нял руку, чтобы коснуться ее волос, которые всегда так восхищали его. Долгое время они простояли так, обнявшись, всматриваясь друг в друга. Мгновение длилось вечность. -- Нет, так нельзя, -- произнесла наконец Вайанн. -- Пойдем, я кое-что тебе покажу, нечто сенсационное. Если нам повезет, мы узнаем множество вещей о корабле. Вайанн снова стояла на земле, у Комплейна на это ушло гораздо больше времени. Она присела на кровать, а когда Комплейн устроился рядом, расстегнула платье и достала узкую черную книжечку, теплую от ее тепла, и протянула ее Комплейну. Он опустил книжечку и положил руку на ее упругую грудь. -- Лаур, любимая. Он первый раз громко произнес вслух ее имя. -- Неужели мы именно сейчас должны листать эту проклятую книгу? Вайанн, растроганная, все же настойчиво вложила книгу ему в руку. -- Должен, -- сказала она. -- Она была написана твоим предком. Я ее выкрала из шкафа Грегга, когда отослала это чудовище Хаула принести мне что-нибудь попить. Это дневник Грегори Комплейна, некогда капитана этого корабля. Инстинктивное предчувствие, которое склонило Вайанн к краже дневника, оказалось верным. Правда, в самом дневнике насчитывалось лишь несколько страниц, но заключенный в них смысл оказался поразительным. Вайанн читала быстрее, поэтому Комплейн отдал блокнот ей, а сам, положив голову к ней на колени, слушал ее голос. Трудно было даже вообразить себе что-нибудь столь неожиданное, даже если бы они знали обстоятельства, благодаря которым эти материалы не погибли за столько лет. Сейчас им было трудно понять что-нибудь, так, ни один из них не знал фактов, на которые ссылался автор, однако, они вскоре осознали конкретную ситуацию, в которой оказались как пишущий, так и все его современники. Катастрофа незапамятных времен неожиданно приблизилась. Капитан Грегори, как скоро поняла Вайанн, был первым капитаном корабля на его обратном пути к Земле. Весьма многозначительная запись появилась почти сразу. "28.XI.2521. Возрастающие хлопоты в Сельскохозяйственном Отделе. Уоткинс, биолог 1 класса, появился у меня после утренней инспекции. Доложил, что вялость, появляющаяся у многих видов растений, не проходит, несмотря на постоянное применение железа. На 2% увеличен срок предварительного развития. Сразу же после него появился лейтенант Стовар, которого экипаж зовет Ноем. Животновод 1 класса. Он так же встревожен состоянием низших животных, как Уоткинс состоянием высших видов растений. Утверждает, что мыши стали размножаться быстрее, что их помет, как правило, недоразвитый. Такие же тенденции проявляются и у морских свинок. В этом нет ничего серьезного, так как большая часть этих животных, согласно с планом, была оставлена на Новой Земле. То, что некоторые остались, это уступка сентиментальности Ноя, хотя его аргументы, что они могут пригодиться для исследований, тоже заслуживает внимания. 30.XI.2521. Прошлой ночью состоялся наш ежемесячный бал. Моя дорогая жена Ивонна, которая обычно организует эти затеи, приложила немало сил. Выглядела она превосходно, но, конечно же, время оставило на нас обоих ощутимые следы, прямо не верится, что Фрэнку уже 18 лет! Увы, Празднество совсем не удалось. Это был наш первый бал с той поры, как мы покинули Орбиту "Х", и явно чувствовалось отсутствие колонистов. Такое впечатление, что на борту осталось совсем немного людей. Мы уже в 9 днях пути от Проциона, и перед нами бездна монотонных лет, которые отделяют нас от цели. Все это -- несущественные детали -- собственно, мне следовало заняться более важной проблемой -- зверями, но тут меня неожиданно отвлекли. Попозже я напишу подробнее. 5.XII.2521. Времени писать дневник просто нет. На нас обрушилось проклятие. Почти ни одно животное на борту не в силах стоять на своих ногах, многие уже околели. Остальные лежат вялые, с помутневшими глазами, и начинающиеся время от времени судороги -- единственные признаки жизни. Руководитель отдела животноводства, Дистафф, который когда-то ходил вместе со мной в школу, болен, но его подчиненные и Ной делают все, что могут. Кажется, страдающим животным не помогают никакие лекарства. Если бы они могли говорить! Агрономы пытаются определить причину эпидемии. В этой области они тесно сотрудничают с Исследовательским Корпусом. Все это, разумеется, вода на мельницу Бассита. 10.XII.2521. Среди группы обычных докладов я нахожу список больных. Восьмого их стало девять, вчера -- девятнадцать, сегодня -- сорок один. Наличествует также, с моей точки зрения, совершенно излишняя просьба главного врача Тойнби о встрече со мной. Я отправился опять в госпиталь, чтобы побеседовать с ним. Он утверждает, что причиной заболевания является пищевое отравление неустановленного происхождения. Тойнби был, как всегда, крайне ученым и красноречивым, но он не сказал ничего конкретного. Как он объяснил мне, его пациентов атаковало то же, что и растения, и животных. Они производят угнетающее впечатление, большая часть их -- дети. Как и животные, они лежат расслабленные, лишь время от времени по ним прокатываются судороги. Кроме того, у них высокая температурв и явно поражены речевые центры. В госпиталь никого не пускают. 14.XII.2521. Все дети и вся молодежь лежат в госпитале и страдают. Болеют и взрослые. Общее число больных сейчас равно 109. Это почти одна четвертая часть всего населения корабля. К счастью, взрослые кажутся более крепкими. Дистафф вчера умер, но он уже раньше был болен. До сих пор этот страшный паралич не доводил до смерти. Лица везде полны тревоги, и я с трудом заставлю себя глядеть на них. 17.XII.2521. О Господи, если не отвратил ты лица своего от нас в момент старта, то не отвращай и сейчас! Девять дней прошло с момента, как заболели первые 9 человек. 8 из них сегодня умерли. Мы все считали, а Тойнби уверял нас в этом, что им стало лучше. Вялость продолжалась неделю, последние два дня больные были спокойны, хотя высокая температура еще сохранялась. Трое могли говорить. Они утверждали, что чувствуют себя неплохо, другие шестеро были еще без сознания. Смерть пришла неожиданно и спокойно. Исследовательский Корпус производит вскрытие трупов. Шейла Симпсон -- единственный человек из первой группы, который еще жив. Это тринадцатилетняя девчушка. Ее горячка несколько спала, может быть, она и не умрет. У следующих больных утром кончается девятидневный цикл. Меня одолевают злые предчувствия. На сегодняшний день болеют 188 человек, многие из них лежат у себя, потому что госпиталь переполнен. Рабочие силовой станции исполняют обязанности санитаров. Бассит двоится и троится. После ленча ко мне явилась делегация, которая состояла из 20 офицеров под руководством Уоткинса -- сплошь солидные люди. Они потребовали, чтобы мы повернули к Новой Земле, пока еще не стало слишком поздно. Разумеется, мне пришлось их отговорить от этого. Среди них был бедняга Круикшенк из Корабельной Прессы. Его сын был одним из тех восьмерых, которые умерли сегодня утром. 18.XII.2521. Не могу спать. Сегодня утром заболел Фрэнк, несчастный парень. Он лежит совсем неживой, словно труп, и смотрит. На что? Он оказался только одним из 20 новых случаев. Теперь начинают болеть и пожилые люди. Я был вынужден изменить ранее существовавший распорядок дня на корабле. Еще пара дней и от него придется совсем отказаться. Благодарю Господа, что большинство устройств работает автоматически и на самоконтроле. Из десятерых человек, для которых кончился девятидневный цикл, умерли семеро. Трое остались пока на краю гибели. Никаких перемен у маленькой Шейлы. Никто ни о чем другом не говорит, кроме как о "девятидневной заразе". Я приказал запереть Бассита в одиночку за распространение паники. Я слишком устал от длительной инспекции Отдела Растений вместе с сотрудниками отдела и Уоткинсом, который после неудавшейся вчерашней авантюры держится сухо. Ной сказал мне, что эпидемия охватила 90% животных, из которых около 45% выздоровело. Я бы хотел, чтобы показатели у людей оказались такими же обнадеживающими. К несчастью, как раз хуже всего переносят заболевание наиболее развитые животные: лошади не перенесли его и, что еще хуже, коровы тоже. Овцы тяжело болели, свиньи и собаки сравнительно легче. Мыши и крысы выжили все, и их способность к размножению оказалась не нарушена. Обычные, растущие на Земле растения проявили более-менее такую же сопротивляемость. Здесь все время кипела адская работа, и вдесятеро уменьшившийся персонал все же превосходно справился с очисткой целых акров грядок. В соседних помещениях Монтгомери задумчиво продемонстрировал мне свои водоросли. Полностью извлеченные из хлороза, если это только был хлороз, они сейчас более активны, чем когда-либо. Похоже на то, что их вариант девятидневной заразы пошел им на пользу. Мы активно производим пять сортов кислородопроизводящих водорослей: 2 "влажных", один "псевдовлажный" и 2 "сухих" сорта, являющихся съедобным вариантом одного из ранних сортов, который несколько сотен лет назад был выведен из дикого примитивного вида. В Отделе Производства Растений поддерживается высокая температура, и Монтгомери считает, что именно это оказало столь благотворное влияние. Позвонили в Корпус. Ученые обещают (не в первый раз уже), что приготовят лекарство к утру. К несчастью, большинство научных сотрудников болеют, и этим делом занимается какая-то женщина по фамилии Пэйн. 21.XII.2521. Я покинул рулевую и скорее всего навсегда. Шторы не иллюминаторах задвинуты, теперь не видно больше этих омерзительных звезд. Корабль охватывает унылая безнадежность. Более чем половина экипажа хворает девятидневной заразой, а из 66 человек, проболевших полный цикл, умерли 46. Однако, процент смертности уменьшается с каждым днем, но те, кто остался в живых, до сих пор пребывают в состоянии спячки. Шейла Симпсон, например, почти не двигается. Руководить чем-либо становится все более сложно, связи с отдельными частями корабля почти не существует, поскольку все связисты больны. Повсюду встречаются группы мужчин и женщин, которые держатся вместе и чего-то ожидают. Царит общая апатия -- или наоборот -- бесшабашность. У меня перед глазами стоит страшная картина: никто из нас не остался в живых, но наш проржавевший гроб продолжает лететь дальше, чтобы через тысячи лет оказаться в зоне притяжения какой-нибудь звезды. Такой пессимизм -- проявление слабости, даже Ивонна не в силах расшевелить меня. Ученые наконец-то установили причину болезни, но похоже на то, что теперь это уже не имеет значения, попросту слишком поздно до этого докопались. В любом случае результаты исследований упрощенно выглядят так: прежде чем мы покинули новую планету, произошла полная замена воды, все предыдущие запасы воды были выброшены на орбите, а их место заняли новые. Автоматический процесс, основанный на поглощении влаги из воздуха, чтобы потом вновь пустить ее в водопроводную сеть, все время действовал безукоризненно, но, конечно же, вода, многократно использованная, становится, мягко говоря, затхлой. У новой воды, взятой из источников на Проционе, был отличный вкус. Разумеется, ее подвергли анализу на примеси, но, очевидно, не так тщательно, как следовало бы. Методы исследований на протяжении многих поколений подвергались некоторым изменениям, хотя в настоящее время всякие претензии и поиски виновных не имеют никакого смысла. Попросту говоря, в воде содержался белок, который просочился сквозь наши фильтры. Джун Пэйн из Научного Отдела -- быстрое и сообразительное юное создание, которой гиперагофобия не позволила вместе с мужем остаться на Проционе. Она простеньким способом объяснила мне весь этот процесс. Белки состоят из соединений различных аминокислот. Аминокислоты, являясь основным строительным материалом, соединяются в клетки белка, образуя пептидные цепочки. Несмотря на то, что известное количество аминокислот равно двадцати пяти, они могут образовывать бесчисленные комбинации белковых молекул. Нам на горе в воде с Проциона оказалась двадцать шестая аминокислота. В цистерне произошел гидролиз белка на его составляющие элементы, как это, скорее всего, происходит на планете. Тем временем все живые организмы на борту: люди, животные и растения потребляли много галлонов воды ежедневно. В их организмах аминокислота вновь создавала белковые молекулы, которые, попадая в клетки и используясь как топливо, сгорали в сложном процессе метаболизма, вновь расщепляясь на аминокислоты. Двадцать шестая аминокислота вызывает нарушение этого процесса. Ее присутствие служит причиной возникновения слишком сложной белковой молекулы, чтобы животные и растения могли нормально ее использовать. Именно этот факт, собственно, и послужил причиной общей вялости. Как разъяснила Пэйн, более сложная пептидная цепочка, появляющаяся при наличии новой кислоты, связана с несколько большей силой притяжения на Новой Земле. Следует признать, что мы очень мало знаем о том, как именно тяготение влияет на создание свободных молекул. Поселения в новом мире должны в данный момент находиться в такой же трагической ситуации, как и мы. Но жители их имеют перед нами преимущество в том, что умирают под открытым небом. 