользнуть от посторонних взглядов, - с горечью заметил Дрейк. - Признаться, я тоже на это надеялась, - очаровательно улыбаясь, прошептала Нора. Дрейк в раздражении взлохматил рукой волосы на голове и неожиданно рассмеялся. - Подумать только, какие мы с тобой благородные! Ведем себя как дети на школьном балу, - и все в угоду общественной морали. Ну ничего, когда-нибудь мы за все отыграемся! - А мне уже не верится, - с грустью сказала девушка, но тут же улыбнулась и легонько сжала своими пальчиками локоть спутника. - Но я благодарна судьбе хотя бы за это, - ласково добавила она. - И даже о таких мелочах приходится думать, чтобы, не дай бог, кто-нибудь не заподозрил нас в грехе, - сердито проворчал Дрейк. Внезапно он встрепенулся, качнул головой в сторону небольшой прогалины и зашептал конспиративно: - Слушай, там в низинке грунт мягкий, и если мы туда пойдем, мне обязательно придется подать даме руку, чтобы помочь перебраться через опасный участок. Нора едва заметно кивнула. Они подошли к прогалине, и девушка весьма артистично разыграла колебание и нерешительность, после чего кавалер галантно предложил ей руку и бережно перевел на твердое место. Ему страшно не хотелось ее отпускать, но все же пришлось. Нора вздохнула и прошептала: - Можешь считать меня фантазеркой, но это было чудесно! Как будто по мне электрический ток пробежал. Ты мне очень нравишься. Очень! И когда мы с тобой вместе отправимся в отпуск и ты решишься сделать мне предложение, прошу тебя, не мучайся сомнениями и не думай о том, что я могла в тебя влюбиться только потому, что больше не из кого было выбирать. Это не так. И не очень затягивай, а то ведь я и передумать могу, - добавила она с шаловливой усмешкой. Дрейк зарычал. Когда они вернулись в клуб, то сразу заметили, что тягостное, тревожное настроение людей значительно улучшилось. Стоило лишь выглянуть в окно и окинуть взором залитое светом прожекторов пространство, как прежние скрытные страхи перед чем-то неведомым и ужасным, таящимся в темноте, теперь казались вздорными и надуманными. Широкие лучи рефлекторов выхватывали из мрака то заросли папоротника с поэтическим названием "девичьи волосы", защищающие поселок от западного ветра, то редкие насаждения причудливо искривленных карликовых деревьев, которые в этих широтах не вырастали выше семи или восьми футов. Все это было видно как на ладони, в ослепительном сиянии установленных по всему периметру поселка прожекторов. Уже один только этот вид вселял в души и сердца спокойствие и уверенность. Дрейк отметил и резко повысившийся моральный дух большинства островитян. Тот же Холлистер, закончив работу, возвратился в клуб и сейчас мастерски блефовал, играя в покер с инженером и двумя партнерами. Команда грузчиков собралась вокруг пары свободных девиц, обмениваясь с ними двусмысленными любезностями и отпуская тяжеловесные комплименты. Том Белден забрался в уголок и с упоением погрузился в книгу с жутко интригующим названием и завлекательной картинкой на обложке. В другом углу выясняли отношения главный электрик и его девушка. Пару часов назад, когда все места себе не находили от страха и тревожных предчувствий, они утешали и поддерживали друг друга. А сейчас затеяли очередную ссору, быстро приближающуюся к кульминации, судя по повышенному тону диалога. Нет, напряжение определенно спало, и Дрейк имел все основания быть довольным. Но ему показалось странным, что никому не пришло в голову включить проигрыватель или радиоприемник, работающий на волнах от пяти до тридцати метров, по которому изредка удавалось ловить передачи с "большой земли", правда большей частью с помехами и на иностранных языках. Как бы то ни было, теперь у начальника базы появилась возможность отвлечься на время от проблем подчиненных и уделить внимание главному вопросу, от ответа на который во многом зависела их жизнь. Итак, что же все-таки произошло на борту того злосчастного самолета? Начнем по порядку. В грузовом отсеке неожиданно появилось нечто экстраординарное и, вероятно, достаточно агрессивное. Пассажиры, а затем и члены экипажа вступили с ним в борьбу. Существо, безусловно, было видимым и умело передвигаться. Кроме того, оно имело довольно солидные размеры, иначе пассажиры не стремились бы сообща выпихнуть его в открытый люк. Для этого пришлось повозиться, значит, чудовище было большим. Клыков и когтей у существа, скорее всего, не было, так как нет следов крови в салоне, но пассажиры тем не менее с первого взгляда определили, насколько оно опасно. Окончательное резюме Дрейка было удручающим. Да, ему удалось определить несколько черт, присущих твари. Но представить себе точно внешний вид существа, вот уже почти сутки наводящего ужас на население Гоу-Айленда, руководитель островитян по-прежнему не мог. Плюнув на бесплодные размышления, он решил заняться чем-либо конкретным. Приказ о предоставлении индивидуальных рапортов о чрезвычайном происшествии распространялся и на него тоже. Но видел Дрейк не больше остальных, а слышал, пожалуй, даже меньше. Кроме того, он испытывал стабильное отвращение к подобной писанине, заранее зная, что солгать не сможет, а в правдивое описание никто не поверит. В голове вдруг мелькнула занятная идея. Сначала она так захватила воображение Дрейка, что он даже сделал пометку в блокноте: утром первым делом отправить в бухту Гиссела тщательно сформулированный запрос. Пусть биологи полярной станции ответят, не обнаружено ли в оазисе хотя бы признаков обитания крупного живого существа, предположительно питающегося побегами, корой или корнями имеющейся там растительности. Если такое животное существует, то нельзя отбрасывать и микроскопическую вероятность, что оно каким-то способом сумело проникнуть в вертолет экспедиции и спрятаться среди образцов древесины. А продолжая составлять цепь из ускользающих возможностей еще на одно звено, можно предположить, что затем это существо нашло дорогу и в грузовой отсек транспортного самолета, в настоящий момент разбитой и изуродованной груды металла. Но когда он снова вернулся к этой гипотезе несколько минут спустя, она выглядела уже не столь привлекательной. Любой критик, в том числе и сам Дрейк, мог моментально разнести ее в пух и прах. К сожалению, больше никакие идеи в этот поздний час его не посетили. Из комнаты отдыха в кабинет начальника базы постоянно доносились оживленные голоса и смех. Потом все стихло. Дрейк вышел из комнаты злым и раздраженным. Повлияли и бессонная ночь, и безрезультатные попытки самому придумать ответы на все вопросы. Из клуба почти все уже разошлись. Парни со склада всей гурьбой увязались провожать девиц, клятвенно заверяя, что защитят их от любой нечисти. А когда дошли до порога, настояли на том, чтобы предварительно обыскать спальные помещения. Обыск сопровождался визгом, хихиканьем, преувеличенно бурными протестами и продолжался подозрительно долго. Но в конце концов утихомирились: девушки легли спать, а мужчины отправились в свой барак. Когда Дрейк появился в комнате отдыха, в ней оставались только Холлистер, инженер и Том Белден. Все трое подняли головы и уставились на вошедшего. - Что, остальные уже разбежались? - смущенно откашлявшись, спросил он невпопад. - Я вот что думаю, сэр, - заговорил Том, тактично не обращая внимания на заданный вопрос. - Все ли мы сделали, что в наших силах? Или все-таки стоит... - Стоит, стоит, - энергично кивнул Дрейк. - Я и сам хотел вам предложить разбиться на пары и по очереди обходить территорию поселка. Полагаю, двоих в патруле будет достаточно, чтобы заметить что-либо подозрительное или необычное. - Я с вами, сэр! - восторженно воскликнул Белден. - Меня тоже включите в команду, - решил Холлистер. - Все эти огни снаружи - штука хорошая, но я все-таки сомневаюсь. Сам собирался к вам заглянуть и спросить, не надо ли подежурить... Инженер выразил свое согласие молчаливым кивком и приготовился выслушать инструкции. Спустя десять минут Дрейк и Томми неторопливо шествовали вдоль освещенного периметра станции, сжимая в руках заряженные дробовики. Из темноты вынырнул большой черный пес и пристроился к ним, приветливо виляя хвостом. Патрулируя, они останавливались у каждого здания и осматривали все подходы к нему, обращая особое внимание на двери и окна. Сделав дюжину кругов, они вернулись в комнату отдыха, а Холлистер с инженером сменили их. Так продолжалось до рассвета. Черный пес давно устал и уснул на ступеньках крыльца, рассудив, видимо, что эти двуногие и без него отлично справятся. Никто ничего не заметил. Собственно говоря, Дрейк иного и не ожидал, но все же испытывал некоторое разочарование и досаду, в который раз уже серьезно сомневаясь в собственном здравомыслии и обоснованности своих поступков. Как только окончательно рассвело, все четверо прекратили патрулирование и собрались на совет. Они успели немного отдохнуть и вздремнуть при смене патрулей, но у каждого остались навязчивые сомнения и неуверенность