плафоны. Их редко разбросанные голубые пятна несколько сглаживали неприятную тьму, и Комплейн глядел на удаляющуюся Вайанн, полный самых похоронных предчувствий. Бредя по воде, он неохотно следовал за Дейтом и Маррапером. Советник как раз исчезал в распахнутом люке, а священник стоял над ним, явно встревоженный. -- Подожди! -- крикнул он. -- А как насчет крыс? -- У тебя и у Комплейна есть парализаторы, -- ласково заметил Зак Дейт. Однако, это замечание не успокоило Маррапера полностью. -- Боюсь, что этот люк слишком узок, чтобы я мог сквозь него протиснуться. Ты же знаешь, Рой, что я -- это груда плоти. -- И еще большая груда лжи, -- сказал Комплейн. -- Давай, марш вниз. Нам следует держать глаза открытыми и не забывать про крыс. К счастью, они сейчас слишком заняты своими заботами, чтобы обращать на нас внимание. Они с трудом добрались до инспекционного туннеля, на четвереньках пробираясь по рельсам, по которым двигались относящиеся к этому уровню тележки. Рельсы эти пронизывали корабль по всей его длине. Но сейчас тележек не было. Они двигались дальше вдоль трассы, с трудом протискиваясь под низкими сводами, которыми здесь отделялся один отсек от другого. В третьем отсеке, наконец-то, попалась тележка. Следуя указаниям Дейта, они взобрались на нее и легли на живот. Включился двигатель, и они двинулись вперед, быстро набирая скорость. Преграды между отсеками пролетали едва ли не в дюйме над их головами. Маррапер постанывал, пытаясь втянуть в себя свое объемистое брюхо. Вскоре тележка затормозила. Они добрались до "Отсека 10". Советник остановил экипаж, и все слезли. В этом отдаленном месте было полно крысиных следов. Весь пол был загажен отбросами и мусором. Маррапер систематически освещал то одну, то другую стену. Поскольку тележка остановилась в самом центре помещения, они смогли выпрямиться. В этом месте инспекционный туннель шириной в четыре фута перекрывался между двумя кольцевыми отсеками. Все помещение заполняли трубы, люки, более или менее толстые провода, выходы шахт, ведущих в коридоры корабля. Где-то в темноте над их головами исчезала стальная лестница. -- Люк, конечно же, расположен на верхнем этаже, -- сказал Зак Дейт. Он ухватился за ступени и принялся карабкаться по ним наверх. Следуя за ними, Комплейн заметил, что по обе стороны видны многочисленные повреждения, так, словно в комнатах, мимо которых они поднимались, произошел взрыв. В тот момент, когда он подумал об этом, в инспекционных туннелях послышался резкий шум. -- Ваши люди продолжают уничтожать корабль, -- холодно заметил Зак Дейт. -- Надеюсь, при этом они перебьют всех оставшихся Гигантов, -- сказал Маррапер. -- Всех! -- воскликнул Дейт. -- А сколько этих "Гигантов", как ты их называешь, на корабле, по твоему мнению? Поскольку священник промолчал, советник сам ответил на свой вопрос. -- Этих бедняг ровно двенадцать. Тринадцать, если причислить к ним Картиса. Комплейну удалось взглянуть на ситуацию глазами человека, которого он никогда не видел -- глазами Картиса. Он представил себе его -- растерянного руководителя, сидящего в темноте где-то в разгромленном помещении, в то время как все остальные на корабле настойчиво ищут место его убежища. Не слишком приятное зрелище. Однако, не было времени на дальнейшие размышления. Они достигли верхнего этажа и опять поползли в направлении ближайшего люка. Зак Дейт вставил в замок свой восьмигранный перстень и раскрыл люк над их головами. Когда они выбрались наружу, их окружало облако белой моли, которая с минуту кружилась вокруг них, а потом исчезла в глубине коридора. Комплейн быстро выхватил парализатор и выстрелил в этом направлении. В свете фонарика Маррапер удовлетворенно убедился, что большинство насекомых осыпалось на пол. -- Надеюсь, что ни одна не уцелела, -- сказал Комплейн. -- Могу поспорить, что моль является разведчиком крыс. Разрушение в районе, где они сейчас находились, было сильнее, чем в других местах. Ни одна из стен не осталась в целости. Стекло и осколки разных мелких предметов покрывали пол толстым слоем, за исключением узкой дорожки, с которой мусор был убран. Именно по этой дорожке и двинулись осторожно все трое, сохраняя бдительность и внимание. -- Что здесь было? -- заинтересованно спросил Комплейн. -- До этих руин? Зак Дейт продолжал идти в молчании, все еще печальный и задумчивый. -- Что здесь было, Дейт? -- повторил Комплейн. -- Ох... большую часть этого этажа занимал Медицинский Исследовательский Центр, -- ответил Дейт, оторвавшись от своих мыслей. -- Мне кажется, какой-то забытый компьютер в конце концов разлетелся здесь на клочки. Нормальным способом сюда не попадешь, ни коридорами, ни лифтами... Эта территория полностью отрезана. Гроб в гробу. Комплейн почувствовал возбуждение. Медицинский Центр! Это именно здесь двадцать три поколения назад работала Джун Пэйн, открывшая пэйнин. Он попытался представить, как она сидит, склонившись над столом, но смог увидеть только Лаур. Наконец, они добрались до шлюзовой камеры и запасного люка. Он выглядел, как уменьшенный грузовой люк, с такими же штурвалами у дверей и предостерегающими надписями. Зак Дейт подошел к одному из штурвалов. -- Подожди! -- поспешно крикнул Маррапер. -- Я неплохо разбираюсь интригах, Рой, и могу поклясться, что этот негодяй прячет про запас какую-то неожиданность. Он намерен погубить нас. -- Если кто-нибудь поджидает нас, Дейт, -- предупредил Комплейн, -- то и ты и они отправитесь в Долгое Путешествие прямым путем, смотри! Дейт повернулся. Вся его фигура выражала страшную усталость и напряженность. В иных обстоятельствах и у других людей это вызвало бы сочувствие. -- Там никого нет, -- произнес он. Дейт кашлянул: -- Вам нечего беспокоиться. -- А если эта штуковина, называемая радио, находится за этими дверями? -- спросил Комплейн с сомнением. -- Да. Маррапер схватил Комплейна за плечо и направил луч фонарика в лицо Дейту. -- Надеюсь, ты не позволишь ему разговаривать с Малым Псом, а? Он захочет их вызвать сюда вооруженными. -- Не считай меня дураком, монах, лишь потому, что я родился в твоем приходе, -- ответил Комплейн. -- Дейт, скажи им то, что прикажу я. Открывай, советник! Дверь открылась, и они оказались в помещении люка. Это была квадратная комната