22.XII.2521. Вчера у меня не было времени, чтобы закончить, сегодня же наоборот -- его у меня больше, чем достаточно. Измученный Тойнби сообщил мне о следующих 14 смертях. Девятидневная зараза безраздельно владеет кораблем. Моя дорогая Ивонна оказалась последней из ее жертв. Я уложил ее на постель, но смотреть не могу. Это слишком страшно. Я совсем перестал молиться. Заканчиваю писать о том, что рассказала мне эта малышка Пэйн. Она проявила осторожный оптимизм в оценке шансов экипажа выжить. Организмы заболевших вроде бы лишены всякой активности, но их внутренняя защитная структура борется со слишком сложными белковыми молекулами. Организм достаточно гибкий выйдет из этого сражения победителем, приспособившись к изменившейся ситуации. "Одной большой молекулой белка нельзя так уж здорово нам помешать", -- смело утверждала мадам Пэйн. Белки находятся во всех живых клетках, и после опасного для жизни периода новый, незначительно отличающийся белок будет скорее всего устраивать организм. Новая аминокислота, названная "пэйнином", о чем небрежно проинформировало меня это сообразительное юное создание, установлена, и как ранее известный лейцин или лизин, оказывает явное влияние на рост. Каким будет это влияние, станет возможным установить только после длительных наблюдений, на которые, как мне кажется, у нас просто не останется времени. Зато некоторые краткосрочные последствия у нас перед глазами. Растения по большей части приспособились к пэйнину, и когда это произошло, начали бурно развиваться. Животные приспособились в зависимости от вида с теми последствиями, что лишь воспроизводство свиней резко увеличилось. По мнению Пэйн тех, кто остался в живых после болезни, следует считать мутантами. Она определила это, как мутация в незначительной степени. Кажется, высокая температура, поддерживаемая в Сельскохозяйственном отсеке, оказалась в значительной степени благоприятной. Я отдал распоряжение, чтобы теплоцентраль подняла температуру на 9 градусов. Собственно, это был наш единственный шаг, продиктованный заботой обо всех. Похоже на то, что чем сложнее организм, тем болезненнее протекает в нем процесс приспособления к новому белку. Это очень плохо для человека -- а точнее говоря, для нас. 24.XII.2521. Тойнби, а следом за ним и Монтгомери, заболели. Это 2 из пяти новых случаев. Необычный белок вроде бы уже выполнил большую часть своего предназначения. Анализируя сведения о состоянии больных, героически сообщаемые мне из госпиталя, я пришел к выводу, что чем старше человек, тем дольше он сопротивляется заболеванию, но зато у него гораздо меньше шансов на выживание, если болезнь все-таки его настигнет. Я спросил об этом Пэйн, когда она явилась ко мне без вызова, чтобы меня проведать (теперь она сама именует себя руководителем Отдела Исследований первого класса, и мне остается только благословлять ее сообразительность), но она считает, что возраст не имеет в данном случае большого значения. Молодые всегда все лучше переносят, чем старые. Маленькая Шейла Симпсон выздоровела! Долгие 16 дней назад она оказалась одной из первых. Я пошел проведать ее. Она выглядела здоровой, только очень нервной и какой-то быстрой в движениях. У нее все еще повышенная температура, но, что бы там ни случилось, это был первый случай выздоровления. Это абсурдно, но я оптимист! Если сотня мужчин и женщин останутся в живых, то потомки их приведут корабль к цели. Нет более низкого предела для спасения рода человеческого от вымирания? Ответ, вне сомнения, кроется где-то в библиотеке, среди унылых томов, написанных и напечатанных предыдущими обитателями корабля. Глупая история, но сегодня вспыхнул мятеж, во главе которого стояли и "папаша" Морфи, единственный из оставшихся в живых оружейников, и сержант Тангстен из Бортовой Полиции. Они впали в безумие и, пользуясь ручным ядерным оружием, которое мы не оставили на Проционе, убили шесть своих спутников и причинили немало разрушений в средней части корабля. Это достаточно странно, но меня они не искали. Я приказал разоружить их и посадить под замок. Все оружие, за исключением непролитического, или как все его называют, парализаторов, заставил собрать и уничтожить, чтобы избежать угрозы кораблю в дальнейшем. Парализаторы действуют исключительно на нервную систему, на неорганическую материю они не оказывают влияния. 25.XII.2521. Еще одна попытка мятежа. Она произошла, когда я находился в Сельскохозяйственном Отделе. Как один из важнейших на корабле, он должен работать любой ценой. Кислородопроизводящие водоросли оставлены в покое, так как они сами о себе превосходно заботятся. Уже упоминавшаяся "сухая" водоросль разрослась, перебираясь с грядки на грядку, и на пол, и похоже на то, что она становится самостоятельной. Я как раз осматривал ее, когда вошел Ной Стовер с парализатором и группой рассвирепевших молодых женщин. Он выстрелил в меня. Когда я пришел в себя, они уже перенесли меня в рулевую рубку и начали угрожать смертью, если я немедленно не поверну корабль к Новой Земле. У меня немало времени ушло на то, чтобы объяснить им, что для поворота на сто восемьдесят градусов при относительной скорости 1328,5 потребуется примерно пять лет. В конце концов, продемонстрировав им цифровые данные на таблицах, я убедил их. Однако, они оказались настолько потрясенными этой новостью, что решили убить меня в любом случае. Кто меня спас? Не мои офицеры, о чем я с сожалением сообщаю, а всего лишь Джун Пэйн, и всего лишь в одиночку! Моя маленькая героиня из Научного Отдела! Она набросилась на них с такой силой и яростью, что они с Ноем во главе были вынуждены убежать. Сейчас я слышу, как они бесчинствуют на соседних этажах -- добрались до запасов алкоголя. 26.XII.2521. У нас уже шесть совершенно здоровых людей, включая и маленькую Шейлу. Все они температурят, все они двигаются нервно и быстро, но говорят, что чувствуют себя хорошо. К счастью, они совершенно не помнят тех мучений, которые пережили. Тем временем зараза собирает свой дальнейший урожай. Доклады из госпиталя перестали поступать, но мне кажется, что работоспособными остались еще около пятидесяти человек. Пятьдесят! Предел их сопротивляемости, как и моей, неуклонно приближается. Нельзя избежать накопления чужого белка, но поскольку причудливые сочетания аминокислот возникают случайно, некоторые из нас избегали рокового воздействия дольше, чем другие. Так, по крайней мере, утверждает Джун Пэйн. Она снова была у меня, и я ей искренне благодарен за оказанную помощь. Кажется, я чувствую себя одиноким, так как неожиданно обнаружил, что держу ее в объятиях и целую. Внешность ее очень привлекательна, и она на пятнадцать лет моложе меня. Разумеется, это была глупость с моей стороны. Она мне заявила (ох, есть ли какой-нибудь смысл в бесконечном повторении одних и тех же аргументов?), что ей одиноко, страшно, что у нее осталось немного времени, так почему бы нам не любить друг друга? Я ее выгнал, но мой внезапный гнев говорит о том, как меня к ней тянет. Теперь я жалею, что был таким несдержанным. И все же я не могу перестать думать об Ивонне, которая страдает рядом, в соседнем помещении. Нужно вооружиться и на следующий день осуществить чтото вроде инспекции корабля. 27.XII.2521. Я отыскал двух младших офицеров: Джона Холла и Маргарет Престеллан, которые сопровождали меня в обходе корабля. Мужчины все еще работали изо всех сил. Ной организовал что-то вроде опеки и кормит тех, кто пережил девятидневную заразу. Каким будет отдаленно последствие этой катастрофы? Кто-то освободил Бассита. Он бродит как ненормальный и все же привлекает к себе слушателей. Я мог бы почти поверить в его Науку. В этом могильнике легче поверить в психоанализ, чем в Господа. Мы отправились в Сельскохозяйственный Отдел. Выглядит он поразительно, животные свободно живут среди растений. А эти водоросли! "Сухой" вид под воздействием пэйнина подвергается мутации. Он выбрался в коридор вблизи секции водорослей, а его корни гнали перед собой почву. Совершенно так, как если бы он был наделен собственным разумом! Не в силах избавиться от несколько абстрактных видений, как водоросли разрастаются и заполняют весь корабль, я пошел в рулевую рубку и включил устройство, запирающее все переходные двери вдоль Главного Коридора. Это должно затруднить дальнейшее продвижение растений. Фрэнк проснулся, вялость прошла, но меня он не узнал. Навещу его на следующее утро. Сегодня заболела очаровательная, полная жизни Джун! Она была неподвижна и страдала, впрочем, как она и предвидела. Каким-то предательским образом ее вид потряс меня больше, чем вид Ивонны. Я хотел бы... Но какое это имеет значение, чего бы я хотел? ТЕПЕРЬ МОЯ ОЧЕРЕДЬ! 28.XII.2521. Престаллан напомнил мне, что прошло Рождество Христово. Я совершенно позабыл об этой ерунде. Поэтому так резвились эти пьяные бунтари. Несчастные глупцы! Фрэнк сегодня узнал меня. Я это понял по его глазам, хотя он все еще не может говорить. Если он станет когда-нибудь капитаном, то совершенно непохожего корабля. 20 исцелений. Это явный прогресс и надежда. Бедствие превратило нас в мыслителей. Лишь сейчас, когда долгое путешествие не означает больше ничего, кроме как возвращения во мрак, я начинаю сомневаться в каком-то смысле Межзвездных путешествий. Как много мужчин и женщин должны были думать то же самое, запертые в этих многовековых стенах на своем пути к Проциону. В служении этой многомудрой идее жизнь их текла меж пальцев и совсем напрасно. И столь многим предстоит умереть на корабле, прежде чем наши потомки достигнут Земли. Земля! Я молюсь, чтобы сердце людское смягчилось, чтобы перестали они быть такими жесткими, как те металлы, которые так любили люди и которым служили, только то огромнейшее развитие техники, которым был отмечен 24 век, могло привести к созданию этого изумительного корабля, и все же чудо это отвратительно и совершенно напрасно. Только в эру технологии могли решиться обречь на пожизненное заключение в корабле еще не рожденное поколение, лишая чувств и стремлений. Началом технологической эры может служить воспоминание о Вавилонской башне. Это весьма знаменательный факт в моем представлении. Но что нам остается, как не надеяться, что эта бесконечно длящаяся агония завершится раз и навсегда как на Земле, так и в Новом мире Проциона..." Дневник на этом кончился. Вайанн несколько раз приходилось прерывать чтение, чтобы успокоить дрожь в голосе. Ее воинственная манера держаться совершенно исчезла, и в эти минуты она была всего лишь сидящей на постели и близкой к слезам девушкой. Когда она закончила, то заставила себя еще раз прочитать первые строки дневника, которые ускользнули от внимания Комплейна. Энергичным порывистым почерком капитан Грегори Комплейн писал: "Мы направляемся в сторону Земли, зная, что люди, которые увидят ее небо, родятся не раньше, чем последовательно сменятся шесть поколений". Вайанн прочитала это вслух дрожащим голосом и разревелась. -- Ты не понимаешь? -- крикнула она. -- Ох, Рой. Путешествие должно было длиться только 7 поколений, а ведь мы же 23-е. Мы давно уже миновали Землю, и