узнали, что возрождение перенесено на следующий Новый год в Марсель, где надо ждать прибытия Квирилинта, и что Ласкарис должна быть отослана домой. В Бад-Зульцбахе Казанова встретил красивую горожанку госпожу Зальцман, родственницу друга Гете нотариуса Зальцмана. Ее обожатель, ревнивый офицер д'Этранже после партии в пикет вызвал Казанову на новую партию; Казанова отказался, так как играл только из удовольствия, а д'Этранже - чтобы выиграть, а когда выигрывал, тотчас вставал. Поэтому они договорились о партии в карты на наличные деньги; кто первый встанет, должен уплатить другому пятьдесят луи. Они начали в три часа, в девять вечера д'Этранже решил пойти на ужин. Казанова не возражал, если он получит пятьдесят луи. Д'Этранже засмеялся. Зрители пошли ужинать, вернулись и застали их в полночь. В шесть утра пришли курортники пить воды источника и поздравили обоих за выносливость. Казанова проигрывал около сотни луи. В девять пришли госпожа Зальцман, госпожа д'Урфе и граф Шаумбург. Д'Этранже думал, что Казанове скоро конец, и предложил, что проиграет тот, кто удалится дольше чем не четверть часа, кто будет есть или заснет на стуле. Казанова согласился. В четыре пополудни они выпили по чашке бульона. Вечером все заметили, что дело идет всерьез. Госпожа Зальцман предложила разделить пари. Д'Этранже, выигрывавший сто луи, был согласен, Казанова отказался, он выглядел свежим, в то время как д'Этранже был бел как полотно. Казанова сказал, что прекратит, лишь когда он или соперник упадет мертвым со стула. Госпожа д'Урфе, непоколебимо верившая в превосходство Казановы, сказала д'Этранже тоном глубокого убеждения: "Боже мой, дорогой господин, как мне жаль вас!" Они играли вторую ночь. Д'Этранже расклеился, делал ошибки. Но Казанова тоже чувствовал глубокую усталость. К рассвету он отыграл свои деньги. В девять пришла госпожа Зальцман. Казанова применил психологическую хитрость, он начал спор с д'Этранже, что тот слишком долго отсутствовал, и занялся флиртом с госпожой Зальцман. Принесли бульон. Д'Этранже начал шататься на стуле и весь в поту упал в обморок. Казанова дал кельнеру, который прислуживал им сорок два часа, шесть луи, собрал свои деньги, принял рвотное, поспал пару часов и потом изрядно поел. В Базеле Казанова снова хотел спать с Кортичелли и застал ее с нагим настоятелем базельского собора графом Б. Казанова достал пистолет и отбросил одеяло. Он был в хорошем настроении и смеялся во весь голос. "Картина, представшая моим глазам, была весьма притягательна, она была комична и, вдобавок, сладострастна", пишет Казанова. Кроме того, он находит вид двух переплетенных тел чувственно возбуждающим. Добрые четверть часа он молча их разглядывал и боролся с искушением улечься с ними третьим. Наконец, он вызвал настоятеля на дуэль, которую тот, дрожа, отклонил. Тогда он выбросил настоятеля вон. Казанова послал маркизу в Лион и привез Кортичелли в Женеву. Он вызвал Пассано из Турина, так как хотел представить госпоже д'Урфе в качестве адепта человека с привлекательным обликом и рожей настоящего астролога. Госпожа Лебель, бывшая домоправительница Дюбуа, пришла к нему с мальчиком восемнадцати месяцев. Казанова без колебания принял своего сына. Он уже собрал внушительную коллекцию бастардов в Европе. Дюбуа, "одна из десяти-двенадцати женщин, которых я нежнейше любил в счастливом возрасте молодости и на которых я мог бы жениться..." В старости независимость становиться рабством. Казанова снова встретил этого сына через двадцать один год в Фонтенбло. Три часа подряд Казанова рассказывал свои приключения; друзья, люди простые, едва могли рассказать что-либо. "В течении моей длинной карьеры развратника", говорит этот самый поздний из великого квартета итальянских эротиков, Бокаччо, Аретино, Макьявелли и Казанова, "моя непобедимая тяга к женскому полу побуждала меня применять для совращения все искусства. У меня было насколько сотен женщин, чьи прелести победили мой разум, вскружили голову. И наилучшие успехи я постоянно получал из того, ..... ...... ...... Я знал уже в молодости, что тяжело соблазнить одну молодую женщину, потому что ей не хватает мужества, в то время как вместе с подругой это достигается легче. Слабости одной вызывают падение другой. Отцы и матери думают иначе. Однако они не правы... Чем невиннее молодая женщина, тем меньше она знает о путях и намерениях соблазнителя... В общем не сожалея о своих любовных приключениях, я не желал бы, чтобы мой пример служил погибели прекрасного пола... мои наблюдения должны быть полезны неосторожным отцам и матерям и доставить мне их уважение..." Здесь говорит совершенно запутанная смесь зрелого насмешника Казановы: юморист, наигранный моралист, насмешник, циник, преподаватель в школе дьявола, психолог эротики, мастер издевки, балаганный плясун, похотливый старик. Он однако гордился быть "преподавателем любви". "Мое обучение приносило плоды: обе мои ученицы уже стали мастерицами в искусстве наслаждать и наслаждаться." В Лионе он снова вытянул пятьдесят тысяч франков из богатой маркизы д'Урфе. Они были нужны ему, чтобы встретить в Турине Федериго Гуальдо, тогдашнего главу ордена розенкрейцеров (Гуальдо уже в 1688 году было бы четыреста лет). Как вельможный князь, в пышности и с лакеями поехал Казанова в Турин к Гуальдо, он же Погомо, он же Пассано. Повсюду он обнимал старых подруг, они уже были у него в большинстве городов Европы. В Турине он устраивает целый эротический водоворот. Читателю мемуаров Казановы очень легко было бы потерять дыхание от непрерывно сменяющихся эротических приключений, если бы каждое новое приключение не было бы все более увлекательным, или комичным, или просвещающим, или по меньшей мере пестрым и авантюрным. Как мог Казанова все еще различать женщин, когда от часа к часу его запутанные планы эротических кампаний шли как попало? Это относится к ловкости и к громадной памяти как при одновременной игре в шахматы, и естественно к таланту импровизации урожденного комедианта, сына комедиа-дель-арте. Он уже выполнял свои амуры с осмотрительностью бизнесмена, с равнодушием бывалого чиновника, с точностью и скукой. Дело любви, дело расставания - все имело предписанные методы, конечно с индивидуальными вариантами. Каждый "случай" проводился по-особенному, согласно своим достоинствам, и исполнялся тщательно к полному удовлетворению клиентки. Марколина сказала ему, что он странствует по миру лишь затем, чтобы несчастных молодых женщин делать счастливыми, предполагая, что они красивы. Естественно Казанова знал, что несчастливых жен совращать легче. Из Лиона Мария де Наирне пишет 28 мая 1763 года господину де Рамзаю, своему жениху, о неизвестном постояльце отеля: "Этот бешеный путешественник приехал в отель дю-Парк в Лионе в пять вечера. Он сразу же устроил адский спектакль, когда ему не дали комнаты, которую он заказал заранее. Его слуга выглядел еще более медведем, чем он... Но уже за столом он был в прелестном расположении духа, говорил о тысяче различных вещей и искрился сотнями граней остроумия. Мы не могли оторваться от его уст. Шевалье д'Ажи, сидевший рядом с ним, сгорал от желания познакомиться с этой выдающейся личностью... Он был высокого роста, смугл и одет, как благородный господин. Тяжелые кольца блестели на его пальцах. Его иностранный выговор был самым забавным из всех, что можно представить. Очень красивая молодая женщина, такая же смуглая, со сверкающими зубами, с тем же итальянским акцентом, сотрясалась от смеха над историями, которые он великолепно рассказывал для нашего увеселения. Встав из-за стола, он предложил небольшую игру. Господин де Лонжемар держал банк. Шевалье проиграл двадцать луидоров, господин де Лонжемар наверное сотню, а чудесная незнакомка выиграла кучу золота. Перед тем, как мы пошли спать, он предложил дамам бонбон, и только потом шевалье д'Ажи смог, как он хотел, поговорить с ним... Это был господин де Казанова из Венеции..." Глава восемнадцатая. Шарпийон Мы все страдаем в этой жизни; кто возьмет с нас отчет, кроме Бога? Гете, "Разговоры в ложе на поминках братьев" Он здоровым лег в постель, а когда утром захотел встать, то оказался мертвым. Георг Христоф Лихтенберг Аплодисменты делали меня счастливым. Казанова El Diablo sabe mucho, porque es viejo. Дьявол знает много, потому что стар. Испанская пословица В Париже у брата Франческо Казанова встретил аббата Дзанетто - три брата Казановы были вместе. Этому Дзанетто возвращение в Рим оплатил Казанова; Кортичели, которая от венерической болезни жила в нужде, он оплатил лечение, во время которого она умерла; все, кто его предал, "приняли ужасный конец". Так он играет роль литературной Немезиды. Казанова страстно желал никогда больше не видеть госпожу д'Урфе. С Арандой он поехал в Лондон. "Все в Англии не так, как в остальной Европе. Все имеет свой особенный характер: рыбы, коровы, лошади, мужчины, женщины, вода в Темзе." Тереза Имер, которая в Лондоне звалась Корнелис, жила в Сохо в роскошном доме с двадцатью тремя слугами и двумя секретарями. Она имела шестерку лошадей, сельский домик, большие предприятия, давала ежегодно двенадцать званых вечеров и двенадцать балов для аристократии, и столько же - для бюргерского сословия, по две гинеи за вход, и часто имела по шестьсот гостей. Несмотря на доход в восемьдесят тысяч стерлингов в год, у нее были долги. Тобиас Смоллет в "Хамфри Клинкере" описал праздники Корнелис. Своего сына она встретила нежно, но Казанову - как просителя. Под именем шевалье де Сенгальта с помощью итальянского писателя Мартинелли, которого он встретил в кафе "Принц Оранский", он в первый же день снял дом в Пэл Мэл, красиво обставленный, с домоправительницей и служанкой. (Мартинелли был другом Джона Уилкса и доктора Самуэля Джонсона). В доме графа Герши, французского посла, Казанова встретил шевалье д'Эона и думал, что, как опытный знаток женщин и масок, распознал женщину в этом шевалье. Он ошибся. Казанова получил у своего банкира триста тысяч франков. Он посещал театры и бордели, был представлен ко двору, поддерживал отношения с герцогиней Нортумберлендской и с леди Харрингтон, видел лорда Херви, завоевателя Гаваны, и Гаррика. Он посещал балы у Корнелис, где из-за сходства с маленькой Софи Корнелис, его "дочери", он слыл "мистером Корнелис". Он снова встретил старых друзей: танцовщицу Бинетти, которая помогла ему в Штудгарте, и "известного лишь хорошим, шевалье Гудара", писателя и авантюриста, для главной работы которого "Китайский шпион" (1768), подражания "Персидским письмам", Казанова написал пять или шесть писем. В какой-то пивной Гудар показал ему ирландку-католичку шестнадцати лет, официантку по имени Сара, чудо красоты, которую годом позднее Гудар похитил и хотел в Париже сосватать Людовику ХV, как замену мадам Дюббари; леттр-де-каше предотвратил это; в Неаполе Сара Гудар стала метрессой короля Фердинанда IV. По приказу королевы ее выслали. "Смешанные работы" Сары Гудар появились в двух томах в 1777 году в Амстердаме. Один из томов содержит перевод Гомера, сделанный Казановой ("На карнавале в Тоскане"). Казанова жил уже шесть недель в Лондоне и скучал, потому что шесть недель не имел возлюбленной. "Такого со мной еще не было, и причина оставалась мне неясной". Он пронаблюдал уже пятьдесят девушек, и ни одна ему не понравилась. Тогда он повесил объявление на своем доме: "Сниму меблированную квартиру на втором или третьем этаже, и приглашаю одинокую и независимую молодую девушку, говорящую по-английски и по-французски и готовую к посещениям как днем, так и ночью". Плакат произвел сенсацию, на него отозвалась газета "Сент-Джеймс Кроникл", он приманил пятьдесят женщин, которых отослал прочь. На двенадцатый день пришла красивая девушка около двадцати лет, которая говорила по-французски, английски и итальянски. Казанова нанял ее, влюбился в нее и понемногу соблазнил. Казанова предался сплину. На место его слуги Клермона пришел его негр Жарбе. Вскоре после этого Казанова встретил Шарпийон, которой он когда-то в Париже подарил серьги, в Пале Мартан в присутствии своей перчаточницы. Казанова назвал этот день в Лондоне "днем, когда я начал умирать". Шарпийон было семнадцать. Ее бабушка Катарина Бруннер, дочь пастора, происходила из Берна и взяла себе фамилию своего любовника, от которого имела четырех дочерей: Аугспургер. Высланная из-за своего неблагонравия, вместе с семьей она в 1759 году приехала в Лондон, где Шарпийон кормила себя и семью своими прелестями. (Два ее письма находятся в книге "Женские письма к Казанове"). Уже в возрасте Казанова писал княгине Клари в 1789: "Женщина хватает меня при первом взгляде. Если я не берегусь, она крадет мое сердце, и тогда я, вероятно, погиб: а вдруг это новая Шарпийон...". Десять лет спустя после приключения с Казановой, Шарпийон стала возлюбленной английского народного трибуна Джона Уилкса. 