более пяти шагов в длину. Шесть космических скафандров, напоминающих металлические доспехи, стояли, прислоненные к стене. Кроме скафандров в помещении находился лишь один предмет. Это и было радио -- небольшое переносное устройство с лямками для транспортировки и с телескопической антенной. Так же, как и в грузовом люке, были здесь и окна. Не считая закрытого сейчас обсерваторного купола в рулевой, только четыре запасных и два грузовых люка были снабжены иллюминаторами. Имея другой коэффициент расширения, нежели корпус, они являлись слабым местом корабля, и поэтому были помещены в тех местах корабля, где в этом была необходимость. Вид, который раскрывался за иллюминатором, произвел на Маррапера такое же воздействие, как и на остальных. Затаив дыхание, он вглядывался в огромное пространство, в первый раз не в силах произнести ни слова. Сейчас серп планеты был значительно больше, чем тогда, когда его видел Комплейн. Видны были белые и зеленые тона, смешивающиеся с ослепительной голубизной, и все это сияло каким-то странным образом. В некотором отдалении от величественного серпа, значительно более яркое, чем сама жизнь, светило солнце. Взволнованный Маррапер указал на него рукой. -- Это что, солнце? Комплейн кивнул. -- Господи! -- прошептал потрясенный священник. -- Оно круглое! Я как-то всегда представлял себе, что оно должно быть квадратным, как контрольный плафон. Зак Дейт подошел к передатчику. В тот момент, когда он дрожащей рукой взялся за аппарат, он повернулся к остальным. -- Ну так знайте, -- произнес он. -- Что бы там ни было, не буду скрывать от вас: эта планета -- Земля. -- Что?! -- вскрикнул Комплейн. Вопросы, которые просились ему на язык, застревали в горле. -- Ты лжешь, Дейт! Наверняка лжешь! Это не может быть Земля! Старик неожиданно расплакался. По его щекам прокатились слезы, которые он даже не старался сдержать. -- Вы должны знать об этом, -- сказал он. -- Вы слишком много страдали. Это -- Земля, и вы не можете вернуться на нее. Долгое Путешествие должно длиться вечно. И это одна из мерзостей жизни. Комплейн схватил его за тонкую шею. -- Послушай меня, Дейт, -- прорычал он. -- Если это Земля, то почему мы не на ней? Кто ты такой? Что такое Чужаки? Гиганты? Кто вы все? Ну кто? -- Мы с Земли, -- выдавил Дейт. Он хаотически размахивал руками перед искаженным от гнева лицом Комплейна, который тряс советника как вырванный с корнем пучок водорослей. Маррапер что-то кричал Комплейну в ухо, хватая его за плечо. Теперь они все кричали, а лицо Дейта под воздействием железной хватки Комплейна стало пунцовым. Качнувшись, они споткнулись о стоящие скафандры, свалили два из них и сами упали сверху. Наконец, священнику удалось оторвать пальцы Комплейна от горла советника. -- Ты ненормальный, Рой! -- сопел он. -- Свихнулся, да? Ты чуть его не задушил! -- Ты не слышал, что он сказал? -- крикнул Комплейн. -- Мы -- жертвы настолько чудовищного заговора... -- Прикажи ему сперва поговорить с этим Малым Псом! Он один способен заставить работать этот аппарат! Скажи ему, чтобы он поговорил с ним, Рой. Потом ты можешь хоть убить его, хоть задавать вопросы. Значение этих слов стало понемногу доходить до Комплейна. Ярость, которая красной пеленой застилала глаза, отступила. Маррапер, рассудительный как всегда, когда речь шла о безопасности его шкуры, был прав. Комплейн с трудом взял себя в руки, встал и резко поставил Дейта на ноги. -- Что такое Малый Пес? -- спросил он. -- Это кодовое название института, основанного на Земле для исследования жителей этого корабля, -- ответил Зак Дейт. Он массировал шею. -- Для исследований? Ну ладно, быстро соединись с ними и скажи, что несколько ваших людей заболели и что немедленно требуется корабль. Мы устраним экипаж и вернемся на нем на Землю. И не пытайся сказать ничего другого, иначе мы разорвем тебя на клочки и отдадим крысам на завтрак. Они сожрут! -- Ах! Маррапер довольно колыхнулся, потер руки и поправил плащ. -- Ты говоришь, как образцовый верующий, Рой. С этих пор ты -- мой возлюбленный грешник. Когда сюда прибудет корабль, мы устраним экипаж и вернемся на нем на Землю. Все вернемся! Все! Каждый мужчина, каждая женщина и каждый мутант -- от Носа до машинного отделения! Зак Дейт поднял аппарат и включил ток. Потом, не обращая внимания на их нервозность, смело повернулся и встал перед ними лицом к лицу. -- Позвольте мне кое-что сказать, -- начал он с достоинством. -- Что бы ни произошло, а я очень боюсь завершения этой страшной истории, я бы хотел, чтобы вы знали то, что я вам скажу. Вы были обмануты, это правда. Ваша полная страданий жизнь протекала в заточении на этом корабле, но где бы вы ни жили, в каком бы месте или времени, ваша жизнь не была бы избавлена от боли. Жизнь для каждого во всей Вселенной -- это долгий и тяжелый путь. И если вы... -- Достаточно, Дейт, -- прервал его Комплейн. -- Мы не просим рая, мы лишь хотели бы обладать правом выбора места своих страданий. Ну, соединяйся с Малым Псом! Растерянный, бледный, как стена, Зак Дейт отвернулся и приступил к передаче, вдохновляемый парализаторами, нацеленными ему в лицо. Минуту спустя из металлического ящика раздался четкий голос: -- Алло, Большой Пес. Это Малый Пес. Слышим вас хорошо и четко. Прием. -- Алло, Малый Пес... -- начал советник. Он замолчал и с явным трудом откашлялся. Пот тек по его лицу. Как только он перестал говорить, Комплейн пошевелил оружием. Советник поднял глаза и какое-то время с печалью смотрел на Солнце. -- Алло, Малый Пес! Немедленно пришлите корабль, вертуны рехнулись! На помощь! Прилетайте хорошо вооруженными. Вертуны... Выстрел Комплейна пришелся ему в открытый рот, выстрел Маррапера -- в левый висок. Советник согнулся и упал, вместе с ним с грохотом упало радио. Он даже не вздрогнул. Он был мертв прежде, чем голова его коснулась пола. Маррапер поднял аппарат. -- Эй, вы! -- проревел он. -- Идите сюда и берите нас, вы, смердящие трупоеды! Идите и берите нас! Он размахнулся и изо всех сил обрушил аппарат на стену. И сразу же со свойственной ему сменой настроений упал на колени у тела Зака Дейта в ритуальном сожалении и печали, начиная погребальную молитву. Комплейн, сжав зубы, глядел на планету. Он был не в состоянии присоединиться к