теперь ничто уже нас не спасет! Без слов, но и без всякой надежды Рой попытался успокоить ее, но любовь людей была не той силой, которая могла вырвать их из этой нечеловеческой ловушки. Когда Вайанн перестала, наконец, всхлипывать, он заговорил. Он слышал, что голос его ломается, но говорил дальше, главное для того, чтобы успокоить и отвлечь ее внимание, точнее внимание их обоих, от этой трагедии. -- Этот дневник объясняет очень многое. Мы должны взять себя в руки и радоваться тому, что теперь мы знаем так много. Прежде всего, он объясняет причины катастрофы. Теперь это не поразительная легенда, а уже чтото ощутимое, что можно использовать. Наверное, нам никогда не узнать, остался ли жив капитан Грегори, но это наверняка удалось его сыну, так как фамилия не исчезла. Может быть, удалось выжить Джун Пэйн, потому что в какой-то мере она похожа на тебя. Но одно ясно: погибли не все, небольшие группы оставшихся в живых начали образовывать племена. А тем временем водоросли почти целиком заполнили корабль. -- Но кто мог предположить, -- прошептала девушка, -- что водорослей здесь быть вообще не должно. Они же являются элементами живой природы. Такими они, по крайней мере, кажутся... -- Лаур! -- неожиданно выкрикнул, перебивая ее, Комплейн. Он сел и схватился за странное оружие, полученное им от брата. -- Это оружие? Дневник говорит, что все оружие, кроме парализаторов, было уничтожено. Это значит, что эта штуковина не может быть оружием! -- Может быть, о ней забыли? -- Может быть, забыли, а может, и нет. Это устройство, выделяющее тепло, должно служить для того, чего мы не знаем. Я его испробую. -- Рой, осторожнее! -- крикнула Вайанн. -- Ты устроишь пожар! -- Я его проверю на чем-нибудь таком, что не горит. Я говорю тебе, Лаур, мы сделаем открытие, клянусь. Он осторожно взял оружие, направив ствол в сторону стены. На верхней гладкой поверхности стены был нарост, на него Комплейн и направил оружие, надавив на небольшую кнопку так же, как это делал его брат. Узкая, почти незаметная струя тепла коснулась стены, и сразу же на ее матовой поверхности появилась светлая линия, которая удлинялась и расширялась. Комплейн поспешно вновь надавил на кнопку. Поток жара оборвался, осталось только отверстие, через которое был виден коридор. Они застыли, как громом пораженные, глядя друг на друга. -- Мы должны сообщить об этом Совету, -- произнес, наконец, Комплейн с уважением в голосе. -- Подожди, Рой! -- попросила Вайанн. -- Милый, есть одно место, где я хотела бы испробовать это оружие. Ты пойдешь со мной туда, до того как мы расскажем кому-либо о своем открытии? Когда она оказалась в коридоре, то с некоторым удивлением обнаружила, что охота на Гигантов все еще продолжается. Вот-вот должна была наступить темнота, длящаяся как обычно следующую сонявь. Все, не принимающие участия в облаве, уже готовились ко сну за закрытыми дверями своих жилищ. Корабль казался полностью покинутым и примерно так он должен был выглядеть, когда половина экипажа умирала от девятидневной заразы. Вайанн и Комплейн шли быстро, никем не замеченные. Когда неожиданно наступила темнота, девушка ни слова не говоря, включила фонарик, прикрепленный к ее поясу. Комплейна поразило упорство, с каким она не поддавалась отчаянию. Ему не потребовалось подвергать себя более тщательному анализу, чтобы установить, что он обладает схожими качествами. Неясное подозрение, что на пути могут попасться крысы, Чужаки, Гиганты или же все они сразу, охватило его настолько сильно, что он всю дорогу не выпускал парализатора из одной руки, а тепловой излучатель из другой. Однако, ничто не помешало их пути. Они благополучно добрались до "Отсека 1" и металлической лестницы. -- Согласно плану твоего друга Маррапера, -- сказала Вайанн, -- рулевая должна находиться здесь, за этими ступенями. На плане она производит впечатление просторного помещения, но там лишь небольшое помещение с полукруглыми стенами, разве не возникает предположение, что стены были установлены там, чтобы преградить доступ в рулевую. -- Ты думаешь, капитаном Грегори? -- Не обязательно. Скорее всего, это сделано позже. Иди и направь на них свое оружие. Они поднялись по ступенькам и остановились, разглядывая обступившие их металлические стены. Они не могли избавиться от мысли, что близки к раскрытию какой-то тайны. Вайанн больно стиснула ему руку. -- Попробуй вон там, -- прошептала она, указывая куда попало. В то мгновение, когда он включил излучатель, она погасила свет. В темноте перед направленным на стену стволом появилось красноватое пятно, которое почти сразу же сделалось более ярким, трансформируясь в светящийся квадрат. Неожиданно стороны квадрата разошлись, а находящийся между ними металл свернулся, как сухой лист, открывая отверстие, через которое можно было пройти. Чувствуя какой-то резкий запах, они терпеливо ждали, пока края отверстия остынут. Внутри, в огромном, слабо освещенном в этот момент помещении они могли видеть небольшой фрагмент чего-то неопределенного, что полностью превосходило весь их жизненный опыт. Когда края квадрата остыли настолько, что мимо них можно было пройти без опасений, они медленно отправились в сторону странного явления. Огромные жалюзи, закрывавшие весь гигантский, достигавший 270 футов, обсервационный купол, находились в том положении, каким много лет назад их оставил капитан Грегори Комплейн. Не исчез даже оставленный по небрежности на балюстраде ключ, который сделал невозможным полное их закрытие. Таким образом, осталась маленькая щелка, притягивавшая Комплейна и девушку так, как свет притягивает водоросли. Она начиналась почти на уровне пола и обрывалась высоко над их головами, открывая узенькую полоску космоса. Как много напрасно загубленых лет прошло с тех пор, как последний участник экспедиции выглядывал в бескрайнюю пустоту. Голова к голове, Комплейн и девушка смотрели сквозь щель, стараясь осознать то, что видят: совсем немногое, крохотный краешек мироздания и его звезд, слишком мало, чтобы наполнить их мужеством и надеждой. -- Какое может иметь значение то, что корабль пролетел мимо Земли? -- Вайанн с облегчением вздохнула. -- Мы нашли рулевую. Когда мы научимся управлять в ней, то направим корабль к ближайшей планете. Трегонин говорил нам, что у большинства солнц есть планеты. Мы это сделаем! Я знаю, мы справимся! Теперь все уже станет простым. В неярком освещении рулевой она подметила какой-то слабый свет в глазах Комплейна, словно он безгранично изумлен. Она обняла его, неожиданно испытав желание приласкать так, как это она всегда делала со Скойтом. Независимость, которую так настойчиво вдалбливали в Кабинах, на мгновение покинула Комплейна. -- В первый раз, -- сказал он, -- я представил себе... я окончательно понял, что мы на корабле на самом деле. Ноги его в эту минуту были как ватные. Она восприняла его слова как упрек в собственный адрес. -- Твой предок стартовал с Новой Земли, -- заявила она. -- А ты кончишь путь на Земле Самой Новой! Она включила фонарик, поспешно направив луч света на длинные ряды командных пультов, которые до сих пор оставались во тьме. Бесчисленные шеренги индикаторов, которые в свое время делали это помещение центром нервной системы корабля, ряды переключателей, собранные воинственными группами датчики, рычаги, кнопки и экраны, все то, что олицетворяет собой внешний облик сил, правящих кораблем, было сплавлено вместе в массу, напоминающую лаву. На всех стенах рубки бесчисленные приборы напоминали грозди металлолома. Ничто не было пощажено. Свет, все быстрее метавшийся по стенам, был не в состоянии обнаружить ни одной целой детали. Рулевая рубка была уничтожена. ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВЕЛИКОЕ ОТКРЫТИЕ I Слабый свет на контрольных плафонах освещал километры переплетающихся коридоров. В одном конце корабля начали увядать водоросли, поскольку каждая темная сонявь означала для них неизбежную гибель, в другом магистр Скойт со своими людьми в свете фонариков вел поиски Гиганта. Группа Скойта, продвигаясь вдоль самых нижних этажей силового сектора, практически очистила двадцать секторов Носа от всяческой жизни. Наступившая темнота напугала отца Маррапера, когда тот возвращался в свою комнату от советника Трегонина. Маррапер осторожно вкрадывался в доверие библиотекаря в ожидании той минуты, когда Совет Пяти возродится заново как Совет Шести -- разумеется, этим шестым советником Маррапер видел себя. Он осторожно брел в темноте, несколько побаиваясь, что перед ним появится какой-нибудь Гигант. И это чуть было не произошло. В паре шагов перед ним внезапно распахнулась дверь, и коридор залил яркий свет. Напуганный Маррапер остановился. Свет мигал и передвигался, превращая тени света в стаи шевелящихся призраков по мере того, как обладатель фонарика крутился в комнате. Минуты спустя в двери появились две огромные фигуры, ведущие третью, меньшего размера, причем низкорослый человек качался и производил впечатление больного. Вне сомнения, это были Гиганты -- их рост достигал шести футов. Источник поразительно яркого света был укреплен на голове одного из них, и это от него разбегались причудливые тени, когда Гигант наклонялся, чтобы поддержать более низкого спутника. Они отошли на несколько шагов вглубь коридора и остановились, повернувшись спиной к Марраперу. В этот момент свет упал на лицо невысокого человека. Это был Фермор! Обнявшись и обменявшись несколькими словами с Гигантами, Фермор наклонился и приложил раскрытую ладонь к стене, выполнив при этом странный жест. Его рука с направленными вверх пальцами была какое-то время освещена фонарем. Под ее нажимом часть стены отошла вверх. Несомненно, Гиганты отвели ее еще выше, освобождая таким образом проход. Сначала они помогли спуститься вниз Фермору, потом вошли сами и захлопнули люк. Слабый свет квадратного контрольного плафона сделался единственным источником света в длинном коридоре. И тут к Марраперу вернулся голос. -- Спасите! -- завопил он. -- На помощь! Они за мной гонятся! Он принялся ломиться в соседние двери, и не дождавшись изнутри никакого ответа, попросту открыл их. Это была комната работников, в данный момент пустая, так как ее обитатели сопровождали в это время Скойта и стражников. В одной из комнат Маррапер наткнулся на мать, сидевшую в полумраке и кормившую ребенка. Она и ребенок немедленно завыли от страха. Суматоха вскоре привлекла внимание людей с фонариками. Это были в основном мужчины, занятые охотой на Гиганта, невероятно возбужденные выпавшими на их долю переживаниями. При известии, что именно здесь, в центре их района, появились Гиганты, они принялись голосить еще громче, чем Маррапер. Народ прибывал, крики усиливались. Маррапера прижали к стене, и он без конца повторял свой рассказ одному за другим появившимся офицерам, пока, наконец, один из капитанов Комитета Спасения, Пэнгвам, не пробился энергично сквозь толпу и не расчистил место рядом с Маррапером. -- Кого-нибудь менее отважного, чем я, это могло бы напугать, -- заявил все еще дрожащий Маррапер. -- Покажи мне то место, через которое, согласно твоим рассказам, ушли Гиганты, -- приказал он. -- Покажи мне это место. Маррапер указал рукой на прямоугольник, отмечающий место, где исчезли Гиганты. Линия была толщиной с волос и почти незаметна. Внутри прямоугольника на одной из его граней виднелось странное восьмиугольное отверстие в полдюйма. Кроме этого ничего не было видно, что бы отличало ловушку от остальной части стены. По приказу Пэнгвама двое мужчин попытались открыть люк, но щель оказалась настолько узкой, что в нее с трудом проходил лишь ноготь. -- Не хочет он открываться, сами видите, -- заявил один из мужчин. -- Бога за это благодарите! -- крикнул Маррапер, неожиданно представивший, как из распахнувшегося отверстия на него обрушиваются толпы Гигантов. Кто-то, наконец, известил Скойта. Лицо магистра стало еще более строгим, чем обычно. Слушая Пэнгвама и Маррапера, он машинально длинными пальцами разглаживал морщины на щеках. Несмотря на усталость, мозг его работал четко. -- Такие люки, -- сказал он, -- размещены