инил... Он будет защищаться. После этого я пошел к следователю, и вы знаете... В это время дверь отворилась. В комнату вошла сиделка. Подойдя к Родену, она сказала: - Вернулся человек, которого вы и господин следователь посылали на улицу Бриз-Миш. - Оставил он письмо? - Да, и его сейчас же отнесли наверх, как вы и приказали. - Хорошо! Идите... Сиделка вышла. 8. СИМПАТИЯ Если у мадемуазель де Кардовилль и могли оставаться какие-либо сомнения относительно искренности и преданности Родена, они, конечно, должны были бы совсем исчезнуть после такого естественного и почти неопровержимого, к несчастью, объяснения: каким образом можно было заподозрить хотя бы малейшую связь между аббатом д'Эгриньи и его секретарем, когда тот, полностью разоблачив махинации аббата, выдавал его прямо в руки правосудия, когда Роден поступал так, как, пожалуй, не поступила бы даже сама пострадавшая? Как можно было заподозрить иезуита в задней мысли? Разве только, что его услуги имели надежду на щедрое покровительство со стороны мадемуазель де Кардовилль... Но и тут он заранее заявил, что помогал не богатой и знатной красавице, мадемуазель де Кардовилль, а девушке с гордым и великодушным сердцем. Кроме того, как удачно заметил Роден, кто, исключая самого презренного негодяя, не заинтересовался бы участью Адриенны? Чувство благодарности к Родену у Адриенны соединялось со странным чувством любопытства, изумления и участия. Она признавала, что под смиренной оболочкой таился выдающийся ум, вот почему внезапное подозрение овладело ею. - Я, - сказала она Родену, - всегда прямо высказываю людям, которых уважаю, те дурные мысли, какие у меня на их счет зарождаются, для того чтобы они могли оправдаться и извинить меня, если я ошиблась. Роден с изумлением взглянул на м-ль де Кардовилль и, как бы желая мысленно подсчитать все сомнения, какие у нее могли остаться, он после некоторого молчания спросил: - Быть может, насчет поездки в Кардовилль и недостойного предложения его достойному и честному управляющему? Но я... - Нет, нет, это вы мне уже очень ясно объяснили ослеплением аббатом д'Эгриньи... Я желала бы знать, каким образом вы, обладая такими неоспоримыми достоинствами, могли так долго занимать при нем столь низкую должность? - Правда, - улыбаясь, заметил Роден. - Это должно вам внушить досадные подозрения... так как человек известных способностей, добровольно занимающий унизительное положение, несомненно, обладает каким-нибудь большим пороком, какой-нибудь позорной, низкой страстью... - В большинстве случаев так ведь и бывает? - И, в частности, это подтверждается и моим примером. - Итак, вы признаетесь?.. - Увы! Должен сознаться в постыдном пороке, которому я в течение сорока лет приношу в жертву все шансы подняться выше по служебной лестнице... - Что же это за порок? - Если требуете признания... извольте... Это лень... да, лень... страх перед любой умственной деятельностью, перед всякой нравственной ответственностью, перед какой бы то ни было инициативой, наконец. Получая от аббата д'Эгриньи тысячу двести ливров в год, я чувствовал себя совершенно счастливым человеком. Я верил в благородство его взглядов, его мысли были моими мыслями, его воля была моей волей. Покончив служебные дела, я возвращался в свою комнатку, затапливал печку, обедал кореньями, а затем с какой-нибудь новой философской книжкой давал волю своему воображению, которое, бездействуя целый день, увлекало меня во всевозможные теории, в самые сладостные утопии и мечты. И тогда с высоты моего, Бог знает куда занесшегося, ума я считал себя по смелости мыслей, господином над своим хозяином и над величайшими гениями мира! Часа три-четыре продолжалась обыкновенно эта умственная горячка. Затем я хорошо спал и снова с утра весело принимался за работу, уверенный в куске хлеба насущного; я не заботился о будущем, довольствовался малым, с нетерпением ожидал радости и одиноких вечеров и успокаивал себя, царапая пером по бумаге, как глупая машинка: "Эх!.. если бы... если бы я только захотел!.." - Конечно, вы бы могли достигнуть, как всякий другой, быть может, высокого положения, - сказала Адриенна, тронутая практической философией Родена. - Да... я думаю, что мог бы достичь... но зачем? Знаете, дорогая мадемуазель, почему иногда умные люди остаются непонятыми толпой? Только потому, что они часто довольствуются словами: "Если бы я захотел!" - Но, если и не придавать особенной цены жизненным удобствам, то имеются все-таки известные потребности, являющиеся необходимостью, особенно в зрелые годы. Как же вы от них отказываетесь?.. - Ошибаетесь, мадемуазель, - тонко улыбаясь, возразил Роден. - Я большой сибарит! Мне необходимо иметь хорошую одежду, хорошо натопленную печь, хорошую кровать, хороший кусок хлеба, сочную острую редьку, густо посоленную простой солью, самую чистую воду... и, несмотря на все это, мне совершенно хватает тысячи двухсот ливров: я даже делаю сбережения. - Ну, а теперь, оставшись без места, что вы думаете делать, чем станете жить? - спросила Адриенна, все более интересуясь странностями этого человека и желая испытать его бескорыстие. - У меня есть небольшие сбережения... этого хватит, пока я не распутаю последнюю нить черного заговора отца д'Эгриньи. Я должен сделать это в отместку за то, что он так долго меня дурачил. Для этого потребуется не больше трех-четырех дней. А затем, я уверен, найду место в провинции, у сборщика налогов. Недавно один доброжелатель сделал мне такое предложение, но я не хотел уходить от отца д'Эгриньи, несмотря на предлагаемые преимущества... Подумайте, дорогая мадемуазель: восемьсот франков на всем готовом! восемьсот франков!.. Правда, по моей дикости, мне было бы приятнее жить одному... но, знаете... эта столь блестящие условия... что я как-нибудь уж помирюсь с таким маленьким неудобством! Все эти хозяйственные подробности, в которых не было ни слова правды, Роден передавал с такой неподражаемой наивностью, что мадемуазель де Кардовилль почувствовала, что ее последние подозрения исчезают. - Как, - с участием спросила она его, - вы думаете покинуть Париж через три-четыре дня? - Надеюсь, милая мадемуазель, - с таинственным видом сказал иезуит. - У меня для этого много причин. Но одно мне особенно дорого, - прибавил он прочувствованным голосом, с нежностью глядя на Адриенну. - Я унесу с собой уверенность, что вы все-таки будете мне благодарны за то, что я только по одной вашей беседе с княгиней де Сен-Дизье сумел понять, какими редкими, почти беспримерными качествами для девушки ваших лет и положения вы обладаете. - Не считайте себя обязанным, месье, - засмеялась в ответ Адриенна, - немедленно же расплатиться со мной за искренние похвалы вашему замечательному уму... Я предпочла бы в этом случае неблагодарность! - Ах, Боже мой!.. да разве я вам льщу? К чему? Ведь мы больше не увидимся! Нет, я вам не льщу... я вас понял... вот и все... и, вероятно, вам покажется странным, но это так: ваша наружность вполне отвечает тому представлению, какое я составил, читая запись вашего разговора с княгиней, и некоторые черты характера, не совсем прежде понятные, теперь для меня совершенно прояснились. - Право, вы все больше и больше меня удивляете! - Чему же удивляться? Я совершенно искренно высказываю свои впечатления. Теперь, например, мне вполне понятна ваша страстная любовь к красоте, почти что религиозный культ изысканности чувств, горячие порывы ко всему лучшему, смелое презрение ко множеству унизительных, рабских обычаев, которым женщина должна еще беспрекословно подчиняться. Я теперь прекрасно понимаю ту благородную гордость, с какой вы смотрите на толпу мужчин, тщеславных, самодовольных, смешных, для которых женщина является их достоянием в силу законов, которые они создавали по своему подобию, - не очень-то красивому, надо признаться! По мнению этих ничтожных тиранов, женщина принадлежит к низшей расе; недаром на совете кардиналов только большинством в два голоса решено было допустить у нее существование души! Не должна ли она считать себя счастливой, если попадет в рабыни к одному из таких пашей, которые в тридцать лет уж расслаблены, страдают одышкой, разочарованы, истрепаны всякими излишествами и мечтают о покое? Если они, совершенно истощенные, берут себе в жены молодую девушку, то лишь затем, чтобы _положить конец_, между тем как она мечтает _положить начало_! Мадемуазель де Кардовилль, конечно, улыбнулась бы сатирическому выпаду Родена, если бы она не была поражена необыкновенным сходством его мыслей с ее собственными взглядами... хотя она видела в первый раз в жизни этого опасного человека. Адриенна забыла, точнее сказать, не знала, что она имеет дело с одним из иезуитов редкого ума, соединяющих в себе ловкость и искусство пронырливого полицейского шпиона с глубокой проницательностью духовника: ведь священники, хитрые как дьяволы, умеют по отрывочным словам, полупризнаниям, по обрывку письма воссоздать целый характер, как Кювье по обломку кости воссоздавал весь скелет. Адриенна со все более возрастающим любопытством слушала Родена. Уверенный в том впечатлении, какое он производил, иезуит продолжал с негодованием: - И аббат д'Эгриньи с вашей тетушкой считали вас безумной за то, что вы восстали против ига этих тиранов! за то, что, ненавидя отвратительные пороки рабства, вы хотели остаться независимой - со всеми честными качествами независимости, свободной - со всеми гордыми добродетелями полной свободы! - Но, - спрашивала Адриенна, - откуда можете вы так хорошо знать мои убеждения? - Во-первых, я превосходно это понял из вашего разговора с княгиней де Сен-Дизье, а потом... если мы случайно стремимся к одной и той же цели, хотя и разными путями, - тонко заметил Роден, хитро поглядывая на мадемуазель де Кардовилль, - то почему бы нам не совпасть в убеждениях? - Я вас не понимаю... о какой цели вы говорите? - О той, к какой стремятся все независимые, возвышенные, благородные умы... иногда действуя, как вы... т.