15 октября 1767 года Уилкс писал Франческо Казанове, что охотно познакомится с Джакомо Казановой. (Архив Дукса). Она обедала со своей теткой у Казановы и пригласила его на обед в свой дом. Когда он пришел, он сразу узнал ее мать. Еще в 1759 году он продал ей украшений на шесть тысяч франков, получив от нее вексель, при предъявлении которого сестры Аугспургер исчезли. Шарпийон не знала об этом, и говорила о нем не как о Казанове, а как о шевалье де Сенгальте. Скоро пришли бабушка, тетки и три плута, среди них шевалье Ростан, который называл себя в Лондоне Шарпийоном и вероятно был ее отцом, и писатель Гудар, которого Казанова знал по Парижу. Несмотря на дурную компанию, он не мог удалиться. Она пригласила всю компанию к Казанове на обед. Это ему не понравилось. Два дня спустя она пришла к нему, чтобы поговорить "о деле". Он должен занять тетке сто гиней на шесть лет, чтобы та могла сделать и продать элексир жизни. Вечером явилась вся компания. Шарпийон предложила игру. Он смеялся над этим. В соседней комнате он сказал ей, что сто гиней уже готовы; он пытался овладеть ей - напрасно. Она сказала: "Вы не сможете взять меня никогда ни деньгами, ни силой, но можете получить все от моей дружбы, когда я найду вас нежным с глазу на глаз." Она хотела его обмануть. Он решил отказаться. Через три недели он ее забудет, думал он. Но в восемь утра тетка пришла к нему в дом за сотней гиней. Марианна любит его. Тетка привела его домой и втолкнула его в комнату, где Марианна нагой сидела в ванне. Шарпийон гневно закричала, что он должен выйти. Он пожирал ее взглядами и остался. Наконец он ушел и дал тетке сто гиней за зрелище. Он верил, что с него достаточно. Как-то днем зашел Гудар и поздравил Казанову. Но страсть лечат не бегством от нее, а скорее перенасыщением. Шесть месяцев тому назад он ввел Шарпийон послу Морозини из Венеции, который нанял ей меблированный дом, платит ей пятьдесят гиней в месяц, а когда проведет с ней ночь, то оплачивает ужин. В награду Гудар получил расписку от матери, что после отъезда Морозини Шарпийон подарит ему ночь; Гудар показал ему расписку. Но его могут и обмануть. Лорд Балтимор, лорд Гросвенор, португальский посланник де Саа и другие имели Шарпийон. Казанова попросил сказать матери, что даст ей сто гиней за ночь с дочерью. На следующее утро пришла Шарпийон и обрушила на Казанову страшные упреки. Он обходится с ней как с проституткой. Она в один миг поняла, что он любит ее. Она может полюбить его. Но он должен четырнадцать дней подряд ухаживать за ней и приходить каждый день. Напрасно он просил об одном поцелуе, четырнадцать дней подряд принося ей богатые подарки. Наконец она пригласила его к себе, в жилой комнате он увидел постель, устроенную на полу. Мать пожелала ему доброй ночи и спросила, не хочет ли он оплатить сто гиней вперед. Марианна закричала: фу, и мать ушла. Она разделась, потушила свечу, он обнял ее, но она лежала свернувшись в клубок со скрещенными руками, склонив голову к груди, замотавшись в рубашку. Он умолял ее, проклинал, боролся, бил ее, катал ее, как мешок, разорвал ее рубашку, но ничего не достиг. Она оставалась немой и победоносной. Когда он нащупал руками ее горло, ему стало страшно. Он ушел домой. Целый день он лежал больным. Мать грозила ему судом. Шарпийон писала ему, что она тоже больна, и что он должен встретиться с ней еще раз. Пришел Гудар и предложил ему некий стул, который был сконструирован столь хитроумно, что когда какая-нибудь женщина садилась на него, то освобождались сразу пять пружин, бедра насильно раскрывались и она оказывалась крепко схваченной в положении рожающей. Казанова должен посадить Шарпийон на этот стул, стул стоит сто гиней. Казанова нашел изобретение дьявольским и ведущим к виселице. Гудар приходил ежедневно и рассказывал, что вся семья советуется, как Казанове подступиться к ней снова. На четырнадцатый день Шарпийон пришла одна, попросила завтрак, в первый раз подставила ему щеку для поцелуя, которым он пренебрег, и обнажила всю себя до пояса, будто показывая следы его дурного обращения. Когда она нашла его достаточно отравленным, она снова прикрылась. Она сказала, что здесь, чтобы просить у него прощения, что она виноватее. Он велел ей уйти. Она просила выслушать. Ей потребовалось два часа, она осталась после полудня и, наконец, ближе к вечеру предложила, что будет принадлежать ему на тех же условиях, что и господину Моросини. Казанова думал, о том дне, когда он сможет иметь Шарпийон и при этом не найдет больше сопротивления. Он был глупцом. Любовь делает иногда весьма ловким, а иногда наоборот. Она была в ярости, когда уходила. Он ею пренебрег. Гудар нашел дом в Челси. Казанова доплатит матери сто гиней за злосчастную ночь. Шарпийон ляжет в Челси с Казановой и приласкает его. Но когда дошло до дела она защищалась по своему обыкновению. Он "воспринял это спокойно". Но все его усилия не смогли сломить ее сопротивления. Под утро он откинул одеяло и убедился, что она его обманула. Она проснулась, он попытался применить новые приемы и бросился на нее. Напрасно! Он ругался! она начала одеваться и давала ему бесстыжие свои ответы. Вне себя, он дал ей пощечину и пинок, который свалил ее на пол. С криком она топала ногами и устроила чудовищный шум. Пришел хозяин. Кровь текла из ее носа. Она говорила по-английски. Хозяин, говоривший по-итальянски, посоветовал ему ее отпустить, иначе она может сделать неприятности Казанове и хозяину придется свидетельствовать против него. Она ушла. Ее вещи он отослал в фиакре. Он пошел домой и двадцать четыре часа оставался в постели. Он презирал самого себя и был близок к самоубийству. Она была Demimondane, игравшей Demiviegde. Это было нестерпимо. Пришел Гудар. У Шарпийон опухла щека. Он должен отказаться от своих притязаний; кроме того, женщина обвиняла его в содомии. К вечеру Казанова пошел к Шарпийон, и ходил все дни, пока не исчезли следы пощечин. Его страсть росла. Он посылал подарки, написал любовное письмо. Она пригласила его на ужин, чтобы дать доказательство своей нежности. Пьяный от радости он пришел и вручил ей без ее просьбы оба векселя на шесть тысяч франков, по которым имел право посадить в тюрьму мать и тетку. Он подарит их ей, если она возьмет его в привилегированные любовники. Она похвалила его благородное поведение и спрятала векселя; но когда он захотел любить ее, она крепко обвила его, еще крепче сжала ноги и начала плакать. Переменит ли она свое поведение в постели? Она сказала: "Нет". Он взял шляпу и шпагу и покинул этот дом. На другое утро она пришла к нему, не принеся однако векселя. У него начался приступ ярости, он ругал ее пока не начал плакать от чистого гнева, задыхаясь от рыданий. Она оставалась спокойной. В ее доме она не могла ему отдаться, и она пришла, чтобы любить его здесь. Она знает точно, что любовь легко переходит в гнев, но гнев - очень тяжело в любовь. Вечером она его покинула явственно больная из-за того, что он к ней не прикоснулся. На другое утро он верил, что она раскаивается, но он больше не любит ее. Эта злосчастная любовь на тридцать восьмой год его жизни изменила его. В конце жизни, в Дуксе, он разделил свою жизнь на три акта. Дурацкая любовь к Шарпийон была концом первого акта его жизни. Второй акт завершился в 1783 году, когда он должен был второй раз и окончательно бежать из Венеции. Третий акт очевидно закончился в Дуксе, где он развлекался написанием воспоминаний. И если его освистают в конце его трехактной комедии, то он надеялся, что этого не услышит. В поездку в Ричмонд, на которую он пригласил кампанию, навязалась Шарпийон. Он осыпал ее ругательствами. Она последовала за ним в парковый лабиринт, усадила его на траву, атаковала его страстными словами и ласками, его взгляды молились на ее очарование и прелесть. Любовь и жажда мести изжалили его. Она выглядела такой отдающейся, ее сверкающие влажные глаза, разгоревшиеся щеки, сладострастные поцелуи, ее вздымающаяся грудь, летящее дыхание, похоже она не думала больше ни о каком сопротивлении. Он стал нежен, от избытка любви отбросив всю свою черствость, поверил в приглашение ее взглядов и ее ласкающегося тела, как внезапный толчок отбросил его. Как в безумии он достал складной нож. Она заклинала своей жизнью, что он сможет желать все, что хочет. Но после этого она не встанет, пока ее не унесут, и она всем все расскажет. Он схватил шляпу и трость и быстро удалился. Бесстыдница тотчас подошла и взяла его под руку. Ей было всего семнадцать и она была столь утонченной. Он отчетливо понял, что он пропащий человек. Он сунул себе два пистолета, чтобы силой вернуть себе два векселя. Когда он был у дома Шарпийон, он увидел входящим ее парикмахера, довольно красивого молодого человека. Он ждал пока парикмахер удалится. Через полчаса дом покинули Ростен и его компания. Пробило одиннадцать, парикмахер все не выходил. В полночь выглянула служанка со светом, как-будто ища что-то. Казанова скользнул в дверь, вбежал в комнату и увидел на канапе: Шарпийон и парикмахер "как сказал Шекспир, делали зверя с двумя спинами". Казанова ударил парикмахера тростью. На шум выскочили служанки, мать и тетка. Парикмахер приподнялся из пыли. Шарпийон полуголая и дрожащая спряталась за канапе. Женщины как фурии накинулись на Казанову, пока он в бессильной ярости крушил все вокруг: зеркала, фарфор, мебель. В изнеможении он упал на канапе и потребовал свои векселя. Пришел ночной стражник, один-единственный человек с фонарем. Казанова сказал ему : "Go away!" (убирайся!), дал ему пару крон и выставил за дверь. " Мои векселя!", кричал Казанова. Мать сказала, что они у дочери. Служанка крикнула, что Марианна убежала в ночь. Мать и тетка закричали:" Моя дочь! Моя племянница! Дочь! Она погибла! Ночью в Лондоне!" Казанова испугался. Он просил поискать ее. Женщины упрекали его. Он стоял неподвижным в страхе за Марианну. Как слаб и глуп человек, говорит Казанова, когда он влюблен. Он высказывал раскаяние, просил всех немедленно сообщить, когда она вернется, обещал возместить все расходы и квитировать векселя. Он вернулся домой после двух часов ночи. В восемь пришла ее служанка. Мисс Шарпийон уже вернулась очень больной. В три он пошел туда. Его не впустили. Марианна кричала в бреду:" Пришел Казанова, мой палач, спасите меня!". В девять снова у ее двери он узнал, что от испуга остановились менструации, врач нечего не гарантирует. Казанова у дверей дал тетке десять гиней. Он кричал:"Проклятый парикмахер!". Тетка имела ввиду юношескую слабость... Он должен сделать вид, что как-будто нечего не видел. На третий день в семь утра он был у ее дома. Он нечего не ел больше, только пил. Через четверть часа мать сказала ему сквозь слезы в дверную щель, что ее дочь лежит в смертельных конвульсиях. Она уже получила последнее причастие, она не проживет и часа. Казанова почувствовал, что леденящая рука сжимает его сердце. Он шел домой, в отчаянии решив покончить с собой. Он положил часы, кольца, кошелек и сумку для писем в кассету, которую запер в письменный