хатная шляпа княгини несомненно была сделана лучшей модисткой, на плечах ее лежала голубая кашемировая шаль, а черное шелковое платье, как и муфта, было отделано мехом куницы. - Какому счастливому случаю обязана я удовольствием видеть вас сегодня, дочь моя? - любезно спросила настоятельница. - У меня весьма серьезное поручение к вам, дорогая матушка. Я чрезвычайно тороплюсь, меня ждут у его преподобия, и могу побыть у вас только несколько минут: речь идет о тех же двух сиротах, о которых мы так долго беседовали вчера. - Они все еще разлучены согласно вашему желанию... Эта разлука нанесла им такой чувствительный удар, что мне пришлось послать в больницу за доктором Балейнье... Он нашел лихорадку и большой упадок сил и, странное дело, совершенно одинаковые симптомы болезни у обеих сестер... Я еще раз расспрашивала этих несчастных и совершенно поразилась, просто растерялась даже... Они - язычницы! - Поэтому-то и необходимо было немедленно поручить их вашим заботам... Но вот зачем я приехала. Сейчас я узнала о неожиданном возвращении солдата, который привез этих девушек во Францию. Думали, что он пробудет в отсутствии несколько дней, между тем он снова в Париже. Несмотря на свои годы, этот человек обладает редкой энергией, предприимчивостью и отвагой. Если он узнает, - хотя это, к счастью, почти невозможно, - что девушки здесь, то он будет способен на все от ярости, видя, что их вырвали из-под его нечестивого влияния; поэтому, дорогая матушка, удвойте меры предосторожности, чтобы никто не мог забраться сюда ночью: это место так пустынно! - Будьте спокойны, дорогая дочь, нас хорошо охраняют. Наш дворник и садовники каждую ночь, вооружившись, караулят нас со стороны бульвара... Стены высокие, с железными остриями, особенно там, где можно на них взобраться... Но все-таки я очень вам благодарна за предупреждение и велю удвоить караул. - Особенно на эту ночь, матушка! - Почему так? - Потому что если у солдата хватит адской дерзости на какую-нибудь попытку, то это будет сделано непременно сегодня ночью... - Почему вы это знаете? - Нас уведомили... - с легким замешательством, не ускользнувшим от внимания настоятельницы, отвечала княгиня. Мать Перпетю была слишком умна и хитра; она сделала вид, что ничего не заметила, но заподозрила, что от нее скрывают нечто важное. - Хорошо, сегодняшнюю ночь будут особенно тщательно караулить, - сказала она, - но, раз я уже имею удовольствие вас здесь видеть, дочь моя, поговорим об известном вам браке. - Поговорим, поговорим, - с живостью заметила княгиня, - дело это очень важное. Молодой де Бризвиль отличается горячим благочестием: в наше время революционной нечестивости это редкость. Он открыто исполняет все церковные обряды и может быть нам очень полезен. Он член Палаты и имеет там влияние; его красноречию присуще нечто дерзкое и вызывающее; я не знаю никого, кто умел бы придавать своим убеждениям более вызывающую окраску, а своей вере еще более вызывающий оттенок; и его расчет правилен, потому что эта развязная и небрежная манера в беседе о самых святых вещах возбуждает любопытство и внимание даже равнодушных людей. К счастью, обстоятельства сложились так, что он без всякого опасения может весьма резко нападать на наших врагов, что, конечно, поощряет его к дальнейшим подвигам и приносит ореол мученика. Словом, он наш, и мы должны устроить ему этот брак. Кроме того, вы знаете, что он обязуется внести в общество св.Марии сто тысяч франков в тот день, когда состояние мадемуазель де Бодрикур попадет в его руки. - Я никогда не сомневалась в прекрасном отношении господина де Бризвиля к нашему святому и достойному сочувствия набожного человека делу, - сдержанно заметила настоятельница. - Но я никак не ожидала встретить такое сопротивление со стороны молодой девушки. - Как так? - Эта девица, которую я до сих пор считала воплощенной кротостью, скромностью и даже, говоря по правде, полной дурой, вместо радости по поводу брака, которой я ожидала, испросила времени для размышления! - Скажите, пожалуйста, какая досада! - Она оказывает упорное пассивное сопротивление. Напрасно я стараюсь ей втолковать, что в ее положении совершенно одинокой девушки, без родных и без друзей, предоставленной только моим заботам, она должна на все смотреть моими глазами и слышать моими ушами, и когда я говорю, что этот брак для нее самый подходящий, то она должна соглашаться на него слепо и без размышлений... - Несомненно. Нельзя сказать более разумно. - А между тем я получаю в ответ, что она желает сама повидать господина де Бризвиля и узнать его характер, прежде чем решиться! - Но ведь это нелепо!.. Если вы ей ручаетесь за желательность этого союза... - Впрочем, сегодня утром я заметила мадемуазель де Бодрикур, что до сих пор я употребляла по отношению к ней только мягкость и убеждение, но что дальше, для ее же собственной пользы... вопреки моему желанию... я буду вынуждена действовать на ее упорство строгостью... Я сказала ей, что должна буду отделить ее от подруг, посадить в отдельную келью и держать в одиночестве, пока она не решится, наконец, стать счастливой, выйдя замуж за достойного человека. - И эти угрозы?.. - Будут, вероятно, иметь успех... Она вела переписку с одной подругой по пансиону, в провинции... Я прекратила эту переписку, находя ее опасной... Теперь девушка будет находиться исключительно под моим влиянием, и я надеюсь, что мы своего достигнем. Видите, дорогая дочь, как трудно бывает иногда совершить самое доброе дело. - Я также уверена, что господин де Бризвиль не ограничится первым обещанием. Я ручаюсь, что если он женится на мадемуазель де Бодрикур, то... - Вы знаете, дорогая дочь, - прервала ее настоятельница, - что если бы дело касалось лично меня, то я бы от всего отказалась... Но жертвовать в общину - это жертвовать Богу... и я не могу мешать господину де Бризвилю увеличивать число его добрых дел... Тем более что с нами случилась крупная неприятность... - В чем дело, матушка? - Монастырь Святого Сердца оспаривает у нас одно имение, вполне нам подходящее... Этакая ненасытная жадность! Я поговорила об этом довольно серьезно с настоятельницей. - Она мне об этом говорила и винит во всем эконома, - отвечала княгиня. - А! так вы ее видите, дорогая дочь? - с живейшим любопытством спросила мать Перпетю. - Я встречалась с ней у кардинала... - не без легкого замешательства ответила княгиня. Настоятельница, казалось, не заметила этого. - Я, право, не понимаю, почему наша община возбуждает такую зависть у монастыря Святого Сердца!.. Нет таких гадких сплетен, которых бы они о нас не распространяли... По-видимому, некоторые особы ревнуют к чужим успехам! - Ну, полноте, дорогая матушка, - примиряющим тоном заговорила княгиня. - Нужно надеяться, что дар господина де Бризвиля поможет вам осилить соперников. В этом браке заключается двойная выгода, так как состояние попадает в руки человека, вполне нам преданного и который употребит его для нашей пользы... С сотней тысяч годового дохода положение нашего яростного защитника будет неизмеримо крепче, а у нас будет, наконец, человек, достойный нашего дела, и нам уже не придется прибегать к какому-то Дюмулену. - Но талантливый все-таки человек этот Дюмулен! Я считаю, что его стиль - это стиль святого Бернара, разгневанного нечестием века! - Увы, если бы вы знали, матушка, каков святой Бернар этот месье Дюмулен!! Но я не хочу осквернять ваш слух... Одно могу сказать, что такие защитники скорее вредят святому делу! Однако прощайте, дорогая матушка... До свиданья. Итак, караульте сегодня хорошенько, особенно этой ночью... Возвращение солдата грозит бедой! - Будьте спокойны... Ах, я и забыла. Флорина просила меня уговорить вас оказать ей милость, взяв ее в услужение; вы знаете, как преданно она наблюдала за вашей несчастной племянницей... Я думаю, что можно ее вознаградить таким образом; она тогда еще больше к вам привяжется... да и я буду вам очень благодарна. - Если она вас хоть сколько интересует, дорогая матушка, то все уже решено... Я беру ее к себе... Пожалуй, она мне будет даже полезнее, чем я думала. - Тысячу благодарностей за вашу любезность, дочь моя... Не забудьте, что завтра в два часа у нас долгое совещание с его преосвященством монсеньором. - Я буду точна, матушка... Только, пожалуйста, сегодня ночью удвойте надзор: это охранит нас от большого скандала. Почтительно поцеловав руку настоятельницы, княгиня удалилась через большие двери кабинета, выходившие на главную лестницу. Несколько минут спустя другим боковым ходом к настоятельнице вошла Флорина. Она с боязливой униженностью подошла к матери Перпетю, сидевшей у стола. - Вы не встретились с княгиней де Сен-Дизье? - спросила та. - Нет, матушка: я ждала в коридоре, выходящем в сад. - Княгиня берет вас к себе на службу с сегодняшнего дня, - сказала настоятельница. Флорина вымолвила с жестом горестного изумления: - Меня, матушка? Но ведь я... - Я попросила ее от вашего имени... Вы согласны, - повелительно заметила почтенная мать. - Но, матушка, ведь я вас просила... - Я вам говорю, что вы согласны, - таким решительным тоном заявила настоятельница, что Флорина покорно ответила: - Я согласна... - Это приказ господина Родена. - Я так и предполагала, матушка, - горестно заметила Флорина. - На каких же условиях я туда поступаю? - На тех же, что и к ее племяннице. Флорина вздрогнула. - Итак, значит, я должна буду делать тайные донесения о поведении княгини? - спросила она. - Да... Вы должны все замечать, все запоминать и обо всем давать отчет. - Хорошо, матушка. - Особенно старайтесь подмечать все, что касается сношений княгини с настоятельницей монастыря Святого Сердца... Принимайте во внимание все... Необходимо оградить княгиню от вредных влияний! - Я буду повиноваться, матушка. - Вы должны будете постараться узнать, почему сюда доставили, да еще с наставлениями насчет строгого содержания, двух девочек-сирот от мадам Гривуа, доверенной княгини. - Да, матушка! - Кроме того, постарайтесь внимательно наблюдать за всем. Впрочем, завтра я отдам вам особые распоряжения еще по одному вопросу. - Хорошо, матушка. - Если вы будете как следует вести себя и верно станете выполнять наставления, то я скоро возьму вас от княгини и помещу домоправительницей к одной молодой новобрачной. Это будет прекрасное и прочное положение... конечно, на тех же условиях... Итак, вы поступаете к княгине по личному желанию. Слышите? - Да, матушка, я не забуду... - Что за горбатую девушку вы привели с собою? - Несчастное существо, лишенное всяких средств к существованию. Она неглупа, воспитание выше ее положения, хорошая белошвейка и нуждается в работе. Я сегодня собрала о ней сведения, - они превосходны. - Она горбата и безобразна? - Нет, лицо у нее довольно интересное, но она, действительно, плохо сложена. Казалось, настоятельница осталась довольна сведениями о рекомендуемой работнице, особенно тем, что она кротка и страдает физическим недостатком. После минуты размышления она прибавила: - А она неглупа? - Очень неглупа. - И без средств к существованию? - Без малейших. - А религиозна? - Обрядов не исполняет. - Это неважно, - мысленно решила настоятельница, - особенно, если она неглупа, этого достаточно. Затем она прибавила уже громко: - А вы не знаете, искусная ли она работница? - Кажется, да, матушка. Настоятельница встала, подошла к бюро, вынула какой-то список, очень внимательно поискала в нем что-то и, положив список на место, прибавила: - Позовите ее сюда, а сами ждите меня в кладовой для белья. - Горбатая, умная и хорошая работница, - размышляла настоятельница. - Она не может возбудить подозрений... Ну, посмотрим... Флорина ввела в комнату Горбунью и тотчас скромно удалилась. Бедная швея была сильно взволнована: она вся дрожала. В отсутствие Флорины она сделала открытие, которому сама боялась поверить. Не без смутного чувства страха Горбунья осталась наедине с настоятельницей монастыря св.Марии. 