ернется? Едва ли. В кустах слева показывается лицо Амины. Она бесшумно подкрадывается к Хэррику и глядит на него, ожидая, когда он пошевелится. Хэррик открывает глаза и видит ее. Ты? Амина. Батетела всю ночь ходи следом. Я тоже. Убил один батетела - там, кусты. (Показывает кинжал.) Иди с Амина. Самед друг моему другу. С Амина нет опасность. (Прикладывает его руку к своей груди.) Иди! Хэррик безмолвно глядит на нее. Надо скоро. Потом - поздно. Батетела скоро приди сюда. Найди убитый - убей Хэррик. Мой брат близка. Два, три миля. Хэррик. Струд!.. Амина. Надо скоро. Хэррик. Подожди его. Амина. Нет. Он бей меня. Он не держи слово. Струд - будет мертвый. Батетела кругом, по всей лес, много! Скоро найди Хэррик. Хэррик. Живым не возьмут. (Приподнимает револьвер.) Амина (обнимая его колени). Нет, нет! Иди. У Самеда Хэррик - живи - нет опасность. Иди скоро! Струд оставляй тебя здесь умирать. Xэррик. Нет. Он пошел за водой. Амина. Струд найди вода - иди дальше. Струд дай всем умирать, он - живи. Хэррик (медленно). Нет... Я буду ждать. Амина. Струд приди обратно - убей Амина. Хэррик встает. (Цепляясь, обвиваясь вокруг Хэррика, пытается тащить его в кусты). Иди, иди! Xэррик. Отпусти меня, девочка! Я буду ждать. Амина (внезапно отпрянув). Струд! Из леса, справа, появляется Струд. Хэррик (торжествующе). Вот видишь! Амина съеживается за упавшим стволом. Струд поднимает револьвер, но Амина, пользуясь укрытием, исчезает в кустарнике. Струд. Почему вы не удержали ее? Значит, они нас нагнали? Хэррик. Она убила одного из их следопытов - там, в кустах. Слышится дробь барабана. Струд (отрубая ножом длинный кусок лианы). Нате, привяжите себя ко мне, и пошли! Она пойдет за нами. Никуда не денется. Оба обвязывают лиану вокруг пояса. Из кустов выскакивает почти нагой дикарь и с криком снова бросается в кусты. Раздается боевой клич и бой барабанов. В случае чего - спиной к спине! А теперь - в чащу! Он спешит вперед, почти волоча Хэррика в глубь леса. В кустах мелькают две черные фигуры. Затем во весь рост встает великолепный дикарь. Он вскакивает на поваленный ствол дерева и натягивает лук. Раздается револьверный выстрел. Дикарь пускает стрелу и прыгает в чащу. Сцена снова пуста. Затем раздаются еще три выстрела и вслед за ними чьи-то яростные крики. Струд, не то поддерживая, не то волоча Хэррика, возвращается к упавшему стволу. В спине Хэррика торчат две стрелы. Хэррик (умирая). Рубите, рубите! Со мной все кончено. Вместо ответа Струд поднимает его. Из кустов слева появляется Амина. Она бросается к Хэррику. Струд, выпустив Хэррика, который падает на землю уже мертвый, поднимает револьвер и нажимает курок. Раздается негромкий щелчок. Струд бросает пустой револьвер на землю и стоит безоружный, устремив взгляд на Амину, которая, вся сжавшись, крадется к нему. Струд. Иди же! Иди, если смеешь, чертово отродье! На его лице появляется выражение экзальтированного вызова, словно он силой своего взгляда пытается сдержать дикого зверя. Амина останавливается, как загипнотизированная. В кустах раздается шум, и Струд на секунду поворачивает голову. Амина молниеносно бросается к нему и вонзает ему в сердце кинжал. С хриплым вздохом Струд падает. Амина кидается к мертвому Хэррику и принимается его гладить, жалобно причитая. Из кустов, крадучись, появляется дикарь. Он останавливается в трех шагах и глядит на Струда, по лицу которого пробегает судорога. Дикарь отскакивает, подняв копье. Но лицо Струда застывает. Он мертв. Дикарь наклоняется и разглядывает мертвого белого с каким-то суеверным благоговением. В чаще бьют барабаны. Сцена постепенно темнеет. Занавес ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ КАРТИНА ПЕРВАЯ Июнь 1899 года. Кабинет Бастейпла в лондонском Сити. Вторая половина дня. Бастейпл сидит у своего маленького столика. Слева от него в кресле барон Зимбош. Зимбош. Начиная с середины мая, мистер Бастейпл, Мильнер и дядюшка Пауль Крюгер заседали в Блумфонтейне. А теперь эта конференция окончилась. Бастейпл. К чему они пришли? Зимбош. Они зашли в тупик. Чем больше Крюгер просит, тем больше Мильнер отказывается. Чем больше Мильнер просит, тем больше Крюгер брыкается. Еще недели две положение для всех будет оставаться неясным. Но можете положиться на меня, мистер Бастейпл, никакого соглашения они не достигнут. Бастейпл. Гм! Зимбош (кивнув). И осенью - война! Когда окончательные результаты конференции выяснятся, атмосфера сразу накалится. Начнется сильный приступ военной