стол, и написал венецианскому посланнику, что после его смерти его имущество должно отойти к господину Брагадино. Запечатанное письмо он положил к своим брильянтам в кассету. Ключ и серебряную гинею он положил рядом, взял свои пистолеты и пошел к Тауэру, чтобы утопиться в Темзе. По пути он купил полные карманы свинцовых пуль, чтобы вернее пойти ко дну. Его совесть запрещала ему пережить смерть Шарпийон. На мосту Вестминстер он встретил шевалье Эдгарда. "Почему вы так мрачны?" Он заметил рукоятку пистолета в кармане Казановы. " Вы идете на дуэль? " Несмотря на все попытки пройти мимо Эдгара не уступал ему дорогу. Тогда Казанова сказал себе, что от одного дня уже нечего не зависит, и пошел с Эдгаром. Они вошли в пивную, где он опустошил свои карманы и вынул свинцовые пули в какой-то ящик. Вскоре он сказал себе, что молодой человек вероятно удержал его от самоубийства. Сердечность Эдгара повлияла на него благотворно. Они пошли в другой ресторан. Эдгар пригласил двух девушек, одна была француженкой. Девушки понаслышке знали его. После ужина Эдгар предложил потанцевать нагими. Наняли слепых музыкантов. Девушки и Эдгар разделись. Казанова может сделать это тоже, когда захочет. Молодой англичанин заплатил за него; поэтому Казанова отложил свое самоубийство; он не хотел уходить их жизни с неоплаченными долгами; при этом он вскоре с долгами уехал из Англии. Он хотел распрощаться, но Эдгар сказал, что он выглядит уже гораздо лучше, поэтому они должны провести ночь, пьянствуя в Ранела. Из усталости Казанова пошел с ним. По обычаям англичан они зашли в Ротонду с опущенными полями шляп и с руками скрещенными за спиной - посмотреть менуэт. Одна из танцовщиц, танцевавшая очень хорошо, носила одежду и шляпу точь-в-точь такие,как Казанова несколько дней подряд подарил Шарпийон. Ростом и осанкой она тоже похожа на Шарпийон. Казанова хотел увидеть ее лицо. Тут танцовщица повернулась, подняла голову - он увидел Шарпийон . Он задрожал так сильно, что Эдгар спросил, не судороги ли у него. Казанова не верил своим глазам. Разве Шарпийон не умерла? Наконец танцовщица подняла руки в последнем поклоне. Невольно он подошел к ней, как будто приглашая на следующий танец. Она увидела его и убежала. Он должен был сесть. Его сердце билось так сильно, что он не смог встать. Но этот кризис не опрокинул его, он его оживил. Он смотрел на себя словно новыми глазами. Прежде всего он почувствовал себя словно пристыженным. Это был знак выздоровления. Он попросил Эдгара оставить его на несколько минут одного. Так как Эдгар не вернулся сразу, он вообразил, что на мосту образ Эдгара принял его как добрый ангел. "Во мне всегда был зачаток суеверия, склонность к спиритизму." Когда Эдгар наконец появился, то Казанова сказал ему, что обязан ему жизнью, да! Жизнью! Но он должен, чтобы завершить свою работу, остаться у него на эту ночь и следующий день. Не хочет ли он пойти домой? Эдгар последовал за ним. За завтраком Казанова рассказал ему свою историю, показал завещание. Он получил письмо от Гудара: Шарпийон не лежит при смерти, а попала в Ранела с лордом Гросвенором. Эдгар был полон возмущения Шарпийон и ее матерью. При этом он объяснил Казанове, что он может посадить ее мать в тюрьму, так как она признает в письме свой долг и добавляет, что дочь получила векселя. Прежде чем Эдгар ушел, они поклялись в вечной дружбе. Казанова пошел к судье, получил временное распоряжение, вручил его судебному исполнителю, пошел с ним в жилище Шарпийон, он увидел ее сидящей у камина во всем черном отвернувшись от него, увидел еще, как судебный исполнитель касается своим жезлом трех сестер, мать и тетку, и ушел. Его раздраженное рвение, его испуг при виде ее показал ему, что яд еще глубоко сидит в нем. Так же поспешно он убежал уже в Милане из игорного зала, что бы не проиграть последние деньги. Казанова уже был в бегстве от любви, от игры, от самого себя. Четырнадцать дней подряд Казанова не слышал ничего нового. Шарпийон каждый день ходила в тюрьму , чтобы там пообедать с матерью и теткой. Она обежала полгорода ища деньги для залога, чтобы выпустить из заключения треx сестер. Гудар предлагал свое посредничество. Он рассказал Казанове, что Шарпийон объявила Казанову чудовищем, ни за что она не пойдет к нему и не станет просить, чтобы их освободили. Как признает Казанова, она показала больший характер, чем он. Как-то утром к Казанове смеясь вошел Эдгар и отсчитал ему семь тысяч франков за векселя Аугспургер-Шарпийон в обмен на квитирование и расписку. Смеясь, он признался, что сам влюбился в Шарпийон. Казанова предостерег его: эта женщина только обманет его. Однажды вечером Казанова вернулся домой в роскошном праздничном костюме с большого бала у Корнелис в честь наследного принца Брауншвейгского. Едва он въехал на свою улицу, он услышал голос: "Доброй ночи, Сенгальт!". Он высунул голову наружу, чтобы ответить. Он увидел, что его коляску окружили люди с пистолетами. Один из них воскликнул: " Именем короля!". Они хотели увести его в Ньюгейскую тюрьму. Так как он и даже прохожие протестовали, они устроили его в одном из домов в Сити, где он ждал до утра; потом они повезли его к судье. Он сидел в конце зала и был слеп, с повязкой на глазах; это был Джон Филдинг, а не его брат Генри, знаменитый романист, как думал Казанова. Судья говорил с ним по-итальянски: "Господин Казанова из Венеции. Вы приговариваетесь к политическому заключению в тюрьмах Великобритании. Вы обвиняетесь в том, что хотели обезобразить прелестную женщину и два свидетеля подтверждают это. Эта женщина требует защиты от суда. Поэтому вас посылают на остаток жизни в тюрьму". Казанова протестовал. Он никогда не поднимал руки на женщин, он никогда не поднимал руки на эту Женщину. Свидетели фальшивые. Он давал мисс Шарпийон лишь доказательства своей нежности. Судья заявил, что в этом случае он должен представить двух горожан, двух домовладельцев, которые внесут залог в двадцать гиней. Потом он может идти домой. До того его отведут в Ньюгейт, худшую тюрьму Лондона. Толпа заключенных, среди них те, кого должны повесить на этой недели, встретила его насмешками и криками. Он пошел в одиночную камеру. Через полчаса его снова повели к судье. Пришли его виноторговец, и его портной, чтобы поручится за него. В нескольких шагах от него стояли Шарпийон со своим адвокатом, Ростам и Гудар. Казанова пошел домой "после самого нудного для своей жизни, смеясь над своими неудачами". Казанова пишет: "Первый акт комедии моей жизни был окончен. Второй начался на следующее утро". Глава девятнадцатая. Второй акт комедии - и третий Но мы помним, что мы живы! Радуйтесь, друзья мои. Я прошу Вас! Я был когда-то таким же, как вы! Петроний Арбитр, "Пир у Тримальхиона" Этот злосчастный подсудимый Высокого суда Венеции ходит и ездит везде, чувствуя себя в безопасности, он высоко держит голову, он отлично снабжен. Он принят во многих хороших домах... Этому человеку самое большее сорок лет, он высокого роста, блестяще выглядит, силен, у него смуглая кожа и живые глаза. Он носит короткий парик каштанового цвета. Говорят, что у него мужественный и ценный характер. Он много говорит о своем поведении, показывает образованность и мудрость. Бандьера, венецианский резидент в Анконе, на Совете Десяти, 2.Х.1772, когда Казанове было 47 лет Каждого характеризует его сердце, гений и желудок. Князь Шарль де Линь Казанове Матери местечка жаловались, что Казанова на всех их маленьких девочек наводит помрачение. Мемуары Шарля де Линя Tota Europa scit me scire scribere. Вся Европа знает, что я умею писать. Казанова, латинское письмо неизвестному, 1792. Как и во многих комедиях мировой литературы, первый акт был самым лучшим. Казанова с блестящим разумом и экстравагантным мужеством исследующий самого себя, точно понял и недвусмысленно выразил, что тот Казанова, которого он сотворил своим существованием и своим сочинением, что тот Казанова, который стал легендой, тот молодой, тот единственный или по меньшей мере первый, великий Казанова на самом деле утонул тогда в Лондоне у Вестминстерского моста, но не в Темзе и ее "совсем особенной воде", а скорее в море времени, чтобы таким сияющим вынырнуть снова в меняющихся волнах будущего. Человек, выглядевший господином, когда нагой шевалье танцевал под музыку слепцов с двумя нагими девушками, был в свои 38 лет не старым, а еще вполне боеспособным, но это был уже другой человек. Любящим и влюбленным он оставался всю жизнь. Авантюристом он остался даже в замке Дукс, когда десять или тринадцать часов подряд писал историю своих приключений. Старым этот неистощимый источник жизни не был никогда, даже когда он стал немощным, подагрическим, не покидающим постели. Но он точно знал и недвусмысленно выразил: очарование изменило ему уже тогда в Лондоне на Вестминстерском мосту. Его покинула уверенность всегдашнего победителя. Банкротство следовало за банкротством. Все обманывали его, который в молодости обманывал всех. Тот, кто менял профессии в шутку и в своем расцвете не имел ни одной, стал приживалой и выпрашивал место, пока в старости не нашел видимость места. Неудачи больше не кончались. Где же его знаменитое счастье? Что сделалось с судьбой, за которой он следовал? Боги забыли его. Болезни, отказы молодых женщин, аресты учащались. Деньги не катились больше так царски и наконец совершенно иссякли. Карты слушались плохо или совсем не слушались цепенеющим пальцам. Шпага еще сверкала, но на знаменитую дуэль с Браницким он должен был хорошо уговорить себя, и когда ее счастливо выдержал, то двадцать месяцев подряд носил руку на перевязи, знак дуэли, свидетельство славы. Женщин теперь надо будет покупать, теряя в качестве. И все чаще он рассказывает сказки. Лишь слово еще слушается его, и перо повинуется ему все лучше и быстрее, неистощимое, как слово. Революция внутри человека чаще всего не дает видимых следов. Он был другим Казановой после проигранной войны с Шарпийон, но он был и тем же самым Казановой. Все стало другим, все было как прежде. Он был счастлив, он был несчастен, он смеялся, он плакал, женщины и игра, приключения и литература, та же рутина, тот же поток слов и совершенно другое ощущение жизни, новое чувство самого себя. Казанова купил попугая и с большим терпением научил его говорить: "Шарпийон еще большая шлюха, чем мать". Негр Жарбо все дни предлагал птицу на бирже за пятьдесят луидоров. Пол-Лондона смеялось над умной местью, пока любовник Шарпийон не подарил ей птицу. В театре он встретил красивую Сару де Муральт с отцом и матерью. Она еще помнила шутку в постели Дюбуа. Ее отец, Луи де Муральт, швейцарский резидент в Лондоне, был в долгах, и менял жилище каждый день. Казанова заплатил судебному исполнителю, взял все семейство в свой дом, предложил кредит на поездку, и сорвал пять минут любви с семнадцатилетней Сарой в комнате, которую отец покинул на пять минут. Он просил ее руки и был отвергнут. Пассано оклеветал его де Муральту. Он хотел любить Сару авансом, но был отвергнут. Неужели у него больше нет успеха у молодых женщин: после Марианны Шарпийон - Сара де Муральт? "Я пришел к выводу, что мои ласки не нравятся им больше." Он начинает презирать себя, потому что его любовью пренебрегают, и пишет с обнаженной яростью: "Мы, люди, не значим друг для друга ничего". Какое признание знаменитого любовника! Одна немецкая графиня, которая искала в Лондоне возмещения военных убытков своего ганноверского имущества, возникших по причине британской армии, и впала в долги, не только сама улеглась в постель, но разослала пять прелестных молодых дочерей за деньгами к кавалерам, невзирая на то, что девушкам придется уплатить пагубную цену. Казанова купил девушек по двадцать пять гиней за штуку, а когда мать посадили в долговую тюрьму, освободил ее, взял семейство в свой дом, спал со всеми пятью, истощив свое состояние и себя. Через месяц у него не было больше денег, не было украшений, не было кредита, а