3. ИСКУШЕНИЕ Вот в чем заключалась причина глубокого волнения Горбуньи: Флорина, отправляясь к настоятельнице, оставила ее в коридоре, уставленном скамейками и служившем чем-то вроде передней второго этажа. Оставшись одна, Горбунья совершенно машинально подошла к окну, выходившему прямо в сад монастыря. С этой стороны сада высокая стена была сломана и заменена деревянным решетчатым забором. В том месте, где сломанная стена отделяла монастырский сад от соседнего, была начата постройка часовни. У одного из окон первого этажа соседнего дома Горбунья увидала девушку, стоявшую у окна, заделанного железной решеткой и с полотняным навесом. Она делала рукой дружеские ободряющие знаки кому-то, вероятно, находившемуся в стенах монастыря. Горбунья не могла видеть, кому предназначались эти знаки, но она невольно засмотрелась на поразительную красоту черноглазой девушки, с ослепительным цветом лица. На губах незнакомки играла приветливая, ласковая улыбка. Вероятно, на ее дружелюбную пантомиму ответили, потому что она необыкновенно грациозно и выразительно прижала к груди левую руку, а правой сделала знак, как бы желая сказать, что ее сердце стремится к той особе, на которую смотрят ее глаза. В эту минуту сквозь тучи прорвался бледный луч солнца и заиграл на волосах девушки, белое лицо которой, вплотную прижавшееся к решетке, разом осветилось ослепительным отблеском ее роскошных кудрей цвета старого золота. При виде этого прелестного лица, а особенно этих дивных золотисто-рыжих волос, Горбунья невольно вздрогнула: ей сразу пришла мысль о мадемуазель де Кардовилль, и она убедилась (надо сказать, она не ошибалась), что видит перед собой покровительницу Агриколя. Увидав прелестную девушку в мрачном доме для сумасшедших, вспомнив, с какой необыкновенной добротой она приняла Агриколя в своем роскошном маленьком дворце, Горбунья почувствовала, что ее сердце готово разорваться от горя. Она считала Адриенну помешанной... Между тем, чем больше она к ней приглядывалась, тем больше ей казалось, что ум и изящество не покидали ее прелестное лицо. Вдруг мадемуазель де Кардовилль сделала выразительный жест, приложив к губам палец, послала два воздушных поцелуя и исчезла. Вспомнив о важном сообщении, какое Агриколь хотел передать девушке, Горбунья горько пожалела, что не может пробраться к ней. Она была уверена, что если Адриенна и сошла с ума, то в данную минуту у нее наступил момент полной ясности сознания. Молодая швея была погружена в тревожное раздумье, когда к ней подошла Флорина в сопровождении одной из монахинь. Горбунье, следовательно, пришлось умолчать о своем открытии, а вскоре она очутилась перед настоятельницей. Проницательно и быстро взглянув на застенчивое, честное и кроткое лицо Горбуньи, настоятельница сочла возможным вполне согласиться с сообщением Флорины. - Милая дочь, - ласково начала настоятельница, - Флорина передала мне, в каком ужасном положении вы находитесь... Это правда... вы нуждаетесь в работе? - Увы, да, мадам. - Зовите меня матушкой... дочь моя: это более ласковое имя и, кроме того, таково правило нашего дома... Мне не надо спрашивать о ваших нравственных правилах, конечно? - Я всегда честно жила трудами своих рук, матушка, - со скромным достоинством отвечала Горбунья. - Я верю вам, не могу не верить... Надо благодарить Бога, что Он оградил вас от многих искушений... Но скажите, хорошо ли вы работаете? - Стараюсь, матушка: моей работой оставались довольны... Если вам угодно будет дать мне работу, вы сами увидите... - Мне достаточно вашего слова... Вы предпочтете идти работать поденно, конечно? - Мадемуазель Флорина сказала мне, матушка, что я не могу получить работы на дом. - Сейчас нет, дочь моя. Потом, может быть, если случай представится, я вспомню о вас... Теперь я могу предложить вам вот что: одна почтенная старая дама спрашивала меня о поденной швее. Если вы явитесь от моего имени, вас, несомненно, примут. Наша _община_ снабдит вас необходимым платьем и получит за него впоследствии постепенно деньги из вашего заработка... последний доходит до двух франков в день... Вам достаточно этого? - Помилуйте, матушка! Это превышает все мои ожидания. - Заняты вы будете с девяти утра до шести вечера... значит, у вас останется несколько свободных часов. Мне кажется, что условия достаточно хороши? - Еще бы, матушка, они превосходны! - Я должна вас предупредить, что община поместит вас у одной очень набожной вдовы, госпожи де Бремон. Надеюсь, что в ее доме вы увидите достойные примеры; если бы случилось иначе... вы должны будете предупредить меня. - Как так, матушка? - с удивлением спросила Горбунья. - Выслушайте меня внимательно, дочь моя, - самым ласковым тоном начала настоятельница. - Община св.Марии преследует двоякую святую цель... Вы, конечно, понимаете, что раз мы обязаны ручаться за нравственность тех, кто рекомендован нами на места, то мы должны в то же время быть уверены в моральных качествах хозяев, к которым помещаем слуг. - Очень разумное и справедливое решение, матушка! - Не правда ли? Ну так вот, видите, если безнравственная служанка может наделать неприятностей в честной семье... то точно так же безнравственная госпожа или господин могут оказать вредное влияние на служащих у них лиц... Наша община для того и основана, чтобы предоставлять взаимную гарантию добродетельным хозяевам и добродетельным слугам. - Ах, матушка! - наивно воскликнула Горбунья. - Те, кому пришла на ум эта мысль, заслуживают благодати Господней... - И мы немало их слышим, дочь моя, потому что община исполняет все, что обещает. Ну вот, милую работницу, вроде вас, например, мы помещаем в дом, который считаем безукоризненным. Но если она заметит, в своих ли господах или в посетителях, дурные нравы или что-нибудь нехорошее, что оскорбляет ее религиозные принципы, она приходит к нам и поверяет все, что ее смущает... Ничего не может быть справедливее. Не правда ли?.. - Конечно, матушка, - робко отвечала Горбунья: ей начинало казаться странным это предисловие. - Если мы найдем, - продолжала настоятельница, - что дело довольно серьезно, то мы поручаем покровительствуемой нами особе наблюдать внимательнее, чтобы убедиться, не ошиблась ли она... Если новые сообщения подтверждают наши опасения, то мы, верные своей задаче оберегать друзей, берем девушку из недостойного дома... Но так как обыкновенные работницы не настолько развиты, чтобы уметь верно судить о том, что может им повредить, то мы для их же пользы предпочитаем, чтобы они давали нам отчет каждую неделю, лично или письменно, как дочь поверяет матери, обо всем, что происходит в доме. И мы сами уже решаем, можно их оставить там или нельзя. Мы поместили на этих условиях в разные семьи больше ста человек в качестве компаньонок, продавщиц, горничных и поденщиц. И мы каждодневно радуемся, что пришли к такому решению, - так много это приносит пользы... Вы поняли меня, дочь моя? - Да... да... матушка!.. - отвечала Горбунья, все более и более смущаясь. Она была слишком пряма и проницательна, чтобы сразу не увидеть, что эта взаимная забота о нравственности господ и слуг очень похожа на семейный шпионаж, организованный в огромных размерах, тем более что работницы и не подозревали, что служат шпионками для общины, очень ловко умевшей замаскировать подлую роль, которую они исполняли, не понимая этого сами. - Я потому объяснила эти детали, - продолжала настоятельница, принимая молчание Горбуньи за безмолвное одобрение, - чтобы вы не считали себя обязанной оставаться в доме, где вы не будете постоянно видеть святые и лучшие примеры... Дом, куда я хочу вас поместить, дом госпожи де Бремон, - вполне достойный и святой приют... Но до меня дошли слухи, которым я не хотела бы и верить, что поселившаяся у нее недавно ее дочь, госпожа де Нуази, не особенно примерно ведет себя, что она небрежно относится к религиозным обрядам и в отсутствие мужа, уехавшего в Америку, слишком часто принимает богатого фабриканта, господина Гарди. При имени хозяина Агриколя Горбунья не могла не сделать легкого движения и покраснела. Настоятельница приняла это за признак оскорбленной стыдливости девушки и прибавила: - Я должна сказать вам все, дочь моя, чтобы вы могли быть настороже. Я должна упомянуть даже о слухах, которые считаю ложными, потому что у госпожи де Нуази были перед собой слишком хорошие примеры, чтобы так забыться... Но, проводя в доме целый день, вы лучше всех будете знать, ложны или правдивы эти слухи. Если же, к несчастью, они основательны, то вы придете мне сообщить все, что наводит на эту мысль, и если я соглашусь с вами, то немедленно возьму вас оттуда, так как святое поведение матери не может искупить зла, наносимого дурным поведением ее дочери... Раз вы становитесь членом нашего общества, я отвечаю за ваше спасение! Кроме того, если ваше целомудрие заставит вас покинуть дом госпожи де Бремон раньше, чем мы найдем возможность устроить вас в другом месте, и вы на некоторое время останетесь без работы, община будет до того, как найдется место, платить вам по франку в день... если мы будем вами довольны. Видите, как хорошо иметь дело с нами? Итак, решено... послезавтра вы поступаете к госпоже де Бремон. Горбунья находилась в мучительном затруднении. То она думала, что оправдались ее первые подозрения и, пользуясь нищетой, община считает возможным сделать из нее низкую шпионку за повышенную плату; несмотря на всю скромность Горбуньи, гордость ее возмущалась при одной мысли, что ее считают на это способной. То, напротив, врожденная деликатность отказывалась допустить, что женщина в возрасте и положении настоятельницы могла предложить такие условия, одинаково унизительные для обеих, и она упрекала себя в подозрениях, думая, что настоятельница хочет убедиться, устоит ли ее честность перед таким блестящим предложением. Склонная видеть во всех людях прежде всего хорошее, чем дурное, Горбунья остановилась на последнем решении. Она подумала также, что если и ошибается, то отказ от неблагородного предложения настоятельницы не заденет самолюбия последней. Поэтому с движением, не высокомерным, но полным скромного достоинства, девушка подняла опущенную до сих пор голову и, глядя прямо в лицо настоятельнице, чтобы та видела, насколько она искренна, сказала слегка взволнованным голосом, забывая на этот раз прибавить: "матушка". - Ах, мадам! я не могу вас упрекнуть за подобное испытание... Я очень жалка, и вы вправе мне не доверять. Но поверьте, что, как я ни бедна, я никогда бы не согласилась делать столь низкие вещи, которые вы сочли необходимым предложить мне, чтобы испытать мою честность и узнать, достойна ли я вашего участия. Нет, нет, мадам. никогда и ни за какую цену я не решилась бы сделаться осведомительницей! Горбунья произнесла последние слова с такой горячностью, что ее бледное лицо даже покраснело. Настоятельница была слишком тактична и опытна, чтобы усомниться в ее искренности. Довольная оборотом, приданным разговору молодой девушкой, она ласково улыбнулась и протянула ей руки: - Хорошо, очень хорошо, дочь моя; подите ко мне, я хочу вас обнять... - Простите меня, матушка... Вы слишком добры... мне совестно... - Нет, ваши слова полны искренности, но поверьте мне, я не хотела вас испытывать. Ничего похожего на предательство нет в той дочерней откровенности, которой мы требуем от наших членов. Но есть личности, - и вы, как я вижу, дорогая дочь, принадлежите к их числу, - настолько разумные, что не нуждаются в нашем руководстве... Я возлагаю, следовательно, ответственность всецело на вас и согласна выслушивать от вас лишь те признания, какие вы добровольно захотите мне сделать. - Как вы добры! - воскликнула Горбунья, не имея понятия о хитрой изворотливости ума монахини и воображая, что она получит возможность честно зарабатывать свой хлеб. - Это не доброта, это только справедливость! - еще ласковее заметила настоятельница. - Таких девушек, как вы, которых бедность не только не испортила, но и возвысила в нравственном отношении, нельзя переоценить. Конечно, это происходит оттого, что вы строго исполняете Заветы Божьи? - Матушка!.. - Последний вопрос, дочь моя: сколько раз в месяц вы исповедуетесь? - Я восемь лет, со времени моего первого причастия, не была на исповеди. Я вынуждена работать день и ночь, чтобы не умереть с голоду... Поэтому у меня не хватает времени... - Боже! - воскликнула мать Перпетю, с горестным изумлением всплеснув руками. - Как? Неужели вы не исполняете обрядов? - Увы, я сказала уже вам, что у меня нет для этого времени! - растерянно