е. инстинктивно, под влиянием чувства, не давая себе даже отчета в той великой миссии, какую они призваны выполнить. Например, когда вы наслаждаетесь самым утонченным образом, когда окружаете себя всем, что может пленить ваши чувства, разве вы думаете, что при этом уступаете только влечению к красоте, потребности в наслаждении? Нет, нет, тысячу раз нет... иначе вы были бы не выдающимся существом, а грубой, сухой эгоисткой с изощренным вкусом... ничего больше... а в ваши годы это было бы отвратительно... отвратительно, милая мадемуазель... - Это очень строгое обвинение, месье; неужели оно обращено ко мне? - с беспокойством спросила Адриенна иезуита, уже невольно подчиняясь его влиянию. - Конечно, я обратил бы его и к вам, если бы вы любили роскошь только для роскоши. Но нет, вас воодушевляет другое чувство, - продолжал иезуит. - Порассуждаем немного; испытывая страстную потребность во всех этих наслаждениях, вы лучше всякого другого понимаете, как велика их цена и как тягостно лишиться возможности их удовлетворить. Не так ли? - Конечно! - отвечала заинтересованная девушка. - Значит, вы заранее с благодарностью и сочувствием относитесь к тем, кто в бедности и неизвестности трудится, чтобы доставить чудеса роскоши, какой вы себя окружаете и без какой не можете обойтись? - Я настолько чувствую эту благодарность, - прервала его Адриенна в восторге от того, что ее так хорошо поняли, - что однажды велела даже поставить имя автора на одном прекрасном ювелирном произведении вместо фирмы хозяина, и благодаря этому бедный художник, до той поры никому не известный, занял подобающее ему место. - Вот видите, я, значит, не ошибся, - продолжал Роден. - Любовь к наслаждениям побуждает вас быть признательной к тем, кто их вам доставляет! И это еще не все; возьму в пример себя: я не хуже и не лучше других, но благодаря тому, что привык к лишениям и нисколько от них не страдаю, я далеко не так жалею своих ближних, которые вынуждены переносить лишения, как жалеете их вы с вашей привычкой к комфорту... Вы сами слишком страдали бы от бедности, чтобы не жалеть и не помогать тем, кто от нее страдает. - Боже мой, - сказала Адриенна, подпадая под коварное обаяние этого человека. - Чем больше я вас слушаю, тем больше убеждаюсь, что вы в тысячу раз лучше меня защищаете те идеи, за которые я подверглась столь суровым обвинениям со стороны княгини и аббата. О! прошу вас, говорите... говорите, месье: я не могу вам выразить, какое счастье... какую гордость внушают мне ваши слова! И взволнованная, тронутая, не сводя глаз с иезуита, глядя на него с сочувствием, симпатией и любопытством, Адриенна привычным грациозным жестом откинула назад золотые локоны, как будто желая лучше рассмотреть Родена, который между тем продолжал: - И вы удивляетесь, что вас не поняли ни ваша тетушка, ни аббат? Да где же были точки соприкосновения между вами и этими хитрыми, завистливыми лицемерами, каковыми они теперь являются в моих глазах? Хотите узнать еще одно доказательство их ненавидящего ослепления? Среди того, что они называли вашими чудовищными безумствами, - знаете ли вы, что именно считалось ими самым преступным и достойным проклятия? Ваше решение жить одной и по-своему, самостоятельно располагая и настоящим и будущим! Они находили это отвратительным, позорным и безнравственным. А между тем разве вас заставляет решиться на это безумная жажда свободы? Нет! Необузданное отвращение ко всякой власти, ко всякому стеснению? Нет! Желание выделиться? Нет! Конечно, нет, потому что иначе я сам бы стал вас строго порицать. - О да, конечно, я руководилась иными мотивами, уверяю вас! - с живостью протестовала Адриенна, ревниво оберегая то уважение, какое выказывал к ее характеру Роден. - Конечно, я очень хорошо знаю, что у вас были другие мотивы, и они достойны похвалы, - продолжал иезуит. - Отчего вы приняли решение? Разве для того, чтобы высказать презрение к обычаям света? Нет, вы их уважали до той поры, пока ненависть вашей тетушки не заставила вас бежать из-под ее беспощадной опеки. Разве вы хотели жить самостоятельно, чтобы избежать надзора света? Нет, так как, ведя столь исключительную жизнь, вы будете гораздо больше на виду, чем при прочих условиях! Разве вы хотите злоупотреблять своей свободой? Нет, тысячу раз нет; для того чтобы делать зло, ищут мрака, уединения, а вы будете вечно на глазах этого глупого стада, которое, уставившись на вас с ревнивым и завистливым любопытством, будет следить за вами неотвязно... Зачем же вы решаетесь на такой смелый и необычайный поступок, являющийся уникальным для девушки ваших лет? Хотите, я вам скажу зачем? Вы хотите доказать на деле, что женщина с чистым сердцем, здравым умом, твердым характером, с независимой душой может гордо и благородно выйти из-под унизительной опеки, налагаемой на нее обычаем! Да... вместо того, чтобы жить жизнью возмущающейся рабыни, жизнью, роковым образом обреченной на лицемерие и пороки, вы хотите вести на глазах у всех честное, независимое, достойное уважения существование!.. Вы хотите пользоваться, как мужчина, всеми правами, неся и ответственность за свои поступки, чтобы доказать, что женщина, предоставленная самой себе, может быть равной мужчине и по уму, и по прямоте, и по рассудку, превосходя его в порядочности и достоинстве... Вот ваше намерение, моя дорогая мадемуазель! Благородное, великое намерение! Последуют ли вашему примеру? Надеюсь! Но если этого не будет, ваша благородная попытка навсегда поставит вас на высокое, почетное место... верьте мне... Глаза мадемуазель де Кардовилль светились гордым, мягким блеском, ее щеки зарумянились, грудь волновалась, а красивая голова поднималась с невольной гордостью. Наконец, окончательно подчинившись чарам этого дьявола в человеческом образе, она сказала: - Но, кто же вы, так тонко разбирающий самые потаенные мысли, читающий в моей душе яснее, чем я сама, придающий и новую жизнь и новое озарение тем идеям независимости, которые давно зародились в моей душе? Кто вы, наконец поднявший меня настолько высоко в собственных глазах, что я теперь уверена в способности выполнить то почетное назначение, которое должно принести пользу всем сестрам, страдающим в рабстве?.. Еще раз, кто же вы? - Кто я? - отвечал с простодушной улыбкой Роден. - Я уже сказал вам, что я бедный старик, сорок лет служащий днем в качестве пишущей машинки, а вечером в своем бедном углу осмеливающийся работать собственной головой! Простой малый, который там, у себя на чердаке, принимает, хоть и немного, участие в движении благородных умов, стремящихся к более глубокой цели, чем обыкновенно предполагают... Я ведь сказал вам, моя дорогая мадемуазель, что конечные цели у нас одни, хотя вы и стремитесь к ним безотчетно, повинуясь только вашим редким и высоким инстинктам. Итак, верьте мне, живите, будьте всегда красивой, свободной, счастливой девушкой! В этом состоит ваше назначение, и, поверьте, оно более зависит от воли Творца, чем вы думаете. Да, продолжайте окружать себя всеми чудесами искусства и роскоши; утончайте ваши вкусы изысканным выбором наслаждений; совершенствуйте свои чувства; господствуйте умом, красотой и чистотой над глупым и грязным мужским стадом, которое, конечно, не замедлит вас окружить, как только вы останетесь одна, на полной свободе! Они сочтут вас легкой добычей их алчности, эгоизма и глупого самодовольства. Смейтесь, клеймите недостойные и грязные вожделения; царите над миром, достойная почитания, как королева! Любите... блистайте... пользуйтесь жизнью... вот ваше назначение! Не сомневайтесь в нем! Все цветы, какими украсил вас Бог, дадут своевременно чудесный плод. Вы думали жить лишь для удовольствия... а будете жить для возвышенной цели, какую только может избрать высокая и благородная душа!.. И быть может... через много лет... мы встретимся опять: вы в полном расцвете красоты и славы... я еще старее и ничтожнее... но это ничего... внутренний голос говорит вам, я в этом уверен, что между нами... так мало похожими друг на друга... существует таинственная связь, общая вера, и ничто этой связи никогда не уничтожит! Произнося последние слова таким глубоко растроганным голосом, что Адриенна вздрогнула, Роден приблизился к ней, чего она даже не заметила; казалось, он не шел, а подползал, извиваясь как змея; он говорил так горячо, с таким порывом, что его мертвенное лицо слегка зарумянилось, а отталкивающее безобразие пропало за блеском горящих маленьких глаз, которые он раскрыл во всю ширь и округлил, пристально уставившись ими на молодую девушку. Последняя, склонившись, с полуоткрытыми губами, затаив дыхание, не могла отвести глаз от иезуита. Он уже перестал говорить, а она все еще слушала. Что испытывала эта прелестная, изящная девушка при виде маленького, старого, грязного и уродливого человека, - объяснить нельзя. Всего лучше может дать понятие об этом странном состоянии простонародное, но верное сравнение с тем непреодолимым влечением, какое испытывает птица, видя перед собой змею. Роден вел ловкую и верную игру. До сих пор мадемуазель де Кардовилль не задумывалась над вкусами и инстинктами, отдавалась им в силу их привлекательности и безобидности. Как же велики были ее восторг и радость, когда человек такого выдающегося ума не только не осуждал ее за это, - между тем как другие ее строго порицали, - но даже считал эти вкусы и инстинкты за нечто достойное похвалы, великое и благородное! Если бы Роден задумал задеть только самолюбие Адриенны, его вероломные планы потерпели бы неудачу, так как в ней не было ни капли тщеславия; но он затронул все, что было самого великодушного и восторженного в ее натуре. То, что он хвалил и одобрял, казалось достойным похвалы и восхищения! Как же могла молодая девушка не быть одураченной такими речами, за которыми таился коварный, скрытый расчет? Адриенна была поражена редким умом иезуита; ее любопытство было задето несколькими таинственными словами, нарочно брошенными им вскользь. Она не могла объяснить себе того странного влияния, какое имел уже над ее рассудком этот порочный злодей, и, чувствуя почтительное