было 400 гиней долгов. Он не платил ни за стол, ни за виноторговцу, для экономии обманывал своего негра Жарбо, продал свой орденский крест, чтобы смочь уплыть морем в Лиссабон, отказался от своего дома, взял комнатку подешевле и к несчастью взял фальшивый вексель фальшивого барона по имени Стенау, от любовницы которого он получил венерическую болезнь. Банкир Ли объяснил ему, что вексель фальшив, и дал ему 24 часа для защиты. Стенау убежал на континент. Казанова должен был бежать в тот же день, ему грозила виселица. Он взял вексель на Альгаротти в Венецию, написал Дандоло, что он должен уплатить деньги Альгаротти, инкассировал вексель у какого-то еврея, продал портному золотое шитье от нового костюма, за десять фунтов освободил из долговой тюрьмы канатного плясуна по имени Датури и взял его в слуги на место обманутого Жарбе. Датури был его крестный сын, может быть сын настоящий, он лишь с трудом вспоминал мать Датури, вероятно у них была связь 21 год назад, вероятно она была "одной из тысячи моих возлюбленных." Он шел по улице и упал, врач сделал ему кровопускание, и он бежал на континент. В Дюнкерке он встретил Терезу де ла Мер с шестилетним мальчиком, очевидно это был его сын. "Я смеялся над собой, что нахожу своих детей рассеянными по всей Европе." В Турне он в последний раз видел графа де Сен-Жермена. Граф обещал излечить его от скверной болезни пятнадцатью пилюлями за три дня; Казанова предпочел обратиться к хирургу в Везале, которому потребовалось четыре недели. Едва излечившись, он наконец заполучил в постель Редегонду, красивую пармезанку. В Вольфенбюффеле он провел "в третьей по счету библиотеке Европы" восемь дней, "которые причисляют к счастливейшим в жизни". Добродетель всегда имела для него большую привлекательность, чем грех. Он занимался переводом "Илиады". В Берлине маршал Кейт посоветовал ему написать королю Фридриху II прошение на должность. Король назначил Казанове встречу в парке Сан-Суси в четыре часа, пришел с чтецом и борзой собакой, не снял шляпу перед Казановой, назвал его по имени и резко спросил, чего он желает. Пораженный грубым приемом, он не мог вымолвить ни слова. "Говорите! Разве вы мне не писали?" - "Да, сир. Но я все забыл в присутствии Вашего величества. Лорд Кейт должен был меня предупредить." - "Он знает вас? Но о чем вы хотите говорить со мной? Что вы скажете о моем парке?" Фридрих II начал расспрашивать, не давая Казанове времени на ответ: о Версале и проблемах гидравлики, о венецианском флоте и теории лотерей Казальбиги, о боге, уравнениях вероятности и налоговых проблемах. Дуэль двух спорщиков или парад двух дилетантов? Внезапно Фридрих II остановился и смерил Казанову взглядом с ног до головы. "Знаете, вы очень красивый мужчина!" Три дня спустя Кейт сказал, что он понравился королю. Через шесть недель Казанове предложили место воспитателя в новой кадетской школе для померанских юнкеров, с шестьюстами талеров и свободным коштом. Пять воспитателей на пятнадцать юнкеров должны всегда сопровождать их и появляться при дворе в костюме с галунами. Казанова пришел в заведение в элегантном костюме из тафты с украшениями. Кадеты были грязными двенадцатилетними мальчишками, воспитатели выглядели как слуги. Неожиданно пришел король с Квинтусом Ицилиусом и, как унтерофицер, начал бурчать над полным ночным горшком. Казанова поехал в Курляндию с новым слугой, изолгавшимся лотарингцем по имени Ламберт, который лишь едва понимал математику, и с двадцатью дукатами, из которых половину он проиграл в Данциге. Когда в четверке он прибыл в Митау, у него в кармане еще оставались три дуката. На другое утро в салоне графа Германа Каузерлинга вследствие внезапной мысли он дал их красивой горничной как чаевые за чашку шоколада, так как никогда не мог противостоять своим причудам. Когда герцогиня курляндская пригласила его на ужин и маскарад, он не знал как быть дальше. Но тут пришел меняла и предложил ему две сотни ранддукатов, если Казанова согласен вернуть их в Санкт-Петербурге в рублях. Казанова очень серьезно посмотрел на него и возразил, что ему нужно только сто, каковые меняла ему тут же отсчитал, причем Казанова написал ему перевод на петербургского банкира, которому едва ли кто дал на него рекомендацию. Меняла благодарил, а хозяин рассказал слуге Казановы, что все уже знают, как его хозяин дает горничным по три дуката чаевых. Таково было решение загадки. У герцога Курляндии Бирона Казанова воодушевленно говорил о горных промыслах, тем более безудержно, так как специалистом не был. По просьбам восхищенного герцога Казанова обещал произвести четырнадцатидневную инспекционную поездку по пяти медным и железоделательным заводам в Курляндии. Он рекомендовал экономические реформы, строительство каналов, осушение долин, и получил двести дукатов плюс рекомендацию к сыну герцога, генерал-майору русской службы Карлу Бирону, которому Казанова понравился и который предложил ему свой стол, конюшню, развлечения, общество, кошелек и советы. В Риге Казанова узнал, что барон Стенау казнен в Лиссабоне. 15 декабря 1764 года на шестерке лошадей в пятнадцатиградусный мороз Казанова въехал в Санкт-Петербург. "Язык общения там, особенно среди обычных людей, бел немецкий." На маскараде при дворе для пяти тысяч гостей он увидел царицу Екатерину II и продавщицу чулок из Парижа Барет. Он купил у крестьянина его четырнадцатилетнюю дочь как крепостную, одел ее, любил ее, бил ее "по русскому обычаю" и позднее оставил семидесятилетнему итальянскому архитектору. Ему было сорок лет и он чувствовал себя прекрасно, хотя уже опускался. В мае 1765 года он поехал в Москву и за восемь дней увидел все: фабрики, церкви, памятники, музеи, библиотеки - и страдал от геморроя. Он ездил в Царское Село, Петергоф и Кронштадт, "потому что в чужой стране надо видеть все". В Летнем Саду он разговаривал с царицей Екатериной II. Граф Григорий Орлов шел перед ней. За ней следовали две гоф-дамы. Она, смеясь, спросила его, нравятся ли ему статуи в парке. (Статуя молодой женщины была подписана "Сократ", старика - "Сафо".) Казанова хвалил Фридриха II, но порицал его за то, что он не дает никому говорить. Казанова сказал, что не любит музыку, так как слышал, что про царицу говорили, что она ее не любит. Граф Панин посоветовал ему искать новых встреч с царицей, он ей понравился, может быть он найдет службу. Казанова не знал, к чему он лучше пригоден. Его второй разговор с царицей шел о конных праздниках, Венеции, ее климате, о календарях и Петре Великом. На третьем разговоре царица, а на четвертом - Казанова, демонстрировали свои знания календарных проблем, причем она упрекала венецианцев в склонности к азартным играм. С актрисой Вальвиль Казанова доехал до Кенигсберга, где она взяла себе его слугу-армянина, которому Казанова задолжал сто дукатов. Для этого Казанова одолжил ей пятьдесят дукатов. В Варшаву он приехал в конце октября 1765 года и посещал воевод и князей. У князя Адама Чарторыйского Казанова встретил короля Станислава-Августа Понятовского, который в Париже был другом мадам Жоффрен, освободившей его из долговой тюрьмы Форт-л'Эвек, а в Санкт-Петербурге стал любовником Екатерины, посадившей его на польский трон. Так как у Казановы больше не было денег на театральных красавиц и игру, он пошел в библиотеку епископа киевского и штудировал польскую историю; документы были на латыни. Несмотря на большую экономию через три месяца он был в долгах. Из Венеции он получал ежемесячно пятнадцать дукатов. Коляска, жилье, слуги, хорошая одежда, Заира и die Bapet требовали больше. Он был в нужде, но не хотел никому открываться. Удача должна сама позаботиться о нем, удача была его единственным качеством. Он обедал у мадам Шмидт,подруги короля, который приходил поговорить о Горации. Казанова пишет следующее: "Тот, кто при короле молчит о своей бедности, получает больше того, кто говорит о ней." На следующий день на мессе король дал ему сверток с двумястами дукатов и сказал: "Благодарите Горация!" Бинетти танцевала в Варшаве. Один из поклонников, Ксавьер Браницкий, друг короля, великий маршал Польши, пришел в театральный гардероб, когда Казанова был у нее. Казанова поклонился и пошел к Касаччи. Браницкий пошел за ним и назвал трусом. Казанова гордо посмотрел и схватился за рукоятку шпаги. Несколько офицеров были свидетелями. Едва он повернулся, как за собой услышал, что он - венецианский трус. Перед театром, возразил он, венецианский трус может убить храброго поляка. Он напрасно ждал четверть часа. Он написал вызов, который кронмаршал принял. Браницкий и Казанова выстрелили одновременно. Пуля задела живот Казановы и вышла через левую ладонь. Казанова поразил Браницкого между ребер. Спутники Браницкого хотели убить Казанову, если бы Браницкий не отозвал их. Казанова скрылся в монастырь (Rekollektenkloster). Три польских врача хотели вначале ампутировать кисть, а потом и всю руку, грозила гангрена. Казанова прогнал хирургов. Когда противники вылечились и помирились, Казанова ходил из салона в салон и ездил по всей Польше до Лемберга, Подолии и Волыни, рассказывая, наконец, вместо "Бегства из-под Свинцовых Крыш" новое героическое деяние "Дуэль с кронмаршалом". Это вызвало в Европе сенсацию, напечатанную во многих газетах, в "Фоссише Цайтунг" в Берлине, в "Винер Диариум", в "Паблик Эдвертизер", в "Кельнише Цайтунг", во французских и итальянских листках, и стало темой писем современников. До написания мемуаров Казанова изобразил дуэль с Браницким в "Opuscoli Miscellanei" 1780 года. (Джуз. Поллио перепечатал сообщение : "Il Duello, episodio autografico"; на французском: книга II, "Pages Casanoviennes"). Но когда Казанова возвратился в Варшаву, король приказал покинуть город в восемь дней. Мадам Жоффрен прибыла в Варшаву и рассказывала каждому, что в Париже Казанова повешен in effigie, что он убежал с кассой лотереи Военной Школы и путешествует по Италии со странствующей труппой. Казанова написал всем друзьям срочные письма о деньгах и поехал с красивой женщиной через Бреслау до Дрездена, где выпросил ей место гувернантки у какой-то баронессы, которую Казанова посетил первый раз в жизни. Не хотите ли стать моей гувернанткой, говорил Казанова, вначале в шутку, потом серьезно, и отвязался от Матон в Дрездене, когда открыл, что она заразила его постыдной болезнью. "Я жил тогда", пишет он, "не меняя свои привычки, и намеренно не думая над тем, что я уже больше не молод и на любовь с первого взгляда, которая так часто выпадала мне на долю, больше нельзя рассчитывать... Я хотел быть любимым, это было моей идеей фикс." В Дрездене он занял весь первый этаж отеля "Сакас". Он посетил свою мать, брата Джованни с женой-римлянкой Терезой Роланд, и сестру - жену Петера Августа. Матон, с которой он жил в отеле, заражала офицеров дюжинами. Тогда он поехал на Лейпцигскую ярмарку и к неудовольствию всего семейства привез возлюбленную Кастельбажака в отель в Дрезден. Кастельбажак тотчас призналась, что она заразилась и он должен вначале ее вылечить, прежде чем лечь с нею. Он хотел в Португалию, он всегда хотел в Португалию, в Лондоне и Варшаве, в Дрездене, Вене и Париже. Но до сих пор он не видел Лиссабона. С Кастельбажак он поехал в Вену. Полиция императрицы Марии-Терезии выслала вначале Кастельбажак, которая уехала на свою родину в Монпелье, а потом и самого Казанову, за шулерство, говорит венский полицай-президент граф Шраттенбах, из-за тринадцатилетней "дочери" Поччини, говорит Казанова. Милая малышка пришла однажды в его дом, читала уместные и неуместные латинские стихи и дала свой адрес. Несмотря на свои сорок два года и жизненный опыт, он пошел туда и застал Поччини с двумя славонскими разбойниками, которые отняли у него кошелек. Казанова пошел домой и лег в постель в отчаяньи. Его вызвали в полицию. Казанова записал свое злое приключение. Шраттенбах смеялся ему в лицо. Известно, почему он выслан из Варшавы. Его знают. Он играет в фараон краплеными картами и мечет обоими руками: при этом его левая рука все еще была на повязке. Однако графиня Сальмур уже говорила ему без обиняков, что девять месяцев после дуэли все еще носить руку на повязке это шарлатанство. Домой Казанова шел пораженный. "Ограбленный, обруганный негодяями всех сортов, не в состоянии уничтожить ни того, ни другого, подозреваемый юстицией в преступлениях... Моя левая рука затекала без повязки. Только через двадцать месяцев после дуэли она зажила полностью." Но в Аугсбурге, пишет он, он жил игрой, и "я думал так же над тем, как мне добыть возлюбленную; что за жизнь без любви?" Дважды или трижды в неделю он обедал с графом Ламбергом. Из Спа он написал принцу Карлу Курляндскому и обещал за сто дукатов безошибочный рецепт, как получить камень мудрости и делать золото. Когда принца посадили в Бастилию, это письмо вместе с другими бумагами попало в ее архив и после разрушения Бастилии было напечатано вместе с другими редкостными документами ("Memoires historiques et authetiques sur la Bastille") и переведено на немецкий и английский. Опиц пишет в 1790 году Ламбергу, что "Journal de Paris" говорит при этом "о знаменитом авантюристе Казанове". 