глядя на настоятельницу, прошептала Горбунья. После нескольких минут молчания настоятельница грустно промолвила: - Я очень огорчена, дочь моя... Я говорила уже вам, что мы имеем дело только с набожными особами и рекомендовать можем только богомольных и исполняющих все церковные требования. Таково необходимое условие нашей общины. Так что, к сожалению, я не могу предоставить вам работу, как, было, надеялась... Но если в будущем вы освободитесь от равнодушия к исполнению духовных обязанностей... то я посмотрю... - Мадам, - вымолвила Горбунья со стесненным сердцем, чувствуя, что должна отказаться от надежды получить работу, - простите меня, что я вас задержала... попусту... - Мне ужасно жаль, милая дочь, что я не могу вас принять в наше общество... Но я все-таки не теряю надежды... Я надеюсь, что когда-нибудь такая достойная девушка будет в состоянии заслужить покровительство набожных особ... Прощайте, дочь моя, идите с миром; да благословит вас Бог и да вернет вас к Себе окончательно... Говоря это, настоятельница провожала Горбунью до двери с самой материнской по внешности заботливостью и лаской, сказав на прощанье: - Идите по коридору, спуститесь по лестнице и постучитесь во вторую дверь направо: там кладовая для белья, и Флорина вас оттуда проводит... Прощайте, моя милая... Когда Горбунья вышла из комнаты, долго сдерживаемые слезы полились у нее ручьем. Не желая показаться в таком виде Флорине и монахиням, которые, несомненно, были в белошвейной, Горбунья остановилась на минуту у окна в коридоре, чтобы отереть струившиеся слезы. Машинально взглянув в направлении, где она видела раньше девушку, принятую за мадемуазель де Кардовилль, она вдруг увидала, что та вышла из дверей дома и быстрыми шагами подходит к решетчатому забору, разделявшему два сада. В ту же минуту, к своему глубокому изумлению, Горбунья увидала одну из двух сестер: бледную, слабую и еле державшуюся на ногах Розу Симон, исчезновение которой с ее сестрой ввергло в такое глубокое отчаяние Дагобера. Она приблизилась к мадемуазель де Кардовилль, опасливо оглядываясь и как бы боясь, чтобы ее не увидели. 4. ГОРБУНЬЯ И АДРИЕННА Взволнованная и встревоженная Горбунья высунулась из монастырского окна и с живейшим беспокойством следила за движениями Розы Симон и мадемуазель де Кардовилль, которых она никак не думала увидать обеих в подобном месте. Сирота, подойдя к самой решетке, отделявшей сад монастыря от сада больницы доктора Балейнье, сказала что-то Адриенне, на лице которой выразилось удивление, негодование и жалость. В это время показалась монахиня, беспокойно оглядывавшаяся по сторонам, очевидно кого-то отыскивая. Увидав Розу Симон, робко прижавшуюся к решетке, она подбежала к ней и схватила ее за руку, видимо, строго упрекая; несмотря на довольно энергичное вмешательство мадемуазель де Кардовилль, горячо протестовавшей, она потащила девушку к монастырю, причем бедная Роза, вся в слезах, два-три раза оглянулась на Адриенну, которая, сделав несколько выразительных жестов, быстро отвернулась, как бы желая скрыть набежавшие слезы. Коридор, где стояла Горбунья во время этой трогательной сцены, находился во втором этаже. Молодой девушке пришло в голову спуститься вниз и поискать возможности пробраться в сад, чтобы поговорить с этой красавицей с золотыми волосами, удостовериться, действительно ли это была мадемуазель де Кардовилль, и, если она теперь находится в здравом разуме, передать, что Агриколь имеет сообщить ей нечто очень важное, но не знает, как это сделать. День заканчивался, солнце клонилось к закату. Опасаясь, что Флорине надоест ее ждать, Горбунья решилась действовать как можно скорее. Время от времени прислушиваясь, швея дошла легкими, неслышными шагами до конца коридора и спустилась по лестнице из трех ступенек на площадку, куда выходила дверь из кладовой белья. С площадки винтовая лестница шла вниз. Горбунья, слыша за дверью голоса, поспешно спустилась и очутилась в нижнем коридоре, откуда стеклянная дверь выходила в часть личного сада настоятельницы. Под прикрытием густой и переплетавшейся зелени длинной аллеи Горбунья незаметно пробралась к решетке больничного сада. В двух шагах от нее, на деревянной скамье сидела Адриенна де Кардовилль, облокотясь на спинку скамьи. Испуг, утомление, отчаяние той ужасной ночи, когда она была привезена в больницу, поколебали на время твердость характера Адриенны. Воспользовавшись подавленным состоянием и слабостью, доктор Балейнье с дьявольской хитростью успел даже внушить сомнение относительно ее умственного здоровья. Но спокойствие, наступившее вслед за сильным возбуждением, размышление и здравый, тонкий ум Адриенны помогли преодолеть тот страх, который доктору удалось, было, в ней возбудить. Она даже не верила больше в _заблуждение_ ученого доктора. Она ясно поняла по поведению этого человека отвратительное лицемерие и редкую дерзость, соединенную с необыкновенной ловкостью. Поздно, правда, но она поняла, что доктор Балейнье был слепым орудием госпожи де Сен-Дизье. С той поры она замкнулась в гордом молчаливом спокойствии. Ни одной жалобы, ни одного упрека не сорвалось с ее уст. Она ждала. А между тем, хотя она и пользовалась относительной свободой в действиях (однако сноситься с внешним миром не могла), все-таки ее положение было тем тяжелее, что она ужасно страдала от отсутствия приятных для взора изящных вещей, которыми любила себя окружать. Но она знала, что подобное положение не могло длиться долго. Адриенна понятия не имела о действии и о применении законов, но здравый смысл подсказывал ей, что если временное насильственное заключение еще могло быть оправдано признаками внезапной болезни, то злоупотреблять этим долго нельзя. Не могла же девушка ее положения пропасть бесследно, не возбудив толков и разговоров, и тут уж нельзя будет безнаказанно обманывать насчет ее состояния, а помешательство потребуется доказывать гласно. Правильно или нет думала Адриенна, но эта уверенность возвратила ей прежнюю энергию и гибкость ума. Не раз она тщетно старалась понять причины своего заключения, так как хорошо знала, что княгиня де Сен-Дизье должна была действовать, руководясь какими-то очень вескими причинами, а не просто желанием ее помучить... И Адриенна не ошиблась. Д'Эгриньи и княгиня были уверены, что она знает о важности дня 13 февраля, хотя и скрывает это, и, несомненно, явится на улицу св.Франциска, чтобы предъявить свои права. Запрятав Адриенну в сумасшедший дом, они хотели нанести роковой удар по ее будущему, но нужно оговориться, что эта предосторожность была бесполезна, так как хотя мадемуазель де Кардовилль была на пути к открытию семейного секрета, который от нее скрывали, но она не окончательно в него проникла, потому что некоторые важные семейные бумаги были спрятаны или затеряны. Но каковы бы ни были причины гнусного поведения ее врагов, она до глубины души была им возмущена. Трудно было найти человека, менее злобного и мстительного, чем эта великодушная девушка, но при мысли о мучениях, которые она выносила из-за княгини Сен-Дизье, аббата д'Эгриньи и доктора Балейнье, Адриенна давала себе слово добиться всеми возможными средствами полного отмщения. Если ей в этом отказывали, она была полна решимости продолжать борьбу с жестокими, коварными лицемерами не только для того, чтобы отомстить за себя, но чтобы избавить от тех же мучений более слабых и не способных к борьбе. Находясь под тяжким впечатлением от встречи с Розой Симон, Адриенна сидела, склонившись на спинку скамьи и прикрыв глаза левой рукой. Она положила шляпу рядом с собою, и золотые локоны почти совершенно скрывали ее свежие и гладкие щеки. Небрежная, но полная грации склоненная поза подчеркивала красоту и изящество ее стана, который особенно удачно обрисовывался зеленым муаровым платьем. Широкий воротник с розовым галстуком и плоские рукавчики из великолепного гипюра смягчали резкий контраст между цветом платья и прозрачной белизной ее лебединой шеи и рафаэлевских рук с чуть заметными голубыми жилками. На высоком подъеме стройной ножки перекрещивались тонкие ленты черного атласного башмака: доктор разрешил ей одеваться с обычным ее вкусом. Мы упоминали уже раньше, что привычка к изяществу костюма не была у Адриенны признаком кокетства: она смотрела на это, как на долг, обязывавший подчеркивать нарядом дарованную от Бога красоту. При виде молодой девушки Горбунья без всякого завистливого чувства залюбовалась ее красивой фигурой и одеждой, не делая печальных сравнений со своим уродством и лохмотьями. Швея, обладавшая большим здравым умом, невольно подумала при этом, что явно странно, как могла сумасшедшая одеваться с таким вкусом и благоразумием. Невольно изумляясь, подходила взволнованная Горбунья к решетке; ей пришло в голову, что вероятно сегодня мадемуазель де Кардовилль чувствовала себя лучше, и безумие прошло. Для того, чтобы увериться в том, что она не ошибается в своих предположениях, Горбунья произнесла взволнованным голосом не особенно громко, но очень ясно: - Мадемуазель де Кардовилль! - Кто меня зовет? - сказала Адриенна. Подняв голову, она при виде Горбуньи не могла сдержать легкого восклицания изумления, почти страха... Действительно, эта бедная, худая, горбатая девушка, нищенски одетая, явившаяся так неожиданно, не могла не внушить Адриенне, с ее поклонением красоте, чувство страха, даже отвращения... Горбунья не заметила произведенного ею впечатления. Она стояла, неподвижно устремив взор, со сложенными руками, выражая глубокое восхищение и почти обожание; она как бы невольно преклонилась перед ослепительным зрелищем красоты мадемуазель де Кардовилль, которую она только сейчас увидала во всем блеске. Рассказ Агриколя о красоте и обаянии его покровительницы был, по ее мнению, слишком бледен и не давал понятия об очаровательной девушке, лучше которой Горбунья не представляла себе ничего даже в своих тайных поэтических мечтах. По странному совпадению, созерцание прекрасного идеала приводило в один и тот же божественный восторг обеих девушек, столь различных между собой, эти два противоположные типа - красоты и безобразия, богатства и нищеты. Отдав невольно дань поклонения Адриенне, Горбунья сделала движение к решетке. - Что вам от меня надо? - воскликнула, вставая, мадемуазель де Кардовилль с видом отвращения, которого не могла теперь не заметить Горбунья. Скромно опустив глаза, последняя сказала еле слышно: - Простите, мадемуазель, за мое внезапное появление, но дорога каждая минута... меня прислал Агриколь! Назвав кузнеца, Горбунья с беспокойством взглянула на Адриенну, опасаясь, не забыла ли мадемуазель де Кардовилль имени ее приемного брата. Но к своей радости, - она заметила, что имя Агриколя, казалось, уменьшило страх Адриенны, которая подошла к решетке и с ласковым любопытством посмотрела на Горбунью. - Вы пришли от Агриколя Бодуэна? - спросила Адриенна. - А кто вы такая? - Я его приемная сестра... бедная работница, живущая с ним в одном доме... Адриенна как будто старалась собрать свои мысли и, вскоре совершенно успокоившись, сказала с доброй и ласковой улыбкой: - Это вы посоветовали г-ну Агриколю обратиться ко мне с просьбой о залоге? - Как, сударыня, вы помните это? - Я никогда не забываю великодушия и благородства. Господин Агриколь мне говорил с глубокой нежностью о вашей к нему привязанности; я об этом не забыла, и это совсем не странно... Но как вы попали в монастырь? - Мне сказали, что я найду здесь работу, в которой я, к несчастью, сильно нуждаюсь. Но настоятельница, к сожалению, мне отказала. - А как же вы меня узнали? - По вашей красоте, которую мне описал Агриколь. - Не по этому ли скорее? - показала с улыбкой на свои золотистые волосы Адриенна. - Надо извинить Агриколя, - заметила Горбунья с полуулыбкой, редкой гостьей на ее устах, - что он как поэт позволил себе, хотя и очень почтительно, описать портрет своей покровительницы... Он не пропустил ни одной черты совершенной красоты. - Но кто внушил вам мысль заговорить со мной? - Надежда услужить вам... Вы были так добры к Агриколю, что мне хотелось доказать вам свою благодарность... - Прекрасно, дорогое дитя, - с непередаваемой грацией заметила Адриенна. - Мне приятно будет удвоить свою благодарность... хотя