через каждые сто шагов по всему кораблю. Мы никогда не знали, для чего они служат на самом деле, так как не умели их открывать, но, как видим, Гиганты это делают без труда. Теперь мы не можем иметь ни малейшего сомнения, что бы мы об этом раньше ни думали, что Гиганты существуют. По им одним ведомым причинам раньше они таились, а теперь стали показываться. С какой же целью, как не для захвата корабля. -- Это тот люк... -- начал было Маррапер. -- Этот люк, -- перебил его Скойт, -- ключ ко всему делу. Помнишь, твой приятель Комплейн рассказывал, что когда Гиганты схватили его, то втянули его через какоето отверстие в низкий замкнутый туннель, который не был похож ни на одну из известных нам частей корабля. Вне сомнения, это было пространство между бортами, и попал он туда через такой же люк. Все люки соединяются, и если Гиганты могут открыть один, то так же могут открыть и другие! Собравшаяся в коридоре толпа взволнованно зашумела, глаза у всех блестели. Фонарики давали мало света, и для большей безопасности люди собрались в кучу. Маррапер откашлялся и поковырял мизинцем в ухе, словно это было последнее реальное деяние, на которое он был еще способен. -- Господи, это значит, что наш мир окружен тонкой пленкой другого мира, в который у Гигантов есть доступ, а у нас нет. Скойт кивнул: -- Не особо приятная перспектива, правда, святой отец? Пэнгвам коснулся его плеча, и Скойт недовольно повернулся. За ним стояли трое из Совета Пяти: Биллой, Дюпон и Раскин. Они были обеспокоены и рассержены: -- Ни слова больше, магистр Скойт, -- произнес Биллой. -- Мы слышали большую часть того, что здесь говорилось, и считаем, что это не тема для публичной дискуссии. Будет лучше, если вы отведете этого священника в помещение Совета, там и поговорим. Скойт почти не колебался. -- Совсем наоборот, советник Биллой, -- важно заявил он. -- Это дело касается каждого живущего на корабле. Каждый должен узнать об этом как можно скорее. Я боюсь, что мы вступили в критическую для нас фазу жизни. И хотя он явно противоречил Совету, на лице Скойта отразилось столько боли, что Биллой не обратил внимания на все остальное. Вместо этого он спросил: -- Почему вы говорите о критической фазе? Скойт развел руками. -- Сами подумайте. Гигант неожиданно появляется в "Отсеке 14" и хватает первую попавшуюся девицу. Причем делает это так, что девчонке удается быстро сбежать. Почему? Для того, чтобы поднять тревогу. Позже он вновь появляется в районе силовой, хочу добавить, что все это он делает с наименьшим риском для себя, так как всегда может скрыться через один из этих замаскированных люков, если ему только этого захочется. Далее, время от времени мы получаем сообщения, что встречались с Гигантами, но скорее всего эти встречи были случайными. Этот же случай не похож на случайность. В первый раз Гигант хотел, чтобы его видели, иначе вам никогда не удалось бы объяснить это бессмысленное нападение на девушку. -- Но зачем же он хотел, чтобы его видели? -- жалобно спросил советник Раскин. -- Мне это совершенно ясно, советник, -- вмешался Маррапер. -- Чтобы отвлечь внимание, пока другие будут вызволять Фермора из заточения. -- Верно, -- невесело согласился Скойт, -- это произошло тогда, когда мы только собирались допросить Фермора, едва начали обрабатывать его... Это была уловка, чтобы устранить всех с дороги, пока Гиганты будут освобождать Фермора. Теперь же, когда Гиганты знают, что мы убедились в их существовании, они будут вынуждены перейти к делу, если только мы не начнем первыми! Священник, встань на четвереньки и покажи, что, по твоему мнению, делал Фермор, чтобы открыть эту дверь? Маррапер, сопя, исполнил приказание. Свет всех фонарей был направлен на него. Он пододвинулся к дверце сбоку, неуверенно посматривая наверх. -- Мне кажется, что Фермор находился здесь, -- сказал он, -- а потом приподнялся таким образом, вот так приложил руку и сделал пальцами вот так, а потом... Нет, Господи, я уже знаю, что он сделал! Скойт, смотри! Маррапер пошевелил стиснутой рукой. Раздался негромкий щелчок, люк поднялся, и дорога к Гигантам открылась перед ними. ------------ Лаур Вайанн и Рой Комплейн медленно возвращались в заселенную часть Носа. Шок, вызванный открытием полностью уничтоженной рулевой, оказался слишком сильным. Снова, но на этот раз сильнее, Комплейна охватила жажда смерти. Сознание полного краха действовало как яд. Недолгое вдохновение от жизни на Носу, счастье, которое принесла ему Вайанн, все это оказалось почти ничем перед безумием, поджидающим его с детства. Погруженный в собственное отчаяние, он неожиданно засвистел. Этому он был обязан старой Науке Кабин, которую еще так недавно отмел с таким презрением. Словно эхо, вернулся голос священника: "Все мы -- дети греха, а дни наши проходят в страхе. Долгое Путешествие всегда имеет свое начало, мы дышим гневом, пока можем, чтобы, избавляясь от своих природных наклонностей, спастись от внутренних конфликтов". Комплейн инстинктивно выполнил ритуальный жест гнева. Он позволил, чтобы ненависть росла в нем, питаясь всеми выпавшими на его долю несчастьями, чтобы она согревала его в настигнувшей их печальной тьме. Вайанн плакала, припав головой к его плечу. То, что и она тоже страдает, только усиливало его ярость. Он весь бурлил внутри. Ярость нарастала, лицо его скривилось в гримасу, он принялся выкрикивать все обиды, случившиеся с ним и другими, соединяя их вместе, наливая как желчь. Неудержимый, бешеный гнев заставил его сердце биться быстрее. Немного погодя он почувствовал себя лучше, и даже оказался в состоянии несколько утешить Вайанн, отвести ее до заселенных людьми отсеков. Когда они приблизились к жилым помещениям, то сразу же услышали странный дребезжащий шум. Звук был загадочным, лишенным ритма, нерегулярным. Они ускорили шаги, обмениваясь взволнованными взглядами. Первый же человек, которого они встретили, какой-то фермер, быстро подошел к ним. -- Инспектор Вайанн, -- сказал он, -- магистр Скойт всюду разыскивает вас. Вы ему необходимы. -- Похоже на то, что для этой цели он решил разобрать весь корабль, -- кисло заметила Вайанн, -- спасибо, мы идем... Они ускорили шаги и в "Отсеке 20", то есть в том, из которого освободили Фермора, наткнулись на Скойта. Магистр с группой людей шел вдоль коридора, открывая все люки один за другим. Это именно их тяжелые плиты издавали тот странный бренчащий звук, который слышали Вайанн и Комплейн. Когда люк открывался, один из мужчин оставался рядом с ним на страже, остальные шли дальше. Руководивший операцией Скойт остановился и заметил Вайанн и Комплейна. На этот раз на его лице не появилось приветливой улыбки. -- Идите сюда, -- приказал он. Магистр распахнул ближайшую дверь. Это была чья-то комната, сейчас пустая. Скойт захлопнул за ними дверь и гневно повернулся. -- Кажется, мне следует посадить вас обоих за решетку. Как давно вы вернулись из крепости Грегга? Почему вы тотчас же не обратились ко мне или в Совет, как вам было приказано? Я хотел бы знать, где вы пропадали? -- Но, Роджер, -- возразила Вайанн, -- мы здесь недавно! А к тому же ты был занят поисками! Мы не знали, что дело такое срочное, в противном случае... -- Минуточку, Лаур, -- перебил ее Скойт. -- Лучше побереги свои оправдания, ситуация критическая. Эти мелочи меня не интересуют, ближе к делу. Расскажи мне лучше о Грегге. Заметив, что Вайанн обижена и рассержена, Комплейн решил вмешаться и вкратце передал свою беседу с братом. Когда он закончил, Скойт несколько подобрев кивнул. -- Лучше, чем я предполагал, -- сказал он. -- Мы вышлем патруль, чтобы они как можно скорее привели сюда людей Грегга. Это очень важно, чтобы они прибыли как можно скорее. -- Нет, Роджер, -- быстро сказала Вайанн. -- Они не могут жить среди нас. Я не хочу обижать Роя, но его брат -- обыкновенный бандит! Его люди -- это типичные головорезы. И они, и их жены -- мутанты! Если их поселить здесь, это будет означать для нас сплошные неприятности. Они ни на что не годны, кроме как сражаться. -- Именно для этого они нам и нужны, -- угрожающе произнес Скойт. -- Лучше, если ты вкратце узнаешь обо всем, Лаур. Он быстро рассказал о том, что видел Маррапер, и что сейчас происходит. -- Фермор сильно покалечен? -- спросил Комплейн. -- Нет, он всего лишь получил первую порцию плетей, чтобы стать посговорчивее. -- К этому он и в Кабинах был приучен, бедный парень. При одном воспоминании об этом он почувствовал, как мороз прошел по коже, и с сочувствием подумал о Ферморе. -- Неужели же присутствие банды Грегга так необходимо? -- спросила Вайанн. -- Да, -- твердо заявил Скойт, -- потому что мы располагаем твердыми данными, что Гиганты и Чужаки объединились против нас. Он внимательно смотрел на них, ожидая, пока эта мысль дойдет до сознания Вайанн и Комплейна. -- В миленькой ситуации мы оказались, правда? -- иронически спросил он. -- Поэтому я намерен открыть все люки на корабле и поставить всех людей около них. Могу поклясться, что не оставлю их в покое, пока этого не добьюсь. Комплейн присвистнул. -- Да, в самом деле, нужны ребята Грегга. Силы людей в этот момент -- самое главное. Но каким образом Маррапер открыл этот люк? -- Просто потому, что этот жирный монах именно таков, каков он есть, -- объяснил Скойт. Он засмеялся. -- Там, в вашем племени, он, наверное, вел себя как сорока, правда? -- Он тащил себе все, что только попадалось ему под руку, -- подтвердил Комплейн. Он вспомнил разнообразное барахло, заполнявшее комнату Маррапера. -- Одним из его сокровищ был перстень с восьмигранным камнем, снятый, должно быть, с какого-то трупа. А на самом деле это вовсе не камень, а крохотное механическое устройство, идеально подходящее к чему-то вроде замочной скважины, которая есть у каждого люка. При его прикосновении люк тотчас же раскрывается. Когда-то, еще до времен катастрофы, таким ключом был снабжен каждый, в обязанности кого входило забираться в такие туннели. Советник Трегонин утверждает, что пространство между бортами называется инспекционнами путями. Мы нашли у него указания на этот счет. Именно этим мы и собираемся заняться -- инспекцией! Мы пересечем каждый сантиметр этих дорог. Сейчас мои люди располагают перстнем Маррапера и открывают все люки в отсеках. -- У Боба Фермора был такой же перстень, -- вскрикнул Комплейн. -- Я его часто видел у него на руке. -- Я думаю, его носят все Чужаки, -- сказал Скойт. -- Если это так, то становится понятно, почему они так легко ускользали от нас. Это многое объясняет, но не все. Например, каким образом они умудрялись выбираться из камер, старательно охраняемых снаружи? Предположив, что каждый, кто обладает перстнем, наш враг, я отправил часть людей для обыска всех подряд. Каждый, у кого такой перстень окажется, отправится в Путешествие! Ну, мне пора идти! Пространства! Он вновь выставил их в шумный коридор и ушел, окруженный ожидавшими его распоряжений подчиненными. Они еще услышали, как он отсылает младшего офицера с посланием к Греггу, но потом он исчез за поворотом. -- Я примирюсь с Греггом, -- сказала Вайанн. Она вздохнула: -- Но что мы будем делать сейчас? Похоже на то, что Роджер больше не собирается снабжать меня работой. -- Ты сейчас отправишься в постель, -- сказал Комплейн. -- Ты устала. -- Ты считаешь, что я могу заснуть при таком шуме? -- спросила она со слабой улыбкой. -- Надо попробовать. Он был поражен тем, как доверчиво она позволила распоряжаться собой, но как только они обнаружили Маррапера, вынырнувшего из одного из боковых коридоров, Вайанн сразу напряглась. -- Похоже на то, что ты сегодня -- герой дня, святой отец, -- сказала она. Маррапер был глубоко задет, но лицо его выражало лишь печальную гордость. -- Инспектор, -- с горечью произнес он, -- вы меня обижаете. Половину всей своей жизни я провел, нося на пальце величайший секрет, и ничего об этом не знал... Подумать только, под воздействием так не свойственной мне паники я отдал его в руки вашего приятеля Скойта -- и бесплатно! II -- Мы должны каким-то образом выбраться из корабля, -- прошептала Вайанн. Глаза ее были закрыты, а темноволосая голова покоилась