священнику. Привычка совершения ритуальных жестов над мертвыми навсегда оставила его. Он просто-напросто вырос из всех этих канонов. Его леденила мысль о том факте, который прошел мимо внимания Маррапера, но который разбивал все их надежды. Преодолев тысячи преград, они убедились уже, что Земля так близко. Земля -- подлинный их дом, но как сказал Зак Дейт, захваченная Гигантами и Чужаками. И сознание этого распаляло в нем бессильный гнев. V Лаур Вайанн стояла молча, беспомощно присматриваясь к лихорадочному движению в "Отсеке 20". Она могла стоять лишь потому, что держалась за косяк высаженной двери, так как из-за разрушений, совершенных здесь штурмовым отрядом Скойта, сила тяготения в этом месте перестала действовать. Все направления на трех концентрических этажах словно бы сместились, верх и низ находились там, где их раньше не было никогда. В первый раз Вайанн дала себе отчет в том, какие гениальные инженеры сконструировали этот корабль. В теперешних условиях половина сектора оказалась непригодной для жизни, комнаты перевернулись вверх ногами. Рядом с Вайанн стояла и тоже молчала кучка женщин с Носа, которые прижимали к себе детей, глядя на разрушение своих жилищ. Скойт, наряженный лишь в шорты и весь черный от сажи, уже пришел в себя после отравления газом и теперь разбирал весь этот отсек, как он делал это раньше с "Отсеком 25". Получив новости от Комплейна, переданные Вайанн, он взялся за дело с вызывающим страх упорством. Первое, что он сделал, санкционировал безжалостную казнь двух женщин и четырех мужчин, у которых Пэнгвам вместе с несколькими членами Совета обнаружили восьмиугольные перстни Чужаков. Под его твердым руководством, как это верно предвидел Комплейн, действия Хаула и его помощников были взяты в рамки и приняли целенаправленный характер. Поскольку Грегг оказался беспомощным, Хаул охотно заменил его, и его морщинистое деформированное личико сияло, когда он орудовал тепловым излучателем. Остальные из банды Грегга охотно помогали ему, причем отсутствие силы тяготения нисколько им не мешало. Однако, это вовсе не означало, что они ему подчинялись. Они попросту соединились с ним в его демонической ярости. То, что некогда напоминало медовый пряник с коридорами и комнатами, сейчас в свете многочисленных фонариков выглядело, как выкованная из бронзы сцена из фантастического сна. В очищенном районе, где все еще много металла было под высоким напряжением, в результате этого уже погибли пятеро. Ребра, изготовленные из особого тяжелого сплава и служащие самим каркасом корабля, остались неповрежденными. На нем застыли потеки металла, который расплавился от высокой температуры. Хаос усиливала вода, хлеставшая из поврежденных водопроводов. На всем этом диком представлении наиболее неприятным зрелищем представлялась именно вода. Она растекалась по свойственной ей природе, а попав в зону невесомости останавливалась, образуя висящие в воздухе шары. Пожар, свирепствоваший в двадцать третьем и двадцать четвертом отсеках, превратился в подлинный ад и вызвал в свою очередь возникновение сильных воздушных течений. Под их воздействием водяные капли вытягивались, напоминая фантастических стеклянных рыб. -- Думаю, мы загнали Гигантов в тупик, ребята! -- кричал Хаул. -- Еще в этот сон вы будете иметь достаточно крови, чтобы наполнить ею свои фляги. Он начал ловко выжигать следующую стену, а сопровождавшие его мужчины радостно закричали. Они неутомимо оттаскивали металлический лом. Вайанн не могла больше смотреть на Скойта. Глубокие морщины у него на лице, еще более заметные в свете фонариков и огня, не могло стереть даже отсутствие притяжения. Они казались более глубокими, чем обычно, поскольку для Скойта распад мира, в котором он жил, являлся очень болезненным событием. Этим завершалась его непрестанная погоня за врагом, и в маленьком бешеном Хауле она нашла свое воплощение. Глубоко потрясенная девушка отвернулась. Ей хотелось поговорить с Трегонином, но того нигде не было. Наверное, он в отчаянии метался по своей комнате: крохотный человечек, который знал правду, не имея возможности ни с кем поделиться ею. Нужно было вернуться к Рою Комплейну. При ее теперешних мыслях ей казалось, что только лишь его лицо еще сохраняет что-то человеческое. Среди оглушающего грохота, вызванного демонтажом корабля, она как-то спокойно поняла, почему любит Комплейна. Они оба знали об этом, и хотя никто из них об этом не заговаривал, но Комплейн изменился, и Вайанн была одновременно и свидетелем и причиной этих изменений. Многие изменились за это время. Скойт -- тоже, он отбросил вековое ярмо угнетенности и безнадежности так же, как это сделал Комплейн, но если другие менялись в худшую сторону, то метаморфоза Роя Комплейна подняла его на более высокий уровень. Девятнадцатый и восемнадцатый отсеки были забиты людьми, ожидавшими неизбежной катастрофы, в неотвратимости которой они смутно давали себе отчет. За ними, как убедилась Вайанн, все верхние этажи обезлюдели. И, хотя темная сон-явь прошла, неизбежные, как восход солнца, лампы не зажглись. Вайанн включила фонарик на поясе и сжала в руке парализатор. В "Отсеке 15" она неожиданно остановилась. Коридор освещал слабый неуверенный свет. Он исходил от одного из открытых люков. На глазах Вайанн из него медленно выбралась крыса, с трудом перевалив через порог. Должно быть, ей кто-то перебил позвоночник, и теперь к ее туловищу было прикреплено что-то вроде санок, на которых покоились ее задние лапы. Передними она очень тяжело и медленно перемещала себя, так как сама очень тормозила движение. После появления крысы свет, бивший из отверстия люка, усилился. Потом оттуда выстрелил столб огня, несколько опал и вырос снова. Напуганная этим, Вайанн ускорила шаги, догоняя крысу, которая мельком глянула на нее, продолжая движение. Сознание грозившей им общей опасности сгладило отвращение, которое она обычно испытывала к этим тварям. Огонь не вызвал особого интереса со стороны жителей корабля. Впервые Вайанн поняла, что он может полностью уничтожить их, и никто ничего делать не станет. Пожар распространялся между этажами как раковая опухоль, и существовала опасность, что прежде чем все поймут, какой угрозой он для них является, будет уже слишком поздно. Она ускорила