пока я ничем не могла быть полезна вашему достойному приемному брату, несмотря на мое желание. Во время этого разговора обе молодые девушки обменялись полным удивления взором. Горбунья не в силах была понять, как могла так выражаться женщина, которую считали помешанной; она удивлялась также тому спокойствию и свободе, с какой она позволяла себе говорить с мадемуазель де Кардовилль, не угадывая, что избранные натуры с доброй душой, к числу которых принадлежала и Адриенна, умеют ободрить людей и заставить их невольно выказать свои достоинства с самой лучшей стороны. В свою очередь, Адриенна была поражена, что бедная работница, нищенски одетая, умела выражаться таким изящным образом и так кстати. Чем больше она смотрела на Горбунью, тем скорее пропадало первое неприятное впечатление, заменяясь совершенно противоположным чувством. С обычной и быстрой женской проницательностью она успела подметить, что старенький черный чепчик Горбуньи прикрывал роскошные каштановые волосы, блестящие и приглаженные, что худенькие, узкие белые руки, обрамленные изношенными рукавами, были поразительно чисты, доказывая, что врожденные чистоплотность и самоуважение Горбуньи боролись с нуждой из чувства самоуважения. Наконец, в бледности и меланхоличности черт работницы, в разумном, кротком и нежном выражении голубых глаз таилось какое-то грустное, трогательное обаяние, какое-то скромное достоинство, заставлявшее забывать о физическом недостатке. Адриенна поклонялась физической красоте, но у нее был слишком развитой ум, слишком благородная душа и доброе сердце, чтобы она не сумела оценить и красоту нравственную, проявляющуюся иногда у самых несчастных, больных существ. Конечно, подобное суждение было для нее открытием. Богатство и положение держали ее всегда вдалеке от людей того класса, к какому принадлежала Горбунья. Красавица аристократка и несчастная работница изучали друг друга с возрастающим изумлением. Прервав невольное молчание, Адриенна сказала молодой швее: - Причину нашего взаимного удивления легко отгадать. Вы, конечно, поражаетесь, как это сумасшедшая, если вам сообщили обо мне, может говорить так здраво, а я, - при этом мадемуазель де Кардовилль заговорила в самом сочувственном и как бы почтительном тоне, - я поражена контрастом между благородством вашего языка и манер и тем печальным положением, в каком вы, по-видимому, находитесь. Немудрено, что мое изумление еще сильнее вашего. - Ах, мадемуазель, - с радостью воскликнула Горбунья, причем глаза ее затуманились слезами счастья. - Значит, это так! Меня обманули: я сама, видя вас, такую прелестную, ласковую и добрую, не в силах была поверить, чтобы такое несчастье могло постигнуть вас... Но позвольте... как вы сюда попали? Как это случилось? - Бедняжка! - отвечала Адриенна, тронутая вниманием Горбуньи. - А как случилось, что вы с вашим сердцем и умом так несчастны? Но успокойтесь. Не всегда будет так: скоро я и вы, мы займем подобающее нам место. Поверьте, я никогда не забуду, что, несмотря на мучительные заботы, овладевающие вами, из-за безработицы, одна, без средств к существованию, вы подумали обо мне, желая быть мне полезной... И вы, действительно, можете оказать мне большую услугу... я очень рада этому, потому что тогда я еще больше буду вам обязана: вы увидите, как я буду злоупотреблять своей благодарностью... - прибавила Адриенна с прелестной улыбкой. - Но раньше, чем говорить о себе, подумаем о других. Ваш приемный брат в тюрьме? - Теперь, вероятно, уже нет; благодаря великодушию одного товарища, вчера его отец внес залог и его обещали освободить сегодня же... Но я получила от него письмо еще из тюрьмы, где он пишет, что имеет сообщить вам нечто очень важное. - Мне? - Да, вам. Каким образом может Агриколь, освободившись, передать вам? - Он хочет что-то сообщить мне! - повторила в задумчивости мадемуазель де Кардовилль. - Не могу себе представить, что бы это могло быть. Но, во всяком случае, пока я здесь, я лишена всякой возможности сноситься с внешним миром. Господин Агриколь пока никак не может меня увидеть. Пусть, значит, он ждет, когда я выйду. Кроме того, надо выручить из монастыря двух бедных сирот... более меня достойных участия... дочерей маршала Симона, задерживаемых здесь насильно. - Вы знаете их, мадемуазель? - Господин Агриколь, сообщая мне об их прибытии в Париж, сказал, что им пятнадцать лет и что они поразительно похожи друг на друга... Третьего дня, прогуливаясь здесь, по обыкновению, я увидала у окон разных келий, одной внизу, другой наверху, двух заплаканных девушек, сходство которых между собой и какое-то тайное предчувствие навели меня на мысль, что это те самые сиротки, о которых говорил господин Агриколь и которые заинтересовали меня и раньше, поскольку они мои родственницы. - Они ваши родственницы, мадемуазель? - Как же!.. Не имея возможности иначе помочь, я старалась хоть знаками выразить им сочувствие. Их слезы и унылый вид прелестных лиц ясно убедили меня, что они такие же невольные пленницы в монастыре, как я в больнице! - Я начинаю понимать... вы жертва семейной злобы. - Какова бы ни была моя участь, я заслуживаю меньшего сожаления, чем двое детей... Их отчаяние меня очень тревожит... Кажется, больше всего их мучит разлука... Из немногих слов, сказанных мне сейчас одной из сирот, я поняла, что они жертвы злодейского замысла... Но, благодаря вам появляется возможность их спасти. С тех пор, как я здесь, я лишена возможности общения с внешним миром. У меня нет ни пера, ни бумаги. Но если вы будете внимательно меня слушать, то, быть может, мы сумеем бороться против гнусного преследования. - Говорите же, мадемуазель, говорите! - Солдат, привезший девушек во Францию, отец Агриколя, здесь? - Да. Если бы вы видели его гнев и отчаяние, когда исчезли девушки, доверенные ему умирающей матерью! - Необходимо, чтобы он воздержался от всякого насилия... иначе все потеряно. Вот возьмите это кольцо. - Адриенна сняла с одного из пальцев колечко. - Отдайте кольцо ему и пусть он сейчас же идет... вы запомните имя и адрес? - Не беспокойтесь, мадемуазель, не забуду. Агриколь только один раз произнес ваше имя, а я не забыла. У сердца есть своя собственная память! - Я это вижу, милое дитя! Так запомните имя: граф де Монброн... - Граф де Монброн... Не забуду. - Это один из моих добрых старых друзей. Он живет на Вандомской площади, в доме N_7. - Вандомская площадь, N_7. Я запомню. - Пусть отец Агриколя идет к нему сегодня же. Если его нет дома, пусть подождет. Он должен ему отдать это кольцо в доказательство, что его прислала я, и пусть он ему подробно расскажет обо всем: и о похищении сестер Симон, и адрес монастыря, где их задерживают как пленниц. Обо мне пусть тоже сообщит, что меня заперли в больницу доктора Балейнье... Правда всегда чувствуется: граф ему поверит. Это человек поразительного ума, очень опытный и обладающий большим влиянием. Он тотчас же предпримет необходимые шаги, и завтра, самое позднее послезавтра, я в этом уверена, я и бедные сироты, мы будем на свободе. И все это благодаря вам... Но минуты дороги... торопитесь... Нас могут застать вместе... спешите, дитя мое... Уже совсем собравшись уходить, Адриенна еще раз обернулась к Горбунье и таким сердечным, ласковым тоном сказала ей, что бедная девушка ни на минуту не усомнилась в искренности этих слов: - Господин Агриколь сказал мне, что сердце мое стоит вашего: только теперь я поняла, как лестно, как почетно для меня это сравнение... Прошу вас, дайте вашу руку... - Прибавила она со слезами на глазах и протянула сквозь решетку свою прелестную ручку. Слова и движения Адриенны были полны такого дружеского участия, что Горбунья без ложного стыда вложила свою исхудавшую руку в руку красавицы-аристократки. Порывом невольного, святого почтения Адриенна поднесла эту руку к своим губам и проговорила: - Если я не могу поцеловать мою спасительницу как сестру, мне хотя бы поцеловать руку, облагороженную и освященную трудом! В это время в саду больницы послышались чьи-то шаги, и Адриенна быстро скрылась между деревьями, успев шепнуть Горбунье: - Смелее... не забудьте... надейтесь! Все это произошло так быстро, что молодая работница не успела сделать ни шагу. Слезы струились по ее бледным щекам, но теперь это были слезы радости. Мадемуазель де Кардовилль обошлась с ней, как с сестрой; она поцеловала руку ей, несчастному существу, прозябающему в бездне нищеты и отчаяния; она гордилась, что сердца их схожи... Трудно найти пример более чистого чувства равенства, чувства, сходного с дивными словами Евангелия. Есть слова и впечатления, которые заставляют добрую душу забыть о целых годах страдания и муки. Они, как блестящая молния, открывают иногда человеку его собственное величие. То же случилось и с Горбуньей: благодаря великодушным словам, ей стало ясно на минуту сознание ее высоких достоинств... И хотя это чувство промелькнуло очень быстро, но Горбунья невольно сложила руки и взглянула на небо с чувством глубокой благодарности. Если она и не исполняла обрядов, как выражаются ультрамонтаны на своем жаргоне, то никто больше нее не был проникнут чувством истинной христианской веры, которая в сравнении с обрядностью является тем же, чем неизмеримая беспредельность звездного неба в сравнении с ограниченным куполом любого храма! Через пять минут после прощания с мадемуазель де Кардовилль Горбунья, выбравшись никем не замеченной из сада, постучалась в дверь кладовой для белья. Ей отворила одна из монахинь. - Здесь мадемуазель Флорина, с которой я пришла, сестра? - спросила швея. - Она не могла вас так долго ждать и ушла... Вы были у матушки настоятельницы? - Да... да, сестра, - отвечала Горбунья, опустив глаза. - Не будете ли вы добры указать мне выход? - Идите за мной! Горбунья шла за монахиней, дрожа при мысли о возможности встречи с настоятельницей, которая, несомненно, была бы вправе удивиться и учинить допрос о причине столь долгого пребывания в монастыре. Наконец первая дверь из монастыря за ней затворилась. Поспешно пройдя по широкому двору, Горбунья подошла к домику привратника, чтобы попросить выпустить ее из ворот, как вдруг грубый голос за дверью произнес следующие слова: - Кажись, старина Жером, придется нам сегодня ночью удвоить караул. Я хочу вложить в ружье две пули вместо одной... Мать-настоятельница приказала обойти кругом два раза вместо одного... - Мне, брат, ружья не надо... У меня коса так отточена, что любо... Это оружие садовника... и следует сказать - не худое оружие. Невольно встревоженная этими нечаянно подслушанными словами, Горбунья робко позвонила и попросила ее выпустить. - Вы это откуда взялись? - подозрительно спросил привратник, показавшись на пороге двери с ружьем, которое он заряжал. - Я от матушки-настоятельницы, - робко ответила Горбунья. - Правда? - грубо сказал Николя. - Что-то вы не похожи на важную птицу... Ну, да ладно... все равно... проваливайте... да поживее! Ворота отворились, и Горбунья вышла. Как только она очутилась на улице, к ней, к ее великому изумлению, подбежал Угрюм, за которым торопливо следовал Дагобер. Горбунья поспешила навстречу солдату, как вдруг ее окликнул молодой и звонкий голос: - Эй! милая Горбунья! Девушка обернулась: с противоположной стороны к ней бежал Агриколь. 