1 января 1798 года, как пишет Казанова, он решил включить в свои мемуары это компрометирующее письмо. Казанова поехал в Мангейм и напрасно хлопотал о должности. Он поехал в Кельн и посетил бургомистершу, Милли отказала ему в сватовстве. Он пришел в редакцию "Кельнише Цайтунг", сказал: "Я - авантюрист Казанова!" и побил редактора Жакмота, который в газете назвал его авантюристом. В его гостиницу въехали маркиз дон Антонио де ла Кроче с женой, камеристкой, двумя секретарями и двумя лакеями. Это был старый шулер Кроче. Он похитил Шарлотту де Ламотт из монастыря в Брюсселе, она была на шестом месяце, блондинка семнадцати лет с прекрасными манерами. Казанова пылко влюбился в беременную Шарлотту, как он уже влюблялся в беременную Джустиниану Вини. Он не понимал, что видели столь многие прелестные молодые женщины в грубом мошеннике Кроче, который не был ни красив, ни умен. Кроче потерял в игре свои последние деньги, всю одежду, драгоценности и украшения Шарлотты, которая продолжала любить его как ангела. Когда у него больше ничего не осталось, он вышел с Казановой за городские ворота Спа. Он пойдет пешком в Варшаву и оставит ему свою жену. Казанова ведь молится на нее, он должен позаботиться о ней и уехать с ней в Париж. У него только три луи серебром. И обливаясь слезами, Кроче ушел без плаща, в одной рубашке, в шелковых чулках, в красивом бархатном костюме цвета зеленого яблока, с тросточкой в руках. Казанова любил Шарлотту как отец. Кроче часто рассказывал ей о женщине из Марселя, которую Казанова увел и чье счастье он устроил. Но Шарлотта говорила, что если Кроче жив, она любит только его. Часами Казанова держал ее в своих объятьях, но лишь целовал ее глаза. Их отношения обладали чистотой первой любви. В Париже он остановился с ней в отеле "Монморенси". Париж был словно новый мир: новые улицы, новые знакомства, новые связи, новые вкусы, новые актрисы. 17 октября 1767 года Шарлотта родила мальчика, которого отдали кормилице Ламарр в воспитательный дом, где он умер через тринадцать дней. 26 октября на руках Казановы умерла Шарлотта. Даже в старости он плачет, когда описывает эту сцену. Едва ее предали земле, он получает от Дандоло сообщение о смерти Брагадино. Двойная потеря жестоко поражает его. Три дня он остается в доме брата Франческо. Историю этих двух покинутых возлюбленных Кроче долго считали сказкой, одной из новелл Казановы. Но Эдуард Мейналь нашел записи о рождениях и смертях в 83 регистре подкидышей Парижа с именами отца, матери, кормилицы и точными датами, которые полностью совпадают с именами и датами Казановы. На пути в Португалию он хотел побывать в Испании и вооружился множеством наилучших рекомендаций. Но вдруг на концерте он услышал позади как молодой человек говорит: "Казанова стоил мне по меньшей мере миллион, который он украл у моей тетки д'Урфе." Казанова обругал его, вышел и долго ждал напрасно, что молодой человек ответит на вызов. Когда два дня спустя он обедал у брата Франческо, пришел посланник короля и дал Казанове бумагу с подписью "Луи", где ему предписывалось покинуть Париж в двадцать четыре часа и Францию через три недели. Это было знаменитое леттр-де-каше. Друзья племянника д'Урфе предотвратили таким способом его дуэль с Казановой. 20 октября 1767 года при лунном свете он покидал прекраснейший город Париж. Европа становилась тесной. "Я наслаждался полным здоровьем, но мое жизнеощущение было совершенно иным... Я потерял все свои источники помощи; смерть сделала меня одиноким; я был уже в своих собственных глазах господином определенно пожилым. В этом возрасте уже мало думают о счастье, а о женщинах и того меньше." В Испании ему так сильно не понравилась война всюду присутствующей Святой Инквизиции против свободного разума, против книг и против штанов с разрезами, что он объявил испанскую революцию необходимой. Перед Мадридом таможенники конфисковали две его книги: "Илиаду" и Горация. Министр Аранда сказал: "Что же вы хотите в Испании?" В сорок три года он выучил фанданго, "сладострастнейший танец мира", и начал любовную связь с доньей Игнасией, дочерью настоящего благородного холодного сапожника. Ночью он посетил другую прекрасную соседку, которая нежно обняла его, откинула полог постели, там лежал труп ее неверного любовника, которого она убила. В залог любви Казанова должен был спровадить этот труп. (Эта история стоит лишь в издании Бузони.) Из-за того что он прятал оружие в своей комнате и был выдан слугой инквизиции, полицейские чиновники вытащили его из дома дворцового художника и кавалера Рафаэля Менгса, чтобы привести в гнусную тюрьму Буэн Ретиро, куда обычно бросали только галерных каторжников. Казанова написал Аранде и некоторым другим грандам неистовые огненные письма и был выпущен. Согласно своим привычкам он оставлял копии своих писем, эти копии можно во множестве найти в Дуксе. Его судьба так же редкостна, как он сам. Кавалер Менгс пригласил его жить в своем доме. Министр принимает его, то же делают и гранды. Что других разбивает, то для Казановы становится тропой удачи. Он затевает бойкую фабрикацию прожектов. Для колонистов из Швейцарии он подыскивает Сьерру Морену - родину дон Кихота! Казанова набрасывает программу поднятия их духа и морали. Он приносит министру готовый план табачной фабрики в Мадриде. В Испании слишком много праздношатающихся, цыган, гитаристов и нищенствующих монахов? У Казановы есть план внутренней колонизации. Между делом он пишет текст оперы, посещает Толедо и бой быков, порывает с Менгсом, спит с доньей Игнасией, сам выдает Великому Инквизитору свои фривольные крайности, чтобы не быть выданным кем-то еще, общается с шулерами и смертельно оскорбляет своего лучшего друга в Испании, секретаря посольства Венеции в Мадриде графа Мануцци, любимчика посла и сына шпиона инквизиции Джам Батиста Мануцци, того самого, который своими уловками с гадальными книгами Казановы выдал его в лапы инквизиции и привел под Свинцовые Крыши. Казанова разболтал все тайны своего друга Мануцци какому-то шулеру, что Мануцци мнимый граф, что посол является женой Мануцци, и т.п. Шулер за сто цехинов доказал Мануцци, что его будто-бы друг Казанова является его врагом. А Казанова стыдился знакомства с Мануцци, и еще больше самого себя за гнусное предательство, неблагодарность и болтовню. Мануцци "посоветовал" ему исчезнуть из Испании. Кроме того, у Казановы больше не было ни монетки. В Португалию он не хотел, "так как не получал больше писем". Он уже хотел продать часы и табакерку, когда книготорговец из Генуи занял ему семнадцать сотен франков, которые Казанова не вернул. Он собирался в Константинополь, чтобы сделать там свое счастье, без того чтобы стать мусульманином. В Валенсии он встретил танцовщицу из Венеции Нину Бергонци, "красивую, как Венера, испорченную, как Сатана", которая содержалась графом Рикла, генерал-капитаном Каталонии, и более или менее открыто терпела Казанову. Она пригласила его в Барселону, он приходил к ней каждый вечер после десяти, когда уходил ее любовник. 14 ноября 1768 года он пришел к Нине и нашел там мужчину, продающего ей миниатюры - это был Пассано. Казанова велел ему убираться. Пассано сказал: "Ты будешь раскаиваться". Когда на следующий вечер около полуночи Казанова выходил от Нины, на него во тьме напали двое, он закричал: "Убийцы!", ранил одного, потерял шляпу и с окровавленной шпагой пришел к своему швейцарскому хозяину, который посоветовал немедленно бежать. Казанова улегся в постель и на рассвете, несмотря на предъявленный паспорт, был заключен в цитадель, а через четыре дня - в подземную тюрьму, нору, где он не получал ни бумаги с карандашом, ни лампы, ни приличной еды. Находясь сорок два дня в этой норе без книг и источников, как он хочет заставить поверить читателей, он пишет книгу в защиту венецианских порядков "Confutazione..." против работы Амелота де ла Уссе, сатиры на Венецию, которой Уссе каялся, сидя в Бастилии. Позднее Казанова сам создал еще более острую сатиру на республику Венецию в своем "Иксомероне". Кроме нападок на Уссе, "Confutazione" содержит аналогичные нападки на Вольтера и сотни отступлений от темы; мастер отступлений в жизни, в любви и в литературе любил отступление от основного пути почти так же сильно, как и распутство. 28 декабря 1768 года Казанова был освобожден с приказом в течении трех дней покинуть Каталонию. Не поэтому ли он не мог больше мечтать о Константинополе? Не чудо, что от таких душевных потрясений он получил в Аи воспаление легких, которое привело его на край могилы. Он излечился благодаря заботам женщины, которую ни он, ни хозяин, ни врач не звали, и которую не знал никто. В гостинице он встретил паломника, около двадцати пяти лет, небольшого и хорошо сложенного, и красивую паломницу с распятием в шесть дюймов в руках. Паломника звали Бальзамо. Десять лет спустя Казанова видел его в Венеции; его звали Калиостро или граф Пеллегрини и красивая женщина все еще была с ним. Казанова посоветовал ему ехать в Рим, где его заключили в тюрьму, а его жену заперли в монастырь. Казанова описал Калиостро в памфлете "Soliloque d'un penseur" ("Одинокие размышления мудреца"), Прага, 1786. Маркиз д'Аргенс, друг Фридриха II, подарил Казанове свои сочинения и не советовал ему писать мемуары. Правду нельзя высказать. Казанова знал, что правда - это центральная проблема мемуаристов, да, вероятно, и всей литературы. На пути в Марсель он въехал в замок Анриетты и узнал, что она уже шесть месяцев находится в Аи и ей он обязан сиделкой, которую узнал в замке. Он написал ей, она ответила, обещала писать и объяснила, что он ее видел и не узнал, потому что она располнела. Она потребовала, чтобы он письменно рассказал свою жизнь, она сделала то же, он получил от нее сорок писем. В Дуксе не найдено ни одного. Анриетта, "племянница" в Марселе, граф де ла Перуз, Рамберти в Турине - все говорили ему, что он постарел. Ему было сорок пять лет. В Турине он собрал подписчиков на свои "Confutazione", получил три тысячи франков подписных сборов и велел отпечатать это сочинение в Лугано у доктора Аньели тиражом в 1200 экземпляров, работая над корректурой по десять часов ежедневно; он хотел не столько получить деньги за книгу, сколько с ее помощью завоевать прощение инквизиторов Венеции. У него была тоска по дому, как у швейцарца, он устал от Европы. Везде его преследовали полиция и кредиторы. Отовсюду он бывал выслан и везде был заключен. Он тосковал по родине, по венецианской лагуне, по чувственным девушкам, по остроумным господам. Он видел в Венеции земной рай. После четырнадцатилетней ссылки он хотел милости. Он должен был ждать еще пять лет - и терпеть нужду. С его большими успехами было покончено, покончено с его блеском, покончено с его счастьем. Даже с