лихорадки, помяните мое слово. Бастейпл. Вы уверены, что ваши сведения точны? Зимбош. Абсолютно! Только утром получил телеграмму - самая точная информация из закулисных источников. Можете спокойно делать свою ставку, мистер Бастейпл! Ведь речь идет о южноафриканских акциях! Ля-ля! Но в вашем распоряжении остаются еще две недели - пока мои сведения еще не стали общим достоянием. Ваш друг Битон назначил общее собрание своих акционеров на послезавтра, не так ли? Если он сумеет протащить свое предложение об использовании китайских кули, у вас еще есть шанс выйти сухим из воды. Я восхищаюсь Робертом Битоном - это идеалист до кончиков ногтей. Bon dieu! {Милостивый боже! (франц.).} Все вы тут в Англии идеалисты. Бастейпл улыбается, О, конечно, кроме вас, мистер Бастейпл, кроме вас. Дверь сзади открывается и появляется Фаррел. Он притворяет за собой дверь и хочет подойти. Бастейпл машет ему, чтобы он ушел. Бастейпл. Одну минутку, Фаррел. Фаррел снова исчезает. Зимбош (вставая). Ну, надеюсь, что на этот раз мои сведения будут вам полезны. Вы помните, как Ротшильд выиграл битву при Ватерлоо? И был воздвигнут этот лев - англо-бельгийский лев! Бог мой, что за чудовище! Странно, почему ни одна страна не выбрала себе в качестве эмблемы тигра? Бастейпл. В образе тигра не хватает возвышенности, барон. Зимбош (поворачиваясь к двери). А как насчет наших пароходов, мистер Бастейпл? Мы рассчитываем на вас в отношении займа. Бастейпл. Я дал вам слово, барон. Зимбош. Слово Эдриена Бастейпла. (С поклоном.) В таком случае, мистер Бастейпл, разрешите пожелать вам всего хорошего. В вашем распоряжении еще две недели. (Направляется к двери в глубине.) Бастейпл (встает и указывает на дверь слева). Сюда, пожалуйста. (Провожает его, затем нажимает кнопку звонка.) Фаррел выходит из своей комнаты. Фаррел. Мистер Битон уже здесь, сэр. Но мистер Стэнфорт и лорд Элдерли еще не прибыли. Бастейпл. Как сегодня акции южноафриканских концессий? Фаррел. Неважно, сэр, - они котируются по пятнадцати шиллингов. Бастейпл. В среднем упали еще на три шестнадцатых, не так ли? Фаррел. Да, сэр. Вы видели это, сэр, - в утренней газете? (Читает.) "Вчера из Момбасы в Лондон прибыл доктор Клемент Фрэнкс. Он недавно вернулся из Конго, где вместе с мистером Струдом, капитаном Локьером и мистером Колли принимал участие в экспедиции, о судьбе которой пока все еще ничего не известно. Доктор Фрэнкс с больными носильщиками, которые не могли двигаться дальше, был оставлен на реке Луалабе. В Лондоне доктор Фрэнкс намерен снестись с лицами, снарядившими эту таинственную экспедицию. Он отказался сообщить нашему корреспонденту какие-либо подробности". Бастейпл. Это я уже читал. Фаррел. Пригласить мистера Битона? Бастейпл. Да. Фаррел (открыв дверь в приемную). О! Остальные тоже уже явились, сэр. Пройдите, пожалуйста, господа. Входит Битон, за ним по пятам Стэнфорти лорд Элдерли. Битон. Читали о Фрэнксе, Бастейпл? Бог даст, он привез нам хорошие новости. Элдерли. Он еще оттуда послал письмо своему двоюродному брату Трегею. Битон. Что же он написал? Стэнфорт (холодно). Вот об этом-то мы и пришли поговорить. Элдерли. Боюсь, что придется говорить начистоту, мистер Битон. Мистер Трегей утверждает, что вся эта экспедиция была затеяна для отвода глаз. Оказывается, на послезавтрашнем собрании вы собираетесь выдвинуть проект использования труда китайских кули. Этот проект идет вразрез, да, вразрез с нашими взглядами и идеалами. Мистер Трегей высказал соображение, что вы и мистер Бастейпл пытались обвести нас вокруг пальца с помощью этой антиневольнинеской экспедиции. Он называет ее ширмой! Бастейпл. Мистер Трегей склонен к образным выражениям, милорд. Элдерли. Пусть так. Но ваш план не просто "образное выражение". И мы - я говорю от имени той части верующих, которых я представляю, - мы настроены решительно против него. Стэнфорт. А я говорю от имени либералов. Мы тоже категорически против. Африка должна принадлежать белым, и мы не потерпим, чтобы туда проникли желтокожие. И ваш принудительный труд - это замаскированное рабство, и он нам тоже не нужен. Битон. В наше время без труда желтокожих кули белые не смогут освоить Африку. Я именно этого и хочу: чтобы белые владели Африкой, а вот вам-то на это решительно наплевать. Для вас самое главное - разглагольствовать о своих... принципах, или как они там у вас называются. Ну что ж, драться так драться. Элдерли. Я все-таки хотел бы знать, действительно ли вы затеяли тогда это