на подушке. Комплейн тихо покинул помещение. Он был уверен, что несмотря на доносившийся из коридора шум, девушка заснет до того, как он успеет закрыть за собой дверь. Он стоял перед дверью комнаты Вайанн, побаиваясь уходить, и прикидывал, не пришло ли время, чтобы Скойту и Совету поломать голову при известии, что рулевая уничтожена. Растерянный, он поглаживал пальцами заткнутый за пояс тепловой излучатель, а его мысли крутились вокруг более личных проблем. Он не мог не задумываться над тем, какую, собственно, роль он играет в окружающем его мире. Не зная, чего он ожидает от жизни, он просто плыл по волне событий. Самые близкие ему люди имели перед собой конкретные цели. Маррапер не интересовался ничем, кроме власти. Скойту хватало постоянно возникавших проблем, которые ставил корабль. Его любимая Лаур стремилась любой ценой избавиться от существующих здесь ужасных условий. А он? Он хотел ее, это правда, но было что-то еще, что он обещал себе, будучи еще ребенком, чего он не мог ни найти, ни выразить словами, нечто слишком огромное, чтобы его можно было себе вообразить. -- Кто там? -- спросил он, услышав чьи-то шаги. Ближайший контрольный плафон высвечивал фигуру высокого мужчины в белом одеянии. Это был вызывающий уважение человек, говоривший голосом уверенным и неторопливым. -- Не бойся, я советник Зак Дейт, -- произнес мужчина. -- А ты -- Рой Комплейн, охотник из Джунглей, верно? Комплейн посмотрел на его печальное лицо и седые волосы и подумал, что инстинктивно любит этого человека. Инстинкт же -- не всегда противоположность рассудку. -- Да, это я. -- Твой священник Маррапер хорошо отзывался о тебе. -- С чего бы это? Маррапер порой чисто случайно делал что-нибудь хорошее, но преимущественно только для себя. -- Да, -- подтвердил Зак Дейт. Он тут же изменил тон. -- Мне кажется, что ты кое-что знаешь об этой дыре, которую я видел в стене коридора. Он показал на отверстие, которое Комплейн и Вайанн проделали в стене ее комнаты. -- Разумеется, знаю. Это было сделано с помощью этого оружия, -- сказал Комплейн. Он показал излучатель старому советнику, прикидывая, что за этим последует. -- Ты говорил кому-нибудь, что у тебя есть эта штука? -- Нет. О ней знает только Лаур, инспектор Вайанн, но она сейчас спит. -- Ты должен был передать его Совету, который решит, что с ним делать дальше, -- ласково заметил Зак Дейт. -- Ты должен был знать это. Нет ли у тебя желания пройтись со мной ко мне в комнату и все мне рассказать? Ты, должно быть, понимаешь, каким опасным может быть это оружие в негодных руках. В голосе старого советника прозвучало что-то начальственное, и поэтому, когда он повернулся и пошел по коридору, Комплейн без особого желания, но и без протеста, последовал за ним. Они спустились по лестнице на следующий этаж и прошли пять отсеков, пока не добрались до помещения советника. Здесь было совершенно пусто, тихо и темно. Зак Дейт достал обычный магнитный ключ, открыл какую-то дверь и встал около нее, пропуская Комплейна первым. Но едва Комплейн успел пройти, как дверь за ним захлопнулась, это была ловушка! Он бросился на дверь с яростью дикого зверя, но слишком поздно! Это оказалась напрасная попытка, а тепловой излучатель, с помощью которого Комплейн мог бы освободиться, находился в эту минуту в руках Зака Дейта. От злости он включил фонарик и осмотрел помещение. Судя по толстому слою пыли, это была давно не используемая спальня. Как все комнаты такого рода на корабле, она была полностью лишена индивидуальности и меблирована по-спартански. Комплейн схватил кресло и вдребезги разбил его о запертые двери. Это вернуло ясность мышления. Перед его глазами возникла сцена, когда он стоял рядом с Вайанн, наблюдая, как Скойт оставляет Фермора одного. Фермор забрался тогда на стол, пытаясь дотянуться до вентиляционной решетки на потолке. Скорее всего, он намеревался отыскать там путь к бегству. Если попробовать... Он вытащил кровать на середину комнаты, водрузил на нее тумбочку и быстро взобрался наверх, чтобы обследовать решетку. Она была точно такая же, как и все остальные на корабле: квадрат со стороной в три фута, с тонкими прутьями, между которыми с трудом можно было просунуть палец. В свете фонаря было видно, что решетка обросла толстым слоем грязи, и воздух через нее почти не проникает в комнату. Комплейн сильно потянул решетку на себя, она не дрогнула. А должна! Ведь Фермор забирался на стол и тянулся руками не из-за того, что внезапно почувствовал тягу к физическим упражнениям. Если решетки можно было открывать, то становилось понятно, почему схваченные Скойтом Чужаки убегали из тщательно охраняемых помещений. Комплейн сунул палец за решетку и принялся ощупывать ее внутреннюю поверхность, попеременно ощущая холодную дрожь страха и надежды. Вскоре его указательный палец наткнулся на обычную защелку. Комплейн отодвинул ее. Такие защелки помещались на остальных трех сторонах решетки. Он отодвинул одну за другой. Теперь решетку удалось легко вынуть. Комплейн повернул ее боком, наклонился и осторожно опустил ее на кровать. Сердце его громко стучало. Он ухватился за край отверстия и подтянулся. Было очень тесно. Он надеялся, что окажется в инспекционном туннеле, а между тем попал в вентиляционную камеру. Он сразу понял, что вентиляционная труба идет в странном межбортовом пространстве, полном проводов и каналов. Он погасил фонарик и напряг зрение, всматриваясь вглубь темного пространства перед собой и не обращая внимания на дувший ему в лицо ветерок. Свет проникал в трубу через такое же решетчатое отверстие. Придя к выводу, что он очень напоминает пробку в горлышке бутылки, Комплейн пополз вперед и выглянул наружу. Он смотрел сверху на комнату Зака Дейта. Советник был один и говорил в какой-то аппарат. Высокий шкаф, стоящий сейчас посреди комнаты, показывал способ, каким маскировалось углубление, в котором прятался таинственный инструмент. Комплейн был так поражен непривычным зрелищем, что до него просто не доходило то, о чем говорил Зак Дейт. Неожиданно он услышал: -- Человек по имени Комплейн доставляет нам множество хлопот, -- говорил в аппарат советник. -- Помните, ваш человек Эндрюс пару недель назад потерял свой паяльник? Каким образом он попал в руки Комплейна? Я это обнаружил, когда нашел отверстие в стене одного из помещений в "Отсеке 22", в комнате инспектора Вайанн. Эй, Картис, вы меня слышите? Сегодня связь хуже, чем обычно. Дейт молчал, пока на другом конце линии был слышен чей-то голос. Картис! Комплейн с трудом удержался от восклицания. Это было имя Гиганта, руководившего похитившей его бандой! Глядя сверху, Комплейн неожиданно увидел компрометирующий перстень с восьмиугольным камнем на руке советника и принялся лихорадочно соображать, в какую сеть интриг он оказался вовлечен. Дейт снова заговорил: -- Я имел возможность пробраться в комнату инспектора Вайанн в то время, как ваша затея в районе силового поля была в самом разгаре. Там я обнаружил, что в руки вертунов попало еще что-то. Это дневник, о существовании которого мы не знали, написанный бывшим первым руководителем корабля во время его обратного пути с Проциона. В нем содержится гораздо больше, чем положено знать вертунам, и может породить множество вопросов с их стороны. Мне случайно удалось изъять и дневник и паяльник... Благодарю. Еще большая удача, что никто, кроме Комплейна и этой девушки, Вайанн, не отдает себе отчета в ценности этих предметов. Разумеется, я знаю непоколебимое мнение Малого Пса в вопросах неприкосновенности вертунов, но они сидят не здесь, им не приходится заниматься проблемами, которые возникают одна за другой. Если они и дальше захотят сохранить свою бесценную тайну, то существует лишь одно простое решение. Я запер Комплейна в соседнем помещении. Не силой, разумеется. Он сам вошел в ловушку, как невинное дитя. Вайанн спит у себя в комнате. Так вот, Картис, прошу вас о следующей вещи, о вашем согласии на умерщвление Комплейна и Вайанн. Разумеется, мне это тоже крайне неприятно, но это единственный способ для сохранения "статус кво". Я готов сделать это сейчас, пока еще не стало слишком поздно. Зак Дейт замолчал, и на его вытянувшемся лице появилось нетерпение. -- Нет времени на беседу с Малым Псом, -- произнес он. Он явно прервал своего собеседника. -- Они слишком много думают, Картис. Здесь вы руководитель, и мне требуется только ваше согласие... Да, это уже лучше. Да, мне кажется, так и сделаем... Надеюсь, вы не считаете, что мне это доставляет удовольствие? Я подвергну их действию газа, который пущу в вентиляционное отверстие в их комнатах так, как мы уже делали в подобных случаях. В конце концов, мы знаем, что это совершенно безболезненно. Он выключил аппарат и поставил шкаф на прежнее место. Какоето время он простоял в задумчивости, грызя ногти, и на лице его читалось недовольство. Советник открыл шкаф, достал длинный цилиндр и внимательно посмотрел на решетку на потолке. Выстрел из парализатора Комплейна попал ему прямо в грудь, и он упал на пол. Какое-то время Комплейн лежал без движения, пытаясь разобраться в ситуации. К действию его возвратило мерзкое ощущение, словно чужая мысль ощупывает его собственные мысли. Это было так, словно чейто покрытый густыми волосами язык вылизывает его мозг. Он быстро включил фонарик. Перед его лицом повисла крупная моль. Размах ее крыльев был почти пять дюймов, а сетчатка глаз отражала свет, словно две раскаленные шляпки гвоздей. Он с отвращением взмахнул рукой, но промахнулся, и моль быстро отлетела вглубь вентиляционного канала. В эту же минуту Комплейн вспомнил другую моль из Джунглей, от которой остались такие же мерзкие отпечатки в его мозгу. Способности, которыми обладали кролики, должно быть, свойственны и моли, хотя в значительно меньшей степени. Похоже на то, что крысы понимают их. А может быть, стаи моли исполняют обязанности воздушного патруля для крысиных орд? Эта мысль поразила его больше, чем смертный приговор, вынесенный ему Дейтом. Вспотев от страха, он быстро отодвинул четыре задвижки, удерживающие решетку, отложил ее в сторону и спустился в комнату советника, потом пододвинул стул и установил решетку на место. Теперь только он повучствовал себя в безопасности. Зак Дейт был жив, парализатор Комплейна был установлен только на половину мощности, однако, он получил достаточно сильный шок, чтобы какое-то время находиться без сознания. Он выглядел безопасным и даже милым, когда лежал вот так на полу с волосами, падавшими на бледное лицо. Не испытывая никаких угрызений совести, Комплейн забрал ключи советника, сунул за пояс тепловой излучатель, открыл дверь и вышел в коридор, погруженный в темноту. В последнее мгновение он задержался и осветил вентиляционную камеру фонариком. Крохотные розовые лапки вцепились в прутья, дюжина крохотных мордочек смотрела на него с ненавистью. Комплейн почувствовал, что волосы его зашевелились. Он выстрелил из парализатора в том направлении. Крохотные поблескивающие глазки сразу же утратили свой блеск, и розовые лапки отпустили решетку. Писк, который он уловил еще в коридоре, подсказал, что при случае ему предстоит расправиться не с одной такой засадой. Идя по коридору, он размышлял над ситуацией. В одном он был совершенно уверен: о роли, которую советник Дейт играл во всем этом деле, и о том, что он говорил при помощи этого странного аппарата Картису (где, на самом деле, мог находиться этот Картис?), никто не должен знать, пока он детально не обсудит эту ситуацию с Вайанн. В эту минуту он не был в состоянии различить, кто находится на их стороне, а кто нет. -- А если и Вайанн... -- начал он вслух. Он тут же отбросил эту ужасную мысль. В определенный момент подозрительность превращается в безумие. Одна деталь тревожила Комплейна, хотя он не мог точно сформулировать, в чем она заключалась, что-то, связанное с освобождением Фермора. Нет, это может подождать. Сейчас он хотел быть хладнокровным и рассудительным. Остальным можно заняться позднее. Прежде всего, он должен отдать тепловой излучатель, паяльник, как называл его Дейт, кому-то такому, кому он принесет