в целесообразности затеянных мер, которые тревожили и начальника. Они выпили по чашечке кофе, сваренного заспанным коком, после чего Дрейк вынужден был признать, что по-прежнему не может ни отказаться от своих опасений, ни подкрепить их конкретными фактами. - После завтрака я отправляюсь на охоту, - сообщил он наконец. - Любая живая тварь, способная прикончить девять взрослых мужчин, непременно должна иметь соответствующие габариты и оставлять следы. Возможно также, что она куда-то уволокла пропавшее тело пилота. В этом случае опять-таки должен проявиться какой-то след. Организуем две поисковые партии, захватим с собой собак, - может, и отыщем что-нибудь интересное. Обсуждение деталей предстоящей экспедиции отняло у них все оставшееся до завтрака время. К этому часу островитяне начали потихоньку просыпаться и выползать на свет божий. Дрейк лично поджидал в столовой каждого входившего и проводил с ним подробный инструктаж. Замысел его был прост: нужно обследовать остров двумя группами одновременно. Первая партия начнет поиск в той части Гоу-Айленда, где сосредоточены горячие источники. Им не стоит завидовать: сотня акров заболоченной местности, перемежающейся мелкими озерцами и гейзерами, изрыгающими струи пахнущей тухлыми яйцами горячей воды. Сотня акров грязи, покрытой разноцветными разводами минеральных окислов и противно чавкающей под ногами. Вторую партию ожидало поручение полегче: осмотреть гнездовья на противоположном конце острова, там морские птицы в дневное время тучами кружат над морем, порой заслоняя крыльями солнце, а по ночам молча сидят на гнездах, распушив перья. Если допустить, что таинственный убийца обладает плотоядными наклонностями, шум и запах птичьего базара вполне могли привлечь его внимание. Десятки тысяч птиц были практически неистощимым источником питания. Кроме того, горячие источники на острове могли напомнить пришельцу о родном антарктическом оазисе и побудить его искать убежище именно там. Впрочем, не исключалась и третья возможность. Сожрав труп Брауна, тварь могла залечь где-нибудь в укромном месте на неопределенный срок и переваривать пищу до тех пор, пока голод не выгонит ее на поиски новой жертвы. Такой вариант был самым страшным. Эти рассуждения и заставили Дрейка вновь и вновь мысленно перебирать все известные ему факты в поисках рационального объяснения случившегося. Но ответ не находился. Оставалось только молить небо о том, чтобы неизвестный монстр оказался игрой воображения, а предполагаемая угроза - не более чем вымыслом, порожденным нездоровой психикой. Одно было ясно начальнику базы: при снаряжении обеих партий он не имел права пренебречь ни одной мыслимой предосторожностью. Поэтому он даже решил изменить свой первоначальный план. Теперь каждая группа должна взять с собой по собаке, сначала прочесать с двух сторон побережье острова, соединиться на подходах к горячим ключам, совместно обследовать этот район, а затем осмотреть птичий базар. На собак Дрейк возлагал немалые надежды. Запах чудовища был для них незнаком и мог вызвать бурную реакцию, заставив насторожиться и сопровождающих псов людей. Хотя нюх и охотничьи качества этих дворняг вызывали у него определенные сомнения, их неподдельное желание сопровождать кучу народу в дальний конец Гоу-Айленда все же вселял некоторый оптимизм. Наконец все было готово, и обе партии тронулись в путь. В каждую входило по четыре человека. Все мужчины. Еще семеро остались в поселке - охранять девушек и заниматься текущими делами, которым служебные обязанности не позволяли отлучаться надолго: радист, и главный электрик, и, ко всеобщему удивлению, Сполдинг. Он с торжествующей физиономией все утро вертелся около поисковых групп, но желания отправиться добровольцем почему-то не изъявил. Возглавляемый Дрейком отряд следовал по направлению к горячим источникам. Туда же направлялась вторая группа, двигаясь параллельно первой на расстоянии мили. Счастливые собаки, свесив языки, восторженно носились вокруг, то убегая далеко вперед, то рыская по кустам вдоль тропы. На подветренном берегу Гоу-Айленда, по которому пролегал маршрут партии Дрейка, высилась скалистая гряда, правда значительно уступающая в высоте великанам-утесам на западном побережье. Но почва здесь была сплошь покрыта камнями и обломками гранита. Попадались на пути и заболоченные участки, перемежающиеся с проплешинами базальтовых обнажении. Эта часть острова обильно поросла "лесом", в котором взрослые деревья едва возвышались над землей на четыре фута, а редкие экземпляры, достигшие девяти-десяти футов, выглядели на их фоне настоящими гигантами. Вокруг них росли различные виды мхов и папоротников, характерные для субантарктических широт. На прогалинах встречались дикорастущие лютики и маргаритки, а "девичьи волосы", древовидные папоротники, и другие не столь привлекательные разновидности предпочитали более влажные и затененные места. Нечего было и надеяться отыскать следы на каменистом грунте - если только собаки что-то почуют. Но тот пес, который бежал с группой Дрейка, оказался никудышным следопытом. Он рьяно носился по зарослям, то и дело надолго исчезая из виду, потом объявлялся вновь, но лишь для того, чтобы убедиться, что не отстал от людей. А им приходилось внимательно исследовать края заболоченных низин, хотя результат можно было предсказать заранее - никакой фауны, кроме птиц, на Гоу-Айленде не существовало. Впереди показался накрытый клубящейся, колышущейся шапкой испарений участок подземной вулканической активности. Прежде чем вторгаться в его пределы, Дрейк настоял на тщательном осмотре пограничной зоны. Сначала этим занялись он сам и члены его отряда, а чуть позже к ним присоединились подтянувшиеся участники второй группы. Особенно поражал контраст "нормального" грунта и поверхностного слоя почвы близ термальных источников. По одну сторону невидимой границы спокойно росли клумбовидные скопления кергеленской капусты и тянулись широкие полосы шелковистых темно-зеленых мхов. По другую, в каких-нибудь двадцати - тридцати ярдах от них, над рыхлой, ядовито-желтого оттенка глиной поднимались струйки пара, а чуть поодаль бурлила и булькала красновато-бурого цвета лужа, распространяя отвратительный запах сероводорода. Уже в сотне ярдов от границы ничего нельзя было разглядеть из-за обильных испарений, незначительных по краям, но сгущающихся до плотности грозовых туч в центральной части. Порывы ветра то и дело отрывали крупные клочья от облачной массы, унося их в сторону океана или швыряя на прибрежные скалы. Дрейк мужественно пересек из конца в конец этот малопривлекательный участок, хотя ему и пришлось не раз зажимать нос пальцами и сдерживать приступы подкатывающей к горлу тошноты. По пути встречались лужицы и маленькие озерца, наполненные кипящей жидкостью всех цветов радуги - от красного до фиолетового. В одном месте Дрейк обнаружил ряд миниатюрных террас, по которым струился горячий ручеек со сравнительно прозрачной, но невообразимо дурно пахнущей водой. Потом он наткнулся на небольшой гейзер, который периодически бурно клокотал и взрывался, выбрасывая в воздух слабенькую для таких потуг струйку смешанной с паром и грязью воды. Затем гейзер надолго замолкал и погружался в спячку до следующего выброса. Еще дальше шумел окутанный облаками пара довольно бурный поток, срывающийся водопадом со скалы, искрящейся вкраплениями кристаллических друз. А в промежутках между "достопримечательностями" была грязь. Красная грязь. Голубая грязь. Зеленая грязь. И просто грязно-серая жижа неопределенного состава, не похожая ни на глину, ни на торфяной перегной. На противоположном конце окутанной паром долины гейзеров Дрейка встретили остальные участники экспедиции, двигавшиеся по периметру, но достигшие места свидания раньше предводителя, вынужденного постоянно выбираться из чавкающего грязевого плена. Ни он, ни обе группы не обнаружили никаких следов, да и вряд ли можно было рассчитывать найти их здесь, где любые отпечатки на грунте мгновенно затягивались слоем жирной, липкой грязи. - Если какая-нибудь зверюга, достаточно крупная, чтобы скинуть со стеллажей дюжину тяжелых ящиков, забралась в эту гнусную клоаку, - мрачно заявил Дрейк, выбравшись на сухой пригорок, - я только обрадуюсь: здесь ей самое место! Ладно, парни, пошли дальше. Пора навестить птичек. Они снова разделились, чтобы дать собакам побольше простора для поиска. От гнездовий их отделяло около двух миль, причем почти весь путь пролегал по бесплодной, каменистой почве. Шум птичьего базара люди услышали задолго до того, как приблизились к нему. Небо над мысом было усеяно черными и белыми пятнышками парящих в нем пернатых. Даже на расстоянии в нос ударил резкий запах. - Нитраты, - сморщив нос, заметил идущий рядом с предводителем биолог. - И прочая дрянь, которая образуется при разложении перьев и других отходов жизнедеятельности. Запашок еще тот, скажу я вам! Наше счастье, что ветер в