все для отвода глаз? Бастейпл. Помилуйте, милорд... Битон. Да, действительно! И мне плевать на то, что вам это известно. Мне слишком жаль наших ребят, погибших в африканских лесах. Элдерли. Стэнфорт, надо ли нам оставаться здесь? Стэнфорт. Разумеется, нет. Элдерли. В таком случае, встретимся послезавтра... при Филиппах. До свидания! Стэнфорт и Элдерли уходят. Битон. Прямо-таки гром с ясного неба! Мы допустили ошибку, Бастейпл. Надо было действовать через третьих лиц. А теперь мы уже выпустили кота из мешка; удивительно только, что это не произошло еще раньше. Ну, на собрании я им покажу, на что я способен. Буду рубить сплеча! Посмотрим, как они устоят. "Африка должна принадлежать белым"! Пустые слова! Да если действовать их методами, на это уйдет по меньшей мере сто лет. А я хочу увидеть осуществление своей мечты еще при жизни. Бастейпл. Биржа уже кое-что пронюхала. Акции падают. Битон. Не имеет особого значения. В будущем их курс обеспечен. Бастейпл. А буры, Битон? Битон. О, старик Крюгер все равно пойдет на уступки. Если появится доктор Фрэнкс, дайте мне знать. А сейчас я должен заняться возникшей ситуацией. Я еще сумею поправить дело. (Выходит через заднюю дверь.) Бастейпл погружается в глубокое раздумье. Бастейпл (про себя). Нет, он не сумеет! (Берет лист бумаги и производит какие-то подсчеты.) Черт подери, положение паршивое! (Подходит к телефону, берет трубку, но снова вешает ее. Пройдясь взад и вперед по комнате, подходит к столу, берет из ящика сигару и собирается закурить, но в этот момент дверь из приемной, открывается и входит Фаррел.) Фaррел. Доктор Фрэнкс в приемной, сэр! Бастейпл. Ага! Прекрасно. Фаррел удаляется в свой кабинет. Бастейпл кладет сигару на место, подходит к двери приемной и открывает ее. Доктор Фрэнкс? Я Эдриен Бастейпл. Входит Фрэнкс, сильно похудевший и загорелый. По его лицу можно догадаться, через какие испытания он прошел. Всем своим видом он представляет резкий контраст Бастейплу. Рад вас видеть, доктор Фрэнкс. Я уже читал в утренних газетах о вашем приезде. Какие новости вы привезли нам? Фрэнкс (вынимая из кармана конверт). Вы получили ту длинную телеграмму, которую я послал через наших представителей в Момбасе? Бастейпл кивает. А вот мой подробный отчет. Но с того момента, как Струд оставил меня на Луалабе, я о судьбе экспедиции больше ничего не слышал. Им пришлось углубиться во враждебную страну - с непроходимыми лесами и свирепыми каннибалами. У них уже было мало сил, и едва ли они смогли бы отразить серьезное нападение. Я думаю, что все они погибли. Бастейпл. А вы сами? Фрэнкс. Только чудом мне удалось добраться до Танганьики с шестью из двенадцати людей, оставленных со мной. Бастейпл (на которого внешний вид Фрэнкса и его тон явно произвели впечатление). Много же вам пришлось перенести, надо думать. Фрэнкс (угрюмо). Тропики - это тропики... Бастейпл. И никаких следов работорговли вы не обнаружили? Фрэнкс. Нет. Здесь я изложил все, что мне известно. (Передает ему отчет.) Бастейпл. Все же вкратце, как было дело? Фрэнкс. Мы выступили от озера Альберта по направлению к реке Луалабе... Бастейпл. Одну минуту. (Подходит к столу, вынимает и развертывает карту.) Прошу вас, указывайте места, которые вы будете называть. Они становятся рядом за столом, и время от времени Фрэнкс водит пальцем по карте. Фрэнкс. Отсюда и вот до этого места мы двигались с предельной быстротой, какая только возможна в этих дебрях. Мы шли форсированным маршем, избегая туземных поселений и вообще всяких встреч с людьми. Бастейпл. Чем вы это объясняете? Фрэнкс. Струд объяснил нам все только после того, как мы переправились через Луалабу, что, кстати, совершенно не входило в намеченные ранее планы. Оказалось, что истинной его целью была вовсе не работорговля. Вот куда он стремился (показывает на карте) - к алмазным россыпям, о которых сообщил ему один охотник на слонов по имени Сэмуэй. Бастейпл. Алмазные россыпи? Фрэнкс. Кроме Сэмуэя, о них знал только какой-то бельгиец. Тот двигался к россыпям от Басоко, и Струд хотел опередить его. Бастейпл. Вопиющее нарушение инструкций, доктор! Фрэнкс. Струд, казалось, считал, что это открытие может иметь важное значение для Британской империи. Наши жизни уже в счет не шли, лишь бы ему прийти туда первым. Бастейпл (задумавшись). Вы говорите, он оставил вас здесь? (Указывает пальцем.) А почему вы полагаете, что он не смог пробиться? Фрэнкс. Представьте себе кромешную ночь на самом дне ада, и вы получите некоторое