наибольшую пользу, магистру Скойту. Деятельность вокруг Скойта разрослась до невероятных размеров, а сам он находился в центре наибольшей активности. Преграды между Носом и Джунглями были разрушены. Потные мужчины разбирали баррикады, вдохновленные актом разрушения. -- Убирайте ее! -- кричал Скойт. -- Мы думали, что она защищает нас от врагов, но поскольку граница может проходить в любом месте, она не имеет никакой ценности. Сквозь расчищенное отверстие проходила армия Грегга. Оборванные, грязные мужчины, женщины, гермофродиты, здоровые и раненые, на ногах и на носилках, они взволнованно толпились среди приглядывающихся к ним Носарей. Они несли с собой узлы, тюки, свернутые одеяла, корзины, некоторые тащили неуклюжие салазки, с которыми они продирались сквозь заросли. Одна женщина везла весь свой скарб на спине истощенной овцы. Вместе с ними появились черные комары Джунглей. Горячее возбуждение, охватившее Носарей, было настолько велико, что вся эта втекавшая река мерзости приветствовалась сердечными аплодисментами и улыбками. Оборванный легион отвечал взмахами рук. Роффери оставили в Джунглях. Он был настолько близок к смерти, что не было смысла затруднять себя его транспортировкой. Одно не подлежало сомнению: изгнанники, многие из которых получили ранения в бою с крысами, были готовы сражаться. Мужчины держали наготове парализаторы, ножи и самодельные копья. Сам Грегг вместе со своими страшными помощниками совещался со Скойтом и советниками за закрытыми дверьми. Комплейн бесцеремонно вошел в комнату. Он был невероятно уверен в себе, и эта уверенность не уменьшилась даже от сердитых возгласов, которые раздались при его появлении. -- Я пришел, чтобы помочь вам, -- сказал он. Он обратился к Скойту, как к явному руководителю. -- Я принес вам две вещи. Первое -- это информация. Мы обнаружили, что на каждом этаже и в каждом отсеке есть люки, но это только один из путей, которыми могут пользоваться Чужаки и Гиганты. Они располагают, кроме того, удобными выходами в каждой из комнат. Он вскочил на стол и продемонстрировал, как снимается решетка. -- Их вам тоже придется охранять, магистр. Неожиданно мучившая его загадка, связанная с бегством Фермора, прояснилась: -- Еще наверху могут быть помещения, в которые у нас нет доступа. Конечно же, мы должны посмотреть, что в них находится. -- Я же говорю тебе, таких мест сотни, -- начал Грегг. -- Мне кажется, что все-таки стоило бы проверить, -- сказал советник Раскин. -- Допустим, что ты прав, Комплейн, -- перебил их Скойт. -- Но если решетка завалена, как мы пройдем дальше? -- А вот как, -- ответил Комплейн. Он направил тепловой излучатель на ближайшую стену и горизонтально повел им. Стена начала разваливаться. Когда появилось неровное полукруглое отверстие, Комплейн выключил оружие. Он ожидающе взглянул на остальных. Несколько минут все молчали. -- Господи! -- прохрипел Грегг. -- Это то, что я подарил тебе. -- Да. И именно таким образом это следует использовать. Это не настоящее оружие, как ты решил, а всегонавсего излучатель тепла. Скойт поднялся. На его скулах заходили желваки. -- Пошли в "Отсек 21", -- распорядился он. -- Пэнгвам, пусть твои люди открывают люки так быстро, как только они успеют передавать перстень друг другу. Отличная работа, Комплейн, мы сейчас же используем эту штуковину. Все во главе со Скойтом вышли. Магистр с благодарностью сжал руку Комплейна. -- Если у нас хватит на это времени, с помощью этой игрушки мы можем развалить на куски весь этот проклятый корабль, -- сказал он. Смысл этого высказывания дошел до Комплейна значительно позже. На седьмом этаже "Отсека 21", где находилась камера Фермора, царил невообразимый хаос. Все люки были открыты, и у каждого стоял часовой. Крышки лежали в стороне, сваленные беспорядочной кучей. Немногочисленные жившие здесь люди, главным образом, часовые баррикад со своими семьями, как раз спешно эвакуировались, опасаясь дальнейших неприятностей, сновали между стражниками, мешали проходу. Скойт пробирался сквозь толпу, работая локтями, распихивая направо и налево хнычущих детей. Когда они открыли дверь в камеру Фермора, Комплейн почувствовал на своем плече чью-то руку. Он повернулся и увидел Вайанн. -- Я думал, ты спишь! -- выдохнул он, радостно улыбаясь при виде ее. -- А ты не заметил, что уже почти явь? -- ответила она. -- Кроме того, что-то мне подсказало, что здесь что-то затевается. Я пришла проследить, чтобы ты не влип в какие-нибудь неприятности. Комплейн сжал ее руку. -- Я уже влип в них и успел выбраться, пока ты спала, -- ласково сказал он. Грегг уже был в комнате и, стоя на пошатывающихся конструкциях, заменяющих здесь кресла, присматривался к решетке, находившейся под потолком над самой его головой. -- Рой прав! -- сообщил он. -- По ту сторону какая-то преграда. Я вижу что-то металлическое и изогнутое. Дайте мне это тепловое оружие и проверим наше счастье. -- Не стой под решеткой, -- предостерег его Комплейн. -- Надеюсь, ты не хочешь попасть под струю расплавленного металла? Грегг кивнул головой, нацелил оружие, которое подал ему Комплейн, и нажал на спуск. Прозрачный поток тепла вгрызся в потолок, образуя красное пятно. Оно расширялось, потолок начал прогибаться, и сверху потек металл, напоминавший кусочки превращенного в фарш мяса. В темном отверстии появился новый металл, который тоже начал таять. В комнате царила невероятная суматоха, клубился едкий дым, начавший просачиваться в коридор. Несмотря на шум, они услышали неожиданно раздавшийся резкий треск, свет на мгновение сделался более ярким, потом погас совсем. -- Этого должно хватить! -- произнес Грегг с величайшим удовольствием. Он спустился со своего возвышения и рассматривал образовавшуюся над его головой дыру. Его борода подрагивала от радости. -- Я считаю, что мы должны сначала созвать Совет, а потом только приступить к столь разрушающим действиям, -- жалобно произнес Раскин, разглядывая пострадавшую комнату. -- Много лет мы не делали ничего, кроме заседаний Совета, -- ответил Скойт. -- Теперь пришло время для действий! Он выскочил в коридор, отдавая гневные распоряжения, и вскоре вернулся с дюжиной вооруженных людей и лестницей. Комплейн, который считал, что у него в этих делах опыта больше, чем у коголибо, отправился к ближайшему сторожевому посту за ведром воды, которое вылил на раскаленный металл. В облаке пара Скойт установил лестницу и вскарабкался по ней, держа парализатор наготове. Остальные, один за другим, по возможности быстрее, последовали за ним. Вайанн держалась около Комплейна. Вскоре вся группа оказалась в помещении над потолком камеры. Стояла невероятная духота, едва было чем дышать. Свет фонариков скоро выявил причину, по которой была заблокирована решетка и завален инспекционный канал. Пол в помещении провалился от какого-то давнишнего взрыва, какое-то устройство, оставленное без надзора, скорее всего, как предположил Комплейн, во времена девятидневной заразы, взорвалось, уничтожив стены и все находившиеся поблизости предметы. Пол был засыпан битым стеклом и обломками дерева, а стены продырявлены осколками. И ни следа Гигантов. -- Пошли! -- сказал Скойт. Он зашагал по щиколотку в мусоре к одной из двух дверей. -- Нечего здесь терять время. Взрыв несколько выгнул дверь. Ее растопили тепловым излучателем и прошли. Теперь в зоне действия фонариков была только темнота. Зловещая тишина свистела в ушах, как летящий в воздухе нож. -- Ни следа жизни, -- произнес Скойт. В голосе его слышалась неуверенность. Они стояли в боковом коридоре, отрезанные от остального корабля, словно живьем погребенные, и нервно посвечивали фонариками во все стороны. Стояла такая жара, что они с трудом могли переносить ее. В конце короткого коридора находились двойные двери с какой-то надписью. Они столпились, пытаясь разобрать ее. ТОЛЬКО ДЛЯ ЭКИПАЖА ГРУЗОВОЙ ЛЮК -- ШЛЮЗОВАЯ КАМЕРА ОПАСНОСТЬ! Каждая дверь была снабжена большим штурвалом, рядом располагалась инструкция: НЕ ОТКРЫВАТЬ ДО ПОЛУЧЕНИЯ СИГНАЛА Они остановились, бессмысленно разглядывая написанное. -- Что это вы делаете, сигнала ждете? -- ехидно спросил Хаул. -- Надо расплавить эти двери, капитан. -- Подождите! -- выкрикнул Скойт. -- Нам нужно сохранять осторожность. Хотел бы я знать, что значит -- шлюзовая камера? Мы уже разобрались со множеством вещей: с магнитными замками, открыванием люков восьмигранным перстнем, но что такое шлюзовая камера? -- Неважно, расплавляй эти двери! -- повторил Хаул, покачивая своей гротескной головой. -- Это твой корабль, капитан, чувствуй в нем себя как дома! Грегг включил паяльник. Металл слегка порозовел, но не расплавился. Ситуацию нисколько не улучшила сильная доза ругательств. Наконец, Грегг растерянно выключил оружие. -- Должно быть, это какой-то особый металл, -- произнес он. Один из вооруженных спутников Грегга подошел ближе и повернул штурвал. Двери немедленно уплыли в пазы в стене, легко и бесшумно. Кто-то коротко рассмеялся, напряжение исчезло, а Грегг даже позволил себе покраснеть от стыда. Теперь они могли войти в грузовую шлюзовую камеру. Но вместо этого они застыли на месте, прикованные потоком света, неожиданно хлынувшего на них. Шлюзовая камера оказалась помещением едва средней величины, но напротив дверей находилось в ней нечто, чего ни один из них в жизни никогда не видел, и что для их удивленных глаз продлевало камеру в бесконечность -- окно, в котором был виден свет в космос. На этот раз был не тонкий сегмент космического пространства, который Комплейн и Вайанн видели в рулевой, а гигантская панорама. Однако, уже подготовленные предудыщим опытом, они первыми пошли по покрытому толстым слоем пыли полу, чтобы оказаться поближе к прекрасному зрелищу. Остальные, окаменев, застыли у входа. За окном, полная звезд, как королевская сокровищница драгоценностей, раскинулась безграничность космоса. Здесь было что-то непонятное, какой-то невообразимый парадокс, в который они просто не могли поверить. Хотя сам космос производил впечатление идеальной черноты, но каждый участок его переливался разноцветными огнями. В молчании впитывали они глазами раскинувшееся перед ними зрелище. И хотя умиротворенное, полное спокойствия пространство трогало до слез, однако, самое сильное впечатление на них оказало нечто, в этом пространстве плавающее: изумительный полудиск планеты, голубой, как глаз недавно родившегося котенка, и не больший по размеру, чем вытянутый на руке серп. В самом центре планета искрилась ослепительной белизной. Всплыв в своей поразительной короне, она затмила своим великолепием все вокруг. Все еще стояло молчание, когда полудиск планеты увеличился, из-за него выглянуло солнце. Это чудесное зрелище остановило им дыхание, его величие небывало потрясло их. Первой пришла в себя Вайанн. -- Ой, Рой, милый, -- прошептала она, -- значит, докуда-то мы в конце концов добрались, какая-то надежда еще существует. Комплейн отвернулся, силясь вернуть себе голос, чтобы ответить ей, но убедился, что слова застревают у него в горле. Неожиданно он понял, чем было то великое событие, которое он искал в своей жизни. Ничего особенного, сущая мелочь -- лицо Лаур, озаренное солнцем. III В течение одной яви до каждого мужчины, женщины и ребенка на Носу дошли разнообразные версии великого известия. Об этом говорили все, за исключением магистра Скойта. Для него все эти происшествия не имели особого значения и были даже в какой-то мере преградой в достижении главной цели, какой с его точки зрения было обнаружение Гигантов и их приспешников -- Чужаков. Сразу обнаружить Гигантов ему не удалось, и он сразу же выступил с новым планом, который, пару часов подумав и перекусив, он собирался претворить в жизнь. План был прост, а то, что он влек за собой значительные разрушения, нисколько Скойта не волновало. Он собрался полностью разобрать "Отсек 25". "Отсек 25" был первым сектором Джунглей, начинающимся прямо у Носа. После его устранения образовался бы идеальный безлюдный район, через который никто не смог бы пробраться незамеченным. Как только этот гигантский ров был бы сооружен и обставлен часовыми, можно