5. ВСТРЕЧИ При виде Дагобера и Агриколя Горбунья в изумлении остановилась в нескольких шагах от ворот монастыря. Солдат еще не увидел работницу. Он быстро шел за Угрюмом, который, несмотря на свои впалые бока, на грязный и взъерошенный вид, казалось, дрожал от радости, поворачивая время от времени свою умную голову к хозяину, к которому он тотчас же вернулся, после того как приласкался к Горбунье. - Да, да, я тебя понимаю, старина, - говорил с чувством солдат. - Ты оказался вернее меня. Ты ни на минуту не оставлял их одних, моих милых деток. Ты за ними пошел, ждал их день и ночь, не евши, голодал у того дома, куда их отвезли, и, наконец, не дождавшись их возвращения, побежал домой, искать меня... Я бегал, как бешеный дурак... ты же делал то, что я должен был, конечно, сделать: ты открыл, где они находятся... Ну что же? Что это доказывает? Что животные лучше людей?.. Это давно известно... Так наконец-то я их увижу... Как я подумаю, что завтра 13-е число и что без тебя все бы погибло, меня просто дрожь берет... Скоро ли мы дойдем?.. Какое пустынное место... и ночь уже приближается... Дагобер держал речь, не сводя глаз с собаки, поспешно бежавшей впереди... Вдруг Угрюм бросился от него, и Дагобер, подняв голову, увидал, что он ласкается к Горбунье и Агриколю, встретившимся у ворот монастыря. - Горбунья! - приветствовали отец и сын молодую работницу, с удивлением смотря на нее. - Прекрасные известия, господин Дагобер! - с невыразимой радостью проговорила Горбунья. - Роза и Бланш найдены... - Затем, повернувшись к кузнецу, она прибавила: - Прекрасные известия, Агриколь! Мадемуазель де Кардовилль вовсе не сошла с ума... Я сейчас с ней виделась!.. - Она не помешана! Какое счастье! - сказал кузнец. - Дети мои!! - дрожащим от волнения голосом воскликнул старик, пожимая руки Горбунье. - Вы их видели? - Да, сейчас... они очень печальны и огорчены... я не могла с ними поговорить. - Уф! - сказал Дагобер, как бы задыхаясь от полученного известия и прижимая к груди руки. - Уф! Я никогда не думал, что мое старое сердце может так шибко биться. А между тем, благодаря Угрюму, я почти приготовился к этой вести... Но все равно... Меня просто ослепила радость... голова закружилась. - Видишь, батюшка, какой славный денек сегодня выдался, - сказал Агриколь, с благодарностью смотря на молодую работницу. - Обнимите меня, славная и достойная девушка, - прибавил солдат, крепко обнимая Горбунью; затем, сгорая от нетерпения, воскликнул: - Ну, пойдемте за девочками! - Милая Горбунья, - сказал глубоко тронутый Агриколь, - ты возвращаешь покой, быть может, даже жизнь отцу... А как ты узнала... о мадемуазель де Кардовилль? - Чисто случайно... А ты как здесь очутился? - Угрюм остановился и лает! - воскликнул Дагобер и поспешно двинулся вперед. Действительно, собака, не менее своего господина жаждавшая поскорее увидеть сирот, но лучше его знавшая, где они находятся, уселась у ворот монастыря и залаяла, чтобы привлечь внимание Дагобера. Последний понял этот призыв и спросил Горбунью, указывая на дом: - Они здесь? - Да, здесь. - Я был в этом уверен... Славная собака! О, да! животные лучше людей... исключая вас, дорогая Горбунья... вы лучше людей и зверей!.. Наконец-то я увижу моих бедных малюток! Наконец-то я буду с ними!.. Говоря это, несмотря на свои годы, Дагобер бегом побежал к Угрюму. - Агриколь! - воскликнула Горбунья. - Не давай твоему отцу постучаться в дверь, иначе он все погубит... В два прыжка Агриколь был возле отца. Тот уже готов был взяться за молоток. - Батюшка, не стучись! - воскликнул кузнец, хватая его за руку. - Какого черта ты толкуешь? - Горбунья сказала, что все будет потеряно, если ты постучишься. - Что-о?! - Вот она тебе все объяснит. В это время Горбунья, менее проворная, чем Агриколь, подошла к ним и сказала солдату: - Господин Дагобер, надо отойти от ворот... их могут открыть... заметят вас, заподозрят... Лучше пройдем у стены... - Заподозрят? В чем заподозрят? - с удивлением спрашивал Дагобер, не отходя от ворот. - Умоляю вас... не оставайтесь тут! - с такой настойчивостью сказала Горбунья, что Агриколь невольно прибавил: - Батюшка, раз Горбунья это говорит, значит, у нее есть основательная причина. Послушаемся ее... Бульвар Госпиталя в двух шагах... там никого нет... Мы можем там спокойно переговорить... - Черт меня возьми, если я что-нибудь понимаю! - воскликнул Дагобер, все-таки не отходя от ворот. - Девочки тут... я их беру... увожу с собой... вот и все... и дела-то всего на десять минут! - О, не думайте так, господин Дагобер! - сказала Горбунья. - Дело совсем не так просто... Идемте... уйдем отсюда скорее - слышите, голоса за воротами... Действительно, послышался какой-то шум на дворе. - Идем, батюшка... идем, - сказал Агриколь, почти силой увлекая старика. Угрюм, очень удивленный, по-видимому, этим промедлением, полаял немного, оставаясь у ворот, как бы выказывая нежелание покидать свой пост и протестуя против подобного отступления, но по знаку Дагобера собака присоединилась к армейскому корпусу. Было около пяти часов вечера. Поднялся сильный ветер. Небо покрылось тяжелыми и темными дождевыми тучами. Мы уже сказали, что бульвар Госпиталя, примыкавший к монастырскому саду, почти никем не посещался. Дагобер, Агриколь и Горбунья могли, следовательно, держать здесь совет в совершенном уединении. Солдат не скрывал своего бурного нетерпения и, как только они повернули за угол, обратился к Горбунье: - Ну, говорите же... объясните, в чем дело: вы видите, я как на горячих угольях! - Дом, где заперты дочери маршала Симона, - монастырь, месье Дагобер. - Монастырь! - воскликнул солдат. - Так и следовало думать... Ну и что! Я и в монастырь за ними пойду... как и повсюду... Попытка не пытка! - Но, господин Дагобер, девочек там держат против их и вашего желания... и вам их не отдадут! - Мне не отдадут?.. А вот, черт возьми, мы посмотрим!.. - и он сделал шаг по направлению к улице. - Батюшка! - сказал Агриколь, удерживая его. - Минутку терпения... Выслушай Горбунью! - Нечего мне слушать! Как?.. Мои дети тут... в двух шагах от меня... я об этом знаю и не заполучу их во что бы то ни стало тотчас же?! Ого, черт возьми!.. Это было бы интересно!.. Пустите меня!.. - Господин Дагобер! Умоляю вас! - просила Горбунья, овладев другой его рукой, - выслушайте меня... Есть другой способ вернуть бедных сирот без насилия: мадемуазель де Кардовилль особенно настаивала на том, что насилие может погубить все... - Если есть возможность действовать иначе... отлично... но только говорите скорее, каким же способом надо действовать? - Вот кольцо мадемуазель де Кардовилль... - Что это за мадемуазель де Кардовилль? - Это, батюшка, та самая великодушная барышня, которая хотела внести за меня залог и которой я должен сообщить нечто очень важное... - Ну ладно, ладно, потолкуем об этом после. Что означает это кольцо? - Вы его возьмете и отправитесь сейчас на Вандомскую площадь, в дом N_7, к графу де Монброн. Это очень влиятельный человек и старый друг мадемуазель де Кардовилль. Это кольцо докажет, что вы пришли к нему от ее имени. Вы скажете графу, что мадемуазель де Кардовилль задерживают в больнице рядом с этим монастырем, выдавая ее за помешанную, а в монастыре силой держат дочерей маршала Симона... - Ну а дальше, дальше? - Дальше, граф предпримет необходимые шаги перед высокопоставленными особами об освобождении дочерей маршала, и, может быть, завтра или послезавтра... - Завтра или послезавтра! - воскликнул Дагобер. - Да еще может быть!!! Мне необходимо их освободить сегодня же... сейчас... а то послезавтра! И еще: может быть!.. Нечего сказать, вовремя!.. Спасибо, милая Горбунья, но возьмите ваше колечко... я предпочитаю действовать сам... Подожди меня здесь, сынок... - Батюшка! что ты затеваешь? - воскликнул Агриколь, стараясь удержать старика. - Вспомни, ведь это монастырь, слышишь: монастырь! - Ты, брат, ничего еще не понимаешь, призывник еще. А я знаю, как надо действовать в монастырях. В Испании научился, небось сто раз проделывал... Вот как будет дело: я постучусь, мне ответит сестра-привратница, спросит, что мне надо, я ей отвечу, конечно; она попытается меня остановить, я не послушаюсь; пройду, начну кричать во все горло девочек, побегу по всем этажам. - А монахини-то, месье Дагобер, монахини! - говорила Горбунья, стараясь удержать старика. - Монахини побегут за мной следом, будут кричать, точно галчата, выкинутые из гнезда, - дело мне знакомое! В Севилье я таким образом освободил одну андалузку, которую силой держали в монастыре. Пусть их кричат, я мешать не стану! И так я обегу весь монастырь, призывая Розу и Бланш... Они меня услышат... откликнутся... Если они заперты, я беру первое, что под руку попадется, и выламываю дверь. - А монахини... монахини, господин Дагобер! - Монахини с их криками не помешают мне выломать дверь, обнять моих девочек и удрать с ними... Если запрут ворота, - мы их выломаем! Итак, - прибавил старик, освобождаясь из рук Горбуньи, - подождите меня здесь... через десять минут я вернусь... А ты сходи за каретой, Агриколь. Более спокойный, чем отец, и более сведущий в уголовных законах, Агриколь перепугался того, к чему может привести необычайный способ действий солдата. Он бросился вперед, снова остановил его и воскликнул: - Умоляю тебя, выслушай еще хоть одно слово. - Эх, черт! Ну, говори скорее! - Если ты ворвешься в монастырь силой, все пропало! - Это почему? - Во-первых, господин Дагобер, - сказала Горбунья, - в монастыре есть и мужчины. Я сейчас видела привратника, заряжавшего ружье, а садовник рассказывал об отточенной косе и о ночном карауле... - А плевать мне и на ружье, и на косу! - Ну хорошо, батюшка. Послушай же хоть минутку, что я тебе скажу: ты постучишь в ворота, привратник отопрет и спросит, что тебе надо. Так? - Я скажу, что хочу поговорить с настоятельницей... и войду в монастырь. - Кроме ворот, внутри есть еще запертая дверь, - уговаривала Горбунья. - В ней сделано окошечко, и, прежде чем отворить, монахиня вас оглядит и до той поры не впустит, пока вы не скажете, зачем пришли. - Я и ей скажу: хочу видеть настоятельницу. - Тогда, батюшка, так как ты не обычный гость в монастыре, пойдут доложить о тебе самой настоятельнице. - Ну, дальше? - А дальше придет она. - А потом? - А потом спросит: что вам надо, господин Дагобер? - Что мне надо... черт побери... моих девочек мне надо!.. - Еще минутку терпения, батюшка!.. Ты, конечно, не сомневаешься, что если принято столь много предосторожностей, когда их увозили, то их хотят задержать в монастыре как против их воли, так и против твоей! - Я не только не сомневаюсь, но я в этом уверен... недаром же одурачили мою бедную жену. - Ну, так настоятельница тебе и ответит, что она не понимает, о чем ты говоришь, и что девиц Симон в монастыре нет и не бывало. - А я ей скажу, что они там... у меня есть свидетели: Горбунья и Угрюм! - Настоятельница тебе скажет, что она тебя не знает и не желает вступать в объяснения... да и захлопнет окошко. - Тогда я выломаю дверь... видишь, без этого, значит, обойтись нельзя... Пусти же меня! - При таком шуме привратник сбегает за полицией, и тебя для начала арестуют. - А что станется тогда с вашими бедными девочками, господин Дагобер? - сказала Горбунья. У старого воина было слишком много рассудка, чтобы не понять справедливости доводов сына и Горбуньи. Но он знал также, что необходимо было, чтобы девушки были освобождены до завтрашнего дня. Выбор этот был ужасен. Голова Дагобера горела, он упал на каменную скамью, сжимая в отчаянии голову, и, казалось, изнемогал под гнетом неумолимого рока. Агриколь и Горбунья, глубоко тронутые его немым отчаянием, обменялись взглядом. Кузнец сел на скамью рядом с отцом и сказал ему: - Послушай, батюшка, успокойся немножко, подумай о том, что тебе сказала Горбунья. Ведь если ты снесешь это кольцо к графу, то он, благодаря своему влиянию, освободит девушек завтра же... самое позднее послезавтра... - Гром и молния! Да что вы меня с ума свести хотите? - закричал Дагобер и, вскочив со скамьи, таким отчаянным, диким взором посмотрел на Агриколя и на Горбунью, что те невольно отступили в изумлении и страхе. - Простите меня, дети, - прибавил Дагобер после долгого молчания, - я напрасно погорячился... виноват... вы ведь меня не понимаете... Трудно нам сговориться... Вы совершенно правы, но и я прав также! Послушайте меня, вы люди честные и хорошие... я вам доверю свою тайну... Знаете ли, зачем я привез этих детей из Сибири? Затем, чтобы завтра они могли быть утром в улице св.Франциска... Если они там не будут, значит, я изменил последней воле их умирающей матери. - Это улица св.Франциска, дом N_3? - прервал отца Агриколь. - Да... но ты-то откуда знаешь об этом? - Все это написано на бронзовой медали? - Да!.. - с возрастающим удивлением воскликнул Дагобер. - Кто это тебе сказал? - Батюшка, подожди минутку... - отвечал Агриколь, - дай мне подумать... Я, кажется, догадываюсь... да... Так ты говоришь, Горбунья, мадемуазель де Кардовилль нисколько не помешана?.. - Нет... Ее удерживают силой в этом доме, не позволяя ни с кем видеться... Она сказала, что и она и дочери маршала Симона - жертвы одной и той же грязной интриги. - Сомнений больше нет! - воскликнул кузнец. - Теперь я все понимаю: мадемуазель де Кардовилль, как и девицы Симон, имеет такую же важную причину быть завтра на улице св.