представление о том, в каких он был условиях. Бастейпл. И все же... вы сами... Фрэнкс. Я переправился обратно на другой берег Луалабы. Лес там не менее ужасен, но в нем не так много враждебно настроенных дикарей. Если бы он не погиб, мы непременно имели бы о нем хоть какие-нибудь сведения. Бастейпл. А что сталось с этой бельгийской экспедицией? Фрэнкс. Она повернула обратно. Бастейпл. Так-так-так... Фрэнкс. Кроме Струда, никто из нас не имел ни малейшего желания пробиваться туда. (Внезапно взглянув на Бастейпла.) Разрешите задать вам один вопрос. Бастейпл кивает. Он имел задание навязать нам конфликт с бельгийцами? Бастейпл. Он имел только одно задание, доктор Фрэнкс, - искать следы работорговли. Фрэнкс. Простите... Я... Бастейпл (сделав успокоительный жест и указав на карту). Что представляет собою территория, которую Струду предстояло пересечь? Фрэнкс. Тропический лес, болота, враждебно настроенные туземцы. Немного дальше, если не ошибаюсь, условия становятся несколько лучше. Бастейпл. И никаких форпостов с белыми людьми? Фрэнкс. К югу нет. Бастейпл (глаза его блестят). Понятно. Доктор Фрэнкс, мы перед вами в неоплатном долгу за все, что вам пришлось перенести. Как я мог бы отблагодарить вас? Фрэнкс. Спасибо. Никак. Бастейпл. Чем вы собираетесь заняться? Фрэнкс. Повидать родственников капитана Локьера и мистера Колли. После этого сам не знаю. Бастейпл. Вам что-нибудь остались должны? Фрэнкс. Нет. Мне все выплатили в Момбасе. (Снова посмотрев на Бастейпла.) Мне хотелось бы одного: забыть обо всем... если я только смогу... Бастейпл. Понимаю. Газетные сплетни и прочее - все это так неприятно. Чем меньше будут говорить, тем лучше. Фрэнкс. Да. Но считайте, что с момента сдачи отчета все мои обязательства кончаются. Я ничего не обещаю. Бастейпл. Ну, разумеется, доктор Фрэнкс. Разумеется. (Звонит.) Я сейчас же прочту ваш отчет. Входит Фаррел. Прошу вас, оставьте нам свой адрес. Еще раз очень, очень благодарю вас. До свидания! Фрэнкс. До свидания. Фаррел и Фрэнкс выходят. Оставшись один, Бастейпл крепко стискивает ладони, потирает руки. Потом некоторое время стоит неподвижно. Выражение его лица говорит о том, что он уже увидел перед собой новые возможности. Он подходит к карте и изучает ее, ведя пальцем по какому-то воображаемому маршруту. Когда он разгибается, на лице его уже новое выражение: твердое и решительное. Он звонит и, стоя у карты, ожидает Фаррела. Входит Фаррел. Фаррел. Что прикажете, сэр? Бастейпл. Фаррел, доктор Фрэнкс рассказывал мне об экспедиции Струда. Следите внимательно. (Ведет пальцем по карте.) Дело, видимо, обстоит так: оставив Фрэнкса вот здесь, Струд стал пробиваться дальше к каким-то алмазным россыпям в области Касаи, с тем, чтобы закрепить их за южноафриканскими концессиями. Фаррел (вздрогнув от удивления). Вот как, сэр? Бастейпл. Доктор Фрэнкс считает, что вряд ли он мог добраться до алмазных россыпей и что вся экспедиция, вероятно, погибла. Я, однако, считаю его пессимизм неоправданным. Фаррел. Вы... вы так думаете, сэр? Бастейпл. Я не удивлюсь, если мы буквально в ближайшее время получим сообщение, что Струд добрался до этих алмазов. Мое чутье меня редко обманывает. (Как будто про себя.) Открытие нового Де-Бирса для южноафриканских концессий! Ведь это же рука провидения, Фаррел, рука провидения! Фаррел (у которого рот немного приоткрылся). Да, сэр! Бастейпл. Но все это будет бесполезно, если сообщение придет позже, чем через две недели. Как только распространятся новости о неизбежной войне в Трансваале, африканские акции упадут до нуля. Фаррел. О!.. А если Струд... Откуда мы скорее всего можем получить это сообщение, сэр? Бастейпл (указывая точку на карте). Мне думается, что с западного побережья. Вероятно, из португальских источников. (Повернувшись к Фаррелу.) Если проект об использовании труда кули провалится, мое положение, Фаррел, может оказаться катастрофическим. Фаррел (внимательно вглядываясь в лицо своего шефа). Я... я понимаю, сэр. Я слышал о готовящейся оппозиции. Мистер Стэнфорт говорил весьма ядовито. Но разве у вашего проекта уже не осталось никаких шансов? Бастейпл. Нужно подождать общего собрания. Если проект примут, то успех Струда уже не будет иметь столь существенного значения. Если же он провалится - а это неминуемо, Фаррел, неминуемо! - тогда успех Струда становится жизненно важным. (Пауза. С внезапной силой.) Но Струд, как и я, не из тех, кто терпит неудачи! Фаррел. К-конечно, сэр! Бастейпл (ожесточаясь). Вы когда-нибудь видели, чтобы чутье изменило мне? Фаррел. Ни в к-коем случае, сэр. Бастейпл. Фрэнкс пробился, почему бы не пробиться и Струду? Мы отнюдь не такие уж пессимисты, Фаррел. Фаррел. К-конечно, нет, сэр. Бастейпл. Сколько акций осталось записанными на мое имя? Фаррел. Только те двадцать тысяч, сэр. Бастейпл. Прекрасно. А что касается остальных, - то как только цены поднимутся выше фунта, продавайте все, сколько есть. (Идет к двери и скрывается в своем личном кабинете.) Фаррел некоторое время стоит у карты и смотрит на нее большими глазами. Он надувает щеки и медленно выпускает воздух. Фаррел (про себя). Вот это человек! Занавес КАРТИНА ВТОРАЯ Та же комната, четыре дня спустя. Фаррел говорит по телефону. Фаррел. Нет, нет. Последние три дня его не было в городе... Да, да, я понимаю: в связи с провалом проекта - продают, а в связи с новым сообщением - покупают... Второе течение намного сильнее?.. Понятно... Их курс уже дошел до... Тридцать шиллингов! И продолжает подниматься?.. Так-так-так!.. Бэтсон, купите на имя мистера Бастейпла пять тысяч акций. Вы как раз успеете до закрытия... Да, да... Совершенно верно... Именно так... (Вешает трубку. Про себя.) Покупают! (Улыбается.) Вот это гениальный маневр! Дверь в глубине открывается и входит Бастейпл в цилиндре. Фаррел вскакивает и выжидающе смотрит на него. Но лицо Бастейпла непроницаемо, как у изваяния. Он безмолвно проходит в свой кабинет. Фаррел все еще колеблется, идти ли ему следом, но тут Бастейпл возвращается, уже без цилиндра и без перчаток. Бастейпл. Ну, как дела, Фаррел? Фаррел. В связи с последним сообщением сегодня в течение всего дня наблюдается непрерывный спрос на акции, в основном со стороны широкой публики. (Бросает на шефа быстрый взгляд.) Наблюдается и продажа, сэр. В весьма значительных масштабах. (Многозначительно улыбается.) Бастейпл. В самом деле? Фаррел. Да, сэр. Но спрос так велик, что все наши подставные владельцы распродадут свои акции еще до закрытия биржи. (Потирает руки.) Я даже жду, что... Бастейпл. Телеграмму мою получили? Фаррел. Да, сэр. Указанные вами пятнадцать тысяч акций я купил через трех маклеров. Теперь весь Сити уже знает, что вы покупаете. (Слегка нервничая.) Э... пишут, что это "новый Де-Бирс" и что... Бастейпл. Да, да! Сообщение о Струде пришло как нельзя более кстати. Откуда оно поступило, Фаррел? Фаррел (бросает на него быстрый взгляд). Из португальских источников, сэр. Бастейпл. Так я и думал. Мистер Битон был? Фаррел. Да, сэр. Он был на следующее утро после общего собрания. Провал проекта очень его расстроил. Он приезжал еще раз сегодня утром в связи с сообщением о том, что Струд нашел алмазы. Я сказал ему, что вы уехали в тот же день, когда он был здесь вместе с мистером Стэнфортом и лордом Элдерли. Бастейпл. Что он сказал насчет этого сообщения? Фаррел. У него были кое-какие сомнения, сэр, и он хотел знать, что вы об этом думаете. Я ему сказал, что как раз перед самым его приездом получили вашу телеграмму с распоряжением покупать. Это произвело на него большое впечатление. Но он сказал, что находка алмазов - пустяки по сравнению с провалом проекта. Но то, что Струд спасся, снимает с его души большую тяжесть. Он хотел знать, не от доктора ли Фрэнкса поступило это сообщение, но я сказал, что, кажется, нет. Доктор Фрэнкс был здесь, но ничего о Струде сообщить не мог. Бастейпл. Мне обязательно надо повидать Фрэнкса еще раз. Пошлите за ним. (Удаляется в свой кабинет.) Секунду Фаррел стоит и смотрит ему вслед, в волнении облизывая губы. Затем поворачивается к двери, намереваясь выйти, но в этот момент она открывается, и один из клерков говорит. Клерк. Пришли мистер Трегей и мистер Фрэнкс, сэр. Входят Фрэнкс и Трегей. Трегей. Мистер Фаррел, можем ли мы повидать вашего шефа? Фаррел. Конечно, сэр. Он только что говорил мне, что хочет повидать доктора Фрэнкса. Присядьте, пожалуйста. Трегей и Фрэнкс становятся слева. Фаррел проходит в кабинет и почти тотчас возвращается. Соблаговолите немного подождать. Может быть, вы закурите? Трегей и Фрэнкс отказываются от сигар, и Фаррел, окинув их взглядом, выходит. Они стоят рядом и беседуют вполголоса. Трегей. Ты больше никому не говорил о настоящей цели Струда? Фрэнкс. Ни одной живой душе. Трегей. Чем ты это можешь подтвердить? Фрэнкс. Только своим честным словом. Трегей. Оно не имеет юридической силы, Клемент. Фрэнкс. Разве в лондонском Сити не верят слову честного человека? Трегей. Всякое бывает. Фрэнкс. Мне