сострадание к человеку такого возраста, находившемуся в такой нужде, несмотря на его замечательный ум, Адриенна сказала со свойственной ей сердечностью: - Человек такого сердца и ума, сударь, как вы, не может зависеть от капризов случая. Некоторые из ваших слов открыли мне новые, широкие горизонты. Я чувствую, что в будущем ваши советы будут мне полезны. Наконец, вы дали мне столько доказательств вашего участия ко мне и к моему роду, что, если бы я об этом забыла, я оказалась бы неблагодарной... Вы лишились скромного, но обеспеченного положения... позвольте же мне... - Ни слова больше, дорогая мадемуазель, - с грустью промолвил Роден. - Я глубоко вам сочувствую, горжусь, что разделяю одни с вами убеждения, и твердо верю, что когда-нибудь вам понадобится совет бедного старика-философа, вот почему я хочу быть вполне от вас независимым... - Но позвольте... обязанной буду я, если вы примете от меня то, что я хочу вам предложить... - О! Дорогая мадемуазель, - с улыбкой отвечал Роден. - Я знаю, что ваше великодушие всегда сумело бы сделать легкой и приятной мою благодарность. Но принять от вас я не могу ничего... Когда-нибудь... быть может... вы узнаете почему... - Когда-нибудь? - Больше сказать я не могу. Кроме того, представьте, что я вам обязан... Как же тогда смог бы я говорить о всем том добром и прекрасном, что есть в вас? Позднее, когда за вами накопится много долгов вашему советчику, тем лучше: мне легче будет вас журить, если это понадобится... - Значит, вы запрещаете мне доказать свою благодарность? - Нет, нет! - отвечал Роден, притворяясь сильно взволнованным. - Поверьте, наступит торжественная минута, когда вы за все расплатитесь, но достойным и меня и вас образом! Этот разговор был прерван появлением сиделки, которая сказала Адриенне: - Мадемуазель, вас спрашивает какая-то горбатая работница; так как господин доктор сказал, что вы теперь свободны и можете принимать кого хотите... я и явилась доложить: провести ее прямо я не смела... она так бедно одета. - Пусть войдет, - с живостью воскликнула Адриенна, узнав по описанию Горбунью. - Пусть войдет скорее! - Господин доктор приказал приготовить для вас карету... прикажете закладывать? - Да... через четверть часа... - отвечала Адриенна. Сиделка вышла. Мадемуазель де Кардовилль обратилась к Родену: - Вероятно, господин следователь не замедлит привести сюда девочек Симон? - Я думаю. А что это за горбатая работница? - спросил Роден равнодушным тоном. - Это приемная сестра одного славного кузнеца, который на все был готов, чтобы только спасти меня, - сказала с чувством Адриенна. - Эта молоденькая работница - прекрасное и редкое созданье; никогда более благородное сердце не скрывалось под такой внешностью... Но, взглянув на Родена, который, по ее мнению, соединял такие же противоположные физические и нравственные качества, Адриенна смолкла на минуту, чем очень удивила иезуита, а затем ласково продолжала: - Нет... не одна эта девушка доказывает, как ничтожны преимущества случая или богатство по сравнению с благородством души и возвышенным умом! Когда Адриенна произносила последние слова, в комнату вошла Горбунья. ЧАСТЬ ТРИНАДЦАТАЯ. ПОКРОВИТЕЛЬ 1. ПОДОЗРЕНИЯ Мадемуазель де Кардовилль быстрыми шагами пошла навстречу Горбунье и, протягивая ей руки, проговорила взволнованным и растроганным голосом: - Подойдите ближе... ближе... теперь между нами нет больше решетки! При этом намеке, возбуждавшем воспоминания Горбуньи о том, как прелестная и богатая аристократка с почтением поцеловала ее бедную трудовую руку, в молодой работнице снова пробудилось неизъяснимо гордое чувство благодарности. Так как она не решалась ответить на это сердечное приветствие, Адриенна сама с трогательной горячностью обняла молодую девушку. Когда Горбунья почувствовала, как ее обняли прелестные руки мадемуазель де Кардовилль, когда свежие и цветущие уста молодой красавицы братски прикоснулись к ее бледным и безжизненным щекам, бедняжка залилась слезами и не могла выговорить ни слова. Родену, стоявшему в углу комнаты, было не по себе, пока он следил за этой сиеной. Ему уже сообщили о полном достоинства отказе, которым Горбунья ответила на коварные искушения настоятельницы монастыря св.Марии. Он знал также, как глубоко предана великодушная девушка Агриколю, а через него и Адриенне де Кардовилль, и ему было очень неприятно, что сближение Горбуньи с Адриенной увеличивается. Он рассуждал очень разумно, что врагом или другом, - как бы ни были они ничтожны, - никогда пренебрегать не следует. А для него врагом был всякий человек, искренне преданный Адриенне. Кроме того, мы уже знаем, что Роден, несмотря на поразительную твердость характера, в то же время был суеверен: его тревожило какое-то необъяснимое чувство страха, внушаемое ему Горбуньей, и он решил принять во внимание это предчувствие или предвестие. Утонченные натуры даже в самых ничтожных мелочах проявляют инстинктивное изящество и очаровательную доброту. Почти благоговейно отерла Адриенна своим богато вышитым платком обильные слезы на лице Горбуньи. Этот порыв, полный наивной непосредственности, спас Горбунью от унижения; ведь унижение и страдание - таковы две пропасти, которые непрестанно граничат с несчастием: таким образом, для несчастного человека малейшая деликатная предупредительность всегда является двойным благодеянием. Может быть, вы презрительно посмеетесь над той чисто детской мелочью, которую мы приведем в пример; но бедная Горбунья стыдилась вынуть из кармана свой старый, маленький, заплатанный платок, и она надолго бы оставалась ослепленной слезами, если бы их не вытерла мадемуазель де Кардовилль. - Как вы добры... О! какое благородное, великодушное у вас сердце! Только эти слова бедная швея и могла прошептать глубоко взволнованным голосом. Внимание Адриенны было для нее дороже всякого благодеяния. - Взгляните на нее... сударь, - сказала Адриенна Родену, который с живостью приблизился. - Да, - с гордостью прибавила молодая аристократка, - вот сокровище, которое мне удалось открыть. Взгляните на нее и полюбите ее так, как я люблю, уважайте так, как я уважаю... Это одно из тех сердец... какие нам нужны! Какие мы ищем!.. - И находим, с помощью Божией! - закончил ее речь Роден, низко кланяясь Горбунье. Работница медленно подняла глаза на Родена. При виде мертвенного лица, доброжелательно улыбавшегося ей, молодая девушка вздрогнула. Странно! Она никогда не видела этого человека раньше, но внезапно почувствовала страх и инстинктивное желание отдалиться, какие испытывал и Роден. Всегда робкая и стыдливая, Горбунья не могла отвести глаз от Родена, сердце у нее билось, словно при приближении большой опасности, так как эта чудная девушка больше боялась за тех, кого она любила, чем за себя, то она невольно подвинулась к Адриенне, не сводя глаз с Родена. Социус, хороший физиономист, конечно, заметил произведенное им впечатление, и его инстинктивная неприязнь к молодой работнице еще более возросла. Вместо того чтобы опустить глаза, Роден разглядывал ее с таким настойчивым вниманием, что удивил мадемуазель де Кардовилль. - Позвольте, милая девушка, - спросил Роден, как бы стараясь что-то припомнить. - Позвольте... кажется, я не ошибаюсь... да... Не были ли вы недавно в монастыре св.Марии... здесь по соседству? - Да, месье, была. - Без сомнения, это были вы!.. Где моя голова? Конечно, вы... нечего было и сомневаться!.. - В чем же дело? - спросила Адриенна. - Вы совершенно правы, милая мадемуазель, - сказал Роден, указывая на Горбунью. - Это именно одно из тех благородных сердец, какие мы ищем! Если бы вы знали, с каким достоинством, с каким мужеством отказалось это бедное дитя, нуждающееся в работе, - а для нее это было все равно, что нуждаться во всем, - от недостойных предложений, какие решилась ей сделать настоятельница монастыря, предлагая хорошую плату за шпионство в том доме, куда она хотела ее поместить! - Ах, как это мерзко! - воскликнула с отвращением мадемуазель де Кардовилль. - Предлагать такие вещи этому несчастному ребенку... ей! - Они не знали меня, - с горечью заметила Горбунья. - Увидели, что я нуждаюсь... ну, и подумали, что соглашусь на все... - Я скажу, - прервал ее Роден, - что со стороны настоятельницы была двойная низость, так как она хотела подкупить нуждающуюся, а с вашей стороны вдвойне прекрасно, что вы не соблазнились и отказались. - Месье... - возразила Горбунья в скромном замешательстве. - Нет! Я не замолчу! - продолжал Роден. - Хвалю я или порицаю, я не стесняюсь высказываться прямо, что на сердце лежит... Спросите вот у мадемуазель, - и он указал взглядом на Адриенну. - Поэтому-то я, не стесняясь, скажу открыто, что уважаю вас не меньше, чем сама мадемуазель де Кардовилль! - Поверьте, дитя мое, - сказала Адриенна, - что есть похвалы, которые покрывают почестями, вознаграждают и придают бодрости: таковы похвалы господина Родена... Я это знаю... очень хорошо знаю!.. - Да к тому же нельзя только мне приписывать всю честь данного суждения... - То есть как это? - Разве эта милая девушка не приемная сестра Агриколя Бодуэна, честного рабочего, деятельного народного поэта? Так разве привязанность подобного человека - не лучшая гарантия, и разве нельзя, так сказать, по подобной марке судить о товаре? - с улыбкой заметил Роден. - Вы опять абсолютно правы, - сказала Адриенна. - Прежде чем я познакомилась с этой девушкой, я уже заинтересовалась ею со слов приемного брата... Он так горячо, с такой любовью говорил о ней, что я не могла не отнестись с уважением к девушке, внушившей такую благородную привязанность. Слова Адриенны вместе с еще одним обстоятельством так смутили Горбунью, что ее бледное лицо стало пурпурным. Мы знаем, как страстно любила втайне несчастная девушка Агриколя: всякий даже отдаленный намек на это роковое чувство заставлял ее чрезвычайно смущаться. Между тем при словах Адриенны Горбунья заметила проницательный и пытливый взгляд, брошенный Роденом... Если бы Горбунья была с глазу на глаз с Адриенной, ее смущение прошло бы быстро, но, к