шаги, кусая губы и ощущая подошвами нагревающуюся поверхность корабля. Крыса-инвалид, ползшая в нескольких метрах перед ней, неожиданно закашлялась и замерла. -- Вайанн! -- раздался за ее спиной чей-то голос. Она повернулась, как испуганная серна. Перед ней стоял Грегг и прятал парализатор. Тихо идя за ней по коридору, он не мог справиться с желанием прикончить крысу; с головой, обмотанной бинтами, он неузнаваемо изменился. То, что осталось от его левой руки, было перевязано и прикреплено к груди. В красноватой тьме вид его не вызывал доверия. Вайанн не могла сдержать дрожи страха. Если бы по каким-нибудь причинам ей пришлось бы звать на помощь, в этом глухом закоулке ей бы никто не помог. Он подошел поближе и коснулся ее плеча. Между бинтов она различала его губы. -- Я бы хотел идти с тобой, инспектор, -- спокойно сказал он. -- Я шел за тобой все это время. Там мне делать больше нечего. -- Почему ты шел за мной? Лаур отпрянула от него. Ей показалось, что под марлевой маской она видит его улыбку. -- Что-то не в порядке, -- неторопливо произнес Грегг, медленно цедя слова. Видя, что девушка не понимает его, он добавил: -- Я имею в виду корабль. Нам конец. Свет гаснет. Я это костями чувствую. Позволь, я пойду с тобой, Лаур, если так... Да идем же, становится жарко. Она молча двинулась вперед. Вайанн не знала точно почему, но глаза ее были полны слез. В конце концов, они все оказались в одинаково неприятной обстановке. Пока Маррапер печалился над трупом Зака Дейта, Комплейн кружил по камере, прикидывая ее оборонные возможности. Если Гиганты прибудут с Земли в большом количестве, защищаться следует в этом месте. Сейчас это был наиболее важный вопрос. В стене камеры обнаружилась плотно пригнанная дверь, ведущая в какое-то соседнее помещение. Комплейн открыл ее. Комната оказалась небольшим овальным помещением, из которого можно было следить за событиями, происходящими в космосе. Там же на примитивном матрасике лежал человек. Это был Боб Фермор. Со страхом он смотрел на своего бывшего товарища, так как через открытое вентиляционное отверстие слышал все, что происходило по ту сторону двери. Вежливый допрос, которому он подвергся со стороны Скойта и его сотрудников, прерванный, правда, внезапным вторжением Гигантов, почти полностью лишил его кожи на плечах и в значительной степени психической стойкости. Здесь он должен был ждать аварийный корабль с Земли в то время, как его избавители вернулись к Картису. Он был абсолютно уверен, что мгновение спустя отправится в Долгое Путешествие. -- Рой, не мучай меня! -- взмолился он. -- Я тебе скажу все, что ты должен знать, скажу даже такое, о чем ты даже догадаться не можешь. Тогда тебе не захочется меня убивать! -- Я просто не могу этого дождаться, -- грозно заявил Комплейн. -- Но ты пойдешь со мной прямо в Совет, чтобы им лично все рассказать. Я считаю, что это опасно -- в одиночку выслушивать твои заверения. -- Только не вглубь корабля, Рой, молю тебя! Мне уже достаточно. Мне больше не вынести! -- Вставай! -- резко приказал Комплейн. Он схватил Фермора за руку, стянул с матраса и впихнул в камеру, потом ласково похлопал священника по затылку. -- Ты должен был давно вырасти из этой ерунды, Маррапер. Мы не можем терять времени. Мы должны привести Скойта, Грегга и других в это место, чтобы осуществить массированную атаку, как только прибудут Гиганты. Священник с побагровевшим лицом поднялся с колен и стал поправлять плащ, отряхивая его одновременно от пыли. Все время он маневрировал таким образом, чтобы Комплейн оказался между ним и Фермором, на которого он смотрел как на призрака. -- Думаю, ты прав, -- сказал он, обращаясь к Комплейну. -- Хотя, как самый миролюбивый человек, я заранее скорблю о пролитой крови. Мы должны молить Сознание, чтобы это оказалась скорее их кровь, чем наша. Оставив старого советника лежать на месте, они вытолкнули Фермора из камеры в грязный коридор, потом в люк, через который пришли. По дороге они услышали какой-то шум, усиливающийся по мере их приближения к люку. У отверстия они остановились, как вкопанные. Под их ногами по инспекционному туннелю бежали крысы. Их глаза поблескивали в красном свете фонарика Маррапера, но крысы ни на мгновение не прерывали своего похода в сторону носовой части корабля. Маленькие и большие, серые, бурые и коричневые, они мчались вперед, подгоняемые общим страхом. -- Нам туда не спуститься! -- сказал Комплейн. При одной мысли о том, что тогда могло бы произойти, он почувствовал резь в желудке. Масса крыс двигалась с огромной скоростью и целенаправленностью, было видно, что ничто не в состоянии задержать их. Казалось, что они так и будут вечно плыть у них под ногами. -- На корабле должно твориться что-то страшное! -- простонал Фермор. В этой поразительной волосатой реке утонул весь его страх перед теми, кто недавно был его товарищами. Обстоятельства вновь объединили их. -- В шкафу шлюза есть ящик с инструментами, -- сказал он. -- Там должна быть дископила. С ее помощью мы сможем проложить себе дорогу к центральной части корабля. Они вновь побежали туда, откуда только что пришли и вернулись с сумкой, в которой что-то грохотало. Фермор быстро раскрыл ее и достал ручную атомную пилу с дисковым наконечником. На их глазах с пронзительным визгом инструмент проделал в стене большое бесформенное отверстие. Они с трудом протиснулись сквозь него, инстинктивно направляясь в сторону известной им части корабля. Они вновь услышали звук ударов, похожих на нерегулярное биение сердца. Это производило такое впечатление, словно пока они находились в воздушном шлюзе, корабль ожил. Разрушители Скойта явно продолжали свое дело. По мере продвижения вперед воздух все больше густел, в темноте клубился дым. Чей-то знакомый голос окликнул Комплейна. Они свернули за угол и увидели девушку и Грегга. Вайанн кинулась Комплейну на шею. Он поспешно рассказал ей о теперешнем положении, она же сообщила ему о разрушениях, постигших двадцатые отсеки. Она еще не успела закончить, как свет неожиданно зажегся и погас. Погасли также и контрольные светильники, перестала действовать сила притяжения, и они беспомощно повисли в воздухе. Из глубины корабля, словно из глотки исполинского кита, раздался глухой рык и прокатился