было бы смело начинать облавы в инспекционных туннелях, поскольку Гигантам некуда стало бы бежать. Работы начались сразу же. На помощь пришли готовые на все охотники. Целые цепочки людей поспешно трудились, передавая из рук в руки все, поддающееся транспортировке и оказавшееся в обреченном на гибель отсеке. Позади другие уничтожали все это или, если это не удавалось, запихивали в пустые помещения. Впереди цепочек вспотевшие солдаты, в том числе и люди Грегга, имевшие в таком деле немалый опыт, атаковали заросли, выкорчевывая их с корнем. За ними шли группы чистильщиков, убирая, подметая, вылизывая всю территорию. Как только какое-нибудь помещение оказывалось очищенным, появлялся сам магистр Скойт с тепловым излучателем и водил им по стенам до тех пор, пока они не обрушивались. Когда они остывали, их отволакивали в сторону. Излучатель не плавил металл, из которого состояли отсеки, скорее всего, это был такой же металл, как и в шлюзовой камере, невероятно термостойкий, поскольку все остальные действию паяльника поддавались. Вскоре после начала работы обнаружили логово крыс в обширном помещении с надписью "Прачечная". Отодвигая котел, двое людей Грегга обнаружили небольшой кошмарный лабиринт -- поселок грызунов. Внутри котла они сконструировали удивительно прочные уровни и этажи, используя как строительный материал кости, огрызки, пух, разный сор. Там же находились небольшие клетки, а в них голодающие пленные животные: мыши, хомяки, кролики, даже птицы. Жила там также и моль, которая подобно облаку носилась в воздухе, и, наконец, крысы в инкубаторах, казармах, мастерских. Когда Скойт включил излучатель и миниатюрный город исчез в огне, крысы с дикой яростью бросились в атаку. Скойт отступил под защитой излучателя, но прежде чем подоспели люди с парализаторами, двое людей Грегга упали с перегрызенными глотками. По цепочке людей трупы переправили в тыл и продолжили дело уничтожения. Все люки в отсеках с 24-го по 30-й на всех трех этажах были открыты. У каждого отверстия стоял часовой. -- Корабль очень скоро окажется совсем непригодным для жизни, -- возмущался советник Трегонин. -- Это уничтожение ради уничтожения. Он как раз руководил собранием, на котором присутствовали все видные персоны. Здесь были советники Биллой, Дюпон, Раскин, Пэнгвам и остальные члены Комитета Спасения, а также Грегг и Хаул. В заседании, конечно, принимали участие и Комплейн с Вайанн, даже Маррапер втиснулся. Не хватало лишь Скойта и Зака Дейта. Посланцам, которые принесли магистру вызов на совещание, он ответил, что он "слишком занят". А Маррапер, которого по просьбе Трегонина послали за Дейтом, попросту сообщил, что советника нет в комнате. При этом известии Комплейн и Вайанн, которая уже знала о той предательской роли, какую сыграл в последних событиях советник, только молча переглянулись. Они, наверняка, почувствовали облегчение. Имей они в эту минуту возможность, они разоблачили бы Дейта как изменника, но опасались, что в этой комнате изменников может оказаться значительно больше, и лучше не настораживать их. -- Корабль следует уничтожить как можно скорее, пока Гиганты этого с нами не сделали! -- кричал Хаул. -- Вроде бы достаточно ясно, чего нам бояться в этом деле! -- Ты ничего не понимаешь! Если корабль будет разобран, мы все погибнем! -- возражал советник Дюпон. -- Заодно и от крыс избавимся! -- Хаул захохотал. С самого начала он и Грегг оказались в оппозиции к членам Совета. Кроме того, еще по одной причине собрание было малоэффективным: никто не мог решить, следует ли обсуждать действия, предпринятые Скойтом, или же открытие странной планеты. Наконец, Трегонин попытался свести обе проблемы к одной. -- Наша политика должна быть следующей. Операцию Скойта можно одобрить, если только она увенчается успехом. Успехом же будет не только уничтожение Гигантов, но и прежде всего то, что мы должны заставить их показать, каким способом можно опустить корабль на поверхность планеты. Это предложение вызвало одобрительный гул. -- Вне сомнения, Гиганты должны знать способ, -- согласился Биллой. -- В конце концов, это они построили корабль. -- Значит, кончай с болтовней и пошли помогать Скойту! -- сказал Грегг, вставая с места. -- Есть еще один аспект, о котором я хотел бы напомнить, прежде чем вы разойдетесь, -- сказал Трегонин. -- До сих пор наша дискуссия касалась исключительно материальной стороны дела. Однако, мне кажется, что я смог найти объяснение и моральной стороне. Корабль является для нас священным объектом, и мы можем уничтожить его только при одном условии: что наше путешествие будет завершено. Условие это будет благополучно исполнено. Не подлежит сомнению, что планета, которую часть из нас видела, -- это Земля. Набожный тон его сообщения вызвал скептические замечания со стороны Грегга и некоторых представителей Комитета Спасения. У иных же он вызвал воодушевление и аплодисменты, а Маррапер закричал, что Трегонин обязан стать священником. -- Эта планета -- Земля? Нет. Голос Комплейна перекрыл общий гул. -- Мне горько разочаровывать вас, но я располагаю точными сведениями, которыми не располагаете вы. Мы очень далеки от Земли. На корабле скончалось двадцать три поколения, а Землю должно было достичь восьмое! Его заглушили гневные расстроенные голоса. Комплейн пришел к выводу, что каждый должен знать ситуацию в подробностях, поскольку только тогда они смогут в ней разобраться. Им необходимо рассказать все: об уничтожении рулевой, о дневнике капитана Комплейна, о Заке Дейте. Они должны были обо всем знать. Проблема слишком разрослась, чтобы один человек мог с ней справиться. Но прежде, чем он успел произнести хоть слово, дверь в помещение Совета резко распахнулась. Появились двое мужчин с лицами, перекошенными от страха. -- Гиганты атакуют!!! По отсекам Носа клубился смердящий едкий дым. Подожгли гору рухляди, перенесенной из "Отсека 25" в двадцать третий и двадцать четвертый отсеки. Никто не обращал на это внимания, каждый неожиданно сделался пиротехником. Автоматические устройства корабля применяли в борьбе с огнем очень простой способ -- мгновенное изолирование помещения, в котором начался пожар. К несчастью, пожар начался в комнате, в которой автоматы не работали, а кроме того, в коридорах. Скойт и сопровождавшая его группа помощников работали непереставая, не обращая внимания на дым. Объективный наблюдатель, присмотревшись к ним со стороны, без труда убедился бы, что их охватило какое-то внутреннее стремление. Приглушаемая всю жизнь ненависть к кораблю, который заточил их, нашла наконец выход и вспыхнула с огромной силой. Нападение Гигантов было хорошо продумано. Скойт как раз расплавил стены в небольшой ванне и ожидал, пока три его помощника отволокут их в сторону. Случайно они на мгновение заслонили магистра. В тот же миг решетка над головой была убрана, и Гигант выстрелил в него газовой капсулой. Удар пришелся магистру в лицо, и Скойт, не издав ни звука, опустился на пол. Из отверстия вывалилась веревочная лестница. Один из Гигантов спустился по ней и вырвал тепловой излучатель из бессильной руки магистра. В этот момент на него обрушилась поврежденная стена. Это была чистая случайность. Трое мужчин застыли, растерянно рассматривая Гиганта. Тем временем по лестнице спускались следующие Гиганты. Обезвредив всех троих выстрелами, они подхватили своего товарища, тепловое оружие и попытались укрыться в безопасном месте. Несмотря на дым, этот инцидент не прошел незамеченным для других. И один из головорезов Грегга, человек по имени Блек, внезапно прыгнул вперед. Последний Гигант, который уже достиг решетки, свалился вниз с ножом под лопаткой, тепловой излучатель вывалился у него из рук. Блек вытащил нож и, зовя за собой, начал карабкаться по лестнице, но и он упал, получив дозу газа прямо в лицо. Однако, товарищи были уже рядом и, перескочив через него, бросились наверх. В тесном пространстве инспекционного туннеля разгорелась затяжная схватка. Гиганты приникли сюда через вентиляционную шахту, теперь же их отступлению мешал раненый товарищ. Появились носилки, прибывшие на одной из низеньких инспекционных тележек вроде той, на которой в свое время везли Комплейна. Тем временем среди труб и шлангов туннеля Носари атаковали со все возрастающей силой. Это было странное место для ведения войны. Инспекционные туннели извивались среди всех этажей и между всеми отсеками. Они совершенно не освещались, а фонари, неровный свет которых вырывал на мгновение луч из тьмы, заставлял плясать между коммуникациями страшные тени. Для одинокого стрелка условия были идеальными, но для всех вместе -- ужасными, невозможно было отличить друга от врага. Такое положение дел застал Грегг, когда явился из помещения Совета, чтобы взять на себя руководство. Он быстро навел порядок в рядах подчиненных. Теперь, когда Скойт был беспомощен, ему подчинялись даже Носари. -- Пусть кто-нибудь принесет мне этот тепловой излучатель! -- крикнул он. -- Все за мной в "Отсек 26"! Если мы спустимся там вниз через инспекционный люк, то сможем зайти Гигантам в тыл! Это была великолепная идея. Единственной трудностью, одновременно объясняющей тот факт, почему Гиганты, несмотря на распахнутые люки, могли свободно передвигаться незамеченными, было то, что инспекционные туннели шли вдоль корпуса корабля, внутри переборок. Таким образом, они соприкасались с каждой комнатой на верхних этажах. Прежде чем нападающие успели разобраться в этом, блокировать отступление Гигантов оказалось невозможно. Корабль обладал более сложной структурой, чем это предполагал Грегг. Его люди, с дикой яростью вывалившиеся из нижних люков, были не в состоянии отыскать даже следов врага. Грегг поступил согласно со своей дикой натурой. Он включил тепловой излучатель на полную мощность и плавил все, что преграждало ему путь. Никогда ранее инспекционные туннели не стояли открытыми перед обитателями корабля, никогда раньше безумец с излучателем не бушевал среди точных и нежных коммуникаций. Через три минуты после включения оружия Грегг пробил канализационную трубу и повредил водопровод. Ударил поток воды под давлением, сбив с ног одного из мужчин, залив его и, наконец, утопив. Потом этот поток хлынул вдоль туннеля, заливая все на своем пути, изливаясь между металлическими скорлупками отсеков. -- Выключи его, болван несчастный! -- выкрикнул один из Носарей, видя грозившую опасность. В ответ Грегг направил на него ствол излучателя. Сразу же подвернулся электрический кабель. Сыпля искрами и извиваясь, как живой, поврежденный провод коснулся рельс, по которым двигались инспекционные тележки. Двое людей погибли, не успев даже вскрикнуть. Сила тяготения перестала действовать. Во всем отсеке наступило состояние невесомости, а ничто не вызывает паники так быстро, как ощущение свободного падения. Суматоха, возникшая в пространстве с ограниченными размерами, только ухудшила ситуацию. Сам Грегг, хотя он раньше и имел дело с состоянием невесомости, потерял голову и отбросил оружие. Оно плавно развернулось и нацелилось на него. Чувствуя, как у него загорелась борода, он закричал и ладонью отпихнул ствол. На протяжении всего этого ада Комплейн и Вайанн суетились над магистром Скойтом, которого только что принесли на носилках в его комнату. Еще помня запах газа, Комплейн почувствовал жалость к потерявшему сознание магистру. Теперь он ошушал этот запах от волос Скойта, уловил он, однако, и запах паленого. Он посмотрел наверх и увидел тоненькую струйку дыма, проникавшую через решетку в комнату. -- Это от огня, который наши болваны развели в двух отсеках отсюда! Теперь вентиляционные трубы разнесут дым по всему кораблю, -- крикнул он Вайанн. -- Если бы мы только могли замкнуть дверь между отсеками, -- сказала она. -- Не надо ли нам вытащить отсюда Роджера? Когда она произнесла это, Скойт шевельнулся и застонал. Они были слишком заняты, брызгая ему водой в лицо и массируя руки, чтобы в общей суматохе разобрать крики, несущиеся из коридора. Неожиданно дверь с треском распахнулась, и вбежал советник Трегонин. -- Бунт! -- выкрикнул он. -- Этого я и