спину. Было бы наоборот, без противогазов не обойтись. Дрейк почти не обращал внимания на разглагольствования Бичема. Он был озабочен тем, чтобы не пропустить явных или косвенных свидетельств посещения птичьего базара незваным гостем. Раз уж эта тварь запросто управляется с людьми, что ей стоит прикончить дюжину-другую чаек или бакланов? Гнезда попадались на каждом шагу. В углублениях у подножия скал, в трещинах, на карнизах, в нагромождениях валунов и каменной крошки, - одним словом, везде, где только может найтись опора для пары цепких птичьих лапок. Появление людей вызвало небывалый переполох среди обитателей гнездовий. Одни испуганно взмывали ввысь, оглашая окрестности громкими, негодующими криками, другие суматошно носились над головами, пытаясь отвлечь внимание пришельцев от своих яиц или птенцов, а третьи оставались на кладке и только укоризненно взирали на двуногих великанов своими глазами-бусинками, когда те проходили слишком близко. Дрейк и его спутники старались, естественно, соблюдать осторожность, но гнезд было так много, а места между ними так мало, что порой приходилось двигаться напролом. Перед глазами мельтешили беспорядочно кружащиеся птицы, в ушах звенело от оглушительных взмахов тысяч крыльев. С каждым шагом все новые и новые стаи поднимались в воздух, добавляя свою долю криков во всеобщий шум и гам. Обе партии дважды пересекли гнездовье вдоль и поперек. Каждый квадратный дюйм пригодной для постройки гнезда поверхности был оккупирован пернатыми. Никто не заметил ни пустых гнезд, ни сравнительно свежих птичьих трупиков. Если монстр сюда и забредал, то вел он себя исключительно по-джентльменски, во что было довольно трудно поверить. Прежде чем экспедиция тронулась в обратный путь, Бичем привлек всеобщее внимание, указав на широкий каменный карниз, расположенный с подветренной стороны у самой границы птичьего базара. Гладкая скальная поверхность, которой по всем законам природы суждено было вечно оставаться безжизненной, неожиданно пестрела обилием самой разнообразной растительности, являя собой миниатюрный оазис приполярной тундры. Площадку целиком покрывали различные мхи и лишайники самых экстравагантных расцветок: от белого до бурого и от желтого до зеленого. И все они росли на голых камнях, из которых при всем желании невозможно было извлечь ни одного миллиграмма питательных веществ. - Это нитрофилы, - со счастливой улыбкой пояснил биолог. - Очень редкие и деликатные растения. Они питаются нитратной пылью, образующейся при высыхании птичьего гуано, продуктов гниения перьев, рыбьих костей и других отбросов. В цивилизованных условиях нитрофилы не выживают. В тех же городах воздух тоже загрязнен, но не теми веществами. И только здесь, где нормальному человеку нечем дышать, они чувствуют себя превосходно. Удивительно, не правда ли, друзья мои?! Полюбовавшись редкостным зрелищем, участники экспедиции направились обратно в поселок. Дрейк шагал молча, погруженный в невеселые мысли. Лишь однажды он повернулся к биологу и с горечью произнес: - Хоть вы мне скажите, Бичем, действительно на острове происходит нечто ужасное или мы все просто с ума посходили? Я уже даже начинаю сомневаться, что на взлетной дорожке стоит разбитый самолет, из которого бесследно исчезли девять человек, а десятый, совершив аварийную посадку, тут же застрелился! Биолог, растерянно моргая, озабоченно уставился на начальника, а затем, вместо прямого ответа, пустился в пространные рассуждения по поводу того, что ему удалось обнаружить, исследуя под микроскопом срезы коры и древесины обломанной веточки дерева из оазиса Горячих озер. По его словам, биологическое строение этих образцов в корне отличалось от практически всех известных растений, произраставших на Земле на протяжении позднейших геологических периодов. По существу, образцы представляли собой живую окаменелость, не имеющую аналогов ни с одним из известных науке видов. Клетки целлюлозы были невероятно длинными и пространственно ориентированными, наподобие льняных волокон, из которых изготавливают постельное белье и салфетки. Кроме того, внутри и между клетками наблюдались нейронообразные структуры, подобных которым не было отмечено за всю историю существования ботанической науки. Пока было ясно, что речь идет, как минимум, о новом, неизвестном роде, а может быть, даже о целом семействе. Бичем продолжал с азартом рассказывать о своих потрясающих открытиях, поведав, между прочим, что уже подобрал подходящее местечко в долине с горячими источниками, где можно будет высадить часть находящихся на складе стволов. Не в центре, конечно, где, кроме грязи, ничего нет, а ближе к границе. Там посуше и достаточно тепло от подземной вулканической деятельности, чтобы обеспечить саженцам условия, сходные с их природной средой произрастания. Вначале Дрейк еще прислушивался к его сообщениям, потом махнул рукой и пошел вперед. Итак, сегодняшняя утренняя вылазка, на которую возлагалось столько надежд, закончилась безрезультатно. Когда впереди показались крыши складов и жилых бараков поселка, перед Дрейком вновь встала животрепещущая дилемма руководителя среднего звена, который в кризисной ситуации подвергается невероятному давлению как снизу, так и сверху. Буквально все, а в первую очередь высокое начальство, требуют от него фактов и объяснений, которые он не в состоянии дать. Самое же обидное для такого руководителя - это невозможность сослаться на объективные причины и трудности, поскольку изначально предполагается, что он по должности обязан предпринять все, дабы в дальнейшем не иметь ни малейшего повода для оправданий. Нора выбежала им навстречу, будто все утро только и ждала возвращения экспедиции. Приблизившись к ней вплотную, Дрейк заметил легкий румянец на щеках девушки. В руках она держала стандартный бланк желтого цвета с текстом официальной радиограммы. - Послание с базы в бухте Гиссела, сэр, - сообщила она. - Оттуда на рассвете вылетел самолет с комиссией, чтобы разобраться на месте. Они надеются, что к моменту посадки взлетная полоса будет свободной. - Черт с ними, пускай надеются, - сердито пробурчал Дрейк. - Когда они сами увидят посреди дорожки покореженный транспортник на брюхе, тогда, может быть, сообразят наконец, что мы не чокнутые и не вводим их в заблуждение. Только бы им горючего хватило на обратный путь! Он мягко вынул бланк из руки Норы. Пальцы их на мгновение соприкоснулись. Девушка сделала вид, что ничего не заметила. Дрейк прочел текст и взглянул на часы. - Связь с самолетом есть? - спросил он. - Когда их ждать? - Ждем с минуты на минуту. Спаркс на связи. Он уже измучился, пытаясь втолковать им, что к чему. А они только поддакивают и говорят, чтобы он успокоился. Дрейк сунул бумажку в карман и зашагал дальше. Помрачневшие спутники потянулись за ним. На порог радиорубки выскочил человек, отчаянно размахивая руками. - Надо полагать, самолет только что появился на экране радара, - философски заметил начальник базы. - Вот будет номер, если и с ним случится то же самое! Правда, я в это не верю... Он прибавил шагу и вошел в радиорубку первым. На самом краешке экрана монитора методично мигала желтая точка, постепенно приближаясь к центру, а значит, и к острову. Радист поднес к губам микрофон и произнес усталым, охрипшим голосом: - Босс только что вернулся. Желаете с ним побеседовать? Динамик прямой связи ожил, и чей-то до приторности бодренький голос с неискренней горячностью воскликнул: - Конечно! Безусловно! Это вы, Дрейк? - Дрейк на связи, - сухо буркнул тот, забирая микрофон у вздохнувшего с облегчением Спаркса. - Сразу предупреждаю, что у вас могут возникнуть большие проблемы с посадкой. Как вам известно, наша взлетно-посадочная полоса не очень длинная и не слишком широкая, а прямо посреди нее валяется на брюхе потерпевший аварию транспортник. - Ни о чем не беспокойтесь, мистер Дрейк, у нас все схвачено! - с неестественной веселостью ответил тот же голос. - Все будет в полном порядке, не сомневайтесь! - Был бы рад разделить вашу уверенность, - процедил собеседник. - Метеоданные о силе и направлении ветра вам сообщили? - Что? Ах да, разумеется! Все сообщили, благодарю вас. - Тогда до связи, - отрезал Дрейк, сунул, не глядя, микрофон опешившему радисту, даже выскочил на улицу и чуть не столкнулся с Норой. - Знаешь, мне даже хочется, чтобы с этими идиотами тоже что-нибудь стряслось! - выдохнул он, сжимая кулаки от негодования и обиды. - Это им докажет, по крайней мере, что мы тут еще не окончательно свихнулись! А без реальных фактов - если не принимать в расчет ночного хулиганства на складе, в которое все равно никто не поверит, - нас примут за сборище истерических невротиков. Хуже того, мы сами себя скоро начнем такими считать! У меня предчувствие, что нас всех отсюда эвакуируют в срочном порядке, разделят поодиночке и подвергнут массированному психоанализу, чтобы выяснить, как это мы всем скопом могли поверить в ту невообразимую