лошади он упал, раны кровоточили, с той поры он больше не ездил верхом. Везде он встречал мошенников, которые брали его в кассу и надували (kujonieren). Всю жизнь Казанова был любимцем трех интернациональных групп: танцовщиц, высшей аристократии и мошенников. С помощью Берлендиса, венецианского резидента в Турине, Казанова официально послал свое сочинение в инквизицию. Она приказала Берлендису строго следить за Казановой. В Турине у него не было больше ни одной любовной связи. Он читал. Он читал, не любя. Он опускался все ниже. Он поехал в Ливорно с "фантастической идеей". Он хотел помочь завоевать Константинополь флоту русского адмирала графа Орлова, "тогда он, вообще говоря, не знал, чем должен жить", как два года спустя он написал князю Любомирскому. И баронесса Ролль, которую он встретил в Лугано, уверяла его,что он стареет; ужаснувшись, он подавил всякое желание к ней. Он был обречен идти от разочарования к разочарованию. Граф Марулли и господин да Лолио, когда-то друг Дзанетты, оклеветали его перед Орловым, и адмирал не захотел больше знать о нем. В Неаполе один англичанин вызвал его на соревнование в плавании. Он проиграл. Он выпрашивал у князя Любомирского какую-нибудь должность в Польше, но словно говорил с глухим. Во Флоренции он искал должность секретаря, но напрасно. Он хотел в покое заниматься литературой. Но пришел молодой Морозини из Венеции, заплатил за старого господина и вовлек его в водоворот удовольствий. Потом пришли Зановиц, Дзен и Медини, молодые и старые плуты, обобрали лорда Линкольна на двенадцать тысяч стерлингов и все четверо были высланы из Флоренции: Зановиц, Дзен, Медини и Казанова. Казанова кричал, особенно в мемуарах, что с ним поступили несправедливо. Он начал повсюду занимать небольшие суммы и все меньшие суммы. У нищенствующего актера, который был парикмахером и звался графом де л'Этуаль, он увел женщину, легендарную англичанку Бетти, школьную подругу Софи Корнелис. В Неаполе Он стал подыгрывать шулерам Гудару и Медини, с которыми рассорился, причем с Медини он дрался на дуэли дважды и трижды. От Агаты он получил назад серьги, которыми когда-то отплатил ей за ее преданность. Агата устроила ему возлюбленную - Каллиену. Он сам отмечает повторение реальности или сюжетных поворотов. "Это было четвертое приключение такого вида." Его сексуальные страдания были непереносимы. "Мне было сорок пять лет, я все еще любил прекрасный пол, хотя с меньшим огнем, у меня было больше опыта и меньше мужества к дерзким предприятиям; так как я все больше выглядел как папа, чем как юноша, то считал себя имеющим все меньше прав и выдвигал притязания все незначительней." В 1771 году он покинул Рим, еще раз решив начать новую жизнь. После тридцати лет бешеной радости он устал от удовольствий. У него больше не было денег. Его старый друг и покровитель Барбаро тоже умер. Он отказался от всякой роскоши. Это был злой счет от жизни. Тем не менее он никогда не был профессиональным соблазнителем. Этим он чванился. Но как странен и как отвратителен его сексуальный порыв, желания стареющего плута. В Неаполе или Салерно он встретил свою настоящую дочь Леониду; она была замужем за импотентом после импотента-друга, герцога де Монталонна, который уже умер. Маркиза хотела ребенка: Казанова любил свою дочь раз, второй, третий, она родила мальчика, он позже видел его, это был красивый юноша. В Риме он посетил Бернис и ее подругу, княгиню Сан-Кроче, в которую Казанова влюбился; он однако не решился сказать ей это или показать, в то время как княгиня одевалась и раздевалась перед ним, как перед слугой, и, вероятно, у него был шанс. И в конце своих мемуаров, почти в пятьдесят лет, он снова встретил в Триесте Ирену, дочь графа Ринальди, которую он когда-то лишил девственности; у нее была дочь девяти лет, которая очень ему нравилась и позволяла ласкать себя; девятилетнюю девочку у него увидел также другой любитель детишек, барон Питтони, и тоже выпросил себе посещение малышки и ее матери. И мемуары Казановы кончаются стилистически выдержанно: "Ирена покинула Триест с труппой, три года спустя я снова нашел ее в Падуе с дочерью, которая стала прелестной и с которой я возобновил нежные отношения". Но и отвратительный, опускающийся, стареющий развратник - тоже Казанова и тоже принадлежит картине. Он тоже подданный Эроса. Эти последние годы перед возвращением в Венецию и годы после второго бегства из Венеции были каруселью страданий, мук, разочарований, унижений и литературных попыток. В Пизе ему пришлось продать крест ордена Золотой Шпоры. В Риме он стал членом академии "Неплодовитых". В Болонье он издал памфлет против двух памфлетов болонских профессоров, из которых один называл uterus животным, а другой ему оппонировал. Он напечатал это в 1772 году, речь шла о психофизических проблемах дам. Во Флоренции он перевел "Илиаду" итальянскими стихами. Другая брошюра, которая утеряна, стала причиной двадцатишестилетней переписки с Пьетро Дзагури и является основным источником сведений о последних годах жизни Казановы. Дзагури два года подряд добивался помилования Казановы. По его совету Казанова приехал в Триест, чтобы быть совсем близко к Венеции. Там он исполнял определенную агентурную службу для венецианского правительства и работал над польской историей: "Istoria delle turbulente della Polonia della mocte di Elisabetta Petrowna fino alla pace fra la Rusia el a Porta Ottomana...", Герц, 1774, 3 тома. Сочинение должно было состоять из семи томов, но другие тома из-за разногласий между автором и издательством не вышли. Из переписки Казановы (изданной Мальменти) следует, что он окончил труд еще в 1771 году. В Триесте Казанова жил экономно, у него не было денег, только пятнадцать цехинов дохода из Венеции от двух его друзей. Венецианский консул в Триесте поддерживал усилия больного ностальгией Казановы. Наконец Казанова получает охранное письмо от 3 сентября 1774 года, которое разрешает ему свободное возвращение в Венецию. 14 сентября он сходит на берег в Венеции. На этом столь интересном месте Казанова прерывает свои воспоминания в двенадцатом томе. Его радость была чудовищной, как и его разочарование. Самым худшим было то, что на родине ему было гораздо тяжелее добывать свой ежедневный хлеб, чем на чужбине. От Барбаро он унаследовал месячную ренту в шесть цехинов. Равным образом шесть цехинов он получал от Дандоло. Снова он искал службу, маленькое место, крошечную безопасность. Это была нагая бедность. Это была печальная жизнь. Конечно у него были друзья, он наслаждался родным языком, родным воздухом, родным небом. У него были кофейни, отечественные комедии, он мог, как всегда и везде, говорить обо всех великих князьях и лордах, своих старых друзьях. Он цитировал Дюбарри, царицу Екатерину II, Людовика XV, герцогиню Нортумберлендскую, своего друга, короля Польши. Он вернулся домой, но слишком поздно, в пятьдесят лет, "старик". Но у этого старого человека его лучшее время, его величие, было впереди. Пятидесятилетний начал, наконец, свою настоящую карьеру - литературную. Для женщин наслаждением был наверное двадцатилетний, тридцатилетний. Для мужчин он стал приятен только теперь, человек зрелый, человек мудрый, знаток мира, "философ", великолепный рассказчик. В "Истории моего побега" Казанова рассказывает, как он начинал этим наслаждаться, что показал себя целому городу, став разговором целого города. Он посетил каждого инквизитора, каждый приглашал его к столу, чтобы услышать истории его побега и его дуэли в Польше. Он посетил патрициев, которые его особенно поддерживали: Дандоло, Гримальди, Дзагури, Моросини. Возвращение на родину доставило ему несколько счастливейших часов... Но далее каждый ожидал, что службу ему даст Венеция. Девять лет подряд он утруждался напрасно. Тогда он сказал себе: "Либо я не создан для Венеции, либо Венеция не для меня. Придется провести новую схватку, заново покинуть родину, как покидают приятный дом, где есть злой сосед." В 1776 году Казанова становится специальным тайным агентом суда инквизиции, который оплачивается в зависимости от важности своих сообщений. А с 1780 года в пятьдесят пять лет он становится платным шпионом той самой инквизиции, которая когда-то приказала заточить его под Свинцовые Крыши. Он служит инквизиции за пятнадцать дукатов в месяц. Его задачей было доносить инквизиции о проступках против религии и добрых нравов. Он жаловался официально, чаще всего тайно, на частоту разводов, на упражнения пальцев молодых людей в темных ложах театров, на обнаженные модели художественных школ. Он доносил на своих друзей, которые читали Вольтера или Руссо, Шаррона, Пиррона или Баффо, Ламеттри или Гельвеция. Он подписывал шпионские сообщения "Антонио Пратолини". В конце января 1781 года он теряет и эту службу. И Казанова пишет униженное письмо государственным инквизиторам из-за пары дукатов, суммы, которую он когда-то давал нищему или слуге. Он пишет: "Полный смущения, скорби и раскаянья, я сознаю, что абсолютно недостоин составлять своей продажной рукой письмо Вашему превосходительству, и сознаю, что при всех обстоятельствах я упустил свой долг, но все же я, Джакомо Казанова, взываю на коленях к милости моих князей, я умоляю из сострадания и милости предоставить мне то, в чем не может отказать справедливость и превосходство. Я умоляю о княжеской щедрости, что придет мне на помощь, чтобы я мог существовать и крепко посвятить себя в будущем службе, в которую я введен. По этой почтительнейшей просьбе мудрость Вашего превосходительства может судить, каково расположение моего духа и каковы мои намерения." Благодаря этому письму он получил еще одно месячное содержание. В Венеции он также нашел одну постоянную подругу, Франческу Бусчини, маленькую портниху, считавшую Казанову великим человеком, у которого есть сердце, дух и мужество. В Венеции в 1775-1778 годах Казанова опубликовал перевод "Илиады" рифмованными восьмистрочными стансами, но только три тома, которые кончаются смертью Патрокла. Первый том посвящен генуэзскому маркизу Карло Спиноле, у которого Казанова короткое время был секретарем; второй - графу Тилне; третий - Стратико; в архиве Дукса сохранилась рукопись четвертого тома. Этот архив был позже переведен в замок Хиршберг. Кроме того там находятся переводы отдельных песен "Илиады" на венецианском диалекте. В 1779 году Казанова новый памфлет против Вольтера: "Scrutino del libro Eloges de M. de Voltair par differents auteurs", Венеция, 1789. ("Избранное из книг похвалы Вольтеру различных авторов"). В 1780 году появляются "Opuscoli Miscellanei" и театральный журнал "Le Messeger de Thalie" ("Вестник Талии"), в 1782 году "Di Anedotti Viniziani" ("Венецианские анекдоты") и памфлет "Ne amori ne donne ovvero la Stalla repulita". В нем Казанова нападает на Карло Гримани и других патрициев. В споре и диспуте между неким Карлетти и Казановой Гримани признает Казанову неправым и велит молчать. Памфлет чрезвычайно остр. После него Казанова может покинуть Венецию. Он излечился от своей тоски по родине. "Мне пятьдесят восемь лет, я больше не могу путешествовать пешком, а теперь идет зима, и как только я подумаю начать снова мою жизнь авантюриста, то смеюсь, посмотрев в зеркало." В январе 1783 года он едет в Вену. Он был беден и вызывал подозрение. У него была слава политического эмигранта и мошенника. Он бродяжничал по Австрии, Голландии, Парижу. Всплыли старые большие прожекты: он хотел основать газету, построить канал между Байоной и Нарбонном, устроить путешествие на Мадагаскар, он интересовался братьями Монгольфье. В Париже он пробыл два месяца. В Вене он стал секретарем венецианского посла Фоскарини. Он снова ходил на балы, на праздники, в хорошее общество. В шестьдесят лет он танцевал как юноша и хотел жениться на молодой девушке. Но тут Фоскарини умер. Казанова в бедности сидел в Теплице, когда о нем узнал молодой и очень богатый граф Вальдштайн, племянник князя Шарля де