ada" von R. Salomo aben Verga, aus dem Hebraischen ins Deutsche fibertragen v. M. Wiener. Hannover, 1856, S. 106-108). Этим вариантом притчи, почерпнутым из неустановленного источника, кроме автора "Новеллино" воспользовались Боккаччо (Декамерон, 1, 3; см. наст. изд. с. 227) и Лессинг в его "Натане Мудром". Однако еще большей популярностью в средневековой литературе пользовался иной, "христианизированный" вариант рассказа. Впервые оп встречается у Стефана де Бурбона (ум. ок. 1261): отец дает кольцо законной дочери, а незаконные, прослышав о подарке, заказывают себе его точные копии - судья, сравнив свойства колец, определяет, какое из них подлинное. Во французской поэме "Сказ об истинном кольце", написанной в 12701294 гг. (Dis dou vrai aniel. Leipzig, 1871), два сына, владельцы поддельных колец, отбирают у младшего брата настоящее, и автор призывает христианских государей прийти ему на помощь - кольцо здесь символизирует уже не христианскую веру, а гроб господень, перешедший в руки неверных. В "Римских деяниях" (Gesta Romanorum, LXXXIX) притча, напротив, выражает разочарование в крестовых походах: отец (бог) дарит старшему сыну (иудаизму) земельный надел (землю обетованную), среднему сыну (магометанству) - деньги (власть и богатство), младшему сыну (христианству) - кольцо, исцеляющее все болезни (веру, спасающую от первородного греха). Неудачи крестоносцев объясняются, таким образом, тем, что они замахнулись не на свою долю - на Иерусалим, который по праву должен принадлежать иудеям. НОВЕЛЛА LXXIV Древнейшая версия этого рассказа встречается у Светония, где вместо "синьора" фигурирует император Тиберий, а вместо фиг - рыба (Жизнь двенадцати цезарей. Тиберий, 60). Сюжет отразился также в одной из книг Талмуда (Мидраш Рабат), где речь идет, как в нашей повелде, о фигах, но вместо Тиберия появляется Адриан. НОВЕЛЛА LXXV Непосредственный источник неизвестен. Сюжет восточного происхождения, в литературе Средних веков представлен хроникой Фредегара (VII в.) и семидесятой басней Марии Французской (XII в.). Фольклорные варианты см.: Лагпе A., Thompson S. The Types of the Folktale, n. 785; Андреев Н. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Э 75 (Св. Николай или Петр путешествуют со спутником, спутник съедает просвирку, но не признается; св. Николай исцеляет царевну, спутник неудачно ему подражает; при дележе денег спутник признается, что съел просвирку, поскольку съевшему назначается третья часть). НОВЕЛЛА LXXVI Этот рассказ относится ко времени Третьего крестового похода (1189-1192), а точнее к 1192 г., когда Ричард Львиное Сердце совершил морской переход к Яффе (Ambroise. Estoire de la guerre sainte. Paris, 1897. 11533 ss.). Первоначально в этом эпизоде фигурировал не Саладин, а его брат, ал-Малик ал-Адил Сайф-ад-дин, и он не содержал в себе истории с ловушкой. В своем изначальном виде рассказ сохранился в "Сказаниях о стародавних рыцарях": Ричарду любезно дарят коня, и этим все заканчивается (Conti de' antichi cavaliri, III). В непосредственном источнике "Новеллино", Хронике Эрнуля, Саладину неизвестно, что конь, подаренный им Ричарду, имеет специальную выучку; узнав об атом, он посылает английскому королю другого копя (Chronique d'Ernoul. P., 1871. p. 281 ss.). 1 Ричард Львиное Сердце - король Англии (11891199). Вместе с французским королем Филиппом II Августом и императором Священной Римской империи Фридрихом I Барбароссой возглавил Третий крестовый поход. В 1192 г. заключил почетный мир с Саладином, закрепив за крестоносцами береговую линию от Яффы до Триполи и гарантировав христианам свободный доступ в Иерусалим. 2 ...множество сарацин погибло... - При Ассуре в 1191 г. Сала дин потерял восемь тысяч своих солдат. 3 ...боятся его пуще смерти. - О том, что Ричардом пугали детей на Востоке, сообщает французский историк XIII в. Жуанвиль (Jean de Joinville. Histoire do Saint Louis, XVII, 77). НОВЕЛЛА LXXVII Первая часть новеллы (изгнание) напоминает вступление к популярному сказочному сюжету. Ср.: царь прогоняет шута со своей земли, шут покупает землю у другого царя, насыпает ее в телегу и на этой телеге возвращается обратно (Андреев Н. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Э 1636). 1 Альбореа - Арбореа: в 1117 г. пизанцы, завоевав Сардинию, разделили ее на четыре "подсудные области" ("юдикаты"): Кальяри, Логодоро, Галлуру и Арборею. Правителем ("судьей") Арбореи был в 1255-1264 гг. Гульельмо, граф Капрайи. НОВЕЛЛА LXXVIII Рассказ о таком же сне содержится в третьей книге "Генеалогии богов" Боккаччо. 1 ...стремился сделать пауку доступной. - В оригинале употреблено слово volgarizzare, означающее не только популяризацию науки, но также и перевод с языка науки, латинского, на народный, итальянский. В XIII-XIV вв. таких "вульгаризации" было довольно много (см. наст. изд., с. 222). В положение героя настоящей новеллы поставил себя Данте, когда, побуждаемый "добропоспешающей щедростью" (ср.: зд. "учтивость") написал научный трактат на итальянском языке, а не на латыни (Пир, I, VIII).. НОВЕЛЛА LXXIX Близкий сюжет встречается в средневековых "примерах": "О двух слепцах" (Latin Stories. L., 1842, CIV) и "Бог могущественнее императора" (Exempla aus Handschriften des Mittelalters. Heidelberg, 1911, 94). Несколько иной вариант рассказа представлен в одной из самых поздних (13191328) "ветвей" французского "Романа о Лисе" (Henart ]e Contrefait. - In: Fables inedites. P., 1825, t. I, p. CXLIX), к которой восходит новелла XI Дополнения IV. Ср.: Андреев Н. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Э 834 В (деньги положены в хлеб или. пирог и отнесены богачу, который отсылает его обратно). 1 ...пусть уж он будет богат. - В латинских "примерах", упомянутых выше, двое слепцов спорят, чье покровительство надежнее, бога или императора, и тот, кто императора ставит выше, получает от него хлеб с запеченными в него деньгами, по хлеб этот продает другому слепцу. 2 ...отдам хозяйке постоялого двора. - Содержатели гостиниц в Средние века нередко оплачивались не деньгами, а дарами: и денег в средневековой Европе было мало, и услуги такого рода еще воспринимались как некая превращенная форма гостеприимства. 3 ...его бог лучше твоего. - В латинских "примерах" император говорит: "У того, кому помогает бог, помощник лучше". НОВЕЛЛА LXXX 1 Мильоре Оельи Аббати (ок. 1215 - после 1280) - родовитый флорентинец, поэт, подражавший трубадурам. Сохранилось одно его стихотворение. 2 ...поехал в Сицилию к королю Карлу... - Известно, что в 1270 г. Карл Анжуйский (см. новелла LX, примеч. 1) приказывал своему викарию в Тоскане оберегать имущество Мильоре дельи Аббати. 3 ...если от нее не припахивает несвежей щукой. - Щука в то время считалась деликатесом. НОВЕЛЛА LXXXI Новелла восходит к "Роману о Трое" Бенуа де Сент-Мора, созданному ок. 1165 г. (Benoit de Sainte-Maure. Roman de Troie. P., 1904-1912, 3197-3225). Ср. древнерусскую "Троянскую историю" (в кн.: Средневековые рыцарские романы о Троянской войне по русским рукописям XVI- XVII в. Л.: Наука, 1972, с. 25-28). 1 ...греки разрушили Трою, а Таламон и Агамемнон увели Гесиону... - В романе Бенуа де Сент-Мора Трою впервые разрушают Ясон и Геракл, мстя за оскорбление, нанесенное им Лаомедонтом. Агамемнон в числе впервые осаждавших Трою в романе не значится. 2 ...сыновья царя Приама заново отстроили город... - У Бенуа де Сент-Мора Трою отстраивает Приам. 3 ...сестру нашу увели в плен. - У Бенуа де Сент-Мора, как и в античном мифе, Гесиона является сестрой Приама. 4 А сказал все это Парис. - У Бенуа де Сент-Мора эту речь говорит Приам. НОВЕЛЛА LXXXII Источник сюжета - эпизод французского романа "Смерть короля Артура", созданного ок. 1230 г. (The Vulgate Version of the Arthurian Romances, VI, p. 256). 1 Ланчалотто дель Лак - см. новелла XXVII, примеч. 2. "Озерным" ("дель Лак", галлицизм) Ланселот был прозван потому, что воспитывался феей озера. 2 Камелот - столица королевства Артура. Название восходит, видимо, к Camalodunum, первой римской колонии в Британии - совр. Колчестер. 