по его металлическим внутренностям. В первый раз они почувствовали, как весь корабль вздрогнул. -- Корабль обречен на гибель! -- вскрикнул Фермор. -- Эти дурни продолжают уничтожать его! Вам не надо бояться Гигантов, когда они здесь появятся. Им достанется лишь роль спасательной экспедиции, наощупь разыскивающей обугленные тела. -- Никто не отговорил Роджера Скойта от дела, за которое он взялся, -- печально согласилась Вайанн. -- Господи! -- сказал Комплейн. -- Ситуация безнадежная! -- Нет ничего более безнадежного, чем существование человеческое, -- возразил Маррапер. -- Мне кажется, рулевая будет самым безопасным местом. Именно туда я и собираюсь направиться, если только буду в силах стоять на ногах. -- Хорошая мысль, монах, -- признал Грегг. -- Хватит с меня поджогов. Для Вайанн это тоже будет самое подходящее место. -- Рулевая! -- подхватил Фермор. -- Ну конечно же! Комплейн ничего не сказал. Он молча отказался от плана отвести Фермора в Совет, для этого было уже слишком поздно. В такой ситуации надежды на отражение нападения Гигантов тоже не оставалось. Неуверенно и невероятно медленно группа преодолела расстояние в девять отсеков, отделявших их от овального помещения с уничтоженными пультами. В конце концов, они взобрались по крутой лестнице и протиснулись через отверстие, ранее проделанное Комплейном и Вайанн. -- Забавно, -- произнес Маррапер. -- Пятеро из нас вышли из Кабин, чтобы добраться именно до этого места, и в конце концов трое из нас этого добились. -- Много нам от этого пользы, -- сказал Комплейн. -- До сих пор понять не могу, почему я пошел с тобой, Маррапер. -- Прирожденному руководителю не следует объяснять таких вещей, -- заметил священник скромно. -- Ну да, именно здесь нам место, -- сказал Фермор, приободрившись. Он обвел фонариком все помещение, осматривая сплавленные в одну массу приборы. -- Но само управление не тронуто. Где-то здесь находится устройство, замыкающее все двери между отсеками. Оно выполнено из того же металла, что и корпус. Требуется много времени, чтобы огонь повредил его. Если мне только удастся отыскать его... Он взмахнул атомной пилой, словно демонстрируя то, что собирался сделать, и начал искать нужный пульт. -- Мы можем спасти корабль! -- продолжал он. -- Существует шанс, что нам это удастся, если только мы прервем сообщение между отсеками. -- Ко всем дьяволам корабль! -- заорал Маррапер. -- Нам не остается ничего другого, как только держаться всем вместе, пока мы отсюда не выберемся. -- Вы отсюда не выберетесь, -- ответил Фермор. -- Лучше будет, если вы вовремя это поймете. Никому из вас не бывать на Земле. Это беспосадочный полет, путь, не имеющий конца. Комплейн резко повернулся. -- Почему ты так говоришь? -- спросил он. Его голос был так сдавлен от напряжения, что его почти не было слышно. -- Это не моя вина, -- быстро ответил Фермор. Он почувствовал опасность. -- Ситуация невероятно чудовищна, и такова она для любого из вас. Корабль находится на околоземной орбите и должен на ней остаться. Так гласило решение Всемирного Правительства, когда организовался Малый Пес для установления контроля над кораблем. Комплейн гневно махнул рукой. -- Почему корабль должен оставаться здесь, -- умоляюще спросила Вайанн. -- Это такой ужас. Ведь мы -- люди с Земли. Это страшное путешествие к Проциону и назад закончилось, а мы каким-то непонятным образом продолжаем его. Я не знаю, что происходит на Земле, но разве люди не должны быть довольны тем, что мы вернулись? Счастливы? Удивлены? -- Когда корабль, Большой Пес, как его в шутку назвали по забавной параллели с созвездием Малого Пса, куда он был послан, возвращаясь, наконец, из своего длительного путешествия, был замечен телескопами, каждый житель Земли и был, как вы говорите, доволен, счастлив и удивлен. Фермор замолчал. Все это произошло еще до его рождения, но он хорошо знал факты по материалам. -- В направлении корабля были посланы сигналы, -- продолжал он. -- Но они остались без ответа. И все же корабль продолжал свое движение в сторону Земли. Это было совершенно необъяснимо. Правда, мы уже вышли из технологической эры цивилизации, но быстро реконструировали заводы, и целая флотилия небольших кораблей была послана навстречу Большому Псу. Она должна была установить, где и что случилось на борту. Скорость малых кораблей уравняли со скоростью большого, а потом люди вошли внутрь и обнаружили, что на корабле вследствие давней катастрофы царит Черный Век. -- Девятидневная зараза! -- прошептала Вайанн. Удивленный тем, что она знает, Фермор кивнул головой. -- Нельзя было допустить, чтобы корабль летел дальше, -- сказал он, -- потому что он мог таким образом вечно двигаться сквозь галактическую ночь. Рулевую рубку нашли в том же состоянии, в каком вы ее сейчас видите, -- уничтоженную скорее всего каким-нибудь сумасшедшим много поколений тому назад. Двигатели отключили, отсоединив их от источников питания, а сам корабль вывели на орбиту, причем небольшие корабли с гравитационными двигателями служили буксирами. -- Но почему нас оставили на борту? -- спросил Комплейн. -- Почему нас не забрали на Землю, когда корабль был уже на орбите? Лаур, правда, это отвратительно, не по-человечески! Фермор замотал головой. -- Не по-человечески было именно на корабле, -- сказал он. -- Так вот, те из экипажа, кто пережил эпидемию, несколько изменились физиологически. Новый белок, проникая во все клетки, ускорил метаболизм. Это ускорение, поначалу незначительное, увеличивалось с каждым поколением, теперь вы живете в четыре раза быстрее, чем должны бы. Когда он говорил это, в нем проснулось огромное сострадание, но их лица все еще были полны недоверия. -- Ты врешь, чтобы запугать нас, -- заявил Грегг. Глаза его сверкали из-под бинтов. -- Я не вру, -- сказал Фермор. -- Вместо нормальных, предусмотренных для человека восьмидесяти лет, вы живете лишь двадцать. Коэффициент ускорения не распространяется нормально на вашу жизнь. Вы гораздо быстрее развиваетесь детьми, и после нормального срока зрелости неожиданно приходит старость. -- Но ведь мы бы открыли это дурацкое ускорение. Маррапер застонал. -- Нет, -- возразил Фермор. -- Вы не могли бы открыть. И хотя вокруг вас и полно признаков этого, вы не можете