нужно обелить мое имя, Роджер, доказать, что я не причастен ко всему этому. В своем отчете я подчеркнул, что у Струда не было ни малейшей возможности добраться до алмазов. Что я теперь скажу родственникам бедняги Локьера, семье Колли? Что мне делать? Трегей. Прежде всего, друг мой, не терять головы. Дверь кабинета открывается, и входит Бастейпл. Бастейпл. Добрый вечер, господа. Они резко оборачиваются. Трегей смотрит на Бастейпла спокойно и слегка насмешливо. Фрэнкс - напряженно, чуть не дрожа. Я прочел ваш отчет, доктор Фрэнкс. Ужасная вещь - эти экваториальные леса! Я только что собирался послать за вами в связи с последними газетными сообщениями. Фрэнкс. Я и пришел по этому поводу. Бастейпл. Когда вы у меня были, мне показалось, что вы настроены слишком пессимистично. Фрэнкс. Вы верите в это сообщение? Трегей. Поразительное совпадение, мистер Бастейпл. Бастейпл. То есть? Трегей. В понедельник мой двоюродный брат рассказывает вам о цели, которую ставил перед собой Струд. В четверг появляется сообщение, что Струд достиг ее. Бастейпл. Значит, вы считаете, что случайный намек, оброненный доктором Фрэнксом, вдохновил какого-нибудь журналиста? Фрэнкс. Я не делал никаких намеков. Бастейпл (пожав плечами). А как насчет мистера Трегея? И у стен бывают уши, доктор Фрэнкс. Фрэнкс (вытаскивая из кармана газетную вырезку), "...действовавший от южноафриканских концессий". Я ничего подобного сказать не мог. Меня не было в Англии целых шесть лет, и я даже не знал о существовании такого концерна. Бастейпл. Вы что-нибудь слышали о Роберте Битоне? Фрэнкс. Да, от Струда. Бастейпл. Вот Роберт Битон - это и есть южноафриканские концессии. Именно Битон и выбрал Струда для этой экспедиции. Фрэнкс (несколько сбит с толку). Допустим. Но я ни в одном разговоре не упоминал имени Битона. Бастейпл. Ну-ну! Мне все больше начинает казаться, что сообщение это не вымышленное. Нам надо попытаться установить, насколько оно достоверно. Трегей. Вы не возражаете, если мы начнем здесь, у вас? Бастейпл. Вы намекаете на отчет? Но, мистер Трегей, я его из рук не выпускал. (Вынимает отчет из внутреннего кармана.) А с тех пор как я виделся с доктором Фрэнксом, меня не было в городе, и приехал я всего час назад. Трегей. И у стен бывают уши, мистер Бастейпл. Бастейпл. Только не у этих стен, мистер Трегей. Иначе очень многие планы потерпели бы крах. Фрэнкс (возбужденно). Но говорят, что акции бешено расхватывают. Посмотрите на этот заголовок: "Открытие нового Де-Бирса". Бастейпл. Ну-ка, давайте поглядим, как это у них подано. (Читает.) "...Сообщают, что новые алмазные россыпи, подобные россыпям Де-Бирса, открыты исследователем Африки Джоном Струдом, действовавшим от имени южноафриканских концессий. Прошлой осенью он выступил из района озера Альберта и проник в область Конго". Вы были в редакции этой газеты? Фрэнкс. Да. И в других тоже. "Сообщение поступило из надежных источников" - вот их единственный ответ. Бастейпл. Обычная погоня за сенсацией. Может быть, это в самом деле утка? Трегей. А если так, то почему, каким образом они могли узнать подлинную цель Струда? Бастейпл (пожимая плечами). Вот именно - каким образом? Фрэнкс. Благодаря этому сообщению кто-то теряет, а кто-то наживает целые состояния. А я не верю в него и хочу, чтобы мое имя к нему не приплеталось. Бастейпл. Что же вы собираетесь предпринять? Фрэнкс. Объявить через газеты о своей непричастности к этому сообщению, предупредить читателей, чтобы они ему не верили. Из своей комнаты выходит Фаррел с пачкой вечерних газет в руках. Он кладет их на столик, передает Бастейплу записку и уходит. Бастейпл (бросает взгляд на записку, и лицо его расплывается в улыбке; смяв ее, он развертывает вечернюю газету). Посмотрим, нет ли чего-нибудь новенького? (Читает как бы про себя.) Гм!.. "Из португальского источника..." Вот как! Это доказывает вашу абсолютную непричастность, доктор Фрэнкс. Фрэнкс (поражен). Португальского! А вдруг это в самом деле правда? Бастейпл. Отчего же нет? Лично я считаю, что так и есть, и покупаю акции. Но вы все-таки отправьте в газеты заявление, что снимаете с себя всякую ответственность. Трегей. И немедленно, Клемент, если ты хочешь, чтобы оно попало в утренние газеты. Фрэнкс. Вы не разрешите мне обдумать и написать его у вас в приемной? (Указывает на дверь слева.) Бастейпл. Конечно. Вы найдете там все необходимое. Фрэнкс. Спасибо. (Выходит.) Трегей. Не могу ли я взглянуть на записку, которую вы держите в