Франциска... а она, может быть, об этом и не знает! - Как так? - Еще одно слово, милая Горбунья... Мадемуазель де Кардовилль тебе не говорила, что ей очень нужно быть на свободе завтра утром? - Нет... Давая мне кольцо для графа де Монброн, она сказала: "Благодаря этому мы будем свободны завтра или послезавтра..." - Да объясни же, в чем дело! - с нетерпением сказал Дагобер сыну. - Когда ты пришел сегодня за мной в тюрьму, батюшка, я тебе сказал, что должен выполнить священный долг и потом уже приду к тебе... - Так, так... а я, со своей стороны, пошел попытаться еще предпринять кое-что; я потом расскажу вам, в чем дело. - Я тотчас же побежал к мадемуазель де Кардовилль. Отворивший мне лакей сообщил, что с барышней случился припадок умопомешательства... Можете себе представить, как я был поражен... Я спросил, где она. Ответили, что не знают. Нельзя ли, говорю, увидеть кого-нибудь из членов ее семьи? Но так как моя одежда, вероятно, не внушала большого доверия, мне ответили, что никого нет дома. Я просто пришел в отчаяние... но потом подумал, что если она больна, то ее доктор должен знать, где она, и нельзя ли ее увидеть... Вместо родных я решил поговорить с доктором: они часто являются лучшими, друзьями... Я спрашиваю у лакея, не может ли он указать мне имя доктора мадемуазель де Кардовилль. Мне охотно сообщают, что это доктор Балейнье, улица Тарани, 12. Побежал туда - он вышел. Но мне говорят, что около пяти часов я его наверняка застану в больнице: больница здесь, рядом с монастырем... вот почему мы с вами и встретились. - Но медаль, медаль где ты видел? - с нетерпением допрашивал Дагобер. - Да вот о ней и о других важных открытиях я и хотел поговорить с мадемуазель де Кардовилль, как я писал Горбунье. - Что же это за открытия? - Видите ли, батюшка, на другой день после вашего приезда я отправился к мадемуазель де Кардовилль просить о залоге. За мной уже следили. Узнав об этом от своей служанки, мадемуазель де Кардовилль пожелала меня скрыть от полиции и спрятала в тайник, устроенный в стене павильона. Этот тайник был не что иное, как небольшой чулан, и свет туда проникал через трубу, как в камин. Через несколько минут я там осмотрелся и стал различать все очень ясно. От нечего делать я разглядывал все, что меня окружало. Стены были покрыты деревянными панелями, а входная дверь состояла из панно, которое передвигалось при помощи противовеса и прекрасно слаженной системы зубчатых колес. Меня очень заинтересовало это устройство, и я с любопытством кузнеца, несмотря на свои опасения, стал разглядывать все эти фальцы и пружины, как вдруг маленькая медная пуговка, значение которой я не мог понять, привлекла мое особенное внимание. Дергал я ее, дергал, двигал во все стороны, - ничто не действовало. Тогда я подумал: "Верно, эта пуговка относится к другому механизму; дай-ка я ее попробую нажать". Только что я нажал ее довольно сильно, послышался легкий скрип, и над самым входом в тайник из стены выдвинулась какая-то полочка, как в секретере. Полочка была с бортами, вроде ящика, но так как я нажал пуговку, видимо, слишком сильно, то от этого толчка из ящика вылетела на пол маленькая бронзовая медаль на бронзовой цепочке. - И на этой медали был адрес: улица св.Франциска? - воскликнул Дагобер. - Да, батюшка. Вместе с медалью на пол упал большой запечатанный конверт. Поднимая его, я невольно увидал написанный крупными буквами адрес: "Мадемуазель Де Кардовилль. Как только она получит, пусть сейчас же прочтет". Затем две буквы "Р. и К.", росчерк и число "12 ноября 1830 г. Париж". На печати тоже буквы "Р. и К." и над ними корона. - Печати были не сломаны? - спросила Горбунья. - Совершенно нет. - Значит, несомненно, что мадемуазель де Кардовилль не знала о существовании пакета, - заметила Горбунья. - Я так и подумал, потому что, несмотря на надпись, сделанную два года тому назад, печати остались целы. - Очевидно так, - сказал Дагобер. - Что же ты сделал? - Я снова все уложил в потайной ящик и решил уведомить мадемуазель де Кардовилль. Но через несколько минут меня нашли, арестовали, и я больше не видал своей покровительницы. Я только успел шепнуть одной из ее служанок несколько слов, которые могли бы навести на мысль о моей находке мадемуазель де Кардовилль... Затем, как только стало возможно, я написал нашей доброй Горбунье, чтобы она сходила к мадемуазель Адриенне на Вавилонскую улицу... - Но, значит, эта медаль точно такая же, как у дочерей генерала Симона, - прервал его отец. - Как же это могло случиться? - Ничего не может быть проще, батюшка: я помню, что барышня мне сказала, что эти девушки приходятся ей родственницами. - Она... родственница Розе и Бланш? - Да, да, - прибавила Горбунья, - они и мне то же сказала сейчас. - Ну, так понимаешь ли ты теперь, - с отчаянием смотря на сына, сказал Дагобер, - как я желаю освободить девушек сегодня же? Понимаешь ли, если их бедная умирающая мать мне сказала, что один день промедления погубит все? Значит, не могу я довольствоваться словами: "послезавтра, может быть", - когда я приехал из глубины Сибири только для того, чтобы отвести этих детей завтра на улицу св.Франциска?.. Понимаешь ли, наконец, что я должен их освободить сегодня же, если бы даже мне пришлось поджечь монастырь? - Но, батюшка, насилие... - Да знаешь ли ты, черт побери, что полицейский комиссар, которому я снова жаловался на духовника твоей бедной матери, опять мне сказал: "Доказательств никаких нет и ничего сделать нельзя". - Но теперь есть доказательства... По крайней мере известно, где находятся девушки... Эта достоверность много значит... Будь спокоен, закон сильнее любой настоятельницы!.. - А кроме того, не забудьте, что мадемуазель де Кардовилль направила вас к графу де Монброн, - сказала Горбунья, - а это очень влиятельное лицо. Вы объясните ему, как важно, чтобы барышни и мадемуазель Адриенна были освобождены сегодня же... для последней это освобождение не менее важно, и поэтому граф, вероятно, ускорит ход правосудия... и ваши дети вернутся к вам сегодня же. - Горбунья говорит правду, отец... Иди к графу, а я побегу к комиссару объяснить, что известно место, где задерживают девочек. Ты же, Горбунья, иди домой и жди нас... дома мы все сойдемся... не так ли, батюшка? Дагобер размышлял. Затем он обратился к Агриколю: - Ну, ладно... последую вашим советам... Но, положим, комиссар тебе скажет "до завтра ничего сделать нельзя"; положим, граф мне скажет то же... Что же, ты думаешь, я стану ждать сложа руки до завтра? - Но, батюшка!.. - Довольно, - резко прибавил солдат. - Я знаю, что делать. Беги к комиссару, а вы, Горбунья, ждите нас дома... Я же пойду к графу... Давайте кольцо... какой адрес? - Вандомская площадь, дом N_7, граф де Монброн, от имени мадемуазель де Кардовилль, - сказала Горбунья. - У меня память хорошая, - заметил солдат. - Значит, все вернемся потом домой? - Да, батюшка. В добрый час... Ты увидишь, что закон защищает бедных и честных людей... - Тем лучше... - заметил солдат. - А то честным людям пришлось бы защищаться и помогать себе самим! До встречи, дети, на улице Бриз-Миш. Когда собеседники расстались, уже окончательно наступила ночь. 6. СВИДАНИЯ Восемь часов вечера. Дождь хлещет в окна комнаты Франсуазы Бодуэн, и от сильных порывов ветра вздрагивают плохо запирающиеся рамы и двери. Беспорядок, царящий теперь в бедном, но до сих пор всегда опрятном жилище, указывает, что печальные события потрясли жизнь мирных, никому не известных людей. Грязь на полу, толстый слой пыли на мебели, до сих пор сверкавшей чистотой... После ухода Франсуазы с полицейским комиссаром кровать не перестилалась, а Дагобер падал на нее не раздеваясь, когда возвращался утомленный, охваченный глубоким отчаянием после бесплодных попыток отыскать Розу и Бланш. Бутылка на комоде, стакан и несколько корок сухого хлеба говорили, до чего неприхотлив в пище солдат, который принужден был все время после ареста жены жить на небольшую сумму, выданную Горбунье в ломбарде под залог вещей Франсуазы. При бледном свете сальной свечи, поставленной на печке, холодной как мрамор, потому что запас дров давно уже иссяк, на стуле дремала Горбунья опустив голову на грудь. Ее руки были спрятаны под ситцевым фартуком, а ноги лежали на перекладине стула; время от времени она вздрагивала в промокшей одежде. После утомительного дня, полного всевозможных впечатлений, бедняжка ничего еще не ела, да если бы она и захотела поесть, то у нее не было даже куска хлеба. Поджидая Дагобера и Агриколя, Горбунья впала в тревожную дремоту, которая, увы, резко отличалась от спокойного и восстанавливающего силы сна. Время от времени она беспокойно приоткрывала глаза и, оглядевшись кругом, снова роняла голову на грудь, побежденная непреодолимой потребностью в отдыхе. Через некоторое время молчание, прерываемое только шумом ветра, нарушилось тяжелыми, медленными шагами на площадке. Дверь отворилась, и в комнату вошел Дагобер с Угрюмом. Разом проснувшись, Горбунья бросилась к солдату с вопросом: - Ну что, господин Дагобер? Хорошие новости?.. Добились ли... Она не могла продолжать, до того поразило ее мрачное выражение лица Дагобера. Погруженный в горестные размышления, он, казалось, не заметил Горбуньи и, грузно упав на стул, облокотился на стол и закрыл лицо руками. После некоторого раздумья он встал и проговорил вполголоса: - Надо... да, надо... Затем он сделал несколько шагов и огляделся кругом, как бы что-то отыскивая. Увидав около печки железный брус около двух футов длины, служивший вместо кочерги, он поднял его, взвесил в руке и удовлетворенно положил на комод. Горбунья, пораженная продолжительным молчанием солдата, с робким и беспокойным изумлением следила за ним. Вскоре ее изумление сменилось страхом, когда она увидела, что Дагобер взял свой дорожный мешок, вынул из него пистолеты и стал тщательно осматривать курки. Работница не могла сдержать своего ужаса и воскликнула: - Боже мой!.. Господин Дагобер... что вы хотите делать?.. Солдат взглянул на девушку, точно он ее увидел первый раз в жизни, и дружески, хотя отрывисто спросил: - А... добрый вечер, милая... Который час? - На церкви Сен-Мерри только что пробило восемь часов. - Восемь часов... Еще только восемь часов, - прошептал солдат и, положив пистолеты рядом с железной полосой, снова задумчиво огляделся. - Господин Дагобер, - рискнула спросить Горбунья, - значит, у вас плохие новости. - Да. Дагобер так резко и отрывисто вымолвил это слово, что Горбунья, не смея расспрашивать дальше, отошла и молча села на свое место. Угрюм положил голову на колени молодой девушки и с таким же вниманием, как и она, следил за каждым движением Дагобера. Последний после нескольких минут молчания подошел к кровати, снял с нее простыню, смерил ее длину и ширину и, обратясь к Горбунье, сказал: - Ножницы!.. - Но... господин Дагобер... - Ножницы, милая... - ласково, но повелительно промолвил Дагобер. Швея вынула ножницы из рабочей корзины Франсуазы и подала их солдату. - Теперь подержите за тот конец... только покрепче натяните... Через несколько минут простыня была разрезана в длину на четыре полосы, и Дагобер принялся их скручивать как веревки, причем связывал вместе концы, так что из этих отрезков скоро образовалась крепкая веревка, по крайней мере в двадцать футов. Но этого было мало; старик снова стал искать чего-то по комнате. - Крючок бы мне надо теперь... - шептал он сквозь зубы. Совершенно перепуганная Горбунья, которая не могла больше сомневаться в целях Дагобера, робко ему заметила: - Но... Агриколь еще не вернулся... может быть, он придет с хорошими известиями... Недаром его нет так долго! - Да, - с горечью проворчал солдат, отыскивая глазами предмет, которого ему недоставало, - с хорошими... должно быть, вроде моих... - И он прибавил: - А мне все-таки очень нужно достать толстый железный крюк... - Осматривая все углы, Дагобер заметил один из толстых мешков, какие шила Франсуаза. Он взял его, открыл и крикнул Горбунье: - Ну-ка, милая... кладите сюда веревку и железный брус... будет удобнее