их заметить, не имея никакой точки для сравнения. Например, вы воспринимаете как нормальное явление, что одна сон-явь из четырех -- темная. Живя в четыре раза быстрее, вы не можете заметить, что четыре ваших дня, ваших сон-явей, и составляют один наш день. Когда корабль был еще полностью исправен, по дороге на Процион, с полуночи и до шести часов утра автоматически выключался свет. Это имело целью создать впечатление, что настала ночь, а также давало возможность экипажу исправлять мелкие неполадки, которых не избежать. Так вот, этот крохотный шестичасовой интервал для вас -- полный день. Неожиданно они начали понимать. Странно, но им показалось, что это понимание не пришло извне, словно неким мистическим образом скрытая правда. Фермора охватило страшное удовольствие, что он может рассказать все, даже самые неприятные вещи, что сможет рассказать это им, тем, кто пытал его. Желая дать им понять, сколь мало они на самом деле заслуживают, он продолжал: -- Вот почему мы, настоящие земляне, зовем вас вертунами. Вы попросту живете настолько быстро, что у нас голова начинает вертеться. Но это еще не все! Представьте себе этот огромный корабль, продолжающий автоматически функционировать, хотя им никто не управляет. Он обеспечивает вас всем, за исключением того, чем обеспечить не может, то есть светом, воздухом, витаминами, солнечными лучами. Поэтому вы из поколения в поколение становились меньше. Природа сама регулирует такие вопросы, и в этом случае просто решила сэкономить на человеческом материале. Другие элементы, как например, браки внутри определенного замкнутого общества, изменили вас настолько, что нам в конце концов пришлось признать вас за вообще совершенно отличную расу. Фактически вы настолько приспособлены к своей среде, что я сомневаюсь, смогли бы вы выжить на Земле. Теперь они знали уже все, страшная правда раскрылась перед ними во всей ясности. Фермор отвернулся, чтобы не видеть помертвевших лиц. Он стыдился своего триумфа. Он занялся методическими поисками командного пульта, нашел его и, сопровождаемый глухим молчанием, начал с помощью пилы вскрывать почерневшую оболочку. -- Значит, мы не люди, -- произнес Комплейн. Собственно, он обращался только к себе. -- Ты нам четко сказал об этом. Дела наши, надежды, страдания, любовь -- этого вообще не было. Мы -- лишь крохотные забавные, нервно скачущие механические игрушки, куклы с химическими заводами. О Господи! Он замолчал, и тогда все услышали звук. Это был тот самый звук, который они слышали у инспекционного туннеля. Миллионы крыс неудержимым потоком текли по кораблю. -- Они идут к нам! -- завизжал Фермор. -- Они приближаются, а мы -- в тупике! Они сожрут нас, разорвут на клочья! Внезапно он голыми руками отогнул облицовку пульта в сторону. Под ней оказались восемьдесят четыре ничем незащищенных кабеля. С помощью пилы Фермор поспешно соединил все кабели парами. Сверкнули искры, и страшный звук приближающейся армии грызунов неожиданно исчез. Отсеки стали полностью изолированными друг от друга, все соединяющие их двери замкнулись, прерывая всякую связь. Тяжело дыша, Фермор повалился на пульт. Удалось, но буквально в последнюю секунду. При мысли о том, как близок он был к страшной смерти, его начало тошнить. -- Посмотрите на него! -- иронически воскликнул Грегг. Он показал здоровой рукой на Фермора. -- Он был неправ, говоря о нас! Мы ничем не хуже его, даже лучше. Он же совсем зеленый от страха. Он приблизился к Фермору, сжав кулак. Маррапер шел сразу за ним, вытаскивая по дороге нож. -- Кто-то должен заплатить за это чудовищное зло, -- произнес священник сквозь зубы, -- и им будешь ты, Фермор. Как расплата за страдания двадцати трех поколений, ты отправишься в Долгое Путешествие. Это будет достойный поступок. Фермор бессильно выронил пилу из рук, не в силах даже сопротивляться. Он молчал и не двигался, словно полностью разделял точку зрения священника. Маррапер и Грегг приблизились к нему неторопливыми шагами, за ними неподвижно застыли Вайанн и Комплейн. В тот момент, когда Маррапер поднял нож для удара, огромный купол, под которым они находились, заполнил громкий звук. Створки, замкнутые со времен капитана Грегори Комплейна, по непонятной причине разошлись, открывая огромные окна. Три четверти окружавшего их купола теперь занимала панорама космического пространства. Вселенная глядела на них сквозь прозрачный материал. С одной стороны корабля яростно полыхало Солнце, с другой -- Земля и Луна напоминали раскаленные шары. -- Как это случилось? -- спросила Вайанн, когда эхо, вызванное открывающимися шторами, замолкло. Они неуверенно огляделись. Больше ничего не двигалось. С глуповатым выражением лица Маррапер спрятал нож в карман. Зрелище было слишком великолепно, чтобы пачкать его кровью. Даже Грегг отвернулся от Фермора. Солнечный свет заливал их очищенными потоками. Наконец Фермор обрел голос. -- Все будет в порядке, -- спокойно произнес он. -- Не бойтесь. Малый Пес пришлет корабль, огонь будет погашен, крысы уничтожены, все приведено в порядок. Мы вновь откроем двери между отсеками, и вы сможете жить как раньше. -- Никогда! -- сказала Вайанн. -- Некоторые из нас посвятили всю жизнь тому, чтобы выбраться из этого гроба. Мы скорее умрем, чем останемся здесь. -- Именно этого я и боялся, -- сказал Фермор негромко, словно самому себе. -- Мы предвидели, что настанет такой день. Уже многие из вас открыли множество тайн, но нам всегда удавалось вовремя заставить их замолчать. Что ж, может, вам и удастся адаптироваться на Земле, как некоторым вашим детям, но мы всегда... -- "Мы"! -- выкрикнула Вайанн. -- Ты постоянно говоришь "мы". А ты всего-навсего Чужак, союзник Гигантов. Что тебя связывает с настоящими людьми Земли? Фермор рассмеялся, и этот смех не был веселым. -- Чужаки и Гиганты -- это и есть настоящие люди, -- сказал он. -- Когда Большой Пес был выведен на орбиту, мы, земляне, отдавали себе отчет о лежащей на нас ответственности. В первую очередь вам требовались врачи и учителя. Нужны были священники для противодействия кошмарным предрассудкам вашей Науки, которая, однако же, несмотря на свою мерзость, помогла вам в какой-то степени выжить. Но существовали и трудности. Врачи и прочие люди не могли просто так