чушь, которую несем. - Не надо так переживать, шеф, - успокаивала девушка. - Мы-то знаем, что говорим правду. - Ты в этом убеждена? - скептически прищурился Дрейк. Громкие крики за спиной прервали их диалог. Как и накануне, наружу выбежало все население Гоу-Айленда. Все внимательно следили за небом, где над горизонтом уже появилась маленькая черная точка. Она росла по мере приближения, постепенно приобретая очертания большого грузового самолета - почти точной копии того, другого, сейчас беспомощно застывшего посреди заблокированной посадочной полосы. Задрав головы, люди молча наблюдали, как он достиг западной оконечности острова, снизился, сделал круг, затем второй, третий... Обожающий театральные эффекты Сполдинг выбрал именно этот момент, чтобы появиться на сцене. - Смотрите, что я соорудил! - громогласно заявил он, пыжась от важности. - "Коктейль Молотова", вот что это такое. Все очень просто. Обыкновенная бутылка с горючим. Чиркаешь спичкой, поджигаешь запал и швыряешь подальше. Бутылка разбивается, горючее вспыхивает, и получается классное горячее блюдо, которое любому людоеду поперек глотки встанет! - Ничуть не сомневаюсь, что ваше изобретение вызовет всеобщее восхищение, - заметил Дрейк иронично. - Особенно в том случае, если этот самолет все-таки ухитрится сесть. Внутри у него все кипело от бессильной злости, охватывающей человека в те минуты, когда он полностью дискредитирован и не может ничего этому противопоставить. Одного этого кретина Сполдинга вполне достаточно, чтобы стать в глазах комиссии свидетельством эпидемии всеобщего помешательства среди персонала. Натужно ревя двигателями, самолет пронесся над головами, сделал разворот, снова пролетел над поселком, ушел вверх и лег на заданный курс. Из радиорубки высунулся Спаркс. - Они хотят еще раз поговорить с вами, сэр, - крикнул он. - Жалуются, что не могут приземлиться. Дрейк молча направился в рубку. Нора, помедлив секунду, последовала за ним. Из динамика прямой связи доносился знакомый голос, в котором уже отсутствовала былая наигранная веселость, зато отчетливо слышались нотки разочарования и обиды. - У вас на взлетной полосе аварийный самолет! - негодующе констатировал говоривший. - По следам на дорожке видно, что он заходил на посадку при попутном ветре и садился на брюхо! Как вы могли такое допустить и что, черт побери, у вас тут происходит?! - Полагаю, вы читали мой рапорт? - осведомился Дрейк, изо всех сил стараясь говорить ровным, бесстрастным тоном. - В таком случае уверяю вас, что мне больше нечего ни прибавить, ни убавить. - Да, но... но этого же не может быть! - протестующе завопил собеседник. Наступила пауза. Слышны были лишь отдаленный гул моторов кружащего над Гоу-Айлендом самолета да надсадное гудение генератора в соседней пристройке. - Раз мы не можем сесть, - раздался растерянный голос в динамике, - нам остается только вернуться в бухту Гиссела. Обещаю лично доложить обо всем по инстанции. Вероятно, они направят к вам корабль с группой экспертов для выяснения обстоятельств. Боюсь только, что дожидаться его придется не меньше недели. - Пожалуй, - согласился Дрейк. - Пока же на вас возлагается обязанность сохранять спокойствие среди служащих базы. - Говоривший обрел характерную начальственную интонацию. - Разбитый самолет ни в коем случае не трогать! Это работа для правительственной комиссии и квалифицированных экспертов. - Но мы его уже разгрузили, - кротко сообщил Дрейк. - Напрасно, напрасно, - пожурил его собеседник. - Полагаю, вы допустили ошибку. Очень жаль, что мы не можем приземлиться! Мне кажется, ситуация выходит из-под контроля. Кстати, вы не нуждаетесь в... э-э... транквилизаторах для... э-э... так сказать, части персонала? - Этого добра у нас на складе хватает, - сухо ответил начальник базы. - Вы, может быть, не в курсе, но это мы снабжаем медикаментами все полярные станции, включая бухту Гиссела. Затянулась пауза. Атмосферные помехи. Потом динамик снова ожил. - Очень хорошо. Держитесь. Я на вас надеюсь, Дрейк. Постараемся не затягивать с отправкой корабля. Конец связи. Самолет прекратил наконец описывать над островом бесконечные круги. Он лег на крыло, заложил крутой вираж и взял курс на юг. Он удалялся от Гоу-Айленда, понемногу уменьшаясь в размерах и превращаясь из пятнышка в черную точку над горизонтом. А затем и вовсе исчез из вида наблюдателей, хотя еще некоторое время продолжал оставаться на экране радара. Многим в эти минуты показалось, будто шум прибоя стал громче и свирепее. У многих на душе возникло щемящее чувство тоски и одиночества, которое испытывает, наверное, потерявшийся или выброшенный щенок. Только что у них над головами летал самолет, собиравшийся приземлиться, но так и не сумевший этого сделать. На борту находились люди - специалисты и эксперты, - в чьи обязанности входил опрос островитян и выяснение причины катастрофы. Гоу-Айленд всегда был унылым и малопривлекательным местом; теперь же, когда самолет улетел, остров сразу стал совершенно невыносимым. К чувствующим себя обманутыми и обездоленными людям вдруг вернулись все прежние сомнения и неврозы, и между ними вновь возникла атмосфера натянутости и недоверия. Помочь островитянам мог только Дрейк. На первый взгляд вроде бы не произошло ничего такого, чем можно было объяснить столь отрицательную реакцию, за исключением растаявших вместе с самолетом надежд на скорое разрешение кризиса. Но ведь еще утром никто из живущих на острове даже не подозревал о его прилете и не рассчитывал на постороннюю помощь в борьбе с неведомым врагом. Казалось бы, ничто не изменилось с тех пор, но на самом деле изменилось очень многое. Пока все провожали улетающий самолет затуманенными тоской и унынием взглядами, совсем рядом произошло событие, которое могло бы еще больше омрачить их настроение, окажись кто-нибудь его свидетелем и догадайся он о возможных последствиях. Но свидетелей не нашлось, да и эпизод этот выглядел со стороны настолько незначительным и непримечательным, что вряд ли кому-нибудь пришло бы в голову соотнести его с недавними потрясениями. Единственным связующим звеном между случившимся и трагедией в транспортнике была, пожалуй, полная абсурдность и необъяснимость происходящего. Одна из дворняг, сопровождавших поисковую партию во время экспедиции, вдруг начала принюхиваться, почуяв в траве незнакомый запах. Что-то неторопливо ползло по земле. Оно было маленьким, совсем крошечным и, уж конечно, не могло внушить никаких опасений крупному, здоровому псу. Тот и представить себе не мог, что такая мелкая тварь может оказаться смертельно опасной. Хуже того, об этом не подозревал пока ни один из обитателей острова, потому что никто из живущих на Земле людей еще ни разу ни с чем подобным не сталкивался. Пес негромко залаял и игриво отпрыгнул в сторону. Существо замерло, потом снова поползло вперед. Собака протянула лапу и тронула его когтями. Оно резко отмахнулось хвостом, состоящим из трех миниатюрных отростков, напоминающих побеги терновника с шипами. Длина существа не превышала четырех дюймов. Хвост скользнул по густой шерсти собаки и не причинил ей никакого вреда. Заливисто лая, она принялась носиться вокруг. Существо в траве сложило отростки хвоста и стало медленно, с усилием, втискиваться в узкую щель между двумя камнями. Это было очень необычное существо, по всем законам природы не имевшее права на существование. И все-таки оно было. 4 Солнце клонилось к закату. Дрейк, стоя на пороге, заметил, что автоматически пересчитывает людей, нестройной толпой возвращающихся из долины горячих ключей. Там они высаживали в грунт привезенные из Антарктиды деревья. Посадка проводилась, разумеется, под пристальным и неусыпным присмотром Бичема, который вообще очень переживал из-за этого и каждый раз прибегал советоваться к начальнику базы. К вечеру, слава богу, работа была в основном завершена. Содержимое одного целого тюка и одного распотрошенного, состоящее из толстых шестифутовых стволов, было рассажено со всеми предписанными наукой предосторожностями. Тщательно выбранная площадка была сухой и вместе с тем достаточно теплой от подземных вулканических процессов почвой. Но для биолога это был только предварительный этап. Ему еще долго предстояло нервничать и терзаться сомнениями, смогут ли укорениться и прижиться на острове загадочные образцы растительности из оазиса, затерянного во льдах южного континента. Дрейка в настоящий момент проблемы непоседливого Бичема занимали мало. Он наблюдал за возвращающимися в поселок островитянами. Те брели поодиночке и парами, устало передвигая ноги по усеянной камнями земле и время от времени пропадая из поля зрения из-за неровностей почвы или за редкими купами низкорослых, искривленных деревьев. - Вроде бы все на месте, - сказал Дрейк, закончив подсчет и повернувшись к Норе. - Знаешь, что меня сильнее всего бесит? Если в дальнейшем больше ничего не произойдет, ко мне навсегда прилипнет ярлык фантазера