боялся. Господи, что с нами станет! Я с самого начала говорил, что не следует пускать сюда эту банду из Джунглей. Вы не можете привести в чувство Скойта? Он бы знал, что делать! Я на такую деятельность не способен. Комплейн презрительно посмотрел на него. Маленький библиотекарь чуть ли не танцевал на кончиках пальцев, и на его лице рисовался глуповатый восторг. -- Что, собственно, произошло? -- спросил он. Под воздействием легкомысленного тона вопроса Трегонин с видимым усилием овладел собой. -- Корабль методически уничтожается, -- произнес он более спокойно. -- Этот ненормальный Хаул, этот кретин с маленькой головкой дорвался до теплового излучателя. Твой брат ранен, и сейчас большая часть его банды и многие наши люди уничтожают все, что только удается уничтожить. Я приказал им прекратить безумие и сдать оружие, а они только посмеялись надо мной. -- Скойта они бы послушались, -- невесело сказал Комплейн. Внезапно он принялся трясти магистра. -- Рой, я боюсь, -- прошептала Вайанн. -- Мне кажется, должно произойти что-то страшное. Один быстрый взгляд на нее показал Комплейну, насколько она обеспокоена. Он встал рядом с ней, бережно поглаживая ее плечо. -- Советник, займитесь магистром Скойтом, -- попросил он Трегонина. -- Скоро он придет в себя в достаточной степени, чтобы разрешить все наши проблемы. Мы скоро вернемся. Он вытащил растерянную Лаур в коридор. Тонкая струйка воды текла по полу. -- Что дальше? -- спросила она. -- Я был идиотом, что не подумал об этом раньше, -- ответил он. Мы не должны рисковать уничтожением всего, лишь бы добраться до Гигантов! Ведь есть же и другой способ. У Зака Дейта в комнате есть аппарат, через который он говорил с начальником Гигантов, Картисом. -- Разве ты не помнишь, Рой, что Маррапер сказал, будто бы Зак Дейт исчез? -- Может, мы найдем способ привести прибор в действие без него, -- ответил он, -- или же отыщем что-либо другое, что нам пригодится. А вот здесь мы наверняка не принесем никакой пользы. Пока он говорил это не лишенным иронии голосом, мимо него что было силы пронеслось шестеро Носарей. Теперь все вокруг перемещались бегом, расплескивая воду по коридору и распространяя вокруг запах горелого. Комплейн сжал мягкую руку Вайанн и отвел ее в сторону, в "Отсек 17", и оттуда вниз, на низший уровень. Крышки люков валялись вокруг как обесчещенные могильные плиты. Часовой, долженствующий сторожить их, дезертировал, чтобы найти где-нибудь в другом месте более сильные впечатления. Остановившись перед комнатой, в которой он оставил обезвреженного советника, Комплейн включил фонарик и распахнул дверь. Посреди комнаты на металлическом стуле сидел Зак Дейт. Напротив него развалился в кресле Маррапер с парализатором в руке. -- Пространства для ваших "я", дети мои, -- сказал священник. -- Заходи, Рой, и вы тоже, инспектор Вайанн. IV -- Что, черт бы тебя побрал, ты делаешь, старый лысый идиот? -- удивленно произнес Комплейн. Священник, игнорируя невежливую форму приветствия, на которую Рой совсем недавно не отважился бы, как всегда поспешил с неторопливым ответом. Он пояснил, что тут он исключительно для того, чтобы с помощью пыток добиться у Зака Дейта объяснения всех тайн корабля. Он только собирался начать, потому что хоть и находился здесь длительное время, но советник только сейчас соизволил прийти в себя. -- Но ведь ты заявил на заседании Совета, что его здесь нет, -- припомнила Вайанн. -- Я не хотел, чтобы его начали крутить из-за того, что он Чужак, до того, как я сам им займусь, -- пояснил Маррапер. -- С каких пор ты знаешь, что он -- Чужак? -- презрительно поинтересовался Комплейн. -- С тех пор, как пришел сюда и обнаружил его лежащим на полу с восьмигранным перстнем на руке, -- заявил Маррапер, довольный собой. -- А сейчас, полируя ему ножом под ногтями, я получил коекакую информацию. Чужаки и Гиганты родом с планеты, которую вы видели, но они не могут вернуться туда, пока за ними не прибудет корабль. Наш корабль не способен садиться. -- Конечно, не способен. Рулевая разрушена, -- сказала Вайанн. -- Маррапер, ты лишь теряешь время. К тому же, я не могу допустить, чтобы ты пытал советника, которого я знаю с детства. -- Не забывай, что он собирался убить нас, -- напомнил ей Комплейн. Она молча упрямо посмотрела на него. Женская интуиция говорила ей, что она располагает более сильными аргументами, чем рассудок. -- У меня не было другого выхода, кроме как попытаться устранить вас, -- глухо произнес Зак Дейт. -- Если вы избавите меня от этой ужасной личности, то я сделаю все, что в моих силах, но, разумеется, в пределах здравого смысла. Трудно вообразить себе более сложную ситуацию, чем та, в которой оказался Комплейн. Ничего удивительного, что она не будила в нем энтузиазма. Быть втянутым в спор между священником и девушкой! Он скорее был склонен позволить Марраперу вытянуть из Дейта все сведения, причем с применением любых методов, но он не мог допустить этого при Вайанн. С другой стороны, он не смог бы объяснить священнику, откуда у него взялась такая повышенная чувствительность. Начались споры, которые прервал какой-то шум. Это был странный звук: то ли шелест, то ли постукивание, поразительный тем более, что его трудно было определить. Он упорно усиливался и неожиданно оказался прямо над их головой. Это шли крысы! Они бежали по вентиляционной шахте, протянувшейся над головами людей. Крысы как раз находились над решеткой, закрывающей отверстие, из которого совсем недавно вылезал Комплейн. Крохотные розовые лапки приближались и удалялись, пока все крысиное нашествие текло над их головами. В комнату посыпалась пыль, потом появился дым. -- И вот так сейчас по всему кораблю, -- обратился к Дейту Комплейн, когда топот удалился и стих. -- Огонь выгоняет крыс из их нор. Если хватит времени, то люди все здесь уничтожат. Найдут также то ваше тайное убежище, даже если при этом им придется уничтожить всех нас. Если ты хочешь выбраться из этой ситуации живым, Дейт, то подойди к своему инструменту и посоветуй Картису выйти с поднятыми вверх руками. -- Если бы я и сказал ему это, он все равно бы меня не послушал, -- сказал Дейт. Он потирал руки, обтянутые тонкой как бумага кожей. -- Об этом уж я позабочусь, -- ответил Комплейн. -- Где этот Малый Пес? Там, внизу, на планете? Зак Дейт сокрушенно кивнул головой. Он беспрерывно покашливал, и это выдавало его нервное напряжение. -- Вставай и скажи Картису, чтобы он как можно скорее связался с Малым Псом и посоветовал им прислать за нами корабль, -- заявил Комплейн. Он вытащил парализатор и спокойно направил его на Дейта. -- Я тут единственный, кто имеет право размахивать парализатором! -- выкрикнул Маррапер. -- Дейт -- мой пленник! Он вскочил и подбежал к Комплейну с оружием наготове. Одним ударом Комплейн выбил парализатор у него из руки. -- Мы не можем позволить, чтобы в дискуссии принимали участие три стороны, монах, -- заявил он. -- Если ты хочешь остаться здесь, веди себя спокойно. В противном случае убирайся! Ну, Дейт, что ты решил? Зак Дейт обреченно поднялся. На его лице читалась неуверенность. -- Понятия не имею, что мне делать. Вы совершенно не понимаете ситуации, -- произнес он. -- Я в самом деле хотел бы помочь вам, если бы только мог. По сути дела, ты мне кажешься рассудительным человеком, Комплейн. Если бы мы оба... -- Я не рассудительный! -- закричал Комплейн. -- Какой угодно, но только не рассудительный! Соединяйся с Картисом! Давай, старый лис, шевелись! Вызывай сюда корабль! -- Инспектор Вайанн, не могли бы вы... -- начал Дейт. -- Конечно. Рой, я прошу тебя, -- попыталась вмешаться Лаур. -- Нет! -- прорычал Комплейн. Начался сущий ад. У каждого было свое мнение, даже у женщины. -- Эти негодяи ответственны за все наши несчастья. Они должны или выручить нас из беды, или... Он резко отодвинул шкаф от одной из стен. Телефон стоял в небольшой нише, нейтральный и молчаливый, готовый передавать любые слова, которые будут доверены ему. -- На этот раз мой парализатор стоит на смертельной отметке, Дейт, -- сообщил Комплейн. -- Считаю до трех, а ты берись за дело. Раз... два... Глаза Зака Дейта были полны слез, когда он дрожащей рукой поднял трубку. -- Дайте мне Картиса, будьте добры, -- попросил он, когда ктото отозвался на другом конце провода. Несмотря на нервозность, Комплейн не смог избавиться от прилива эмоций при мысли, что этот аппарат соединен с таинственной крепостью на корабле. Когда Картис отозвался, четверо находившихся в комнате людей могли четко слышать его голос. Он был повизгивающим от возмущения и напряжения, а кроме того, Картис говорил так быстро, словно не был Гигантом. Он перешел к делу раньше, чем старый советник успел что-либо сказать. -- Дейт, что вы там натворили? Я всегда говорил, что вы уже слишком стары для такой работы! Паяльник все еще у этих чертовых вертунов. А вы, вроде бы, убеждали меня, что он у вас. Они совсем взбесились. Несколько ребят попытались отобрать паяльник, но тщетно, а сейчас корабль горит неподалеку от нас! Это ваша работа! Вы за это отвечать будете! Под этой лавиной слов Зак Дейт преобразился, словно к нему вновь вернулось чувство уважения к себе. Трубка перестала подрагивать у него в руке. -- Картис! Его начальственный голос на мгновение прервал поток слов с той стороны провода. -- Возьмите себя в руки! Сейчас не время для взаимных оскорблений. Дела обстоят гораздо сложнее. Соединитесь с Малым Псом и скажите им... -- Малым Псом! -- простонал Картис и вновь затараторил: -- Я не могу соединиться с Малым Псом! Почему вы не желаете слушать то, что я вам говорю? Какой-то идиотвертун, забавляясь паяльником, словно обезьяна, повредил электрический кабель на среднем этаже "Отсека 20" прямо под нами. Четверо моих людей лежат в шоке без сознания. Мы не можем позвать на помощь Малого Пса и не можем выйти отсюда. Зак Дейт кивнул. Он бессильно отстранился от телефона и посмотрел на Комплейна. -- Нам конец, -- сказал он. -- Ты сам слышал. Комплейн ткнул его парализатором под ребра. -- Тихо! -- прошипел он. -- Картис еще не кончил говорить! Телефон продолжал издавать пискливые звуки. -- Дейт, где вы там? Почему вы не отвечаете? -- Тут, -- ответил Дейт бесцветным голосом. -- Так отвечайте. Или вы думаете, я с вами ради удовольствия разговариваю? -- провизжал Картис. -- Есть только один шанс. Наверху, в отдельном люке в "Отсеке 10" расположен дополнительный аварийный передатчик. Вы меня поняли? Мы тут заперты, как комары в банке. Нам отсюда не выйти, а вы свободны. Вы должны добраться до этого передатчика и позвать на помощь Малого Пса. Вы можете это сделать? Парализатор глубже воткнулся в бок Дейта. -- Постараюсь, -- сказал советник. -- Нет уж, вы как следует постарайтесь, это наша единственная надежда. И еще, Дейт... -- Да? -- Скажите им, бога ради, чтобы они явились быстро и вооруженные. -- Ладно. -- Идите в инспекционный туннель и возьмите тележку. -- Ладно, Картис. -- Только поторопитесь! Ради бога, Дейт, бегите туда как можно скорее. Когда Зак Дейт положил трубку, наступила долгая тишина. -- Вы позволите отыскать этот передатчик? -- спросил наконец советник. Комплейн кивнул. -- Я иду с тобой. Мы должны добыть корабль, -- заявил он. Он повернулся к Вайанн, которая как раз подала старику стакан воды, который советник принял с признательностью. -- Лаур, будь так добра, скажи Роджеру Скойту, он уже должен быть на ногах, что убежище Гигантов находится где-то на верхнем этаже "Отсека 20". Скажи ему, чтобы он ликвидировал их полностью и быстро. И еще скажи ему, что там есть один Гигант по имени Картис, который должен быть отправлен в Долгое Путешествие в первую очередь и очень быстро. Я вернусь так быстро, как только смогу. -- А не мог бы Маррапер идти вместо... -- начала было Вайанн. -- Я хочу, чтобы эти сведения быстро попали туда, куда нужно, -- решительно произнес Комплейн. -- Будь осторожен, -- попросила она. -- Ничего с ним не станется, -- ехидно произнес Маррапер. -- Несмотря на его хамство, я пойду с вами. Моя печенка мне подсказывает, что здесь затевается что-то паскудное. В коридоре их приветствовали квадратные контрольные