несчастью, теперь ей показалось, что иезуит, и без того уже внушавший ей страх, проник в тайники ее сердца и прочел там тайну роковой любви, жертвой которой она являлась... Отсюда яркий румянец бедняжки и видимая мучительная растерянность, которая поразила Адриенну. Быстрый и тонкий ум, каким обладал Роден, тотчас же определил причину смущения. Он сразу все понял, сопоставил молодую уродливую девушку, очень развитую и с горячим, преданным сердцем, с одной стороны, и красивого, смелого, умного, честного парня - с другой, и вывел следующее заключение: "Они воспитывались вместе и, сходясь во многом, несомненно братски привязаны друг к другу; но от братской любви не краснеют, а Горбунья покраснела и смутилась: не любит ли она Агриколя иной любовью?" Напав на верный путь, Роден решил удостовериться до конца в своих догадках. Заметив, что смущение молодой швеи удивило Адриенну, он сказал ей, указывая на Горбунью и улыбаясь: - Поглядите-ка, до чего краснеет наша бедная малютка, когда говорят о привязанности к ней этого славного парня! Горбунья опустила голову в замешательстве. Помолчав немного, чтобы жестокая стрела вонзилась поглубже в ее сердце, палач продолжал: - Нет... посмотрите, как она смущена! Затем помолчав еще немного и заметив, что Горбунья теперь побледнела и задрожала, иезуит испугался, что зашел слишком далеко, так как Адриенна с участием спросила Горбунью: - Милое дитя, отчего вы дрожите? - Все очень просто! - отвечал за швею Роден с искусственной простотой, притворяясь, что ничего не понимает: он знал, что это лучший способ, дабы узнать все нужное. - Очень просто... эта скромная девушка смущается, как нежная и добрая сестра. Она так любит брата, так близко связана с ним, что, когда хвалят его, ей кажется, что хвалят и ее... - Она так же скромна, как и добра, - ласково прибавила Адриенна, взявши Горбунью за руку. - Не надо так смущаться, моя милая: это ребячество, и я вынуждена вас пожурить! Мадемуазель де Кардовилль говорила вполне искренне. Она полностью поверила объяснению Родена. Горбунья со своей стороны подобно всем, кто боится, чтобы не открыли их печальную тайну, успокоилась так же быстро, как и испугалась; она постаралась убедить себя, чтобы не умереть со стыда, что последние слова Родена были искренни и что он не подозревал о ее любви к Агриколю. Она немного успокоилась и нашла силы ответить Адриенне: - Простите меня, - робко проговорила она, - я не привыкла к такой доброте, и мне совестно, что я не могу высказать, как я вам благодарна. - Доброта! - сказала Адриенна. - Но я еще ничего не сделала для вас. Вот теперь, слава Богу, я могу сдержать свои обещания, вознаградить вашу преданность, ваше мужественное самопожертвование, вашу святую любовь к труду и то достоинство, какое вы проявили среди ужасных и жестоких невзгод. Словом, с сегодняшнего дня, если вам угодно, мы больше не расстанемся! - Вы, право, слишком добры... - дрожащим голосом сказала Горбунья, - но я... - Успокойтесь, - прервала ее Адриенна, угадывая ее мысли. - Если вы примете мое предложение, я сумею согласовать свое эгоистическое желание иметь вас возле себя с независимостью вашего характера, с вашей привычкой к труду, с вашей любовью к уединению и потребностью жертвовать собой всем, кто в вас нуждается и заслуживает сожаления. Я именно и рассчитываю на это ваше стремление и на возможность удовлетворить его, чтобы пленить вас и удержать около себя! - Но чем же я заслужила, мадемуазель, - бесхитростно спросила Горбунья, - такую благодарность с вашей стороны? Разве не вы сами первая оказали столько доброты и великодушия моему приемному брату? - Да я совсем не о благодарности говорю, - возразила Адриенна. - В этом случае мы квиты! Я говорю теперь о привязанности, об искренней дружбе, которую я вам предлагаю. - Дружба... со мной... мадемуазель! - О! - с очаровательной улыбкой сказала Адриенна. - Не будьте слишком гордой, ведь все преимущества на вашей стороне... Я задалась мыслью, что мы будем друзьями, и я этого добьюсь... вот увидите... Однако позвольте... как это я раньше не подумала... какая счастливая случайность вас сюда привела? - Сегодня утром господин Дагобер получил письмо, в котором его просили явиться сюда, обещая сообщить ему приятные новости относительно того, что интересует его больше всего на свете... Думая, что речь идет о девочках Симон, он мне сказал: "Слушайте, Горбунья, вы принимали такое живое участие в этих бедных малютках, что радость моего свидания с ними будет служить вам наградой. Пойдемте со мной!" Адриенна взглянула на Родена, который утвердительно кивнул головой: - Да, да, милая мадемуазель, это я написал храброму воину... только не подписался и ничего не объяснил... Потом вы узнаете причину... - Так почему же вы пришли одна? - спросила Адриенна. - Увы! Меня так взволновал ваш прием, что я не успела рассказать вам о своих опасениях. - Каких опасениях? - спросил Роден. - Зная, что вы находитесь здесь, я решила, что письмо пришло от вас... и уверила в этом Дагобера. Когда мы явились сюда, он стал расспрашивать, не здесь ли сироты, описал их наружность, и когда ему ответили, что их здесь нет, то, несмотря на мои просьбы, он отправился в монастырь узнать, что с ними. - Какая неосторожность! - воскликнула Адриенна. - Особенно после ночного штурма монастыря! - пожав плечами, заметил Роден. - Я напрасно его убеждала, - продолжала Горбунья, - что в письме не было обещано возвращение сирот... и что он мог только получить о них сведения... Но он ничего не хотел слушать и сказал мне: "Если я ничего не узнаю... тогда вернусь к вам... но третьего дня они были в монастыре... Если теперь все известно... мне не посмеют отказать!" - Ну, можно ли рассуждать с этакой горячей головой! - улыбаясь, сказал Роден. - Только бы не узнали его там! - проговорила Адриенна, вспомнив об угрозах господина Балейнье. - Это маловероятно, - продолжал Роден. - Его просто туда не впустят... Надеюсь, что это будет самая большая неприятность, какая его ждет. Впрочем, следователь не замедлит явиться сюда с молодыми девушками... Я здесь более не нужен, а меня призывают новые заботы... Надо узнать, где принц Джальма; поэтому скажите мне, моя дорогая мадемуазель, где и когда я могу вас видеть, чтобы дать отчет о своих поисках. Если они окажутся успешными, на что я очень надеюсь, то мы переговорим о дальнейшей судьбе принца. - Вы меня найдете в новом доме, куда я прямо отсюда отправлюсь, - улица д'Анжу, прежний особняк де Болье... Но вот что я вспомнила, - спохватилась Адриенна. - Разместить принца в моем павильоне неудобно, да и по многим причинам неосторожно. Недавно я видела прехорошенький домик, полностью меблированный; довольно одного дня, чтобы приспособить его для жилья принцу... Это будет в тысячу раз лучше... и мне легче будет сохранить строжайшее инкогнито. - Как? - воскликнул Роден, коварным планам которого чрезвычайно мешало новое решение молодой девушки. - Вы хотите, чтобы он не знал... - Я хочу, чтобы принц Джальма и понятия не имел о своем неизвестном друге. Я хочу, чтобы он не знал даже о моем существовании... пока... Быть может, потом... через месяц... там видно будет... и я поступлю сообразно обстоятельствам. - Но ведь сохранить инкогнито будет очень трудно, - заметил Роден, скрывая глубокое разочарование. - Да... если бы принц поселился в моем павильоне... Соседство дворца тетки могло бы навести его на след... вот почему я отказываюсь от первого проекта... Но принц будет жить довольно далеко... на улице Бланш. Кто ему откроет тайну? Ее знают только вы да мой старый друг Норваль и это милое дитя, - сказала Адриенна, указывая на Горбунью, а на ее скромность я полагаюсь, как и на вашу. Значит, сохранение тайны обеспечено... Впрочем, завтра мы об этом поговорим подробнее. Теперь главное - найти несчастного юного принца. Как ни неприятно было для Родена новое решение Адриенны, он не подал вида и отвечал: - Все будет пополнено согласно вашему желанию, и завтра я явлюсь дать вам отчет о своей миссии... исполнителя воли провидения, как вам угодно было ее назвать! - До завтра... я буду ждать вас с нетерпением, - ласково сказала Адриенна. - Позвольте мне так же рассчитывать во всем на вас, как вы можете рассчитывать на меня... Но вам надо запастись снисходительностью; я предчувствую, что мне много придется вас беспокоить просьбами о советах и услугах... А я вам... и без того так многим обязана. - Ничем вы мне не обязаны... - отвечал Роден, поклонившись Адриенне и скромно направляясь к дверям. Но в ту минуту, когда он выходил, перед ним лицом к лицу очутился Дагобер. - А!.. наконец-то хоть один из них мне попался! - закричал солдат, схватив сильной рукой Родена за шиворот. 