3 Ди Скалот - в источнике Эскалот. НОВЕЛЛА LXXXIII Сюжет новеллы впервые встречается в одной из индийских "джатак" (рассказов о рождении Будды) и проникает в Европу через персидские и арабские переработки. Средневековые рассказы на этот сюжет, "О двух товарищах, нашедших клад" и "О трех товарищах, нашедших клад, или Пример скупости", сохранились в рукописи XV в. (Exempla aus Handschriften des Mittelalters, 97, 98). Настоящая новелла ближе к нервому "примеру", тогда как второму соответствует новелла XIII Дополнения IV и рассказ продавца индульгенций в "Кентерберийских рассказах" Чосера. Сюжет пользовался популярностью и в литературе Нового времени (Г. Сакс, Р. Киплинг, Г. Уэлс, Д. Лондон). Ср.: Андреев Н. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Э 937. НОВЕЛЛА LXXXIV Первый эпизод новеллы (Эццелино и нищие) имеет сходство с рассказом Иакова Аквинского в его сборнике легенд и рассказов, написанном ок. 1334 г. (Imago mundi, III, 1580). Эпизод со старухой напоминает рассказ Валерия Максима о Диолисий Снракузском (Factorum dictorumque memorabilium, VI, 2, oxt. 2). 1 Аццолино - диалектная форма имени Эццелино да Романо (см. новелла XXX, примеч. 1). 2 Пошлите его на виселицу. - Эццелино вместо un olaro (горшечник) послышалось uno laro ("вор" в венецианском диалекте). 3 ...в обществе императора... - Имеется в виду Фридрих II (см. новелла XIX, примеч. 1). 4 Кашано - Кассано д'Адда, где 27 сентября 1259 г. Эццелино был захвачен в плен гвельфами. 5 ...так бился головой о шест палатки... что в конце концов умер. - На самом деле раненого Эццелино увезли в Сончино, где он умер, отвергнув медицинскую помощь. НОВЕЛЛА LXXXV 1 Одно время жители Генуи терпели великий голод... - В Генуе голод был в 1171 г. (в течение шести месяцев) и в 1276 г. 2 Галера - длинный двухмачтовый корабль. НОВЕЛЛА LXXXVI 1 И она в ответ... - Конец новеллы отсутствует. НОВЕЛЛА LXXXVIII 1 Когда мессер Кастеллано из Мантуи был подестой во Флоренции - в 1240 г. НОВЕЛЛА LXXXIX Новеллу на близкий сюжет рассказывает Боккаччо (Декамерон, VI, 1). НОВЕЛЛА ХС Аналогичный сюжет встречается в сочинении Александра Неккама (XII в.) "О природе вещей" (De reruni nalura, I, XXIV) и в сборнике новелл Маттео Банделло (I, 34). О ястребе, нападающем на орла, упоминал, обращаясь именно к Фридриху II, трубадур Пенроть (годы творчества 11801225). 1 Император Фридрих - Фридрих II. 2 ...приказал отсечь соколу голову за то, что тот умертвил своего государя. - Орел считался царем птиц и, кроме того, символом империи. Сокол, таким образом, казнен за оскорбление императорского величества. НОВЕЛЛА XCI В основе новеллы - популярный фольклорный мотив (Aarne A., Thompson S. The Types of the Folktale, n. 1804). НОВЕЛЛА XCIV В новелле обрабатывается распространенный басенный сюжет. Наибольшее сходство настоящий вариант имеет с эпизодом, содержащимся в уже упомянутой "ветви" "Романа о Лисе" (Le Roman de Rena'rt le Contrefait. P., 1914. II, p. 241). Ср. также: Hervieux L. Les Fabulistes latins. P., 1896, II, 304. 1 Не всякий, кто образован, умен. - В латинской басне из собрания Эрвье лиса заявляет: "О глупец, ты взялся читать, не зная грамоты". НОВЕЛЛА XCVI 1 Вито. - Упоминание о некоем Вито, проживавшем в квартале Сан Джорджо, имеется во флорентийских документах под 1269 г. 2 Сер - обращение к священникам, нотариусам, учителям риторики. 3 Мессер - служанка обращается к Вито как к рыцарю (см. новелла 1, примеч. 5). Беличья подбивка сделала свое дело. 4 Динарий. - Как золотые, так и серебряные монеты разделялись на три категории: фунт (лира), сольдо (двадцатая часть фунта), динарий (двенадцатая часть сольдо). 