и лунатика, который не в состоянии объяснить, что же такое случилось. А если произойдет, всех собак все равно повесят на меня: почему, мол, не предотвратил? Завидная у меня должность, правда? Они находились на крыльце деревянного домика, под крышей которого соседствовали клуб с комнатой отдыха и административные службы базы Гоу-Айленда. В одном из сборных металлических ангаров близ посадочной полосы что-то гудело, жужжало и лязгало. Это механики под руководством Холлистера монтировали какое-то хитрое приспособление, с помощью которого рассчитывали приподнять самолет и высвободить шасси. С наветренной стороны прибрежных утесов доносился грохот прибоя. Над птичьим базаром на южной оконечности острова зависло крапчато-белое, с размытыми очертаниями облако. В крытой пристройке к радиорубке ритмично стучал генератор. Том Белден размахнулся и кинул бейсбольный мячик в подручного кока. Тот ловко поймал его и метнул обратно. Они продолжали перебрасываться, но по ленивым, неточным броскам игроков видно было, что играют они не для развлечения, а просто так - лишь бы время убить. За весь день не было отмечено ни малейшего отклонения от нормы и привычной рутины. Не было зафиксировано ни одного происшествия, из-за которого возник хотя бы косвенный повод для дальнейшего беспокойства. Дрейка эта томительная неопределенность буквально сводила с ума, потому что он не знал, что делать: то ли принимать дополнительные меры безопасности, то ли расслабиться и оставить все как есть. Вчерашние события побуждали его закрутить гайки. Все-таки из десяти человек на борту транспортника выжил только один, да и тот застрелился сразу после посадки. А потом этот непонятный, бессмысленный погром на складе и исчезновение тела пилота... И ни единой зацепки, ни одной разумной догадки! Сильнее всего действовало на нервы то, что цепочка этих загадочных происшествий прервалась столь же внезапно, как началась. Во всяком случае, пока не найдется приемлемого объяснения, расслабляться не стоит. Враг мог затаиться, чтобы нанести новый удар в самый неожиданный момент. - Мне кажется, - задумчиво сказала Нора, - что многие из нас стараются убедить самих себя в том, что ничего страшного не случилось. Когда человек сильно напуган, но не понимает, чем именно и как с этим бороться, он легко зацикливается. Мысли его движутся по замкнутому кругу, а это ведет к депрессии и душевному расстройству. Самый простой способ решения проблемы - прекратить думать. Но такой выход имеет свои минусы, потому что когда человек прекращает думать, ему становится не по себе. - Дорого бы я дал, - мрачно проворчал Дрейк, - чтобы один наш общий знакомый, по имени Сполдинг, либо зациклился окончательно, либо перестал думать! Только вряд ли он преподнесет мне такой подарок. Сполдинг и раньше многим действовал на нервы, а в последние дни окончательно всех достал. Еще до катастрофы он числился первым кандидатом на отправку домой, но это не помешало ему навязчиво ухаживать за Норой. Дрейк, правда, очень сомневался в искренности его чувств и в искусственном увлечении рок-н-роллом. Конечно, трудно было отрицать, что жизнь обитателей Гоу-Айленда во многом напоминала тюремное заключение. А главное, они были лишены ощущения причастности к славному делу освоения Антарктиды. Ведь трудно считать героизмом такую будничную работу, как заправка и загрузка раз в неделю очередного транспортника, хотя именно для этого и была построена база на острове и наняты работники. Естественно, что для человека, обладающего темпераментом Сполдинга, жизнь, в которой нет места подвигу, быстро утрачивала смысл и становилась совершенно невыносимой. Положение усугублялось его непомерно раздутым самомнением и постоянной раздражительностью. И с Дрейком он спорил с пеной у рта с единственной целью: доказать всем, что он умнее начальника; и с бутылками своими дурацкими носился как с писаной торбой, чтобы потом, если они все-таки пригодятся, иметь лишний повод козырнуть своей предусмотрительностью и проницательностью. Да и сейчас Сполдинг был занят лихорадочным изобретением новых гипотез, планов и методов обороны. И с достойным лучшего применения рвением старался тут же донести их до сведения окружающих, дабы те незамедлительно занялись претворением в жизнь его гениальных замыслов. Учитывая всеобщую нервозность и неуверенность, Дрейк не мог себе позволить просто послать его ко всем чертям. Это не улучшило бы моральное состояние подчиненных. Но и поощрять бредовые идеи он тоже не собирался. Нельзя было допустить, чтобы кто-нибудь расслабился и утратил осторожность. Как ни крути, а какая-то неведомая тварь расправилась с девятью здоровыми мужчинами в самолете, а потом еще слопала труп несчастного Брауна! Немудрено, что Дрейку вовсе не улыбалось доводить дело до сокращения вверенного ему персонала. Но и нельзя было допустить возникновение паники, вызванной искусственно раздутыми страхами перед неизвестной и пока неопределенной опасностью. Тем более что за последние двадцать четыре часа не наблюдалось никаких признаков нависшей над людьми угрозы. Но Сполдингу на это было наплевать, и он старался вовсю, очень настойчиво и убедительно пугая людей тем, о чем сам имел весьма неопределенное представление. Нет, от Сполдинга необходимо избавиться или, по крайней мере, как-то нейтрализовать его подрывную деятельность! - Сюда идет Бичем, - заметила Нора. - По-моему, он чем-то озабочен. - Ну, с ним-то все ясно, - усмехнулся Дрейк. - Биолог волнуется за свои драгоценные деревья. Понимаешь, если они у нас приживутся, никто не рискнет их сразу же снова выкапывать и увозить, потому что они могут не перенести повторного шока и погибнуть. В этом случае наш уважаемый ученый получает их в свое полное распоряжение как минимум на полгода и сможет изучать, препарировать и облизывать саженцы в свое удовольствие. Более того, в течение этого срока он узнает об этих деревьях больше, чем любой другой из его коллег на всем белом свете, что, несомненно, сделает его счастливейшим из ученых. Так что голова у него занята сейчас только одним - для других переживаний в ней просто не найдется места. Бичем шел один, шустро семеня по каменистому грунту, ставшему грязно-серым в приближающихся сумерках. Кое-кто из вернувшихся после посадок задерживался ненадолго возле лениво играющих мячом, а потом шел дальше по своим делам. Одни направлялись в мастерские, другие - сразу в жилые бараки - принять душ и переодеться. Кто-то сунулся в дверь столовой - узнать, скоро ли будет ужин. В ангаре, где трудились Холлистер и его команда, заканчивали сборку импровизированного домкрата с супердлинным рычагом. Для приведения его в действие предполагалось, в случае необходимости, воспользоваться лебедкой. Биолог шел опустив голову и не замечая ничего вокруг. - Мистер Бичем! - окликнул его Дрейк. - А ну-ка не вешать носа! Если ваши саженцы даже не примутся, никто не посмеет обвинить в этом вас. Ученый остановился, поднял голову и грустно посмотрел на стоявшую на крыльце парочку. - Господи, чего бы я только не отдал за кислотно-щелочной анализ почвы, в которой они росли раньше! - воскликнул он жалобно. - И хорошо бы иметь график годового температурного режима. А еще лучше, если бы я сам там побывал и посмотрел, как они росли, прежде чем их выкопали. - А потом сказал озадаченно: - И мне очень хотелось бы знать, какие виды живых организмов паразитируют на этих деревьях?! - Что такое? - встрепенулся Дрейк. - Почему вас это вдруг заинтересовало, доктор? - Видите ли, когда мы высаживали образцы в грунт, - стал объяснять Бичем, - я обратил внимание, что концы некоторых веток обломаны. Я допускаю, что в районе Горячих озер случаются шквалистые порывы ветра или даже ураганы, которым под силу сломать сук или целое дерево. Но они всегда ломаются в том месте, где площадь сопротивления давлению воздуха наиболее велика. Самый сильный шторм никогда не оторвет самый тонкий кончик ветви! По статистике, максимальное удаление места облома не превышает трети расстояния от ствола. - Следы обломов свежие? - заинтересовался Дрейк. - Большей частью старые, уже начинающие зарастать. Но попадаются и совсем свеженькие. А главное - выглядят они так, словно не отломаны, а откушены! Не могу только представить, кем или чем? Может, мне следует для безопасности обнести их мелкоячеистой проволочной сеткой, как вы считаете? Если существуют паразиты, питающиеся именно этим видом древесины, и одного или нескольких из них занесло на остров... Он в отчаянии покачал головой, так и не закончив фразу, смысл которой, впрочем, был достаточно прозрачен, обреченно махнул рукой и пошел дальше. Нора задумчиво посмотрела ему вслед. Дрейк нервно пригладил рукой растрепавшиеся на ветру волосы. - Сегодня утром я отправил в бухту Гиссела запрос, - признался он, - в котором интересовался возможностью проникновения на борт самолета живых организмов типа паразитов или чего-нибудь в том же роде, о