2. ИЗВИНЕНИЯ М-ль де Кардовилль при виде того, как солдат свирепо схватил Родена за ворот, с ужасом воскликнула, бросившись к Дагоберу: - Во имя неба!.. что вы делаете? - Что я делаю? - резко отвечал солдат, повернувшись к Адриенне, которую не узнал. - Я пользуюсь случаем схватить за горло одного из мерзавцев шайки и буду душить его, пока он мне не скажет, где мои бедные девочки. - Вы меня задушите! - задыхаясь, хрипел Роден, напрягая все силы, чтобы вырваться из рук солдата. - Где мои сиротки, если их нет здесь и если в монастырь меня не пустили? - гремел Дагобер. - Помогите! - стонал Роден. - Это ужасно! - воскликнула Адриенна и, умоляюще сложив руки, бледная и дрожащая, стала молить Дагобера: - Сжальтесь, выслушайте меня... выслушайте его... - Господин Дагобер, - говорила Горбунья, стараясь своими слабыми руками захватить руки солдата. - Господин Дагобер... ведь это мадемуазель де Кардовилль... что вы делаете!.. насилие в ее присутствии!.. И, кроме того, вы ошибаетесь... наверняка ошибаетесь! При имени благодетельницы своего сына солдат быстро повернулся и выпустил Родена. Иезуит, побагровевший от гнева, задыхаясь, оправлял свой воротник и галстук. - Простите! - сказал Дагобер, подходя к Адриенне, все еще бледной от испуга. - Простите... я не знал, кто вы... я не совладал с собою... - Но, Боже мой! что вы можете иметь против этого господина?.. - спросила Адриенна. - Если бы вы меня выслушали, то узнали бы... - Простите, если я вас прерву, мадемуазель, - сказал солдат сдержанным тоном. Затем, обратясь к Родену, обретшему вновь прежнее спокойствие, он прибавил: - Ну, благодарите мадемуазель и убирайтесь вон... Если вы не уйдете... я за себя не ручаюсь! - Одно слово, - начал Роден, - я... - Говорю вам, что я за себя не отвечаю, если вы здесь останетесь! - топнув ногой, закричал Дагобер. - Но, умоляю вас, объясните, по крайней мере, причины вашего гнева, - повторила Адриенна, - а главное не судите поверхностно... Выслушайте нас... успокойтесь... - Успокоиться, мадемуазель! - воскликнул с отчаянием Дагобер. - Да я только об одном могу думать... Знаете ли вы, что генерал Симон будет здесь сегодня или завтра!.. - Неужели? - сказала Адриенна. Роден вздрогнул от радостного изумления. - Вчера я, - продолжал Дагобер, - получил от него письмо уже из Гавра; вот уже третий день, как я делаю попытки вернуть своих девочек; я надеялся, что раз интрига этих мерзавцев лопнула (при этом он с гневом указал на Родена), то мне отдадут сирот... Не тут-то было... верно, они затеяли новую мерзость... от них всего можно ожидать... - Но, - сказал Роден, приближаясь, - позвольте мне... - Вон! - закричал Дагобер, возбуждение и беспокойство которого увеличились при мысли о приезде генерала Симона. - Вон!.. потому что если бы не мадемуазель... я бы по крайней мере хоть на одном из вас отвел душу! Роден обменялся взглядом с Адриенной, к которой он в это время благоразумно приблизился, и, показав ей на Дагобера жестом, полным трогательного сожаления, сказал солдату: - Я уйду, и... тем охотнее, что я уже уходил, когда вы вошли. - Затем он шепнул мадемуазель де Кардовилль: - Бедняга! горе сводит его с ума, он теперь не способен даже понять меня. Объясните ему все сами... То-то удивится старик, - прибавил Роден, хитро подмигивая, а затем, порывшись в кармане, он подал Адриенне маленький сверток и прибавил: - Отдайте это ему, милая мадемуазель, пусть это будет моей местью!.. Сладостной местью! И пока Адриенна с удивлением смотрела на него, держа сверток в руке, иезуит, прижав палец к губам, как бы рекомендуя ей молчать, тихонько попятился к двери, огорченно указав еще раз Адриенне на бедного солдата, который в немом отчаянии стоял, как убитый, со сложенными на груди руками, опущенной головой и не обращая внимания на утешения Горбуньи. Когда Роден вышел из комнаты, Адриенна подошла к солдату и с нежным, ласковым участием сказала ему: - Я не успела вас опросить... об одной интересующей меня вещи... Как ваша рука? - Благодарю вас, мадемуазель, - отвечал Дагобер, выходя из печальной задумчивости. - Это пустяки, мне некогда и думать об этом... Я очень жалею, что позволил себе быть грубым в вашем присутствии и выгнал этого негодяя... Но что поделаешь?.. я не мог удержаться... При виде таких людей у меня просто кровь в жилах закипает!.. - А между тем вы преждевременно сделали заключение... Поверьте мне, что человек, бывший здесь сейчас... - Я слишком скор в суждении?.. Я его, мадемуазель, не с сегодняшнего дня знаю... Он был с этим изменником... аббатом д'Эгриньи... - Верно... но это не мешает ему быть честным и превосходным человеком! - Ему-то? - воскликнул Дагобер. - Да, ему... и теперь он хлопочет о возвращении вам ваших дорогих девочек! - Он? - переспрашивал Дагобер, не веря своим ушам и смотря с удивлением на Адриенну. - Он... хочет вернуть мне девочек? - Да... и скорее, чем вы думаете... - Мадемуазель! - сказал Дагобер. - Он вас обманывает... этот старый негодяй дурачит вас... - Нет, нет! - засмеялась в ответ Адриенна. - У меня есть доказательства, что он искренен... Во-первых, я выхожу отсюда только благодаря ему... - Неужели это правда? - спросил пораженный Дагобер. - Истинная правда... а потом вот вещь, которая вас, быть может, с ним примирит, - сказала Адриенна, подавая Дагоберу маленький сверток, врученный ей Роденом. - Не желая раздражать вас своим присутствием, он отдал это мне и сказал: "Передайте эту вещь нашему пылкому воину. Такова будет моя месть!" Дагобер удивленно посмотрел на Адриенну и машинально раскрыл сверток. Когда, развернув бумагу, солдат увидел свой серебряный крест, потемневший от времени, и полинявшую красную ленту, которые были у него украдены в гостинице "Белый сокол" вместе с бумагами, он задыхающимся от волнения голосом воскликнул в восторге: - Мой крест... мой крест... это мой крест! И в порыве радости он прижал серебряную звезду к седым усам. Адриенна и Горбунья были глубоко тронуты волнением солдата, который бросился к дверям вслед за Роденом, восклицая: - Кроме услуги, оказанной маршалу Симону да моей семье, большего нельзя было для меня сделать! И вы ручаетесь за этого человека? А я-то его оскорбил... обидел в вашем присутствии... Он имеет право на удовлетворение... и он его получит!.. да, получит... Говоря это, Дагобер стремительно выбежал из комнаты, пробежал две следующие и догнал Родена на последней ступеньке выходной лестницы. - Месье, - взволнованным голосом сказал солдат, хватая иезуита за руку. - Вы должны тотчас же вернуться назад. - Однако недурно бы вам было выбрать что-нибудь одно, - добродушно протестовал Роден, останавливаясь. - Минуту назад вы меня выгнали... теперь возвращаете обратно... На чем же мы порешим? - Я был виноват. А когда я виноват, то должен свою вину исправить. Я только что несправедливо оскорбил вас при свидетелях и должен при свидетелях же извиниться перед вами. - Благодарю вас... но мне, право, некогда... я тороплюсь... и прощаю вас... - Какое мне дело, что вы торопитесь? Я вам говорю, что вы должны вернуться... или... или... - продолжал Дагобер, с благодарностью и дружески пожимая руки иезуита, - или радость, какую вы мне доставили возвращением креста, не будет полной. - Ну, если так, друг мой, тогда вернемся... вернемся... - И не только крест вы мне вернули... Крест, который... - ну, нечего делать, признаюсь вам одному - который я оплакивал! - с горячей признательностью говорил Дагобер. - Но мадемуазель мне еще сказала, что благодаря вам... бедные девочки!.. Послушайте... это не напрасная радость?.. Неужели это правда?.. Скажите, правда? В самом деле правда? - Эге... видите, какой любопытный! - лукаво засмеялся Роден и затем прибавил: - Ну, ладно уж... перестаньте волноваться... отдадут вам ваших ангелочков... Тут сам черт не разберется... И, говоря это, иезуит поднимался назад по лестнице. - И мне их отдадут... сегодня? - воскликнул Дагобер. Затем он схватил Родена за рукав и остановил его. - Ну, послушайте, милый друг, - сказал иезуит. - Давайте решать: будем стоять, пойдем наверх или спустимся вниз? Право, не в обиду будь вам сказано, вы меня завертели!. - Правда... наверху будет лучше... мы там и поговорим... Ну, тогда скорее... идем попроворнее! - и, схватив Родена под руку, он торопливо потащил его за собой и с триумфом ввел в комнату, где Адриенна и Горбунья оставались в полном изумлении по поводу внезапного исчезновения солдата. - Вот он!.. вот!.. - кричал Дагобер, входя в комнату. - По счастью, мне удалось его поймать на лестнице. - И быстро же вы меня заставили по ней подняться... нечего сказать!.. - говорил запыхавшийся Роден. - Теперь, - торжественно начал Дагобер, - в присутствии мадемуазель де Кардовилль я заявляю, что был виноват перед вами, груб и дерзок. Простите меня за это... Я сознаюсь с радостью, что многим вам обязан... да, да... за многое должен... а когда я должен... то, клянусь вам... я свой долг уплачиваю! И Дагобер еще раз протянул свою честную руку Родену, который любезно пожал ее, промолвив: - Клянусь Богом, я ничего не понимаю! В чем дело? Какую такую великую услугу я вам оказал? - А это-то? - воскликнул Дагобер, вертя крест перед глазами иезуита. - Разве вы не понимаете, какую это имеет для меня цену? - Напротив... и, зная, что вы этим крестом дорожите, я и хотел вручить вам его лично. Я для этого его сюда и принес... но, между нами... ваш прием был так горяч... что у меня не было времени это сделать. - Месье, - проговорил сконфуженный солдат, - месье, мне очень совестно, я жестоко раскаиваюсь в своем поведении. - Знаю... знаю... голубчик... не будем об этом больше говорить... Так вы очень дорожите этим знаком отличия? - Дорожу ли я им? - воскликнул Дагобер, снова целуя крест, - да это моя святыня... Тот, кто мне его дал... кто держал его в своих руках, ведь он был для меня святым... я его считал Богом!.. - Как? - сказал Роден, с притворным вниманием и почтительным изумлением поглядывая на крест. - Как? Наполеон... Наполеон Великий трогал своей рукой... своей победоносной рукой эту благородную, почетную звезду? - Да! Своей собственной рукой он мне надел ее на грудь вместо повязки на пятую рану... И знаете... если бы я умирал с голоду... и мне пришлось бы выбирать между крестом и куском хлеба... я взял бы крест... чтобы, умирая, иметь его на своей груди... Но будет... поговорим о другом!.. Какой я старый дурак... не правда ли? - прибавил Дагобер, отирая глаза. Но потом, как бы устыдившись, что скрывает свои чувства, он поднял голову и, не сдерживая больше слез, которые текли по его щекам, продолжал: - Ну да... я плачу от радости, что нашел свой крест... крест, данный мне самим императором... его _победоносной рукой_, как сказал этот славный человек! - Да будет благословенна тогда моя старческая рука, вернувшая вам этот славный дар! - с волнением произнес Роден и прибавил: - Честное слово... неплохой сегодня для всех выдался денек! как я и писал вам сегодня утром... - Как... это письмо без подписи?.. - с удивлением спросил солдат, - от вас?.. - Написано оно мною. Только, боясь какой-нибудь западни со стороны аббата д'Эгриньи, я не хотел выражаться яснее. - Так что... я увижу моих... сироток? Роден ласково кивнул головой в знак подтверждения. - Да... сейчас же... через минуту, быть может... - улыбаясь, подтвердила Адриенна. - Ну, что? Не права ли я