5 Малый динарий - медный, в отличие от большого, серебряного. НОВЕЛЛА XCVII Источник сюжета - "пример" из книги проповедей Иакова из Витри (Sermones feriales et communes, CII). НОВЕЛЛА XCVIII Во многих средневековых бестиариях дается совет ловить обезьян, используя их инстинкт подражания: подражая людям, они обуваются, что лишает их свободы движений. НОВЕЛЛА С Первая часть новеллы строится на мотиве слепого подчинения, встречающегося уже в "Романе об Александре" Псевдо-Каллисфена (редакция С). Обильный материал для иллюстрации этого мотива дали средневековой литературе исмаилиты. Непосредственный источник настоящего анекдота - продолжение хроники Гийома Тирского, где в качестве гостя Старца фигурирует Генрих Шампанский, будущий король Иерусалима (Recueil des historiens des Croisade. P., 1859, II, p. 209, 216, 230). Вторая часть новеллы разрабатывает сюжет, распространенный преимущественно на Востоке: Сомадева "Океан сказаний", "Калила и Димна" (русский перевод: М., 1957, с. 127-128). Аналогичный сюжетный мотив использовал Боккаччо (Декамерон, III, 2). 1 Император Фридрих - Фридрих II заменил в этом эпизоде Генриха Шампанского потому, видимо, что в то время ходили слухи о связи императора с исмаилитами и, в частности, об убийстве в 1240 г. по его просьбе этой сектой герцога Баварского. 2 Старец - Шейх-ал-Джебель (Повелитель Горы), глава секты мусульманских еретиков-исмаилитов (от Исмаила, правнука Али в седьмом колене, незаконно, по мнению сектантов, лишенного имамата). Они назывались также "ассассинами" (искаженное "хашшашин", от "гашиша") и "федави" ("жертвующие собой"). От иранских гор, где эта секта в 1090 г. осела (в Аламутском замке), исмаилиты передвинулись во время крестовых походов в Сирию и на границы Палестины. Горный Старец - это, собственно, сирийский наместник магистра аламутского. Ассассины считаются убийцами (в романских языках само название секты приобрело значение "убийца") Раймонда I, графа Триполи, и Конрада, маркиза Монферратского. Покушались на самого Саладина. Упадок их могущества происходит в Сирии и Иране почти одновременно, в середине XIII в. В настоящее время небольшое число приверженцев исмаилизма сохранилось в Иране, Афганистане, Омане, Индии и на Занзибаре. 1 Дотронулся он до своей большой бороды; те кинулись вниз на землю и разбились. - Марин Санудо, венецианский хронист XIV в., сообщает, что условным знаком был плевок. 2 Император - теперь речь идет уже не о Фридрихе II. а о его деде, Фридрихе I Барбароссе, который в 1153 г. развелся с Адалией фон Фобург, обвиненной в прелюбодеянии. ДОПОЛНЕНИЯ КНИГА НОВЕЛЛ И ИЗЯЩНЫХ БЛАГОРОДНЫХ РЕЧЕНИЙ Такое название носит одна из самых ранних (нач. XIV в.) рукописей "Новеллино", хранящаяся в Национальной библиотеке Флоренции (Панчатикиано - Палатино 32). Ее использовал Винченцо Боргини в своем издании "Новеллино" (см. обоснование текста с. 253 наст. изд.). Кроме рассказов, составляющих основной корпус "Новеллино", в ной содержатся еще пятнадцать новелл, в этот корпус не вошедших. Полное издание рукописи в кн.: Biagi G. Le novelle antiche dei codici Panciatichiano-Palatino 138 e Laurenziano-Gaddiano 193. Firenze, 1880. Перевод выполнен по изданию: Novellino е conti del Duecento. A cura di S. Lo Nigro. Torino, 1968. Нумерация в скобках по изданию Бьяджи. НОВЕЛЛА I (XII) Ср.: Новеллино, XLIII, где используется близкий мотив. 1 Контадо - территория, лежащая за пределами города, но подлежащая его юрисдикции. 2 Мазо Леонарди. - Никаких сведений об этом лице, кроме того, что его сын был жив в 1312 г., не имеется. 3 Чоло делли Абати - принимал участие в деятельности Совета флорентийской коммуны в 1282 и 1285 гг. Прославленный приживальщик и паразит. Ему посвятил одну из новелл Франко Саккетти (Триста новелл, LI). Возможно, именно этого Чоло именует "гнусным злодеем" Данте (Письмо XII, Флорентийскому другу). НОВЕЛЛА II (XVIII) 1 Сладострастие погубило двадцать тысяч сынов народа изриилева. - По библии, за блудодейство с "дочерьми Моава" и за поклонение Ваал-Фегору Яхве погубил двадцать четыре тысячи израильтян (Книга Чисел, XXV, 9). Ср.: Новеллино, XXXVI. 2 ...дабы забрать себе жену его Вирсавию. - См. Вторая книга Царств, XI-XII. 3 ...брат его, Авессалом, лишил его жизни. - См. Вторая книга Царств, XIII. 4 Сладострастие отняло разум у Соломона. - Ср. Новеллино, VI и примеч. 