пройти через шлюзовые камеры, смешаться с вами, хотя из-за инспекционных туннелей и густых зарослей это было возможно. Сначала им следовало пройти стажировку в институте Малого Пса, чтобы научиться двигаться и говорить так же быстро, как это только возможно, спать очень недолго, словом жить, как вертуны. Кроме того, им предстояло научиться переносить страшную вонь, царящую на корабле. Разумеется, все это должны быть люди низенького роста, потому что никто из вас не превышает пяти футов. Многих из них вы знали и любили, например, доктора Линдснея и художника Меллера. Оба они были землянами, жившими в Кабинах. Они были Чужаками и в то же время вашими друзьями. -- А ты? -- спросил Комплейн. Он махнул рукой около лица, отгоняя надоевшую моль. -- Я -- антрополог, -- ответил Фермор, -- и кроме своих исследований занимался распространением знаний на корабле. Нас таких здесь довольно много. Ведь это единственная в своем роде возможность исследовать механизм воздействия замкнутой среды на личность человека. Это позволило нам получить значительно больше о человеке и цивилизации, чем если бы мы много веков работали на Земле. Зак Дейт был здесь шефом всех, как вы называете нас, Чужаков. Обычный срок, отводимый у нас для работы на территории корабля, равен двум годам. Мое пребывание подходило к концу, я не могу здесь дольше задерживаться, мне пора возвращаться домой, писать работу о том, как я был Чужаком. Пребывание здесь приносит много пользы, правда, это утомительно, но не так опасно, разве что попадешь в руки таких людей, как магистр Скойт. Зак Дейт любил вертунов, любил вас. Он оставался на корабле гораздо дольше, чем был должен, чтобы бороться за улучшение условий жизни для вас, чтобы способ мышления Носарей приблизился к нормальному. В этом у него были немалые достижения, что, впрочем, вы сами могли увидеть, сравнив условия жизни Носарей с условиями, привычными для племен, живущих в Джунглях. Зак Дейт был поразительным человеком. Может быть, когда я закончу свою работу, я напишу его биографию. Комплейну стало неловко. Он вдруг вспомнил, как они с Маррапером хладнокровно убили старого советника. -- А Гиганты -- просто высокие люди? -- спросил он, стараясь сменить тему. -- Не высокие, нормальные, -- ответил Фермор. -- Это значит, от шести футов и выше. Для этого не требовалось специально подбирать коротышек. В отличие от Чужаков они не должны были попадаться вам на глаза. Это был технический персонал, который появился здесь с тех пор, как корабль вывели на околоземную орбиту. Эти люди тайно переделали корабль таким образом, чтобы он стал для вас удобным и пригодным для жизни местом. Они заблокировали рулевое отделение на тот случай, если бы кто-нибудь туда проник и вздумал позабавиться, и, хотя мы всегда старались довести до вашего сознания тот факт, что вы находитесь на корабле, на тот случай, если бы появилась возможность его оставить, все же в обязанности технического персонала входило уничтожение всего, открытого вами, что могло бы довести до несчастья. Однако, в основном их работа носила характер консервации. Они исправляли водопроводы, вентиляцию, ты же помнишь, Рой, как встретил Джека Рэнделла и Джона Эндрюса, когда они устраняли наводнение в плавательном бассейне. Они убили множество крыс, но крысы хитрее. Многие виды очень изменились со времени отлета с Проциона. Теперь же, когда большинство крыс находится в отсеке, мы уничтожим их одним махом. Перстни, которые мы носим, являются аналогами ключей, используемых техническим персоналом еще тогда, когда корабль находился в пути. Эти ключи и инспекционные туннели, через которые можно свободно выйти и войти, позволяли нам с вами хоть как-то сосуществовать. У нас было на корабле тайное убежище, куда время от времени можно было выбраться, чтобы что-нибудь съесть и выкупаться. Там, скорее всего, умирает сейчас Картис, если только его не спасло разделение отсеков. Картис не из тех людей, которые приносят много пользы на работе. Он для этого слишком нервный. Под его руководством дисциплина ослабла, допускались мелкие ошибки. Тот бедняга, которого ранил Грегг, у которого был тот злосчастный паяльник при себе, работал в Джунглях один, а не в паре, как предписывает инструкция. Это была одна из ошибок Картиса. Несмотря на это, надеюсь, что он как-нибудь выкрутится. -- Это значит, что вы все просто опекали нас! Не хотели нас пугать, верно? -- спросил Грегг. -- Конечно, нет. Нашими предписаниями настрого запрещается убивать вертунов. Никто из нас не носит при себе постоянно оружие. Легенда, что Чужаки сами по себе появляются на остатках гниющих водорослей -- это лишь детские суеверия вертунов. Мы не хотели тревожить вас. Нашей целью было нести вам помощь. Грегг коротко рассмеялся. -- Я понял, -- сказал он. -- Вы просто группа заботливых нянюшек для нас, несносных детишек, верно? Вам никогда не приходило в голову, что пока вы так заботились о нас и проводили всякие свои исследования, мы шли сквозь ад? Посмотри на меня! Посмотри на моего бедного друга и на тех бродяг, которые подчинялись мне! Не позабудь о тех, которые были деформированы настолько, что встречая их в Джунглях, мы убивали их из жалости! Подсчитаем: двадцать три минус семь. Шестнадцати поколениям вы позволили жить и умирать здесь, так близко от Земли, допустили, чтобы мы страдали от всех мучений, которые только можно придумать, и еще считаете, что заслужили себе награду? -- Ты меня плохо понял! -- закричал Фермор. -- Скажи ему, Комплейн! Я же говорил, что вся ваша жизнь ускорена. Срок жизни одного вашего поколения настолько короток, что их двадцать сменилось прежде, чем Большой Пес был обнаружен и выведен на околоземную орбиту. Клянусь вам, что основная проблема постоянно исследуется в лабораториях Малого Пса. В любой момент могут создать средство, которое, будучи введенным вам в кровь, разрушит пептидную цепочку чужого белка в ваших клетках. И тогда вы станете свободны. Даже сейчас... Он внезапно замолчал, напряженно вглядываясь с изумлением в одну точку. Все посмотрели в этом направлении. Даже Грегг повернулся. Из отверстия, находившегося в одном из разрушенных пультов, тянулась к ослепительному солнечному свету струйка дыма. -- Пожар! -- крикнул Фермор. -- Ерунда! -- ответил