была, говоря, что вы слишком скоры в своих приговорах? - Ну... так зачем он сразу, когда я пришел, не сказал мне этого! - воскликнул Дагобер, опьянев от радости. - Этому помешало маленькое неудобство, друг мой, - отвечал Роден. - Вы, как вошли, так разом и принялись меня душить! - Да... я был слишком скор... Еще раз простите... Но что же мне было делать? До сих пор я видел вас всегда вместе с аббатом д'Эгриньи, против меня и против моих... и в первую минуту... - Милая мадемуазель вам объяснит, - сказал Роден, склоняя голову перед Адриенной, - что я был, сам того не зная, пособником во многих подлостях, но как только мои глаза прозрели, я покинул этот порочный путь и вернулся к правде, чести и справедливости. Адриенна ответила на вопросительный взгляд Дагобера утвердительным кивком головы. - Я не подписал письма именно потому, что боялся, как бы мое имя не возбудило ваших подозрений. Назначая же свидание здесь, а не в монастыре, я руководствовался страхом, который разделяла и мадемуазель, как бы вас не узнали там привратник или садовник; после ночного нападения это было бы не совсем безопасно. - Но Балейнье знает все, - сказала с беспокойством Адриенна. - Я не забыла, как он угрожал мне доносом на Дагобера и его сына, если я осмелюсь подать на него жалобу. - Будьте спокойны... условия предписывать будете теперь вы... - отвечал Роден. - Доверьтесь мне... А что касается вас, друг мой... то ваши мучения кончились. - Да, - сказала Адриенна, - в монастырь за дочерьми генерала Симона пошел сам следователь, честный и отзывчивый человек. Он их приведет сюда. Но мы с ним решили, что будет приличнее, если эти барышни будут жить у меня... Конечно, я не могу этого сделать без вашего согласия: ведь вам поручила сирот умирающая мать. - Раз вы беретесь заменить ее этим девочкам, мне остается только сердечно поблагодарить вас за это, - сказал Дагобер. - Но я буду просить об одной милости - уж очень тяжел был полученный мною урок - это позволить мне не покидать порога их комнаты ни днем, ни ночью. Если они куда с вами пойдут, вы, верно, позволите мне за ними следовать издали, как следовал Угрюм, оказавшийся лучшим сторожем, чем я. А когда приедет маршал, мое дежурство кончится... только скорее бы он приезжал! - Да, - твердым голосом поддержал его Роден. - Дай Господи, чтобы он скорее приезжал. Аббат д'Эгриньи должен дать ему отчет за преследование его дочерей... Маршал еще не все знает... - И вы не боитесь за участь предателя? - спросил Дагобер, думая, что, быть может, очень скоро маркиз будет стоять лицом к лицу с маршалом. - Я не боюсь за трусов и изменников! - отвечал Роден. - И когда маршал Симон вернется... - он помолчал несколько секунд и потом продолжал: - Пусть маршал удостоит чести выслушать меня, - тогда он узнает все о поведении аббата д'Эгриньи. Он узнает, что До сих пор он и его самые дорогие друзья служат мишенью для ненависти этого опасного человека. - Как так? - спросил Дагобер. - Да вы сами тому пример! - Я? - Неужели вы полагаете, что происшествие в гостинице "Белый сокол", близ Лейпцига, было делом случая? - Кто вам сказал об этом? - спросил пораженный Дагобер. - Если бы вы приняли вызов Морока, - продолжал Роден, не отвечая Дагоберу, - то попали бы в засаду... а не приняли бы, вас забрали бы за то, что у вас не было бумаг, и засадили бы, как бродягу, в тюрьму вместе с бедными девочками... что и случилось... А знаете, для чего это было сделано?.. чтобы помешать вам прибыть сюда 13 февраля! - Чем больше я вас слушаю, тем больше меня пугает дерзость аббата и значительность средств, какими он располагает, - сказала Адриенна. Затем прибавила с глубоким удивлением: - Право... если бы я безусловно вам не верила... - Вы бы в этом усомнились, мадемуазель? - сказал Дагобер. - Вот и я ни за что не могу себе представить, как мог этот изменник, при всей его злобе, иметь сношения с укротителем зверей в Саксонии? Наконец, откуда он знал, что мы направимся в Лейпциг? Это невозможно, милейший! - В самом деле! - сказала Адриенна, - я боюсь, что ваша вполне законная ненависть к аббату заводит вас слишком далеко, и вы приписываете ему сказочные могущество и связи! После минутного молчания, в течение которого Роден с жалостью глядел на Адриенну и Дагобера, он проговорил: - А как мог ваш крест попасть к аббату, если бы последний не был в сношениях с Мороком? - В самом деле, - сказал Дагобер, - я от радости ничего не сообразил! Как действительно попал вам в руки мой крест? - А именно потому и попал, что у аббата д'Эгриньи имеются в Лейпциге связи, в которых вы и мадемуазель сомневаетесь! - Но как попал крест в Париж? - Скажите, вас арестовали в Лейпциге за то, что у вас не было бумаг? - Да... но я никак не мог понять, куда девались из мешка бумаги и деньги... Я думал, что случайно их потерял. Роден пожал плечами и продолжал: - Они были у вас украдены в гостинице "Белый сокол" Голиафом, служащим у Морока, доказательство, что он исполнил данные ему приказания относительно вас и сирот. Я третьего дня нашел ключ к этой темной интриге. И крест и бумаги находились в архиве аббата д'Эгриньи. Бумаги взять было нельзя, потому что тогда же могли обнаружить пропажу, но, надеясь увидаться с вами сегодня и предполагая, что вы как солдат императорской гвардии несомненно дорожите крестом, что это для вас святыня, как вы и подтвердили, я, не долго думая, положил крест в свой карман. Я подумал, что это будет совсем не воровство, а только восстановление справедливости, и успокоился. - Вы не могли сделать лучше, - воскликнула Адриенна, - и я, в силу моего участия к господину Дагоберу, очень вам благодарна. Но... - продолжала она через минуту уже с тревогой, - но каким же страшным могуществом располагает аббат д'Эгриньи... если у него и за границей такие обширные и страшные связи? - Тише! - испуганно озираясь, прошептал Роден. - Тише, Бога ради!.. Не спрашивайте меня об этом, умоляю вас! 3. РАЗОБЛАЧЕНИЯ Изумленная испугом Родена по поводу вопроса о могуществе аббата, мадемуазель де Кардовилль сказала: - Что же такого особенного в моем вопросе, месье? Роден с искусно разыгранным беспокойством продолжал почти шепотом: - Не спрашивайте меня о таком опасном предмете. У стен этого дома, как говорится, могут быть уши! Адриенна и Дагобер переглянулись. Их удивление возрастало. Горбунья с инстинктивным упорством продолжала испытывать недоверие к Родену. Она исподтишка наблюдала за этим человеком, стараясь проникнуть под его маску, которая ее пугала. Иезуит поймал один из таких беспокойных и настойчивых взглядов и ласково кивнул испуганной девушке, которая, чувствуя, что ее поймали, вздрогнув, отвела глаза. - Нет... нет, дорогая мадемуазель! - продолжал со вздохом Роден, видя, что Адриенна удивляется его молчанию. - Не спрашивайте меня о могуществе аббата д'Эгриньи! - Но почему? отчего вы не решаетесь говорить? чего вы боитесь? - О! - с дрожью в голосе отвечал Роден. - Эти люди так могущественны!.. их ненависть ужасна! - Но успокойтесь! Вы всегда найдете поддержку: я слишком многим вам обязана! - Ах, прошу вас, не думайте обо мне так! - воскликнул обиженно Роден. - Разве я за себя боюсь?.. Что я? Ничтожество! Бояться должен весь ваш род... за вас страшно!.. Прошу вас, не спрашивайте меня больше; бывают тайны, роковые для тех, кто ими владеет!.. - Но не лучше ли знать, какие опасности нам угрожают? - Когда знаешь силы неприятеля, - сказал Дагобер, - можно по крайней мере приготовиться к защите. Прямое нападение лучше, чем засада! - К тому же, уверяю вас, - продолжала Адриенна, - ваши слова меня очень встревожили... - Ну, если так... - начал иезуит, как бы делая над собой усилие, - если вы меня не понимаете с полуслова... я выражусь яснее... Только помните... - последние слова он произнес чрезвычайно внушительно, - помните, что вы заставили меня высказать то, о чем, может быть, лучше было бы молчать! - Говорите, прошу вас, говорите! - сказала Адриенна. Роден попросил Адриенну, Дагобера и Горбунью подойти поближе к нему и шепотом, с таинственным видом начал: - Разве вы никогда не слыхали о могущественном сообществе, раскинувшем свои сети по всему миру, обладающем слугами, пособниками, фанатиками во всех классах общества... которые часто нашептывают на ухо сильным мира сего и государям... о таком могущественном сообществе, которое может одним словом поднять человека до самых высот и одним же словом низвергнуть его в бездну ничтожества, из которого вытащить его может только оно? - Боже мой! - сказала Адриенна, - что же это за грозное сообщество? Никогда я ни о чем подобном не слыхала. - Верю вам и в то же время очень удивляюсь вашему неведению. - Почему? - Потому что вы так долго жили с княгиней де Сен-Дизье и так часто видели аббата. - Я жила у княгини де Сен-Дизье, но не с ней, потому что она всегда внушала мне естественное отвращение, тому есть тысяча причин. - И, правда, дорогая мадемуазель, я сказал это, не подумав. Конечно, в вашем присутствии, и особенно там, должны были умалчивать о сообществе. А между тем ваша тетка обязана своим влиянием в обществе в последнее царствование именно этому сообществу... Знайте же, что именно благодаря принадлежности к этому сообществу аббат д'Эгриньи и стал таким опасным. Благодаря участию в нем он мог наблюдать за членами вашей семьи, преследовать и захватывать их и в Сибири, и в Индии, и в горах Америки. Третьего дня, наводя справки в бумагах, я сначала напал на след, а затем должен был окончательно убедиться в том, что он причастен к этому сообществу и является его способным и деятельным руководителем. - Но название... название этого общества?.. - Это... - Роден запнулся. - Это? - спрашивала Адриенна, заинтересованная не менее Дагобера и Горбуньи. - Это? Роден еще раз оглянулся кругом и затем, знаком сдвинув своих слушателей еще ближе к себе, произнес медленно и тихо: - Это... общество Иисуса! При этом он вздрогнул. - Иезуиты! - воскликнула мадемуазель де Кардовилль, залившись громким смехом. Смех ее звучал с тем большей откровенностью, что