нести... туда... - Великий Боже! - воскликнула Горбунья, повинуясь Дагоберу. - Неужели вы уйдете, не дождавшись Агриколя... а вдруг ему удалось... - Успокойтесь, милая... я подожду сына... я должен идти не раньше десяти часов... время есть. - Увы!.. значит, вы потеряли всякую надежду?.. - Нисколько... надежды у меня большие... только на себя одного... Затем он закрутил мешок веревкой и положил его рядом с пистолетами. - Но вы все-таки дождетесь Агриколя, господин Дагобер? - Да... если он придет к десяти часам... - Так вы окончательно решились... - Окончательно... Однако, если бы я верил в недобрые _предзнаменования_... - Иногда приметы не обманывают! - сказала Горбунья, не зная, чем бы удержать солдата. - Да, - продолжал Дагобер, - кумушки это утверждают... однако, хотя я и не кумушка, а и у меня давеча сердце сжалось... Конечно, я принял, вероятно, гнев за предчувствие... когда увидал... - А что вы увидали? - Я могу вам это рассказать, милая девушка... Это поможет нам скоротать время... уж очень медленно оно тянется... Что?.. никак пробило половину?.. - Да, теперь половина девятого. - Еще полтора часа, - глухим голосом произнес старик; затем он прибавил: - Так вот что я видел... Проходя по какой-то улице, не знаю какой уж, я заметил громадную красную афишу, на которой была нарисована черная пантера, пожирающая белую лошадь... У меня просто кровь в жилах свернулась, когда я это увидал. Надо вам сказать, что у меня была белая лошадь, которую загрызла черная пантера... Эта лошадь была товарищем Угрюма... Звали ее Весельчак... При этом знакомом имени Угрюм, лежавший у ног Горбуньи, внезапно поднял голову и взглянул на Дагобера. - Видите... у животных есть память: он до сих пор помнит... Так ты помнишь Весельчака? И старик тяжко вздохнул при этом воспоминании. Угрюм ласково замахал хвостом и легонько залаял, как бы желая подтвердить, что не забыл старого доброго товарища. - Действительно, - заметила Горбунья, - грустно вспоминать прошлое при виде подобного зрелища... - Это еще что... слушайте, что было дальше. Подошел я к афише и читаю: "Прибывший из Германии укротитель Морок показывает укрощенных им зверей и в том числе льва, тигра и черную пантеру _Смерть_". - Какое страшное имя! - А еще страшнее, что эта-то самая Смерть и загрызла моего Весельчака четыре месяца тому назад около Лейпцига. - Боже мой! это действительно ужасно, господин Дагобер. - Это еще не все... - мрачнел и мрачнел солдат, продолжая свой рассказ. - Благодаря именно этому Мороку нас с девочками засадили в тюрьму в Лейпциге! - И этот злодей здесь, в Париже! Он, верно, испытывает к вам недобрые чувства! - сказала Горбунья. - Вы правы, месье Дагобер... надо быть осторожным... это очень дурное предзнаменование! - Дурное для этого мерзавца... если я его повстречаю... да!.. - сказал Дагобер глухим голосом. - Нам надо с ним свести старые счеты... - Господин Дагобер! - воскликнула Горбунья, прислушиваясь. - Кто-то бежит по лестнице... это Агриколь!.. Я уверена, что он спешит с хорошими вестями... - Отлично... Агриколь - кузнец, значит, он и добудет мне крюк... - проговорил солдат, не отвечая Горбунье. Через несколько минут в комнату вошел Агриколь, но с первого же взгляда на его унылое лицо Горбунья поняла, что надежды ее не сбылись... - Ну? - спросил Дагобер таким тоном, который ясно показывал, как мало солдат надеялся на успех. - Что нового? - Ах, батюшка! Просто хоть головой об стену! С ума сойти можно! - с гневом воскликнул кузнец. Дагобер повернулся к Горбунье и сказал: - Видите, бедняжка... я был в этом уверен! - Но вы, батюшка? Видели графа де Монброн? - Граф три дня тому назад уехал в Лотарингию... вот мои хорошие вести! - с горькой иронией сказал солдат. - Теперь рассказывай свои... Я должен хорошенько убедиться в том, что ваше прославленное правосудие, обязанное защищать честных людей, иногда оставляет их на милость мерзавцев... Да... я должен в этом убедиться... а потом мне нужен крюк... и я надеюсь, что ты мне поможешь. - Что ты хочешь сказать, батюшка? - Рассказывай сперва, что ты сделал... у нас время есть... еще только половина девятого... Ну, куда же ты пошел, когда мы расстались? - К комиссару, которому вы уже сделали заявление. - Что же он тебе сказал? - Выслушав меня очень любезно, он заявил, что девушки находятся в очень почтенном месте... в монастыре... значит, нет никакой нужды торопиться их брать оттуда... что, кроме этого, комиссар не имеет никакого права врываться в святое убежище, основываясь только на ваших словах, а что завтра он донесет кому следует, и дальше потом все пойдет по порядку. - Видите... потом... все отсрочки! - сказал Дагобер. - "Но, месье, - отвечал я ему, - необходимо, чтобы девушки были освобождены сегодня же; если они не явятся завтра на улицу св.Франциска, то они понесут неисчислимый убыток! - Очень жаль, - сказал комиссар, - но я не могу, основываясь на ваших с отцом словах, идти в разрез с законом. Я не мог бы этого сделать даже по просьбе семьи молодых особ, а ваш отец им даже не родня. Правосудие не вершится быстро, и надо подчиняться некоторым формальностям!" - Конечно, - сказал Дагобер, - надо подчиняться, хотя бы из-за этого пришлось стать трусом, изменником, неблагодарной тварью... - А говорил ты ему о мадемуазель де Кардовилль? - спросила Горбунья. - Да... и он мне ответил так же: что это очень серьезно, а доказательств у меня нет. "Третье лицо уверяло вас, - сказал комиссар, - что мадемуазель де Кардовилль объявила себя вполне здоровой. Но этого мало: сумасшедшие всегда уверяют, что они в здравом уме; не могу же я врываться в больницу уважаемого всеми врача только по вашему заявлению. Я принял его и дам ход делу, но для закона необходимо время". - Когда я хотел давеча начать действовать, - глухим голосом начал солдат, - я все это предвидел... и зачем я только вам уступил? - Но, батюшка, то, что ты хотел сделать, - невозможно... твой поступок мог бы привести к слишком опасным последствиям... ты это сам знаешь. - Итак, - продолжал солдат, не отвечая сыну, - тебе объявлено абсолютно официально, что нечего и надеяться вернуть девочек сегодня или завтра утром законным путем? - Да, батюшка, в глазах закона причин спешить не существует... необходимо выждать два-три дня. - Вот все, что мне нужно было знать! - сказал Дагобер, прохаживаясь по комнате. - Я все-таки не считал себя побежденным и побежал во Дворец правосудия, - продолжал кузнец. - Я никак не мог поверить, чтобы суд мог оставаться глухим к столь убедительным доводам... Я надеялся, что, может быть, в суде найдется судья, какое-нибудь должностное лицо, которые подтолкнут мою жалобу и дадут ей ход... - Ну, и что же? - спросил солдат, остановившись. - Мне сказали, что канцелярия королевского прокурора запирается в пять часов, а открывается в десять. Зная ваше отчаяние и ужасное положение мадемуазель де Кардовилль, я рискнул еще на один шаг: я пошел в казармы линейного полка и пробрался к лейтенанту. Я говорил так убедительно и горячо, что мне удалось его заинтересовать: "Дайте нам только одного унтер-офицера и двух рядовых, - умолял я. - Пусть они потребуют, чтобы их впустили и вызвали девиц Симон. Тогда мы спросим, желают ли они остаться в монастыре или вернуться к моему отцу, который привез их из России... Тут и видно будет, не силой ли их удерживают". - И что же он тебе ответил? - спросила Горбунья в то время, как Дагобер молча продолжал ходить по комнате. - "Дружище, - сказал мне офицер, - вы просите невозможного. Я вполне вас понимаю, но не могу взять ответственность за столь серьезные меры. Войти в монастырь силой... да этого достаточно, чтобы меня предали суду! - Что делать-то тогда? Эдак можно потерять голову. - Право, не знаю, что, - сказал он, - остается одно: ждать!" Тогда, батюшка, решив, что сделано все, что было возможно, я пошел домой, надеясь, что тебе повезет больше, к несчастью, я ошибся. Сказав это, кузнец, изнемогавший от усталости, бросился на стул. Наступила минута тягостного молчания; слова Агриколя отняли последнюю надежду у трех людей, молчаливо склонившихся под уничтожающими ударами неотвратимого рока. Новое происшествие еще более усилило мрачный и тяжелый характер этой сцены. 7. ОТКРЫТИЯ Дверь, которую Агриколь за собой не запер, робко отворилась, и на пороге показалась Франсуаза Бодуэн, бледная, разбитая, еле державшаяся на ногах. Солдат, его сын и Горбунья были настолько погружены в мрачные мысли, что даже не заметили ее появления. Бедная женщина, сделав два шага вперед, упала на колени и, сложив руки, слабым, униженным голосом промолвила: - Муж мой, бедный... прости меня! При этих словах Агриколь и Горбунья, сидевшие спиной к двери, вскочили, а Дагобер порывисто поднял голову. - Матушка! - воскликнул кузнец, подбегая к ней. - Жена! - сказал Дагобер, сделав два шага к несчастной. - Дорогая матушка! ты на коленях... встань! - и Агриколь принялся поднимать Франсуазу, горячо целуя ее. - Нет, дитя мое, - кротким, но твердым голосом сказала жена солдата, - я не встану, пока не получу прощения от твоего отца... Я знаю теперь, как я перед ним виновата... - Прощать тебя, бедняжка? - произнес растроганный солдат, приближаясь. - Да разве я тебя в чем-нибудь обвинял? только, может быть, в первую минуту отчаяния... Нет, нет... я обвинял этих подлых священников и я оказался прав... Но, наконец, ты здесь, с нами, - прибавил он, помогая сыну поднять Франсуазу, - одним горем меньше, значит... тебя освободили?.. Я вчера не мог даже узнать, где ты заключена... У меня столько было забот, что мне некогда было о тебе и похлопотать... Ну, дорогая жена, садись же... - Милая матушка, как ты слаба, как бледна... как ты озябла! - говорил с тоской и слезами на глазах Агриколь. - Отчего ты не дала нам знать? - продолжал он. - Мы за тобой пришли бы... Как ты дрожишь, дорогая... а руки точно лед... - говорил Агриколь, стоя на коленях перед матерью. - Горбунья, разведи-ка огонь поскорее... - Я уж думала об этом, Агриколь, когда пришел твой отец, да нет ни дров, ни угля... - Так вот что... сходи, голубушка, вниз к папаше Лорио... займи у него дров... он не откажет... Матушка ведь может так заболеть... смотри, как она дрожит... Горбунья исчезла, едва лишь он успел закончить фразу. Кузнец встал, взял с кровати одеяло, тщательно укутал ноги матери и, снова опустившись на колени, проговорил: - Дай мне руки, матушка! И взяв бледные, слабые руки, сын принялся отогревать их своим дыханием. Ничего нельзя было представить трогательнее этого видного, рослого молодца, окружившего самой нежной заботой старую, больную, бледную и дрожащую мать. Дагобер, столь же добрый, как и его сын, взял подушку и подложил ее за спину жене, приговаривая: - Вот так-то будет лучше, теплее и удобнее... наклонись немножко... вот так! - Как вы меня оба балуете, - сказала Франсуаза, стараясь улыбнуться. - Особенно ты, Дагобер... после всего зла, какое я тебе причинила... И, освободив свою руку из рук сына, она прижалась заплаканным лицом к мужу... - В тюрьме я очень в этом раскаялась... поверь... Сердце Агриколя разрывалось при мысли, что его мать сидела в тюрьме в окружении самого гнусного отребья... Она, такая ангельски-чистая, святая, достойная женщина... Он хотел ей сказать это, хотел утешить несчастную, но побоялся растравить рану отца и только спросил: - А Габриель, матушка? Не видала ли ты Габриеля... Что он? как? - Со времени возвращения он живет в уединении, - сказала Франсуаза, вытирая глаза. - Ему строго запретили выходить; по счастью, они не помешали ему меня принять, так как его слова и советы, наконец, открыли мне глаза... Это он объяснил мне, как виновата я была перед тобой, мой бедный муж, сама того не ведая. - Что хочешь ты сказать? - спросил Дагобер. - Конечно, ты должен понимать, что если я причинила тебе такое горе, то не из злобы... Видя твое отчаяние, я страдала не меньше тебя, но не смела сказать ни слова, из боязни нарушить клятву... Я хотела ее сдержать, думая, что поступаю хорошо, что исполняю священный долг... Однако в душе мне что-то говорило, что не может быть, чтобы мой долг заставлял меня так мучить тебя и огорчать! - "Боже! - молила я, падая на колени в тюрьме и не обращая внимания на насмешки окружающих: - Боже! просвети