которых сейчас говорил Бичем. Меня официально заверили, что ничего подобного в природе не существует. В оазисе Горячих озер не было обнаружено никакой фауны, даже пауков и клещей, не говоря уже о более крупных животных. У меня нет оснований сомневаться в правдивости ответа. - Но ведь вы сами слышали, как кто-то или что-то передвигается по складу и роняет вещи со стеллажей, - возразила девушка. - У меня могло быть временное помрачение рассудка, - пожал плечами Дрейк. - В конце концов, кроме меня, никто ничего не слышал, верно? Тома не стоит брать в свидетели. Он еще мальчишка, и ему все равно никто не поверит. Но если Бичем прав и на остров попали какие-то твари, питающиеся его обожаемыми деревьями, рано или поздно они найдут посадку и примутся их объедать. Если это произойдет, можно попробовать отловить несколько экземпляров, используя для приманки оставшиеся на складе образцы. - Шеф, да вы же сами в это не верите! - укоризненно воскликнула Нора. - Не верю, - печально вздохнул Дрейк. Сумерки стремительно сгущались. Серая пелена облачности, весь день висевшая над островом, заволокла небо от края до края, лишив островитян удовольствия полюбоваться закатом. Небо на востоке потемнело, и тьма вскоре закрыла всю центральную часть небосвода. Прошло еще несколько минут, и освещенной осталась лишь бледная узенькая полоска на западе. Игра на площадке прекратилась, как только в темноте стало невозможно разглядеть летящий мяч. Том Белден отправился в комнату отдыха, чтобы там провести время до ужина, а его партнер вернулся на камбуз. - Почти все уже собрались, - вполголоса заметил Дрейк, - да и остальные, наверное, скоро подтянутся. Глаза потихоньку привыкали к наступающей ночной тьме. Дрейк все еще видел контуры застывшего на взлетной полосе самолета, но детали уже терялись во мраке. Неподалеку лежали сложенные рядышком несколько стволов антарктических деревьев. Их вытащили сегодня со склада, но последнюю партию так и не успели отвезти к границе термальной зоны. Ведь транспортировать саженцы приходилось на ручной тачке, а это отнимало массу усилий и времени. Пристройку к радиорубке окутывала полупрозрачная дымка, образующаяся при соприкосновении горячих выхлопных газов от работающего движка генератора с прохладным ночным воздухом. Радист покинул рабочее место и о чем-то разговаривал с невидимым в темноте собеседником. Дрейк огляделся по сторонам и нетерпеливо зашептал на ухо девушке: - Мы в тени, и нас никто не видит. Вот только Спаркс сейчас уйдет обратно к себе... Плечо Норы скользнуло по рукаву его куртки. Когда она заговорила, в ее голосе прозвучали нежность и желание. - Ой, я, наверное, совсем бесстыжая, да? Потому что тоже жду, когда он уйдет, чтобы ты мог меня поцеловать. Ты ведь этого хочешь, правда? Руки их соединились, пальцы переплелись. Даже если бы радист бросил сейчас взгляд в их сторону, он все равно не смог бы заметить ничего компрометирующего. Скрытые от нескромных глаз под навесом крыльца Дрейк и Нора, держась за руки и прижавшись друг к другу, с нетерпением ждали, когда Спаркс вернется к себе в рубку или отправится куда-нибудь еще. И тут вспыхнул свет. Слепящие огни прожекторов и сияние сотен лампочек в протянутых между строениями гирляндах в мгновение ока превратили ночь в день. В перекрестье лучей высветился черный пес. Он сидел чуть в стороне от крыльца и с блаженством чесал за ухом задней лапой. В ремонтном ангаре с лязгом захлопнулись металлические ворота, а закончившие работу Холлистер и его напарники, оживленно переговариваясь, двинулись к мужскому бараку. Из генераторной вышел главный электрик и остановился у двери, вертя головой и откровенно любуясь делом своих рук. Все вокруг изменилось как по мановению волшебной палочки. Дрейку даже показалось на миг, будто сложенные рядом со взлетной полосой стволы лежат как-то по-другому, не так, как раньше. Нора негромко рассмеялась. И хотя в этот момент для веселья не было причин, чуткое ухо ее кавалера уловило не только удрученность, но и скрытую в интонации девушки ласку. - С судьбой не поспоришь, милый, - прошептала она с очаровательной улыбкой, не преминув, однако, быстро отодвинуться от кавалера и мягко высвободить свои пальцы из его ладони. - Пойду-ка я в холл. Постараюсь выглядеть образцовой секретаршей, чтобы никто не догадался, как сильно я разочарована. Она скрылась за дверью, оставив Дрейка скрежетать зубами в бессильной ярости. Он ощущал себя полным кретином. Чтобы хоть как-то отвлечься, он сбежал с крыльца и направился к Холлистеру, решив узнать о его планах относительно самолета. Будучи начальником колонии, Дрейк не мог позволить себе появиться в клубе одновременно с секретаршей. Чтобы сохранить свой авторитет среди персонала базы, людей перевозбужденных и находящихся на грани нервного срыва, он должен был играть роль бесстрастного монстра с рыбьей кровью и нулевыми эмоциями. Сидящий рядом с крылечком пес внезапно прекратил чесаться и застыл в забавной позе с вытянутой в воздухе задней лапой. Видимо, он учуял что-то интересное, потому что навострил уши и поднял морду, подозрительно принюхиваясь. Потом вскочил с места и неторопливо потрусил в сторону отчетливо выделявшейся на земле границы между светом и тенью. - Завтра попробуем, - ответил на вопрос Дрейка Холлистер, с сомнением почесав в затылке. - Только сначала надо закончить одну штуку, которую мы присобачим к хвостовой секции и попытаемся ее поднять. Можно было бы и быстрее справиться, но приходится все самим конструировать из подручного материала, так сказать. А подымать эту махину нужно на целых восемь футов, иначе колеса нам не высвободить. И все оттого, что в мастерских самого необходимого оборудования не хватает! Сколько раз я требования отправлял - все напрасно! - А если завтра все получится, можете вы рассчитывать освободить дорожку за один день? - спросил Дрейк. - Через пару дней, не раньше! - решительно ответил механик. - Хотя сама машина не так уж сильно пострадала, как я уже вам докладывал, сэр. Браун был отличным летчиком и посадил ее прямо ювелирно, если так можно выразиться об аварийной посадке. Так что дела обстоят намного лучше, чем я ожидал. Помогло, конечно, что груза было немного, да и топливо пилот успел слить. Фюзеляж и крылья, правда, тоже немало весят, но Брауну удалось облегчить машину, как ни крути. Из темноты донесся громкий собачий лай. Дрейк продолжал неторопливо шагать рядом с Холлистером и двумя механиками. Пес продолжал лаять. К сожалению, это не привлекло внимания людей. Ведь это был самый обыкновенный лай, безо всяких признаков истерики, удивления или испуга. Так собаки обычно предваряют знакомство или дружескую потасовку. - Сегодня утром я получил от начальства нагоняй и настоятельную рекомендацию не трогать самолет до прибытия... Дрейк не успел закончить фразу, в этот момент тишину прорезал пронзительный, жалобный, скулящий вопль такой силы, что трудно было представить, что его издала собака. Доносился он из небольшой рощицы карликовых деревьев, расположенной сразу за освещенной зоной. В этом жутком, леденящем звуке слились боль и отчаяние, смертельный ужас и невыносимое страдание... Все четверо островитян, как по команде, одновременно повернулись на крик. Взволнованные люди хотели немедленно ринуться вперед, но сохранивший присутствие духа Дрейк остановил их порыв. - Всем оставаться на месте! - приказал он, повысив голос. - Прежде всего, нам нужен свет! Свет и оружие! За мной, парни! Он бросился бегом к клубу, где рядом с комнатой отдыха был его кабинет. Остальные побежали следом. Дверь распахнулась, и на пороге Дрейка встретила Нора с побелевшим от испуга лицом. - Внутрь, живо! - рявкнул он, плечом оттесняя девушку в коридор. - Нам срочно требуются оружие и фонари! Нора прижалась к стене, пропуская мужчин. Спустя несколько секунд Дрейк снова проскочил мимо нее, сжимая в одной руке мощный фонарик, а в другой заряженный дробовик. Она попыталась остановить его, схватив за рукав, но тот даже не заметил ее движения. Через мгновение он уже спешил к рощице, из которой донесся вопль. Решительные действия начальника базы сыграли роль своеобразного катализатора, подстегнув колеблющихся и заставив их присоединиться к лидеру. Мужчины хватали ружья, ракетницы, фонари и выбегали на улицу. И даже Сполдинг, захваченный всеобщим порывом, бросился к ящику, в котором лежали изготовленные им бутылки с горючей смесью. После ужина он собирался провести лекцию и инструктаж по правилам их использования, заранее предвкушая триумфальный успех. Трудно сказать, решился бы он последовать за остальными, если бы не Нора. Пока изобретатель раздумывал, девушка подскочила к нему и закричала: - Скорее! Что ты тут встал как бревно! Им нужен свет, как можно больше света, а у них только фонари! Придумай же что-нибудь, ну пожалуйста! Сполдинг заколебался, но она торопила его. - Быстрее! - вскричала она полным отчаяния голосом. - Помоги им, прошу тебя! Ты