девушка благодаря таинственным ораторским приемам Родена ожидала чего-то действительно ужасного. - Иезуиты? - продолжала она, все еще смеясь. - Да они только в книжках остались! Это, несомненно, очень страшные исторические персонажи, но к чему рядить в их одежды княгиню и аббата? Они и без того внушают презрение и отвращение! Молча выслушав мадемуазель де Кардовилль, Роден продолжал серьезным и убежденным тоном: - Ваше ослепление просто пугает меня, дорогая мадемуазель. Казалось бы, прошлое должно предостеречь вас в отношении будущего. Вам больше, чем кому-нибудь другому, пришлось испытать гибельную мощь этого сообщества, существования которого вы не признаете, считая его призрачным. - Мне? - улыбаясь, спрашивала Адриенна, несколько удивленная. - Да, вам. - Когда же это? - И вы еще спрашиваете?.. Разве вы не были заперты в этом доме в качестве помешанной? А разве его хозяин не является одним из преданнейших членов общества и, следовательно, слепым орудием аббата д'Эгриньи? - Значит? - спросила уже без улыбки Адриенна, - господин Балейнье... - Повиновался аббату, самому опасному главарю этого опасного общества. Аббат употребляет блестящий ум на служение злу... но отнять у него этого ума нельзя, это надо признать. Его-то и следует бояться и вам и вашей семье, за ним вы должны следить и наблюдать... Поверьте, он не считает свою игру проигранной... Вы должны готовиться к новым нападениям... иного рода, может быть... но тем более, быть может, опасным... - Но, к счастью, вы нас предупредили, - сказал Дагобер, - и, вероятно, не откажетесь нам помочь? - Я могу сделать очень мало, мой добрый друг, но это малое служит всем честным людям! - отвечал Роден. - Теперь, - начала Адриенна, вполне убедившись в серьезности слов Родена, - теперь я начинаю понимать, почему у тетки столь поразительное влияние в свете. Я приписывала это связям с могущественными лицами. Правда, я подозревала, что под покровом религии она с аббатом д'Эгриньи плела темные интриги, но я далека была от того, чтобы заподозрить нечто подобное тому, о чем вы рассказали. - И как много вы еще не знаете! - продолжал Роден. - Если бы вы знали, как ловко эти люди окружили вас своими преданными агентами! Ни один шаг, ни одно движение от них не скроется, если им это нужно! Кроме того, они действуют медленно, осторожно, скрытно. Они опутывают вас всевозможными средствами, от лести до устрашения... очаровывают или запугивают, чтобы полностью овладеть вашей совестью без вашего ведома. Вот их цель, и, надо сознаться, они ее достигают очень часто с отвратительной ловкостью. Роден говорил так искренне, что Адриенна невольно вздрогнула. Но затем, устыдясь своей слабости, она проговорила: - Нет... все-таки я не могу поверить в столь адское могущество... Я убеждена, что власть этих честолюбивых священников кончилась уже очень давно... Слава Богу, они исчезли в наше время!.. - Да, исчезли... они умеют вовремя скрываться и рассеиваться, когда того требуют обстоятельства; но тогда-то они особенно и опасны, потому что их перестают остерегаться, а они действовать не перестают. Ах, дорогая мадемуазель! Если бы вы знали их поразительную ловкость! Прежде чем мне стало известно, что аббат д'Эгриньи принадлежит к этому обществу, я из ненависти к насилию, подлости и лицемерию занялся изучением их истории. Это ужасно! Если бы вы знали, какие средства они пускают в ход! Знаете, что я вам скажу? Благодаря дьявольской хитрости самые чистые, самые преданные вам внешне люди... устраивают ужаснейшие ловушки и западни. При этом Роден как бы _случайно_ остановил взор на Горбунье, но, видя, что Адриенна не обращает внимания на намек, продолжал: - Словом, если вы становитесь мишенью их нападок или им надо вас завлечь, то с этой минуты вы должны остерегаться всего, что вас окружает... Бойтесь самых благородных привязанностей, берегитесь самой нежной дружбы, потому что чудовища овладеют вашими лучшими друзьями, сумеют их развратить и сделать из них тем более опасных ваших врагов, чем сильнее было ваше к ним доверие! - О! это невозможно! - воскликнула с негодованием Адриенна, - вы преувеличиваете... Сам ад не выдумал бы ничего ужаснее такого предательства! - Увы, милая мадемуазель! один из ваших родственников, человек самого благородного, честного характера, как раз сделался жертвой подобного низкого предательства! Наконец... знаете ли, что мы узнали из завещания вашего предка? Что он пал жертвой ненависти этих людей, а теперь, через полтораста лет, то же несокрушимое общество преследует его потомков! - Ах! это ужасно! - сказала Адриенна, чувствуя, как сжимается ее сердце. - Неужели нет орудия против таких преследований? - Есть. Это осторожность, величайшая настороженность и постоянное недоверчивое исследование всего, что вас окружает! - Но такая жизнь невыносима! это пытка!.. Постоянно дрожать, подозревать, всего бояться! - Конечно!.. и они, негодяи, хорошо это знают... В этом их сила... они часто достигают цели именно потому, что против них принято слишком много предосторожностей! Итак, и вы, дорогая мадемуазель, и вы, достойный и храбрый воин, во имя всего, что вам дорого, остерегайтесь, не рискуйте легкомысленно вашим доверием. Берегитесь... Вы уже едва не сделались их жертвой... помните, что в них вы имеете непримиримых врагов... И вы также, бедное, милое дитя, - прибавил Роден, обращаясь к Горбунье, - помните мои слова, спите только одним глазом, как говорит пословица! - Я... месье, - спросила Горбунья, - что же я сделала? чего мне бояться? - Что вы сделали? Ах, Боже мой... разве вы не любите эту милую мадемуазель, вашу покровительницу? Разве вы не хотели ей помочь? Разве вы не приемная сестра сына смелого солдата, нашего храброго Агриколя? Увы! дитя мое, не довольно ли причин для их ненависти, несмотря на вашу незаметность?.. Не думайте, мадемуазель де Кардовилль, что я преувеличиваю! Поразмыслите сами хорошенько... Вспомните, что я сказал этому верному боевому товарищу маршала Симона относительно его заключения в тюрьму в Лейпциге. Вспомните, что случилось с вами, как осмелились вас здесь запереть наперекор всем законам, всем правам... и тогда вы увидите, что я ничего не преувеличил, говоря о тайном могуществе этого сообщества... Будьте настороже постоянно, а главное - всегда во всех сомнительных случаях обращайтесь ко мне. В эти три дня я лично уже достаточно изучил их приемы и сумею вам указать на хитрую засаду, на опасность и защитить вас от них! - В таком случае, - отвечала мадемуазель де Кардовилль, - если не из чувства благодарности, то просто исходя из своих интересов мне следует вас назначить своим лучшим советчиком! По обычной тактике последователей Лойолы, которые то отрицают существование своего ордена, чтобы избежать врагов, то, напротив, с дерзкой смелостью настаивают на его исключительном могуществе, когда надо запугать слабых, Роден, расхохотавшийся в лицо управителю замка Кардовилль, когда тот упомянул об иезуитах, старался теперь запугать мадемуазель де Кардовилль, чего отчасти и достиг. Ему нужно было, чтобы по размышлении зерно страха проросло в душе Адриенны, так как это должно было в дальнейшем послужить на пользу его мрачным замыслам. Горбунья все еще чувствовала страх перед Роденом, но, когда он раскрыл перед ними ужасное могущество иезуитов, ей и в голову не пришло, что у него хватило дерзости описывать таким образом то самое общество, одним из членов которого был он сам; поэтому она, несмотря на невольный страх, не могла не почувствовать благодарности к этому человеку за те важные сообщения и советы, которые он дал мадемуазель де Кардовилль. Догадавшись об этой перемене в настроении Горбуньи по взгляду изумленной благодарности, какой она на него бросила, Роден, не перестававший внимательно наблюдать за нею, пожелал окончательно уничтожить предубеждение молодой девушки и заодно предупредить открытие, которое рано или поздно должно было произойти. Поэтому иезуит сделал вид, что только сейчас вспомнил об очень важном деле, и, ударив себя по лбу, воскликнул: - О чем же я думаю! Знаете ли вы, милая девушка, где ваша сестра? - обратился он к Горбунье. Смущенная и опечаленная этим неожиданным вопросом, Горбунья, покраснев при воспоминании о последней встрече с блестящей Королевой Вакханок, отвечала чуть слышно: - Я не видала ее уже несколько дней. - Ну, так я должен вам сообщить, что она неважно поживает, - сказал Роден. - Я обещал послать через ее подругу маленькую помощь и обратился за этим к одной доброй особе; вот что мне для нее дали... - прибавил он, доставая из кармана и подавая Горбунье запечатанный сверток. Бедная девушка была тронута и удивлена. - У вас сестра в нужде, а я ничего о ней не знаю? - сказала Адриенна. - О, как это дурно, дитя мое! - Не браните ее, - сказал Роден, - во-первых, она не знала о бедственном положении сестры... а кроме того, не могла просить вас... именно _вас_... принять в ней участие! И так как Адриенна взглянула на него с удивлением, Роден обратился к Горбунье и спросил: - Не правда ли, милая мадемуазель? - Да, месье, - ответила бедняжка, краснея и опуская глаза; затем с живостью и тревогой прибавила: - Но где вы видели мою сестру? где она? что с ней случилось? - Рассказывать все будет слишком долго. Идите лучше поскорее на улицу Хлодвига, в дом зеленщицы, и спросите вашу сестру от имени господина Шарлеманя или Родена, как хотите, потому что меня в этом доме знают и по прозвищу и по фамилии... и тогда вы все узнаете... Передайте вашей сестре, что если она будет вести себя хорошо и не изменит своим добрым намерениям, то о ней позаботятся и впредь... Горбунья, все более и более удивленная, хотела ответить Родену, как вдруг дверь открылась, и в комнату вошел де Жернанд. Его лицо было серьезно и печально. - А дочери маршала Симона? - воскликнула Адриенна. - К несчастью, я не мог их привести! - отвечал следователь. - Где же они? что с ними сделали? Еще третьего дня они были в монастыре! - воскликнул Дагобер, потрясенный тем, что его надежды не оправдались. Едва