левой руке? Бастейпл (невольно сжав в кулаке бумажку). Простите, что вы сказали? Трегей. Это грабеж среди бела дня, мистер Бастейпл. Бастейпл (с расстановкой). Вы нездоровы, сэр? Трегей. Кто дал деньги на экспедицию Струда? Вы! А почему? Потому что с помощью труда китайских кули вы надеялись вздуть цены на свои акции. Но ваш проект с треском провалился два дня тому назад. Бастейпл делает нетерпеливый жест. А вы уже основательно завязли, иначе ни за что не пожертвовали бы прошлой осенью целых десять тысяч фунтов на какие-то побасенки о работорговле. Что же дальше? Акции падают, время не ждет; и вы и я знаем - почему именно. А тут еще старик Крюгер и назревающая война. И вот вы потихоньку пускаете словечко: "алмазы"; кто-то подхватывает его и... Бастейпл снова делает движение. В самом деле, отчего же нет? На этом вы только выигрываете вместо того, чтобы терять, зато кто-то другой теряет вместо того чтобы выиграть. И вы на этом выиграли... Покажите-ка мне эту записку. Бастейпл. Это просто забавно! Трегей. Значит, я могу взглянуть?.. Бастейпл. Можете катиться ко всем чертям! (Берет сигару и прикуривает от горящего светильника.) Трегей (глядя на него в упор). "Всяк за себя, а кто отстал - пусть пропадает" - прекрасный девиз, мистер Бастейпл! Бастейпл. Какая наглость! Как вы смеете... Трегей. Без меня мой кузен заблудился бы в вашем Сити и тоже пропал бы, бедняга. Бастейпл. Вы ведете себя возмутительно, сэр. Трегей. Я слишком часто видел работу вам подобных. Видел, как вы выслеживаете добычу - как кошка подстерегает мышь. Я знаю все ваши хищные ухватки! Бастейпл. Романтическая чепуха! Фрэнкс, незадолго перед тем вернувшийся в комнату, стоит и слушает в изумлении. Трегей. Клемент, мы тут объясняемся начистоту. Это газетное сообщение - утка. Бастейпл. Теперь у меня есть свидетель, сэр. Трегей (взглянув на часы). Биржа уже закрылась. Если хочешь знать, сколько он нажил на этом деле, попроси его показать тебе записку, которая у него в левой руке. Давай-ка отберем ее! (Делает шаг вперед.) Бастейпл (поднося руку к пламени светильника). Вас двое против одного, господа, и вы оба моложе меня. Трегей останавливается. Фрэнкс. Ты говоришь, что он сам состряпал это сообщение? Трегей. Сам или чужими руками. Фрэнкс. И все это ради денег! (С внезапной страстностью). Бог мой! Взять бы вас всех, засевших здесь, в Сити, да перенести в экваториальный лес, чтобы покрытые болячками, со впавшим животом и торчащими ребрами вы плелись где-нибудь в хвосте каравана. Это отучило бы вас играть чужими жизнями! Бастейпл (ледяным тоном). Доктор Фрэнкс, мне уже из вашего отчета было ясно, что сердце у вас крепче головы. Уведите-ка отсюда своего романтически настроенного друга и где-нибудь в тихом уголке спросите, чем он может доказать истинность этих фантастических обвинений. И вы услышите его ответ: "Ничем". Понятно? У него нет доказательств. Никаких! Попросите его добыть какие-нибудь доказательства, если он на это способен. А говорить на ветер - это неподходящее занятие для серьезных людей. Уходите! Трегей. Не торопитесь! Клемент, ты побывал в редакциях. Я тоже. Ты ничего не узнал - у тебя нет связей. А у меня есть, и вот что я узнал. (Вынимает из кармана листок бумаги и читает.) "Джон Струд, английский исследователь, действующий от имени южноафриканских концессий, открыл в марте новые алмазные поля в области Касаи, Конго". Подписано: "Центральное газетное агентство, Лисабон". Фрэнкс. Но это звучит... Бастейпл внимательно слушает. Трегей. ...Слишком гладко. Я получил эту копию вчера в пять часов вечера. Я тут же послал телеграмму одному приятелю в Лисабон. Ответ мне принесли как раз перед твоим приходом. (Читает.) "Газетное агентство Лисабона не посылало подобного сообщения, отправителя установить не удалось". (Показывает телеграмму Фрэнксу.) Что вы на это скажете, мистер Бастейпл? Бастейпл звонит. Трегей. Cherchez l'homme!.. {Ищи мужчину!.. (франц.).