Линя. Оба знали Казанову по Парижу. Вальдштайн сочувствовал Казанове и предложил ему пост библиотекаря в своем богемском замке Дукс (Духов), с тысячей гульденов в год, коляской и обслуживанием. Благодаря ему старый авантюрист получил сострадание и удовольствия; должно быть молодой граф был его породы, фривольный и двусмысленный, кавалер и игрок, грубый и изящный, полный бравурности и безумства. Граф Ламберг с полным правом поздравил Казанову письмом в марте 1784 года с таким меценатом - такому графу подходил такой библиотекарь. Мать Вальдштайна сердилась, что в тридцать лет ее сын все еще не был серьезным человеком. Лоренцо да Понте, друг, земляк и критик Казановы, сообщает ему в марте 1793 года: "Граф Вальдштайн ведет в Лондоне весьма темное существование: плохо живет, плохо одевается, плохо обслуживается; всегда в пивных, всегда в борделях, всегда в кофейнях, с бездельниками, с ленивцами, с ... Но не забудем другое: у него сердце ангела, превосходный характер, но нрав еще бешенее, чем наш." (Архив Дукса) Библиотека Дукса составляла сорок тысяч томов. Замок был роскошен. Старый шестидесятилетний итальянец, оставивший позади дюжину жизней, дореволюционный революционер, шагавший по жизни в менуэте, суперромантик с канувшими в бездну (и мнимыми) придворными манерами, с отблеском всей высшей аристократии Европы, из всей Европы высланный, с колоссальным словоизвержением, с гротескной для невежд начитанностью, цитировавший Горация и Ариосто, королей и Вольтера, не подходил к немецко-богемским душам гайдуков и характерам камердинеров. Его претензии не подходили к его должности, его должность не подходила ему. Он был похож на заколдованное существо из сказки, но того воскресшего героя, который раз в неделю, в месяц, в год становится принцем, но выглядит чудовищем. Колдовство начиналось, когда Вальдштайн был в замке, тогда для пиров, охоты, салонных разговоров в замок собирались князья, графы, музыканты, литераторы, иностранцы. Тогда старый авантюрист блистал, почти шести футов ростом, костистый итальянец с широкими жестами, длинной шпагой, поддельными украшениями, элегантными манерами Тальми, навсегда пропавшей в мире любезностью и французской придворной речью, в одеждах с истлевшей элегантностью, с умом, лучащимся, как и у большинства гостей, с остроумием, равным остроумию лучших гостей, например, дяди Вальдштайна, блистательного князя Шарля де Линя, который принадлежал к умнейшим людям и писателям этого остроумного столетия. С персоналом замка Вальдштайна Казанова был в состоянии перманентной войны, ведущейся на нервах и шедшей весьма пошло, как только и могут эти насекомые души. Среди графского обслуживающего персонала неопределенная должность Казановы ставила его посередине между слугами и господами. И слуги, и господа рассматривали его как равного. Он жаловался богу и миру на домоправителя Лезера, управляющего Фельткирхнера, врача О'Рейли, курьера Видерхольта, прачку Каролину, на кучера и камердинера, на служанок и графов. Мать Вальдштайна писала ему: "Я сожалею, монсиньор, что Вы вынуждены жить с таким сбродом, в таком плохом обществе, но мой сын не забыл, чем он Вам обязан, и я уверена, что он даст Вам то удовлетворение, лишь стоит Вам его потребовать." Казанова писал: Дукс для многих мог бы быть раем, но не для него. Однако, то что стало в конечном счете экстазом его старости, было независимым от его жилища. "Когда я не сплю, я мечтаю, а когда устаю от мечтаний, я черню бумагу, читаю и отвергаю большую часть того, что набросало мое перо." Полный сострадания к себе, полный тоски по своей молодости, полный подозрения к новому наступающему девятнадцатому столетию и вспыхнувшей буржуазной революции, полный злобы на свою импотенцию, на разрушения, производимые временем, на невозвратность удовольствий жизни, полный ненависти к смерти, этот сильный, красноречивый, пышущий жизнью старик был в состоянии этой жизнью, остатком этой жизни насладиться стократно, с чудовищным аппетитом к бытию и прекрасным аппетитом за столом, хотя у него и были зубы из фарфора, парик и подагра в костях. Он был гурманом, влюбленным во всех красивых женщин, во всех остроумных мужчин, влюбленным в книги всех времен, влюбленным в большой свет и малый, в королей и герцогов, в шулеров и шарлатанов. Княжеская роскошь, сверкающие столы и сияющее общество - это было его миром. Экстравагантность Вальдштайна - это был его вкус. И когда этот библиотекарь в кругу князей становился центральным пунктом, когда весь свет с полным правом прислушивался к его знаменитым в семи станах анекдотическим случаям, к его увлекательным рассказам со всего света, к его богатым и глубоко комическим воспоминаниям, к его покалывающим все чувства сексуальным приключениям, тогда старик наслаждался своим первородством со всей могучей суетностью своей натуры. У кого было так много шарма, такая пронзительная память, такие разносторонние и всегда свежие знания, как не у этого попутешествовавшего старца, героя всех приключений, знакомого всех современников, постельного друга многих красавиц столетия! В жизни прожорливый читатель, он в конечном счете сделал из этого свое счастье - читать, изучать и, более всего, писать обо всем на свете, даже похоронную речь на смерть любимой собачки Мелампиги (Чернозадки). Неустанно он вел громадную переписку с Ламбергом и де Линем, с подругами последних лет графиней Сесилией Роггендорф и Элизой фон дер Рекке, со своим венецианским постельным сокровищем портнихой Франческой Бусчини, с Опицем и Да Понте, с княгиней Клари и княгиней Лобковиц, с Дзагури и графом Кенигом. Он принимал своих друзей и посетителей графа Вальдштайна, и посетителей знаменитой библиотеки, к которым принадлежали кроме прочих Шиллер и Гете. На богемских водах и в Праге он встречал весь мир. Очевидно временами великий прототип путешественников больше не выдерживал. Вечный беглец внезапно срывался из Дукса: он искал удовольствий и приключений, женщин и новых людей, новые города и новую работу - в Праге, Гамбурге, Дрездене. Но никто не хотел сделать его директором театра, никто - библиотекарем большого города. Герцог Ваймара совсем не был восхищен, когда некий старый итальянец болтал о Гете и Шиллере. Никто не дарил ему кошельков с дукатами. Бедным и погасшим возвращался он в свою богемскую ссылку и снова писал письма и брошюры, дьявол-отшельник. Что удавалось ему не полностью и лишь на короткие периоды в его блестящие годы, то удалось теперь: он завоевал уважение и изумление лучших людей своего времени. Шарль де Линь причисляет его к пяти-шести интереснейшим людям, с которыми он познакомился за долгую жизнь. Опиц нашел в нем одного из тех благословенных философов, чьей родиной является вся земля и которые в королях ценят лишь людей. Граф Ламберг называет его "человеком известным в литературе, человеком полным глубоких знаний". Казанова стал гроссмейстером писательской клики, человеком элиты, тихим гением с мировой славой в самом малом, но в самом лучшем круге. Он даже начинает любовную переписку или лучше сказать любовную связь по переписке, которая трогательна в старом развратнике и рисует его как доброго человека, как бескорыстного друга, как благодетеля, каковым он достаточно часто представлял себя в мемуарах и во что ему не всегда и далеко не безоговорочно хотели верить. Как-то в феврале 1797 года Казанова получил письмо из Кашау от молодой девушки двадцати одного года, которое растрогало его до слез. Письмо было от Сесилии, графини фон Роггендорф. Он знал ее отца по Вене. Он знал ее брата Эрнста фон Роггендорфа, веселого бездельника и парасита в замке Дукс, которому Казанова иногда читал моральные проповеди. Этот братец имел легкомыслие восторгаться Казановой перед сестрой. Пока Сесилия просила о благосклонности "переписки". Она сирота, бедная и преследуемая, три месяца как потерявшая жениха, лейтенанта барона Йоханна Вегеи, павшего в битве под Бассано. Казанова стал ее моральным советчиком, ее эпистолярным любовником, защитником, духовным опекуном, протектором, поощрителем и меценатом, ее учителем и другом. Он рекомендовал ее дочери своего старого друга Шарля де Линя княгине Клари. Он рекомендовал ее своему старому другу князю Карлу Курляндскому. Он стал "ее единственным другом, ее единственной любовью". Она писала ему: "Наша любовь так прелестна, мой друг, и так дорога мне". Он звал ее Зенобией, королевой Пальмиры. Она звала его Лонгином, мудрым и верным до смерти советником. Как придворную даму он поместил ее к князю Курляндскому. На пути она хотела посетить его, чтобы впервые увидеться, "чтобы рассказать Вам о моих чувствах и станцевать с Вами маленький менуэт", как писала она в одном из тридцати трех писем, хранящихся в Дуксе. При курляндском дворе она пробыла год и вышла замуж за графа Батьяни-Штретмана, имела от него четырех детей и умерла в 1814 году. Уже давно Казанова страдал от подагры. В конце 1797 года он вдобавок получил воспаление простаты, болезнь стариков. Он почуял опасность и написал друзьям. Дзагури, Элиза фон дер Рекке, Сесилия фон Роггендорф, графиня Монбуасье, дочь Малетерба и другие друзья откликнулись, советовали медикаменты и посылали старому обжоре самые неподходящие деликатесы. Князь Шарль де Линь рассказывает в блестящем портрете своего старого друга Казановы, что тот сказал незадолго до смерти: "Я жил как философ и умираю как Христос", - эти апокрифические последние слова фавнообразного сверхнасмешника были бы хорошей последней шуткой, если он их в самом деле произнес. Джакомо Казанова умер 4 июня 1798 года. Вероятно он погребен на кладбище в Дуксе, его могила исчезла. Очень скоро он канул в забвение и остался лишь в памяти нескольких старых друзей и нескольких странных литераторов, да в сердцах нескольких подруг, чья любовь пережила его. Потом появились воспоминания. И он стал всемирно известен и живет после смерти дольше, чем большинство современников и литераторов, всю жизнь презиравших и осмеивавших его. Конечно он ведет лишь ненадежную жизнь тени и имеет лишь ненадежную зыбкую славу литературного бытия. Люди, не прочитавшие ни одной книги, произносят его имя и знают - этот венецианец восемнадцатого века был мужчиной, который любил женщин и наслаждался ими, это был соблазнитель, казанова. Он писал свои воспоминания с 1791 по 1798 год, между шестьдесят шестым и семьдесят третьим годом жизни. Это было счастьем его старости, наслаждением его сердца, мечтой его вечно юной души. Всю свою жизнь он готовился к этой работе, живя и любя, читая и собирая. Для этого всю свою жизнь он хранил материалы: женские письма, письма врагов и друзей, квитанции отелей и старые долговые расписка, фальшивые векселя и настоящие локоны, любовные записки и воспоминания. С наслаждение и страстью он писал свои мемуары, в которых еще раз прожил жизнь, только пламеннее, романтичнее, правдивее. Это было его воскрешением, как говорит Жозеф Ле Грас. Часто он хотел сжечь эти воспоминания, как советовал ему маркиз д'Аргенс, который свои мемуары сжег. В комнате замка Дукс эта беспокойная душа проделала путешествие сквозь всю свою жизнь, совершила поиск потерянного времени и при этом нашла и правду, и всемирную славу. Потому что посреди своей постыдной развращенности он хранил чувство к великим идеалам жизни и литературы, стремление к человечеству, в особенности к отдельной половине человечества, радость к правде и к полноте жизни, удовольствие от удовольствий. Он работал по тринадцать часов в день. Он работал одержимо, корректировал и писал заново, в поиске совершенства, красоты и прежде всего правды, потому что правда была идеалом старого шулера, усталого мошенника и сиятельного шарлатана. Он имел в виде литературную правду, так как эта правда гораздо серьезнее чем большинство добродетелей. Что сказал бы этот всю жизнь неудачливый венецианский литератор Казанова, восстав во плоти, как он возродился в духе, и увидев прорву литературы о Казанове, или, лучше, прочитав