меня, каким образом святое и справедливое дело, исполнения которого от меня требовал почтеннейший из людей, мой духовник, повергает меня и близких в бездну отчаяния? Сжалься надо мной, Боже, внуши мне, хорошо или худо я поступила?" - Пока я молилась, Господь внял моей мольбе и внушил мне мысль обратиться к Габриелю... "Благодарю Тебя, Боже, за эту мысль и винюсь..." Себе же я сказала: "Габриель мне все равно что сын... он сам священник... святой мученик... Если кто может походить на Спасителя добротой и милосердием, то это именно он... Выпустят из тюрьмы, Сейчас же пойду к нему... он прояснит мне мои сомнения!". - И ты была совершенно права, милая матушка... Эта мысль была послана тебе свыше!.. Габриель - ангел! - воскликнул Агриколь. - Честнее, благороднее быть нельзя, это идеал священника, хорошего священника! - Да, бедняжка! - с горечью сказал Дагобер. - Хорошо, если бы у тебя не было других духовников, кроме Габриеля! - Я об этом думала, перед его отъездом в Америку, - наивно сказала Франсуаза. - Мне было бы очень приятно исповедоваться у дорогого сына... Но я боялась рассердить аббата Дюбуа, а кроме того опасалась, что Габриель будет слишком снисходителен к моим грехам! - Твои грехи, милая матушка! Да совершила ли ты в жизни хоть один грех? - Что же сказал тебе Габриель? - спросил солдат. - Увы, друг мой, зачем я не поговорила с ним раньше!.. Когда я ему рассказала все об аббате Дюбуа, это навело его на подозрения; он стал меня расспрашивать о вещах, о которых мы никогда раньше не говорили... Я ему открыла душу, он также, и нам пришлось убедиться, что многие, кого мы считали весьма почтенными людьми, не таковы... они нас обманывали, того и другого... - Как так? - Ему под печатью тайны сообщали, что я говорила то-то и то-то... а мне же под полным секретом говорили, что якобы так думал он... Оказывается, что он вовсе не имел призвания стать священником... но его уверили, что все мои надежды на спасение моей души и тела зависят от его поступления в духовное заведение, что я жду за это награды от Господа - за то, что дала ему такого хорошего служителя, но никогда не решусь просить у Габриеля доказательств любви и привязанности за то, что покинутый сирота был подобран мною на улице и воспитан посредством моего труда и лишений... Тогда бедный мальчик решился на самопожертвование и поступил в семинарию! - Но это ужасно, - сказал Агриколь. - Это отвратительное коварство, а для священников, решившихся на такой обман, это просто святотатство... - А мне в это время, - продолжала Франсуаза, - повторяли, что у Габриеля призвание стать священником, что он боится сам в этом признаться, чтобы не возбудить зависти, так как мой сын останется навсегда простым рабочим и никогда не сможет воспользоваться теми преимуществами, которые духовный сан принесет Габриелю... Так что, когда он спросил у меня позволения поступить в семинарию (что было сделано единственно из желания доставить мне радость), я, вместо того, чтобы отговорить его, напротив, только поощряла, уверяя, что страшно рада и что это лучшее, что может избрать... Понимаете, я преувеличивала из боязни, как бы он не подумал, что я завидую из-за Агриколя! - Вот гнусная интрига! - с изумлением сказал Агриколь. - Они спекулировали на вашей взаимной склонности к самопожертвованию!.. В твоем вынужденном согласии Габриель видел исполнение твоего заветного желания. - Постепенно Габриель, с его лучшим из сердец, почувствовал призвание. И это понятно: утешать страждущих, отдавать себя несчастным - Габриель был рожден для этого, так что он никогда бы мне ничего не сказал о прошлом, если бы не наша сегодняшняя беседа... Но сегодня, несмотря на свою кротость и скромность, он вознегодовал... Особенно возмутил его месье Роден и еще кто-то... у него были уже против них и раньше причины для серьезного недовольства, но последние открытия переполнили чашу терпения... При этих словах жены Дагобер поднес руку ко лбу, как бы стараясь пробудить воспоминания. Уже некоторое время он с глубоким изумлением и почти с ужасом прислушивался к рассказу о тайных интригах, плетущихся с такой невероятной хитростью и коварством. Франсуаза продолжала: - Когда я призналась Габриелю, что по совету духовника я доверила совершенно незнакомой особе девочек, порученных мне мужем, дочерей генерала Симона, бедный мальчик выразил мне, увы, порицание, хотя и сожалел об этом, он порицал меня, конечно, не за то, что я хотела открыть бедным сиротам сладость святой религии, но за то, что я сделала это, не посоветовавшись с мужем, который один отвечает перед Богом и перед людьми за доверенных ему девушек... Габриель решительно осудил и моего духовника за дурные и коварные советы... Потом со своей ангельской добротой он стал меня утешать и уговорил идти признаться тебе во всем... Он очень хотел проводить меня, потому что я еле решалась вернуться сюда - в таком отчаянии я была от сознания своей неправоты, - но строгое приказание начальства не позволяет ему выйти из семинарии... он не мог пойти со мной и... Дагобер вдруг прервал жену; он казался сильно взволнованным. - Послушай-ка, Франсуаза, - сказал он. - Право, среди этих тревог, дьявольских заговоров и интриг голова кругом идет, и теряешь даже память... Ты мне сказала в тот день, когда девочки пропали, что ты нашла у Габриеля, когда взяла его к себе, на шее бронзовую медаль, а в одежде портфель с бумагами на иностранном языке? - Да, друг мой. - И что ты отдала все это своему духовнику? - Да, друг мой! - Габриель никогда после не упоминал об этой медали и бумагах? - Нет. Агриколь, с изумлением глядевший на мать, воскликнул: - Тогда, значит, Габриель настолько же заинтересован в том, чтобы быть завтра на улице св.Франциска, как и дочери генерала Симона и мадемуазель де Кардовилль? - Конечно, - заметил Дагобер. - А помнишь, он нам сказал в день моего возвращения, что, быть может, через несколько дней ему понадобится наша помощь в очень важном деле? - Да, помню, батюшка! - А теперь его держат пленником в семинарии! И он сказал матери, что у него много причин быть недовольным старшими! А помнишь, с каким грустным и торжественным видом он просил нашей помощи? Я еще ему сказал... - Если бы дело шло о дуэли не на жизнь, а на смерть, то он не мог бы говорить иначе! - продолжал Агриколь, перебивая отца. - А между тем ты, батюшка, знаешь толк в храбрых людях и ты сам же не мог не признать, что Габриель может сравниться с тобой в мужестве... Если же он так боится своих начальников, то не правда ли, что опасность должна быть уж очень велика? - Теперь, после рассказа твоей матери, я понял все, - сказал Дагобер. - Габриель, как Роза и Бланш Симон, как мадемуазель де Кардовилль; как твоя мать и все мы, может быть, - жертвы коварных замыслов святош. Теперь, когда я убедился в их адской настойчивости, в тайных, темных махинациях, я вижу, - сказал солдат, понижая голос, что надо быть очень сильным, чтобы бороться с ними... Я не имел до сих пор понятия об их могуществе! - Ты прав, отец, злодеи и лицемеры могут принести столько же зла, сколько могут сделать добра такие милосердные души, как Габриель! Нет врага более непримиримого, чем злой священник. - Согласен... и я дрожу при мысли, что бедные девочки в их руках... Неужели покинуть их и отказаться от борьбы? Разве все потеряно?.. Нет, нет... не место слабости... А между тем после рассказа твоей матери о всех этих дьявольских заговорах я чувствую себя не таким сильным, как был... я становлюсь менее решительным... Меня страшит все, что происходит вокруг нас... похищение девочек является частью громадного заговора вокруг нас и грозящего со всех сторон... Мне кажется, что я... и все, кого я люблю, идем ночью... среди змей... среди врагов и засад, которых ни увидеть, ни победить нельзя... Наконец, знаешь, что я тебе скажу?.. Я не боялся смерти... я не трус... а теперь, я должен признаться... я боюсь этих черных ряс... да, боюсь... Дагобер так искренно произнес эти слова, что Агриколь вздрогнул. Он чувствовал то же самое. И это было понятно: честные, открытые, решительные натуры не могут не бояться врага, скрывающегося во тьме; открытый бой их не страшит, но как бороться с неуловимыми врагами? Сколько раз Дагобер видел смерть лицом к лицу, а теперь он чувствовал невольный ужас при наивном рассказе жены о мрачной сети измен, обманов и лжи. Хотя его намерение идти в монастырь не изменилось, но ночная экспедиция стала казаться ему более опасной, чем раньше. Молчание было прервано возвращением Горбуньи, которая, зная, что при разговоре Дагобера с женой не должно быть посторонних, тихо постучалась в дверь, прежде чем войти в комнату вместе с папашей Лорио. - Можно войти? - спросила она. - Папаша Лорио принес дров. - Войдите, - сказал Агриколь, пока его отец отирал холодный пот со лба. В комнату вошел с дровами и горящими углями достойный красильщик, окрашенный сегодня в малиново-красный цвет. - Привет всей компании, - сказал папаша Лорио. - Спасибо, что вспомнили меня. Вы знаете, мадам Франсуаза, что моя лавка к вашим услугам... Надо друг дружке помогать по-соседски... Немало вы сделали добра моей покойной жене. Затем, положив свою ношу, папаша Лорио заметил по озабоченным лицам всей семьи, что лучше не затягивать визита, и прибавил: - Больше ничего не требуется? - Спасибо, папаша Лорио, спасибо! - Ну, так покойной ночи... Затем, обратись к Горбунье, он заметил: - Письмо-то передать не забудьте... я не посмел прикоснуться к нему: остались бы малиновые отпечатки на конверте. Покойной ночи, господа... И папаша Лорио ушел. - Вот письмо, господин Дагобер, - сказала швея. Она принялась раздувать огонь, а Агриколь перенес поближе к печке кресло матери. - Прочти-ка, сынок, что это такое, - сказал сыну солдат. - У меня голова так отяжелела, что я ничего уж не вижу. Агриколь взял письмо, состоявшее всего из нескольких строк, и прочел его, прежде чем взглянуть на подпись: "В море, 25 декабря 1831 г. Пользуюсь случаем, что нас обгоняет корабль, идущий прямо в Европу, дабы написать тебе, старый товарищ, несколько слов. Надеюсь, ты их получишь через Гавр скорее, чем последние письма из Индии... Ты должен быть теперь уже в Париже с моей женой и ребенком... Скажи им... Некогда: корабль уходит... Еще одно слово... Я приезжаю во Францию... Не забудь 13 февраля: от этого зависит участь моей жены и ребенка... Прощай, друг. Вечная благодарность! Симон". - Агриколь... твой отец... скорее! - закричала Горбунья. С первых слов письма, которое, учитывая обстоятельства, пришлось так жестоко кстати, Дагобер побледнел, как мертвец. Волнение, усталость, истощение, вместе с этим последним ударом, свалили его с ног. Агриколь успел подбежать и поддержать старика, но тот скоро справился с минутной слабостью. Он провел рукой по лбу, выпрямился, глаза заблестели, на лице выразилось твердое решение, и он с мрачным воодушевлением воскликнул: - Нет, нет! Предателем я не буду, не буду трусом, не боюсь я больше черных ряс, и сегодня же ночью Роза и Бланш Симон будут освобождены! 8. УГОЛОВЩИНА Конечно, Дагобер только на одну минуту мог устрашиться тайных коварных интриг _черных ряс_, по его выражению, интриг, направленных против тех, кого он любил. Он только минуту мог колебаться в своем намерении освободить Розу и Бланш. Письмо генерала Симона разом покончило со всякими колебаниями: оно напомнило солдату его священный долг, и минутное уныние Дагобера сменилось спокойной, уверенной решимостью. - Который час, Агриколь? - спросил он у сына. - Только что пробило девять. - Мне необходим крепкий железный крюк... такой, чтобы он мог выдержать тяжесть моего тела и которым можно было бы в то же время зацепиться за выступ стены. Эта печь послужит тебе наковальней, молоток, верно, где-нибудь найдется, а что касается железа... - солдат огляделся и, увидав довольно толстые железные щипцы для углей, подал их сыну, - то вот и железо... Ну, так скорее, сынок, принимайся за работу и сделай мне живо, что нужно... При этих Словах Франсуаза и Агриколь с удивлением переглянулись. Кузнец, ничего не подозревая о решении отца и не зная о сделанных уже с помощью Горбуньи приготовлениях, ничего не понимал и молчал. - Да ты что, не слышишь, что ли? - говорил Д