можешь, я знаю! Обескураженный ее натиском, он схватил в охапку полдюжины бутылок и важно зашагал к выходу. Со стороны рощицы донесся звук выстрела. Узкие лучи фонарей беспорядочно прорезали тьму, выхватывая из мрака узловатые, искривленные стволы деревьев. Когда Сполдинг присоединился к общей группе, Дрейк внезапно метнулся вперед, возбужденно крича: - Там что-то есть! Я видел, как оно шевельнулось! Луч его фонаря заскользил между стволами и причудливыми суковатыми ветками. К нему тут же подключились другие, шаря то по земле, то по корням деревьев. Но их кряжистые, уродливые комли, покрытые у основания мхом и лишайниками, казались вырубленными из гранита неподвижными изваяниями, да и в подлеске, состоящем в основном из низкорослых древовидных папоротников, также не было заметно ни малейшего движения. - Я мог бы помочь с освещением, - нерешительно предложил Сполдинг. - Тут у меня несколько бутылок с газолином... - Отлично! - перебил его Дрейк. - Разбей-ка одну, а то с этими треклятыми фонарями ни черта не видно! Парень сунул палец в петельку и потянул за нее, одновременно подбросив бутылку вверх. Прилаженная к горлышку спичка чиркнула о шершавую полоску наждачной бумаги и загорелась. Падая, бутылка ударилась о камень и разлетелась вдребезги. Горючее мгновенно вспыхнуло, и языки пламени взметнулись футов на десять, а то и выше. Площадь основания импровизированного факела, в диаметре не более ярда вначале, быстро увеличивалась: растекался газолин по грунту. - Вторую давай! - одобрительно гаркнул Дрейк. - Направо бросай. И сразу третью - в другой конец! Сполдинг повиновался, но благоразумно не отошел от толпы, предпочитая метать зажигательные снаряды под прикрытием тел и ружей соседей. При этом он несколько проигрывал в точности, зато наверняка выигрывал в безопасности. Оранжевое пламя разлилось вокруг рощицы, окружив ее по периметру почти сплошным огненным кольцом и высветив как на ладони все пространство между деревьями. Но нигде не было никакого движения, кроме колышущихся от ветра ветвей и листвы. - Но ведь там точно было что-то! - горячился Дрейк. - Я сам видел, как шевелились ветки, и все слышали какую-то шумную возню. Было там что-то живое, голову даю на отсечение! Том Белден, стоя немного в сторонке, продолжал шарить по земле лучом фонарика. Внезапно он воскликнул дрожащим голосом: - Эй, посмотрите-ка сюда! Небольшой участок сравнительно мягкого грунта покрывали глубокие борозды и царапины. Именно такие может оставить крупная, сильная собака, упираясь своими задними лапами, если потащить пса куда-то против его воли. Найденные следы объясняли, по крайней мере, причину предсмертного вопля несчастного пса, но по-прежнему не давали ни малейшей подсказки об облике и повадках напавшего на собаку существа. Дрейк перевел взор от испещренного следами борьбы грунта и с ненавистью стал смотреть на озаренную языками газолинового пламени рощицу. Бичем повел себя по-другому. Он низко нагнулся и приблизил свой фонарь почти вплотную к земле, отслеживая каждую вмятину и бороздку на ней. Картина вырисовывалась предельно ясная. Собаку кто-то тащил, она отчаянно сопротивлялась, упираясь лапами и цепляясь когтями за все, что попадалось. С корней близлежащего дерева был содран целый пласт мха, а на покрытой трещинами коре отчетливо белели свежие царапины. Следы определенно вели в глубь рощи, но в ней никого не было. Никого и ничего! Расхрабрившийся Сполдинг вышел вперед и эффектно разбил еще одну бутылку с горючим, случайно или намеренно сделав это прямо на опушке, всего в нескольких ярдах от растущих на ее краю живых деревьев. Теперь рощица просвечивалась насквозь, как в рентгеновских лучах. Дрейк выругался. - Я иду туда, - объявил он. - Освещайте меня фонарями, но если вздумаете палить, цельтесь получше! Было неимоверно трудно и просто страшно заставить себя сделать первый шаг. Но сейчас роща была освещена как днем, к тому же Сполдинг поджег пятую и шестую бутылки и побежал за новыми. Дрейк крепко сжимал дробовик внезапно вспотевшей ладонью. По спине побежали мурашки и заструился холодный пот, но он упрямо продвигался к центру рощи, больше терзаясь по поводу собственного малодушия, чем страшась возможных в будущем обвинений в неумелом руководстве. Как бы то ни было, а вся ответственность за происходящее на острове лежала на нем, значит, с него потом и спросится. Мелкие сучья и ветки цеплялись за одежду, мешая идти. Липкие, холодные щупальца страха заставляли желудок спазматически сжиматься, а сердце колотилось так, будто оно готово выпрыгнуть из груди. Было ужасно, отвратительно, невыносимо и очень стыдно. К счастью, вся рощица протянулась на полсотни футов в одном направлении и не более чем на шестьдесят в другом. Деревья росли как придется, то прижимаясь едва ли не вплотную друг к другу, то разбегаясь в разные стороны. Там, где они теснились, приходилось либо идти в обход, либо протискиваться между стволами. Но все это время Дрейк не забывал обшаривать каждый дюйм поверхности, каждый открытый участок коры, черпая силы и сосредоточенность в охватившей его ледяной ярости. Что-то громко хрустнуло за спиной, заставив его резко, в прыжке, развернуться и вскинуть ружье. Но это оказался всего лишь Томми Белден с фонарем в одной руке и ракетницей в другой. Юноша то и дело спотыкался, лицо его было бледным и мокрым от пота, ему наверняка было страшно - и все же он нашел в себе силы и мужество последовать за начальником. - Я... я подумал, - объяснил Том, запинаясь и стуча зубами, - что вдвоем нам будет... будет проще освещать дорогу. Дрейк кивнул. В причудливом переплетении света и теней, отбрасываемых стволами и сучьями деревьев, действительно было сложно толком разглядеть что-либо. - Смотри в оба, особенно себе под ноги, - строго предупредил он. - Не исключено, что эта тварь выпустила собаку, когда мы появились. Продолжая дрожать и стучать зубами, Белден направил луч фонаря на землю прямо перед собой. В широком овальном пятне мелькали то деликатные побеги "девичьих волос", то более жесткая и грубая поросль орляка. Дрейк без разбору давил ногами все подряд, нетерпеливо озираясь вокруг, но не находя взглядом того, что искал. Том сопровождал его, стараясь не отставать ни на шаг. Они несколько раз пересекли рощу из конца в конец, освещая фонарями все подряд: деревья от корней до крон, цепляющийся за землю стланик, заросли папоротника и шелковистые вкрапления мха. Расположившиеся по периметру люди стояли наготове с заряженными ружьями, не спуская глаз с прочесывающих рощу и следя за каждым их движением. Дрейк с Белденом уже неоднократно обыскали рощицу вдоль и поперек, но так и не нашли не только тела собаки, но и ни единого клочка шерсти. Не обнаружили они и никаких признаков неведомого агрессора. Единственной живностью, попавшейся им на глаза, было какое-то ночное насекомое. Еще в одном месте они наткнулись на широкую паутину, натянутую между двумя ветвями и влажно поблескивающую в отсветах бушующего вокруг пламени. На поверхности тоже ничего подозрительного не нашлось - только папоротники, мхи да торчащие из земли узловатые корни. Окончательно убедившись, что в роще нет никого страшнее пауков и ночных бражников, Дрейк прекратил поиски и вернулся к основной группе. Газолиновые лужи к тому времени выгорели, но давали еще достаточно света, чтобы уверенно ориентироваться. - Я на все сто убежден, что там кто-то был! - заявил он, в бешенстве топнув ногой. - Мы все видели колышущиеся ветви и слышали громкую возню. Но сейчас там пусто. Кто бы там ни был, он успел улизнуть через дальний конец, пока мы тут на ближнем толклись с фонарями. Одно можно сказать наверняка: свет ему точно не по душе! Не сомневаюсь, что его прогнал именно свет. - Вот уж не было печали! - сердито прогудел Холлистер. - Пока не завезли собак, на острове вообще никаких животных отродясь не водилось. Птицы - да, а больше никого. Птицы собаку утащить не могут, да и незачем - они рыбу жрут. Так кто же тогда зацапал бедного песика? - Знаете, друзья, - нерешительно заговорил Бичем, - судя по царапинам и бороздам на грунте, у меня сложилось впечатление, будто собаку старались оторвать от земли и утащить куда-то вверх! Слабо помигивая, на земле догорали последние капли горючего из разбитых бутылок. Усталым голосом Дрейк скомандовал возвращаться по домам. Люди разочарованно потянулись в сторону поселка. - Стоп! - неожиданно воскликнул начальник базы, вспомнив реплику механика. - Скажите, доктор Бичем, может среди птиц на гнездовье случайно затесаться какой-нибудь хищник? Орел, кондор, крупный стервятник? - Вы забыли еще упомянуть гигантских полярных сов, - добавил биолог. - Увы, вынужден вас разочаровать. Во-первых, мы ни разу ничего подобного на острове не видели, а во-вторых, хищным пернатым здесь попросту нечем питаться. Нет ни кроликов, ни крыс, ни мышей. Кроме того, утащить крупного взрослого пса не под силу ни одному из вышеперечисленных