ее со своим неистощимым любопытством? Чтобы он сказал при этом, он, который не мог пристроить свои книги, принужденный издавать их по подписке и за собственный счет, крошечными тиражами, оставшимися в основном нераспроданными, если бы мог увидеть многочисленные биографии, сотни специальных трактатов, бесчисленные новые издания своих мемуаров? Он был тем не менее достаточно самоуверен и предсказывал, что в будущем его мемуары будут читать на многих языках. Вероятно, он не был бы столь удивлен, как мы, этим поздним чудом. Вероятно, этот дерзкий и гордый венецианец сказал бы: Какое чудо? Разве я не великий писатель и даже гораздо больше - благодетель человечества? Благодетели человечества отнюдь не всегда моралисты. Оцивилизовывание сексуального влечения задает основу семьи, государства, общества и нашей цивилизации. Но эксцессы этого величественного развития ведут от упорядочения природного влечения к его осуждению и выматывающей нервы борьбе фанатиков против человеческой природы, против чувственных удовольствий и радости жизни, и к войне против земной любви, даже разрешенной законами, и тем более против любви свободной. Она ведет к истериям, к сексуальному безумию и всяческим извращениям, к зелотизму, религиозному помрачению и отчаянью перед жизнью, к онанизму в буквальном и переносном смысле. И если сегодня вы снова живете в условиях определенной сексуальной свободы, то мои мемуары принадлежат к великим освободителям и реформаторам, и я сам, венецианец Джакомо Казанова. Разве не помог я расширить знания сексуальных обычаев и сексуальной жизни моего столетия? Разве я не способствовал расширению знаний людей своими сомнительными, многими поносимыми и многих изумляющими воспоминаниями? Разве не был я со всей своей ложью и фальсификациями, со всеми пародиями и подражаниями верным другом, слугой, поощрителем правды? И Казанова вероятно сказал бы эти или другие похожие слова, но конечно с большим смехом, потому что этот остроумный писатель полон изысканности, комической игры слов и ума. Конечно и я писал эти строки со смехом. Это ведь хорошая шутка причислить Джакомо Казанову, циника и шарлатана, бесстыдного литератора и бесстыдного соблазнителя, к благодетелям человечества, как было дерзким и комичным, когда он называл себя благодетелем женщин. Но иногда в шутке приоткрывается правда. К О Н Е Ц Послесловие В журнале "Акцент" в 1971 году Герман Кестен заявил: "В том, что написано проявляется автор - закутанный и обнаженный". Разве не подходит это к его биографии Казановы? Но позволительно ли выуживать из книги ключи к истории жизни и своеобразию личности автора? Тогда можно было бы ожидать зачаровывающего, богатого событиями писательского существования. Мы сразу натыкаемся на противоречие: в книге воспоминаний "Художник в кафе" Кестен изображает фантастическую встречу между собой и знаменитым соблазнителем, который набрасывает свой портрет и смеясь заключает: "Итак, вы не игрок, как я, не любовник, как я, не выпивоха, курильщик, искатель приключений, не бродяга или аферист." И продолжает: "Очевидно, вам не хватает настоящих честных грехов, к тому же вы женились лишь в двадцать девять лет и слывете у друзей 'деликатным женопоклонником', а не ненасытным 'женопожирателем', как я" Тем не менее Герман Кестен прожил волнующую, временами отважную жизнь. Прежде всего о самой ранней дате: родился 28 января 1900 года в Нюрнберге, сын торговцы; юношеская любовь к Шекспиру, Шиллеру, Гейне и сказкам братьев Гримм; в гимназические времена, проведенные в родном городе, сочинение любовных стихов и трех никогда не публиковавшихся театральных пьес. С 1919 по 1923 год учился в университетах, вначале юриспруденции и национальной экономике в Эрлангене с целью стать "защитником бедняков", позднее - германистике, философии, всеобщей истории и истории искусств во Франкфурте-на-Майне. Глядя назад, писатель замечает: "Я вел себя так, словно хотел стать uomo universale, человеком энциклопедическим". Когда Кестен признается: "Я хотел быть свободным от нравов, традиций, соглашений, обычаев, законов... Я хотел стоять и ходить, смотреть и слушать, думать и смеяться - в полнейшей бесполезности", - это тоже похоже на Казанову, который великие идеалы Возрождения очевидно воспринял лишь "комедийно". Соответственно, он и влюблялся "многократно" и объездил "пол-Европы" вплоть до Северной Африки, иногда сопровождаемый Тони Варовиц (1904 - 1977), с которой был в бездетном браке с 1929 года. Связи с коллегами возникли лишь тогда, когда с 1927 по 1933 год он работал в лекторате издательства "Кипенхойер" и быстро стал литературным редактором. Так он способствовал появлению и редактировал сочинения Анны Зегерс "Восстание рыбаков Санта-Барбары", Арнольда Цвейга "Споры о сержанте Грише", Лиона Фейхтвангера "Успех", драматические "Опыты" Берта Брехта и "Марш Радецкого" Йозефа Рота. Как многие художники-гуманисты антифашистский автор-еврей Герман Кестен с началом нацистского господства должен был эмигрировать. Он посвятил себя задаче "бороться против загрязнения немецкого языка, немецкой истории, немецкой мысли, ... против крови и тирании", и в июне 1933 года вместе с Вальтером Ландауэром в рамках амстердамского издательского дама Аллерта де Ланча основал первое немецкое издательство в изгнании. Здесь он дал новую литературную родину Брехту и Брукнеру, Польгару и Кишу. В последующем он в основном находился в Париже, Брюсселе и Санари-сюр-Мер, где встречался с братьями Манн, с Фейхтвангером, Бруно Франком, Рене Шикеле, Эрнстом Толлером и др. Осенью 1934 года совместно с Генрихом Манном и Йозефом Ротом он снял дом в Ницце; на прогулках три писателя преимущественно говорили о "законах" исторического романа, все трое тогда писали: Г.Манн "Генриха IV", Й.Рот наполеоновский роман "Сто дней" и Г.Кестен испанский роман "Фердинанд и Изабелла". Потом разразилась вторая мировая война и, после многонедельного интернирования и капитуляции Голландии, в мае 1940 года Герман Кестен совершает авантюристическое бегство через Париж в Нью-Йорк. Там он немедленно предоставляет себя в распоряжение только что созданного Emergency Rescue Committee (комитета чрезвычайного спасения), чтобы впоследствии (по его словам) "были спасены несколько тысяч европейских антифашистских и антинацистских интеллектуалов". Вместе с Томасом Манном он информирует эту организацию о подвергающихся опасности немецких или австрийских художниках, ученых и политиках; при его персональном и энергичном участии получили американские срочные визы Г.Манн, А.Деблин, Ф.Верфель, Б.Брехт и Марк Шагал. Он всегда выказывал солидарность и необычайную готовность к помощи, так что Стефан Цвейг называл его в связи с этим "отцом-защитником и почти-что святым-защитником для всех рассеянных по миру". Высокое уважение он завоевал не только как хороший товарищ и коллега, но и как значительный автор. Его наследие включает более дюжины романов, почти тридцать новелл, шесть драм, восемь томов эссеистики, две биографии и собрание стихов. Уже в 1928 году Герман Кестен привлек внимание первым романом "Йозеф ищет свободу", где несентиментально, холодно и конкретно описывает жизненные обстоятельства и тщетный процесс эмансипации тринадцатилетнего мальчика Йозефа Бара. Известные критики хвалили книгу и следующие романы "Распутник" (1932), "Счастливчики" (1931) и "Шарлатан" (1932), как существенный вклад в "новую вещность" и пожимали руку автора за устранение иллюзий, соединение пафоса с иронией и "точность стиля". Позже он соглашался с остротой Андре Жида: "С красивыми чувствами делают плохую литературу". Как эмигрант во Франции Кестен в основном занимался испанской историей. Как и другие писатели (например, Г.Брох в "Смерти Вергилия", Л.Фейхтвангер в трилогии об Иосифе, Б.Франк в "Сервантесе", Ф.Верфель в "Муса-Даге") он следовал духу времени и в печальной действительности вспоминал примеры или аналогии из прошлого. Так в "Фердинанде и Изабелле" он с большим подтекстом рассказал о бессовестной правящей паре, которая в конце XV века обескровила дворянство в объединенном андалузско-кастильском королевстве, провела грабительскую войну, ввела инквизицию, начала преследовать евреев и мавров. После этого (развивая Шиллера, Шарля де Костера и Г.Манна) он набрасывает грандиозный роман-портрет Филиппа Второго (1938), ортодоксального противника гугенотов, нидерландского Свободного Союза и среднеевропейской реформации. В исторических костюмах Кестен, этот "скептический моралист", дискутирует проблемы соотношения силы и духа, хаоса и порядка, свободы и необходимости. К его известнейшим книгам причисляют и роман "Дети Герники" (1939), где он ищет литературное выражение, символически представленное Пикассо в его всемирно знаменитой картине, фашистскому разрушению баскского города паломников. При этом он впервые в современной беллетристике описывает эпизоды испанской республиканской войны за независимость и связывает их с изображением трагической судьбы семейства с точки зрения бедного, не по годам умного и храброго юноши. Эпические сочинения Г.Кестена с 1945 года часто порицали за клише, "нудность" и "тенденцию к описательности". Тем не менее ему удались в романах "Время дураков" (1966) и "Человек шестидесяти лет" (1972) актуальные общественно-критические зарисовки, которые звучат многозначительно и могут захватить читателя. Автор всегда следует тому, чтобы "улучшить мир, чтобы стало возможным человеку жить разумно, чтобы любить человечество и из любви к человечеству сделать программу". Эту программу он выполнил прежде всего в ряде мастерских эссе, представляющих кусок пережитой истории литературы. Он представлял своих друзей в книге "Мои друзья, поэты" (1953), представлял сам себя в книге "Поэт в кафе" (1959), вспоминал о "Чистых литераторах" (1963) и "Терпеливых Революционерах" (1973). И по сю пору вряд ли существует второй писатель, которому столь многие товарищи по поколению и по искусству обязаны столь многим и к которому они относились бы с такой любовью, как к Герману Кестену. Личное знакомство и точное наблюдение позволили ему создать оригинальные портреты значительных художников эпохи, среди которых Бертольт Брехт, Лион Фейхтвангер, Вальтер Хазенклевер, Генрих и Томас Манны, Роберт Нойманн, Рене Шикеле, Курт Тухольский, Эрнст Вайс и Стефан Цвейг; Выразительно, как друг, описывает он Альфреда Деблина, Эриха Кестнера, Йозефа Рота и Эрнста Толлера. Среди достойных он выбирал действующих, встречаемое подвигало его к осмысляемому, анекдотическое он доводил до характерного, почти всегда речь его была богата стилем и блистала игрой слов, тонкое понимание дополнялось у него гигантским масштабным знанием мировой литературы. Отсюда происходят фантастические диалоги с любовно уважаемыми духами Просвещения, такими как Коперник, Свифт, Дидро, Лессинг, Гейне и Золя. Кроме того, автобиографические реминисценции, которые объясняются тем, что Кестен после юности в Нюрнберге и времени университетов почти шесть лет жил в Берлине (1927 - 1933), потом около семи лет в основном в Париже (1933 - 1940), двенадцать лет в Нью-Йорке (1940 - 1949 и позднее), десять лет в Риме (1949 - 1958), далее в Лондоне, Мюнхене, Вене и с 1978 года в Базеле. Это вольное, богатое остановками существование, вероятно, сделало его восприимчивым к судьбе Джакомо Казановы, поэтому он начал писать и 1952 году опубликовал его биографию. Ведь и венецианский авантюрист должен был провести в изгнании почти полтора десятка лет и сценой его действий была та же, что и у его биографа. Равно как и его "герой" Кестен относится широко и даже равнодушно к собственности и к месту жительства. Он "пишет в кафе", говорит он, "живет в отелях", и, объясняя свой метод работы, добавляет: лучшие замыслы приходили к нему на прогулках, двигаясь он набрасывал "стихи, диалоги, сцены и целые страницы прозы", которые со скоростью экспресса окончательно заносил на бумагу, сидя за с