Комплейн. Он подошел поближе к непрерывно увеличивающемуся облаку. Оно состояло из тысячных полчищ моли. Целыми клубами она взлетала под купол, направляясь к Солнцу. За первой волной небольших мошек начали появляться крупные экземпляры, с трудом протискивающиеся через отверстия в пульте. Бесчисленные рои, летящие впереди своих союзников -- крыс -- проникли в отсек рулевой до того, как там появились грызуны. Теперь они рвались на свободу во все возрастающих количествах. Маррапер выхватил парализатор и стал уничтожать их по мере появления. Людей охватило странное ощущение, что от клубящегося облака мутантов до них доходят какие-то незавершенные фрагменты мыслей. Маррапер перестал стрелять, и насекомые появились снова еще более густой волной. Гдето за плитами электронных пультов раздался треск короткого замыкания. Полчища моли забили пространство между проводами. -- Они могут причинить какое-нибудь серьезное зло? -- спросила Вайанн. Комплейн покачал головой, давая тем самым понять, что не знает, все это время он боролся с ощущением, что голова его набита ватой. -- Корабль приближается! -- с облегчением произнес Фермор. Он указал на что-то пальцем. Крошечный на фоне материнской планеты огонек почти совсем не двигался. Чувствуя ужасное головокружение, Вайанн посмотрела на корпус их собственного корабля, Большого Пса. С высоты купола был отчетливо виден его чешуйчатый хребет. Подчиняясь какому-то непонятному импульсу, она оттолкнулась ногой и оказалась еще ближе к вершине купола, откуда поле зрения было еще больше. Комплейн плыл рядом с ней. Минуту спустя они ухватились за одну из свившихся роликом штор. Неожиданно они догадались, что это моль могла случайно включить механизм, пока пробиралась в рулевую. Теперь она мельтешила вокруг, тревожа их надеждой. Вайанн грустно посмотрела наружу. Вид планеты действовал как зубная боль. Она сразу же отвернулась. -- И подумать только, они летят сюда с Земли лишь затем, чтобы навсегда отрезать нас от Солнца. -- Они этого не сделают, не смогут, -- тихо сказал Комплейн. -- Фермор дурак, он ничего не знает. Когда те явятся, они поймут, что мы заслужили право на свободу, право на жизнь на Земле. Ведь они же не чудовища, иначе не стали бы тратить на нас столько сил. Они поймут, что мы скорее предпочтем умереть, чем жить здесь. Откуда-то снизу до них дошел грохот взрыва. В помещение влетели обломки металлических плит вместе с мертвой молью и дымом. Вайанн и Комплейн посмотрели вниз и увидели, как Грегг и Фермор отпрыгивают в сторону, чтобы избежать опасности. Священник очень неторопливо следовал за ними, так как завихрение воздуха накинуло ему плащ на голову, и это мешало его движениям. Следующий взрыв выбросил новый фонтан мертвых насекомых, среди которых трепыхались те, кто остался в живых. Рулевой грозила опасность оказаться полностью захлестнутой волнами моли. После второго взрыва где-то в недрах корабля начал нарастать грохот, усиливавшийся, как бы символизирующий многовековую агонию звездолета. Звук приближался и становился все громче. Комплейн неожиданно почувствовал, что все его тело дрожит в том же ритме, в каком нарастала громкость. Вайанн молча указала рукой на внешнюю оболочку корабля. Вдоль всего корпуса пошли поперечные трещины. Прожив большую продолжительную жизнь Большой Пес распадался, и гром, который они услышали, был его предсмертным криком. -- Это блок безопасности! -- крикнул Фермор. Голос его дошел до них как бы издалека. -- Моль замкнула блок безопасности! Теперь корабль распадется на отдельные отсеки! Это было ясно для всех. Щели, вспоровшие стройную линию борта, превратились в ущелья, которые чуть погодя стали частью космоса. А потом корабля не стало. Остались лишь восемьдесят четыре огромные монеты, все уменьшающиеся и уменьшающиеся по мере того, как они рассыпались в разные стороны. Каждая монета представляла собой отсек, отдельный изолированный мир, словно спасательный круг в безбрежном океане черноты, плавно плывущий вокруг Земли со случайным набором людей, животных и водорослей в чреве своем. -- Такое превращение будет уже невозможно исправить. Теперь у них нет другого выхода, они будут вынуждены забрать нас на Землю, -- сказала Вайанн слабым голосом. Она посмотрела на Комплейна, пытаясь по-женски предугадать, что их ожидает. Она попробовала представить себе все трудности, которые будут сопутствовать им в их приспособлении к совершенно новым условиям жизни на Земле. Это подобно тому, словно любой из нас только что родился, подумала она, глядя на ставшее серьезным лицо Комплейна. Они были одной породы. Ни один из них не знал точно, чего он хочет на самом деле. Теперь у них наконецто появилась возможность это узнать. СОДЕРЖАНИЕ КОРОТКО ОБ АВТОРЕ............................................ 1 ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. КАБИНЫ......................................... 3 I....................................................... 3 II...................................................... 14 III..................................................... 22 IV...................................................... 33 ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ДЖУНГЛИ........................................ 43 I....................................................... 43 II...................................................... 53 III..................................................... 67 IV...................................................... 75 ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. НОС............................................ 85 I....................................................... 85 II...................................................... 98 III..................................................... 114 IV...................................................... 129 ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВЕЛИКОЕ ОТКРЫТИЕ............................ 145 I....................................................... 145 II...................................................... 153 III..................................................... 163 IV...................................................... 170 V....................................................... 181