} Иначе: кто нажился на этом сообщении? Бастейпл. Вот именно!.. Наведите справки на бирже. Вам скажут, что после появления этого сообщения в газетах я купил пятнадцать тысяч акций и не продал ни одной. Если я не стану возбуждать судебного преследования против вас обоих, то только потому, что доктор Фрэнкс и без того много перенес. В дверях появляется Фаррел. Фаррел, проводите этих господ! Трегей. Постойте! Фаррел прикрывает дверь, а Бастейпл, направившийся в свой личный кабинет, останавливается. Мистер Фаррел, вы знали о том, куда на самом деле направляется Струд? Фаррел (после минутного колебания). Н-нет, сэр. Если, конечно, вы говорите не о... (Показывает пальцем вниз.) Трегей. Мне сейчас не до пошлых шуток. Мистер Бастейпл вам все рассказал после ухода доктора Фрэнкса в прошлый понедельник. Фаррел (глядя на Бастейпла). Разве, сэр? Мне кажется, что., Бастейпл. Вы сами должны помнить, говорил ли я вам что-нибудь или нет. Фаррел (решительно). Конечно, сэр. Но вы мне ничего не говорили. Трегей. Будьте осторожны, мистер Фаррел. Фаррел. Я вообще человек осторожный, сэр. Трегей. Готовы ли вы под присягой подтвердить, что он ничего вам не говорил? Фаррел. Мы не на суде, сэр. Трегей. Да, но вы легко можете оказаться там. Бастейпл. Так же, как и вы, сэр. Трегей (обращаясь к Фаррелу). Я утверждаю, что вы знали о намерении Струда искать алмазы в Касаи. Далее: в среду вечером, после того как общее собрание провалило проект ввоза китайских кули в Южную Африку, вы послали в Лисабон зашифрованную телеграмму, в которой дали инструкцию своему агенту послать в Лондон вот это самое сообщение о Струде. Оно вам знакомо? (Подносит к глазам Фаррела текст сообщения.) Пока Фаррел читает, все трое внимательно следят за ним. Фаррел кончает читать и поднимает глаза. Фаррел. Ничего подобного я не делал. Трегей. Простите меня, если я слишком низко оценил всю тонкость ваших методов, но, так или иначе, вы являетесь инициатором этого сообщения. Взгляните-ка на это: "Газетное агентство Лисабона не посылало подобного сообщения, отправителя установить не удалось". (Показывает Фаррелу телеграмму.) Можете подать на меня в суд за клевету, если сообщение состряпано не вами. Фаррел. Вы просто бредите, сэр! Трегей (похлопывая по карману). А записка, которую вы только что принесли? Там обозначена кругленькая сумма, не правда ли? (Засовывает руку в карман и, вытащив ее, делает вид, что разглядывает спрятанную в руке бумажку.) Фаррел (после некоторого колебания). Да-да, сэр, какая именно сумма? Бастейпл. Ваш блеф не удался! Хватит! Есть предел и моему терпению. (Открывает дверь в свой кабинет.) Фаррел! Выходит, за ним Фаррел. Трегей. Тигр удаляется в свое логово. Но он прав, Клемент. На этот раз нам не удастся разоблачить его. Его когти не оставляют следов. Фрэнкс (как бы про себя). "Дурной это мир, хозяин, и вы совсем заблудились в нем". И все это ради денег!.. Трегей. ...Добытых клыками и когтями, мой друг, по закону леса! (Берет Фрэнкса под руку.) Пошли! Дверь внутреннего кабинета открывается, и на пороге останавливается Фаррел. (Глядя на него в упор.) Как насчет судебного иска, мистер Фаррел? Ведь у вас есть два свидетеля. Фаррел. У меня есть еще жена и дети. Излишняя роскошь мне недоступна. Трегей. Он мог бы больше платить вам за грязную работу, которую вы для него выполняете. Фаррел (горячо). Можете сколько угодно упражняться в остроумии на мой счет, но его - не трогайте! Трегей. Черт побери, в вас что-то есть, мистер Фаррел! Скажите, неужели его никогда не мучит совесть? Фаррел. Не больше, чем вас, сэр. Трегей (пожав плечами). Пошли, Клемент. Они уходят, провожаемые взглядом Фаррела. Когда дверь за ними закрывается, из своего кабинета выходит Бастейпл, по-прежнему с сигарой в зубах. Он усаживается у столика и открывает один из ящиков. Фаррел (тревожно). Мистер Трегей только что... Бастейпл (остановив его движением руки, вынимает из ящика чековую книжку и пишет). Это вам. На мой банк в Буэнос-Айресе. Десять процентов от... (разжимая ладонь левой руки, чтобы свериться с цифрой, написанной в записке) двухсот пяти тысяч фунтов стерлингов. (Подписывает чек и вручает Фаррелу.) Фаррел (раскрыв рот от изумления). Что вы, сэр! Бастейпл (легким движением руки пресекая его попытку заговорить). Увеличьте мои пожертвования благотворительным организациям на текущий год. Удвойте их. Фаррел (чуть ли не шепотом). Слушаюсь, сэр, с... удовольствием, сэр. И в самом деле, ведь Струд мог бы... разве нет, сэр? Бастейпл поворачивается к нему лицом, и губы его медленно растягиваются в улыбке. Эта сардоническая гримаса производит столь сильное впечатление на Фаррела, что он, не выдержав, уходит. Бастейпл подносит записку к пламени светильника и следит за тем, как она горит. Потом, откинувшись поудобнее в кресле, вынимает сигару изо рта и выпускает огромный клуб дыма. Улыбка еще не полностью сошла с его лица, и он потягивается со вздохом удовлетворения, безотчетно сжимая и разжимая пальцы, словно кошка, когда она выпускает когти. Конец 1924 г.