1. 5 Силача Самсона оно сделало немощным. - Самсон открыл филистимлянке Далиде, что его сила заключена в волосах, был острижен во время сна и попал в руки врагов (Книга Судей, XVI). 6 ...был обезглавлен по вине Ирода Иоанн Креститель. - Ирод, тетрарх Иудеи, обещал выполнить любую просьбу дочери своей жены; "она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя" (Матфей, XIV, 8). 7 Оно погубило Трою и троянцев... несть числа убитым. - Причиной Троянской войны было похищение Елены. 8 ...Ахилл был вероломно убит, а Агамемнон, Приам и весь род его разорены и погибли. - В одном из вариантов мифа Парис убил Ахилла во время его бракосочетания с Поликсеной; Агамемнона убила его неверная жена, Клитемнестра; Приама и приамидов погубила любовь Париса и Елены. 9 Оно истребило весь именитый двор короля Артура. - Братство рыцарей "круглого стола" было погублено любовью Ланселота к королеве Геньевре. 10 В нем причина гибели Намаччо и принца Галеотта. - Кто имеется в виду под Намаччо, неизвестно. Принц Галеотто - персонаж артуровского цикла, государь Дальних островов, друг Ланселота и поверенный его любви к Геиьевре. 11 Из-за него был посрамлен император Фридрих. - В хронике конца XIII в. говорится, что Фридрих II (см. Новеллино, XX, примеч. 1) принудил к сожительству двоюродную сестру своей жены, Иоланды де Бриенн. НОВЕЛЛА III (XXXIV) 1 Саладин - см. Новеллино, XXIII, примеч. 1. 2 Молодой английский король... - см. Нопеллнпо, XVIII, примеч. 1. 3 ...Авессалом, столь прекрасный, что прядь его волос ценилась на вес золота... - Авессалом - сын Давида. Ср.: "Когда он стриг голову свою, - а он стриг ее каждый год, потому что она отягощала его, - то волоса с головы его весили двести сиклей по весу царскому" (Вторая книга Царств, XIV, 26). 4 ...Франциск - перевозчик, что строил церковь и чинил крыши церквей вместе с братией своей. Имеется в виду Франциск Ассизский (1181/1182-1226), основатель монашеского ордена "меньших братьев" (францисканского). "Перевозчиком" он назван, так как в юности ему приходилось возить товары во Францию по поручению отца, который был богатым купцом. Духовное обращение Франциска, по распространенной легенде, связано с тем, что икона капеллы св. Дамиана обратилась к нему с призывом восстановить разрушающуюся церковь. С восстановления этой капеллы (1206) началась деятельность Франциска по "восстановлению" церкви как таковой. НОВЕЛЛА IV (XXXVI) Источник новеллы - первое письмо Гвиттоне д'Ареццо (In: La prosa del Duecento. Milano-Napoli, 1959, p. 33-34). 1 Гвиттоне д'Ареццо (ок. 1230-1294) - итальянский поэт и автор эпистолярной прозы. НОВЕЛЛА V (XLVIII) Впервые этот анекдот встречается у Диогена Лаэрцня, где его героем является Аристипп Киренский (О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов, II, 75). Сюжет был воспринят средневековыми сборниками "примеров" (Hervieux L. Les Fatmlistes latins, p. 13) и попал также в немецкую поэму о Соломоне и Морольфе (см.: Веселовский А. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине, с. 273). НОВЕЛЛА VI (L) 1 Деджо из Фьенайи - возможна идентификация с Диего Лопесом Бискайским (кон. XII - нач. XIII в.), приближенным Альфонса VIII, короля Кастилии. За щедрость его восхваляли многие трубадуры. НОВЕЛЛА VII (LV) Воспроизводит текст "Цветов и житий философов" (Fiori e vite de'Iilosofi ed altri savi ed imperaduri, XX-XXI). 1 Тулий... написал риторику... - Имеется в виду сочинение Цицерона "О нахождении", которое было переведено на итальянский язык Брунетто Латини под названием "Риторика". 2 ...скопище омерзительных пороков, назвать которые не поворачивается язык. - До нас дошли "Инвектива против Цицерона" и "Инвектива против Саллюстия", которые в древности считались произведениями соответственно Саллюстия и Цицерона: ныне эта атрибуция признается недостоверной. Гай Саллюстий Крисп (86-34 г. до н. э.) - римский историк, политический противник Цицерона. НОВЕЛЛА VIII (LXII) 1 Сократ - см. Новеллино, LXI и примеч. 