видов. Это научный факт. - Но мы же видели и слышали, как кто-то копошился в ветвях! - возразил Дрейк, не желавший так легко сдавать позиции. - Ни одна крупная птица с размахом крыльев в несколько футов ни за что не рискнет сунуться в чащу, где близко расположенные деревья и переплетенные кроны не позволят ей ни опуститься на землю, ни взлететь, - авторитетно заявил Бичем. - Как я уже говорил, это абсолютно исключено. Учтите также, что собаки невероятно живучи, особенно дворняги. Никакая хищная птица не в состоянии прикончить такого здорового пса в считанные минуты, даже если, чисто теоретически, допустить, что у нее хватит сил унести его мертвое тело. Полагаю, у вас нет сомнений в том, что собака погибла? - Какие уж тут сомнения! - хмуро буркнул Дрейк. - Или вы не слышали, как она визжала? Чем ближе они подходили к строениям базы, тем светлей становилось вокруг. Не только фигуры возвращающихся людей, но и мельчайшие детали их одежды и снаряжения отчетливо выделялись в ярком сиянии десятков прожекторных лучей и сотен лампочек. А в самом центре поселка было светлее, чем солнечным днем, - так, во всяком случае, показалось уставшим, расстроенным людям. Возле административного здания Дрейк остановил отряд и заговорил спокойным, бесстрастным голосом: - Никто из нас, к несчастью, не успел заметить тварь, убившую и утащившую одну из наших собак. Это очень плохо, но теперь мы знаем о ней немного больше. Можно считать доказанным, что она боится света. Мы были рядом с ней, но никто не подвергся нападению. Полагаю, ее остановил свет наших фонарей. Мое утверждение подкрепляет и тот факт, что в дневное время никаких признаков активности с ее стороны не наблюдалось. Схватка с пассажирами в самолете также не может служить опровержением, потому что в грузовом отсеке во время полета достаточно темно. Так же темно вчера было на складе. Пока внутри не горел свет, там что-то двигалось. Как только я включил рубильник, оно либо сбежало, либо спряталось. Следовательно, свет - это главная и основная гарантия нашей безопасности. Отныне всем категорически запрещается выходить по ночам за пределы освещенной зоны без моего персонального разрешения, которое я могу дать лишь в том случае, если сочту причину важной и убедительной. Всем понятно? Толпа одобрительно зашумела, и только у Кейси, одного из складских рабочих, нашлись возражения. - Послушайте, мистер Дрейк, - обиженно сказал он. - Я вовсе не утверждаю, что такой уж смельчак, но когда мне приказывают бояться темноты, не могу сказать, что мне такое по нраву. - Поверьте, друзья, я и сам не в восторге, что вынужден отдать этот приказ, - примирительным тоном сказал начальник базы. - Но пока мы не узнаем больше, придется его выполнять. Всем, без исключения. Слишком много людей уже поплатилось жизнью, чтобы игнорировать опасность! На пороге появился Сполдинг. - Поймали кого-нибудь? - простодушно осведомился он. Дрейк сердито зарычал, взбежал на крыльцо и направился в свой кабинет. Только сейчас он сообразил, что из пятнадцати мужчин, находящихся у него в подчинении, восемь были с ним в рощице, из которой донесся предсмертный крик собаки. И только семеро остались в поселке, чтобы охранять женщин. Он обругал себя и мысленно поклялся, что не допустит в будущем такой промашки. Войдя в офис, Дрейк отодвинул ногой кресло и с размаху плюхнулся в него. Трагическая гибель ни в чем не повинного пса и безрезультатные поиски ночного убийцы привели начальника базы в состояние сильнейшего раздражения. Его не радовал даже тот факт, что теперь можно было считать окончательно доказанным присутствие на острове некоего существа, безусловно опасного для людей и животных. Но доказательство это, строго говоря, носило довольно сомнительный характер. До аварии транспортника существо вообще никак не проявляло себя, а после того ни разу не показалось на глаза, хотя уже минимум дважды выказало свою агрессивность. Похоже, оно действительно предпочитало ночной образ жизни, поэтому никто до сих пор не мог не только его описать, но и представить. А теперь ему, Дрейку, предстоит докладывать начальству о новом событии и связанных с ним подробностях, которые правительственные чиновники, сидящие в своих уютных кабинетах, неизбежно сочтут невероятными и фантастическими. Большие шишки, неодобрительно покачивая головами, несомненно, заявят, что исчезновение какой-то дворняги не такое уж серьезное дело, чтобы ломать из-за этого копья. Оно может быть объяснено тысячью правдоподобных причин, не имеющих никакого отношения к предполагаемому присутствию на острове некоего существа, больше похожего на продукт необузданной фантазии шизофреника, нежели на реально существующий объект. В кабинет без стука ворвалась разъяренная Нора. - Зачем вы один полезли в эту чащу?! - закричала она звенящим от гнева голосом. - Зачем вам понадобилось самому рисковать жизнью? И это после того, как умоляли меня соблюдать осторожность! Вы бы хоть обо мне подумали! Дрейк устало поднял голову. - Я должен был доказать, что не сошел с ума, - бесстрастно произнес он. - И я должен был встретиться с ним лицом к лицу, чтобы перестать наконец сомневаться в собственном здравии! Теперь я, слава богу, в этом уверен, зато испытываю серьезные опасения разумности принятых мер. Хорошо хоть мы убедились, что эта погань, прикончившая собаку, определенно боится света. Так что, если не хочешь нарваться на неприятности, не забредай в темные уголки по ночам! Да и днем я бы не советовал. Девушка в отчаянии всплеснула руками. Дверь за ее спиной была открыта, из нее доносились возбужденные голоса собравшихся в комнате отдыха островитян. Закрывать ее сейчас было рискованно, так как могло вызвать нежелательные подозрения. - Зато я знаю, как теперь называть это существо, - сообщил Дрейк несколько повеселевшим тоном. - Пусть маленький, но все же прогресс! - О чем вы говорите? - в недоумении посмотрела на него Нора, которая никак не могла унять дрожь. Ее охватил трепет, когда кто-то рассказал, как бесстрашно начальник базы с ружьем наперевес один полез в рощу, куда кто-то большой и страшный, сотрясая деревья, утащил несчастного пса. - Это снарк, - сказал Дрейк, выдержав паузу и словно не замечая, в каком состоянии находится его симпатия. - Помнишь "Охоту на снарка"? Как все его долго ловили, а потом выяснилось, что снарк - это игра воображения? Но ни шутка, ни ободряющая улыбка Дрейка не помогли поднять настроение девушки. В кабинет уверенно вошел Сполдинг. Вид у него был деловитый, физиономия удовлетворенно сияла. - Считаю абсолютно доказанным, - заявил он, победоносно улыбаясь, - что бутылки с горючей смесью оказались самым надежным и действенным средством обороны против монстра! - Примите мои поздравления, мистер Сполдинг, - равнодушно сказал Дрейк. - Если не сочтете за труд составить докладную записку на этот счет, я завтра же распоряжусь, чтобы Спаркс передал ее в Вашингтон. Не сомневаюсь, что ваши выдающиеся заслуги будут должным образом оценены и отмечены. Если только нас всех прежде не упакуют в смирительные рубашки, - добавил он после непродолжительной паузы. - Я говорил с людьми, которые были с вами с самого начала, - продолжал Сполдинг, пропустив иронию мимо ушей. - С теми, кто своими глазами видел, как колыхались ветви деревьев в лучах фонарей. Так вот, в их показаниях я отметил совершенно поразительную деталь! - Я весь внимание, - поощрительно кивнул начальник базы, сознательно прекратив попытки сразить сарказмом этого самовлюбленного идиота. Его наглость привела Дрейка в отчаяние еще и потому, что мешала немедленно, сию минуту, утешить Нору, застывшую у стола с дрожащими губами и мертвенно-бледным лицом. - Все свидетели говорят о том, - уверенно продолжил Сполдинг, - что их фонари были направлены на раскачивающиеся ветви одного или нескольких стволов. Каждый из них отчетливо видел движение, но ни один - заметьте, ни один! - не видел того, кто эти ветви раскачивал! Люди находились на расстоянии всего тридцати футов и были просто обязаны заметить хоть что-нибудь! Но никто ничего не видел. Вы отдаете себе отчет, какие выводы следуют из этих фактов? Ну же, мистер Дрейк! Пораскиньте мозгами! - В данный момент я усиленно стараюсь воздержаться от напряженной умственной деятельности, мистер Сполдинг, - расслабленно произнес Дрейк. - По всей видимости, мои мозги не обладают должными качествами, чтобы справиться с волнующей вас проблемой. - Но вы можете представить себе живое существо, - не отставал настырный завскладом, - забравшееся в глубь чащи, раскачивающее ветки деревьев, не тревожа при этом самих стволов, и невидимое на расстоянии тридцати футов в направленных лучах полудюжины фонарей? - Нет, не могу, - честно признался начальник базы, - хотя не стану отрицать, что именно так все и происходило. Сполдинг многозначительно хмыкнул и выпятил грудь. - Возможно, - важно объявил он, - моя версия покажется вам малоубедительной, но в мор