1. 2 ...волю свою возводят в закон. - Настоящая новелла строится по принципу "Цветов и житий философов": за биографическим или псевдобиографическим фактом следует набор изречений, приписываемых данному историческому лицу. НОВЕЛЛА X (LXVI) Источник сюжета - "Пророчества Мерлина" (Les Prophecies de Merlin, I, CCXXXIV-CCXXXVII). Ср. Новеллино, XXV. НОВЕЛЛА XII (LXX) Источник сюжета - "Пророчества Мерлина" (Les Prophecies do Merlin, I, XVIII-XIX). 1 ...прекрасный дворец, что построил святой Фома для индийского царя Гиддефора. - В средневековой легенде рассказывается, что апостол Фома, проповедуя в Индии, подрядился выстроить дворец для царя Гудефора, однако все деньги, выданные ему на строительство, отдал беднякам, за что был брошен в темницу. В это время умер Гад, брат царя, и возносясь на небо, увидел великолепный дворец, выстроенный, как ему было сказано, Фомой для Гудефора. Гад попросил разрешения вернуться на землю и обратился в христианство вместе со своим братом, царем Гудефором. В новелле дворец символизирует церковь, а вавилонский дракон - антихриста. НОВЕЛЛА XIII (LXXIV) 1 Назимондр - возможно, Анаксимандр Милетский (610-546 гг. до н. э.), греческий философ. ДОПОЛНЕНИЕ К НОВЕЛЛИНО I Данные четыре новеллы содержатся в различных рукописях "Новеллино" между новеллами основного корпуса. Две первые - в кодексе Медицейской библиотеки Флоренции, созданном в XV в. Третий рассказ, вернее сентенция, находится, помимо названного кодекса, еще в двух: Мальябекиано-Строцциано II, III, 343 (XIV в.) и Лауреициано-Гаддиано 193 (после 1315), где располагается между новеллами L и LI. Высказывание о правде (новелла IV) имеется только в двух последних манускриптах. Перевод выполнен по изданию: Novellino e conti del Duecento. НОВЕЛЛА I 1 Боттичелла - Гвидо Бонаккольси (dominus Botexella), правитель Мантуи, по приказу которого в 1291 г. были арестованы некий Тазино и его сын Филиппино, освобожденные в 1293 г. НОВЕЛЛА II Первая манифестация сюжета новеллы - в книге проповедей и "примеров" Иакова из Витри (Crane Г. The Exempla or Illustrative Stories from the Sermones Vulgares of Jacque de Vitry. 2). Непосредственный источник настоящей новеллы - сочинение Филиппа пз Наварры (ум. ок. 1256) "О четырех возрастах человека" (Trnite des quatre ages de l'homme). Сюжет использовал итальянским новеллистом XVI в. Джованфранческо Страпаролой (Приятные ночи, V, 5). ДОПОЛНЕНИЕ К НОВЕЛЛИНО II Новеллы этой группы сохранились в рукописи XIV-XV вв., хранящейся в Национальной библиотеке Флоренции (Мальябекиано-Строцциано II, III, 343). Основной корпус в этом кодексе обрывается на новелле LVIII и следующие за ней десять новелл соответствий в других рукописях сборника не имеют. Перевод выполнен по изданию: Novelliuo е conli del Duecento. НОВЕЛЛА I 1 Мадонна Контесса была знатной дамой и матерью мессера Корсо Донати. - Семейство Донати прославлено Данте, Корсо Донати (ок. 12501308) был одним на предводителей черных гвельфов, организатором переворота во Флоренции в ноябре 1301 г. и, таким образом, прямым виновником изгнания Данте. Форезе, его брат, был другом Данте: вместе со своей сестрой Пиккардой оказался в числе персонажей "Божественной Комедии" (шестой круг Чистилища и первое небо Рая). Данте в тенцоне с Форезе Донати упомянул и о его матери, Контессе Донати, причем ее характеристики в новелле и в дантовском стихотворении подтверждают друг друга: "О Биччи новый, сын - не знаю, чей. Все ждем, чтоб монна Тесса нам сказала" (Данте Алигьери, Малые произведения М., Наука, 1968, с. 68). НОВЕЛЛА II 1 Я молод, знатен, хорош собою и прекрасно сложен, как вы видите - Дино Компаньи, флорентийский хронист XIV в. характеризует Корсо Донати таким образом: "красоту тела он сохранил до старости, был изящно сложен, светловолос; приятен, рассудителен и красноречив в беседе" (Cronica, III, 21). НОВЕЛЛА IV Сюжет новеллы восходит к Валерию Максиму (Factonim dictorumque memorabilium, IX, 14, 3). Непосредственный источник - "Поликратик" Иоанна Сольсберийского (Polycraticus, III, 14). НОВЕЛЛА V Аналогичный сюжет имеет фаблио "О рыцаре, который исповедовал свою жену" (In: Fabliaux el Contes. P., 1808, v. Ill, p. 229 ss.). Новелла с использованием того же сюжетного мотива есть у Боккаччо (Декамерон, VII, 5). НОВЕЛЛА X 1 Граф Берлингьери из Прованса - возможно, имеется в виду Раймонд Беренгарий V (ум. в 1245). граф Прованса. 2 На что пилигрим тут же ответил... - конец новеллы отсутствует. ДОПОЛНЕНИЕ К НОВЕЛЛИНО III Следующая группа новелл, созданных во втором десятилетии XIV в., появилась в издании Винченцо Боргини вместо восьми новелл основного корпуса "Новеллино". Нумерация в скобках по изданию Боргини (Libro di novelle et di bel parlar gentile. Firenze, 1572). Перевод выполнен по изданию: Novellino e conti del Duecento. НОВЕЛЛА I (XV) 1 Герардо да Камино (ок. 1240-1306) - правитель Тревизо (с 1283). Ср.: "Герардо был благороден и как о благородном останется о нем память на веки вечные" (Данте. Пир, IV, XIV, 12). С похвалой упомянут и в "Божественной Комедии" (Чистилище, XVI. 124). 2 Мессер Корсо - Корсо Допати (см. Дополнение II, новелла 1, примеч. 1) в течение двух лет был товарищем Герардо да Камино в должности генерального капитана Тревизо. 3 Угуччоне да Фаджуола (1250-1319) - известный полководец, правитель Пизы (с 1313), победитель флорентийцев при Монтекатипи (1315), после свержения пизанцами (1316) был подостой в Впченце. 4 ...ваш сын дал ему двести... - сын Угуччоне, Франческо, правитель Лукки, погиб при Монтекатипи. Возможно, имеется в виду другой его сын, Нери, ставший синьором Лукки после гибели старшего брата. НОВЕЛЛА II (XVI 2-3) 1 Франческо да Кальболи - выходец из знаменитого рода (см. Новеллино, XLVII, примеч. 2), в 1307 г. занимал во Флоренции должность капитана парода. 2 Риччардо де Манфреди - правитель Фаэнцы (XIV в.). НОВЕЛЛА III (LXXIV 1-3) Первый эпизод новеллы имеет аналогию в "примере" XX "Графа Луканора", в финале которого появляется и традиционный для средневековой литературы мотив "книги глупостей" (см.: Хуан Мануэль. Граф Луканор, с. 59). Анекдот об обманутом обманщике встречается у Петра Альфонсп (Discipline clericalis, XVI), в "Римских деяниях" (Gesta Romanornm, 118) и в "Моральном зерцале", продолжении "Зерцал" Винцента из Бове, созданном ок. 1310 г. (Speculum morale, I, I, 27). На близком мотиве строятся новеллы Боккаччо (Декамерон, VIII, 10) и Саккетти (Триста новелл, CXCVIII). НОВЕЛЛА IV (LXXXV 1-2) 1 Сассофорте - замок в тосканской Маремме. То же - Рокка а Пальменто. ДОПОЛНЕНИЕ К НОВЕЛЛИНО IV Данная группа новелл содержится в рукописи второй четверти XIV в., хранящейся в Национальной библиотеке Флоренции (вторая часть Панчатикиано-Палатино 32). Рукопись состоит из новелл основного корпуса "Повеллино", начиная с LXXII, и еще двадцати новелл, в этот корпус не вошедших или вошедших в другой редакции. На русский язык переводилась новелла XVII (в кн.: Новеллы итальянского Возрождения, избранные и переведенные П. Муратовым. Указ. соч.). Перевод выполнен по изданию: Novellino e conti del Duecento. Нумерация в скобках по изданию Бьяджи: Biagi G. Le novelle antiche riei codici Panciatichiano-Palatino 138 e Laurenziano-Gaddiano 193. НОВЕЛЛА I (CXXXVII) 1 Этеус - Антей. 2 ...Тезей... умертвил герцога, который разрушил Фивы... - О походе Тесея против Креонта, паря Фив, автор новеллы мог узнать из французского "Романа о Фивах" (сер. XII в.). НОВЕЛЛА II (CXXXVIII) Сюжет новеллы восходит к Третьей книге Царств (III. 16-28) через посредство старофранцузского перевода. Суды Соломона вошли в число популярнейших фольклорных сюжетов. Об их распространении в России и об их фольклорных и литературных параллелях см.: Веселовский А. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлипе, с. 51-98. НОВЕЛЛА III (CXXXIX) Сюжет новеллы широко распространен в фольклоре. Ср.: На вопрос царя крестьянин отвечает, что часть денег он тратит на оплату долга (содержит родителей), часть отдает в долг (содержит сына), часть бросает в окно (содержит дочь). Царь задает эти загадки боярам, они не могут их отгадать. Крестьянин за большие деньги продает им отгадку при "царской персоне" (изображение царя на монетах). - См.: Андреев Н. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Э 921 IA. Первая часть новеллы перекликается с рассказом из "Римских деяний" (Cesta Romanorum, 57). НОВЕЛЛА IV (CXL) Новелла является свободной переработкой библейского рассказа (Вторая книга Царств, XI-XII). 1 ...сам втайне уготовил ему верную гибель. - Ср.: "Давид написал письмо к Иоаву и послал его с Уриею. В письме он написал: поставьте Урию там, где будет самое сильное сражение, и отступите от него, чтоб он был поражен и умер" (Вторая книга Царств, XI, 14-15). 2 Miserere mei. Deus, secundum magnam miserieordiam tuam (лат.) - "помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей" (Псалтирь, L, 3). НОВЕЛЛА V (CXLI) Новелла является расширенным вариантом Новеллино, LXI. НОВЕЛЛА VI (CXLII) Мотив этой новеллы ляжет затем в основу "примера" итальянского проповедника XV в. Бернардино Сиенского и новеллы Лоренцо Астемио (Несаtomythium primum, LXXX. - кон. XV в.). 1 ...одна знатная и благородная римлянка... решила обзавестись другим супругом, что ей и удалось... - Имя этой римлянки Мабилиа Савеллп (ум. в 1315). Первым ее мужем был Стефано Стефанески, вторым - Агапито Колонна (см. примеч. 2). По рассказу Петрарки, эта женщина, представ беременной перед папой Бонифацием VIII, изгнавшим ее мужа из Рима, объявила, что дала приют в своем доме одному паломнику, обманувшись его сходством с мужем, и этой выдумкой оправдала свою беременность (Rerum memorandarum, II). 2 Мессер Агабито - Агапито Колонна (ум. в 1305), выходец из знатнейшего римского рода, в 1293 г. был римским сенатором. 3 ...от той дамы было у него много детей, и все они снискали себе почет и уважение. - У Агапито и Мабилии было трое сыновей. Двое из них, Джордано и Пьетро, были убиты во время народных волнений 29 ноября 1347 г. Автору новеллы их гибель, судя по всему, неизвестна, из чего можно заключить, что данная новелла и, возможно, все новеллы этой группы не могли быть созданы позднее 1347 г. НОВЕЛЛА VII (CXLIII) Новелла является расширенным вариантом Новеллино, II. НОВЕЛЛА VTII (CXLIV) Новелла является расширенным вариантом Новеллино, XLVI. 1 ...как о том ясно сказано в нашей книге... - до нас источник новеллы не дошел. НОВЕЛЛА IX (CXLV) Новелла образована сращением двух сказочных мотивов: трава, воскрешающая мертвых (ср.: Андреев Н. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Э 612) и поиски страха (ср. там же, Э 326 А). Аналогии к первому эпизоду новеллы имеются в "Лэ об Элидуке" Марии Французской. НОВЕЛЛА XI (CXLVII) Новелла представляет собой иную редакцию сюжета, знакомого но Новеллино, LXXIX. 1 ...король Франции вел великую войну против графа Фландрии... - Не ясно, идет ли речь о войне Филиппа VI с фламандцами, союзниками Англии (сер. XIV в.), или о воинах, которые пел с графами Фландрии Филипп IV Красивый (1204-1304). НОВЕЛЛА XII (CXLVIII) ...молодой английский король... - см. Новеллино, XVIII, примеч. 1. ...благородный король Англии Иоанн - "молодого короля" звали Генрихом. Эпитет короля "молодой" (giovane) превратился в созвучное имя, Иоанн (Giovanni). Подобную ошибку допустил и Данте (Ад, XXVIII, 135). НОВЕЛЛА XIII (CXLIX) Новелла представляет собой иную редакцию сюжета, знакомого по Новеллино. LXXXIII. НОВЕЛЛА XIV (CL) Новелла является расширенным вариантом Новеллино, LII. НОВЕЛЛА XV (CLI) Новелла является расширенным вариантом Новеллино, LX1I (вторая часть). НОВЕЛЛА XVI (CLII) Новелла представляет собой иную редакцию сюжета, знакомого по Новеллино. XIII. НОВЕЛЛА XVII (CLIV) Новелла варьирует тему известного сказочного мотива "благодарный мертвец" (ср. Андреев И. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Э 506-508). 1 Корновалья - см.: Новеллино, LXV, примеч. 1. НОВЕЛЛА XVIII (CLV) Сюжет новеллы восходит к древнеиндийским сборникам рассказов.