солдат успел заговорить, как Роден, пользуясь тем, что все собрались вокруг следователя, отошел назад, пробрался к двери и исчез, так что никто этого не видал. Пока солдат, снова пришедший в полное отчаяние, с тревогой ждал ответа следователя, Адриенна спросила, в свою очередь: - Но, когда вы явились в монастырь, что же вам ответила настоятельница на ваше требование по поводу девочек? - Она отказалась дать какие бы то ни было объяснения. "Вы предполагаете, месье, что этих девушек задерживают здесь силой, - сказала она, - но раз закон дал вам право проникнуть в этот дом, то, пожалуйста, ищите их". - Прошу вас дать мне точный ответ, - попросил я настоятельницу, - отрицаете ли вы свое участие в насильственном задержании этих девушек или нет? - "Мне нечего ответить по этому вопросу; делайте обыск, если вам дано на это право!" Видя, что объяснений не добьешься, я осмотрел монастырь сверху донизу, все его закоулки и, к несчастью, не нашел даже следов пребывания девочек Симон... - Они их переправили куда-нибудь в другое место! - воскликнул Дагобер. - И кто знает? быть может, они больны? Они их убьют!.. убьют! - раздирающим душу голосом повторял солдат. - Что делать после такого отказа? Что предпринять? Научите нас, посоветуйте: вы ведь наш советчик, наше провидение! - сказала Адриенна, повертываясь к Родену и думая, что он еще в комнате. - Что вы скажете?.. Но, заметив исчезновение иезуита, она с беспокойством обратилась к Горбунье: - Где же господин Роден? - Не знаю... - отвечала Горбунья, оглядываясь, - его здесь нет! - Как странно, - сказала Адриенна, - что он исчез так неожиданно... - Я вам говорил, что это предатель, - с гневом воскликнул Дагобер. - Они все сговорились... - Нет, нет! не думайте этого, хотя, конечно, очень жаль, что господина Родена здесь нет: он мог бы дать нам полезные объяснения благодаря тому, что долго работал у аббата д'Эгриньи! - Говоря по правде, я очень на него рассчитывал, - сказал де Жернанд. - Я вернулся сюда, чтобы сообщить печальную новость вам и попросить совета и указаний у этого честного, доброго старика, так храбро открывшего суду гнусные интриги. Странное дело! Дагобер уже несколько минут так углубился в размышления, что ничего не слышал из столь важных для него слов следователя. Он не заметил даже ухода последнего, который, прощаясь с Адриенной, обещал употребить все усилия, чтобы докопаться до истины в деле исчезновения сирот. Встревоженная молчанием солдата и желая скорее покинуть этот дом и увести с собой Дагобера, Адриенна, обменявшись взором с Горбуньей, подошла к нему, но только что хотела заговорить, как за дверью послышались мужские шаги и мужественный голос, который с нетерпением спрашивал: - Где же он?.. Где он? При звуках этого голоса Дагобер, казалось, внезапно пробудился и бросился к дверям. Дверь отворилась... и вошел маршал Симон. 4. ПЬЕР СИМОН Маршал Пьер Симон, герцог де Линьи, был человек высокого роста, скромно одетый в синий сюртук, наглухо застегнутый, с красной ленточкой в петлице. Трудно было представить себе более честную, более открытую, более рыцарскую внешность; у него были широкий лоб, орлиный нос, твердо очерченный подбородок и загорелое под солнцем Индии лицо. В коротко остриженных волосах около висков пробивалась седина, но густые брови и пушистые длинные усы были совсем еще черные. Свободная смелая походка и резкие движения свидетельствовали о горячем, воинственном нраве. Открытое и сердечное обращение пылкого, благородного воина, сына народа, невольно возбуждало к нему симпатию; Симон был настолько же просвещен, как и храбр, так же великодушен, как искренен, а главной отличительной его чертой была мужественная гордость плебея. Как другие гордились знатностью, так он гордился своим низким происхождением, облагороженным незаурядными достоинствами его отца, истого республиканца, искусного трудолюбивого рабочего, который свыше сорока лет был честью, примером и славой тружеников. Приняв с благодарностью пожалованный ему императором аристократический титул, Пьер Симон поступил как всякий деликатный человек, который с благодарностью принимает от друга совершенно бесполезный подарок, ценя не сам подарок, а руку дающего. Благоговейное поклонение императору никогда не ослепляло Симона. Насколько его любовь и преданность были бессознательными, можно сказать роковыми, настолько же рассудочным и серьезным было его поклонение. Маршал Симон не имел ничего общего с Бретерами, которые любят войну ради войны; он поклонялся Наполеону как герою, как самому великому полководцу, но потому было особенно высоко это поклонение, что он знал, что император ведет войны с тем, чтобы заставить людей жить в мире. Ведь мир, заключенный силою и славой, является великим, плодотворным и блестящим, а мир, порожденный трусостью и слабостью, гибелен, бесплоден и позорен. Как сын ремесленника Пьер Симон восхищался в императоре-выскочке тем, что тот умел затрагивать благороднейшие чувства народа и, не забывая собственного происхождения, по-братски делился с ним блеском знати и королевской власти. Когда маршал Симон вошел в комнату, черты его лица были искажены, но при виде Дагобера луч радости осветил его лицо, и, бросившись в объятия старого товарища, маршал воскликнул: - Друг мой! мой старый друг!!! Дагобер в немом порыве отвечал на эти дружеские объятия; затем маршал, освободившись из его рук, влажными глазами взглянул на солдата и спросил таким взволнованным голосом, что даже губы его дрожали: - Ну что? ты вовремя приехал к 13 февраля? - Да... генерал... но все отложено еще на четыре месяца... - А... моя жена?.. мое дитя? При этом вопросе Дагобер задрожал и молча опустил глаза. - Разве их нет здесь? - спрашивал Симон скорее с удивлением, чем с беспокойством. - Мне сказали у тебя дома, что ни моей жены, ни моего ребенка там нет... но что я найду тебя здесь... в этом доме... Я поспешил сюда... Разве их здесь нет? - Генерал... - заговорил Дагобер, побледнев, как мертвец. - Генерал... Затем он отер рукавом капли холодного пота, выступившего у него на лбу, и не мог ничего больше сказать... У него сдавило горло и отнялся голос. - Ты меня пугаешь! - воскликнул маршал, побледнев не менее солдата и схватив его за руку. В эту минуту к ним подошла Адриенна. На ее лице выражались грусть и умиление. Видя ужасное замешательство Дагобера, она захотела ему помочь и сказала маршалу ласковым и взволнованным голосом: - Господин маршал... я Адриенна де Кардовилль, родственница... ваших... прелестных детей... Пьер Симон с живостью обернулся. Ослепительная красота Адриенны не меньше ее слов поразила маршала... Он пробормотал в смущении: - Вы... мадемуазель... вы... родственница... _моих детей_? Он подчеркнул последние слова, с удивлением глядя на Дагобера. - Да... маршал... _ваших детей_, - поспешила заговорить Адриенна, - прелестных сестер-близнецов! - Сестры-близнецы! - прервал Адриенну Симон с порывом невыразимой радости. - Две девочки вместо одной! Как должна быть счастлива их мать! - Затем он прибавил, обращаясь к Адриенне: - Простите меня, мадемуазель, за невежливость... я и не поблагодарил вас за такое известие... Но вы поймете... семнадцать лет я не видал жену... Приехал. Оказывается, моей любви ждут три, а не два дорогих существа... Умоляю вас, мадемуазель, скажите, как я могу отблагодарить вас? Вы наша родственница? Значит, я у вас?.. Моя жена, мои дети тоже здесь?.. Вы боитесь, как бы им не повредило мое неожиданное появление? Да? Это так? Хорошо... я подожду... Но я уверен, что вы так же добры, как и хороши... пощадите же мое нетерпение... Подготовьте их... всех троих... к свиданию со мной! Дагобер, все более и более волнуясь, дрожал, как лист, и избегал взоров маршала. Адриенна также опустила глаза, ничего не отвечая. Ее сердце разрывалось при мысли о жестоком ударе, который приходилось нанести маршалу. Тот, наконец, заметил их смущение. Его изумление перешло в тревогу, и он воскликнул: - Дагобер! ты что-то от меня скрываешь? - Генерал, - бормотал солдат, - я право... я... я... - Мадемуазель! - воскликнул Пьер Симон. - Умоляю вас... сжальтесь... скажите мне всю правду... Моя тревога ужасна... Ко мне возвращается прежний страх... Что случилось? Мои дочери... моя жена... здоровы ли они? Не подвергаются ли они какой опасности? Говорите же, говорите! - Ваши дочери немножко утомились после долгого путешествия, - сказала Адриенна, - но их состояние не вызывает беспокойства... - Боже!.. значит, в опасности моя жена? - Соберитесь с мужеством! - печально проговорила мадемуазель де Кардовилль. - Увы! вам приходится искать утешения только в любви двух ангелов, которые у вас остались! - Генерал! - тихо и твердо произнес Дагобер. - Я вернулся из Сибири... один... с вашими дочерьми... - А их мать? мать? - раздирающим голосом вскрикнул Пьер Симон. - Мы выехали в путь с сиротами на другой день после ее смерти! - отвечал солдат. - Умерла! - с мрачным отчаянием повторил маршал, - умерла! Ответом ему было гробовое молчание. При этом неожиданном ударе маршал пошатнулся, схватился за спинку кресла и упал на него, закрыв лицо руками. Несколько минут ничего не было слышно, кроме заглушаемых рыданий. Мало того, что Пьер Симон до безумия любил жену, но среди всех тяжелых и ужасных испытаний его всегда поддерживала надежда, что наконец-то он будет вознагражден за все. Пьер Симон был фаталист, как все люди с нежной душой, и твердо верил, что застанет в живых и жену и ребенка, что его ждет двойное счастье, что судьба у него в долгу и уплатит ему с лихвой. В отличие от тех людей, которых привычка к несчастью делает менее требовательными, Пьер Симон рассчитывал, что его будущее счастье должно быть по крайней мере равносильно невзгодам, испытанным им до этих пор... А для счастья ему были необходимы жена и ребенок, без которых оно было немыслимо. Если бы жена пережила детей, она бы так же не могла их ему заменить, как не заменяли они свою мать. Что это было - слабость или ненасытная жадность сердца? Мы не можем этого объяснить, но последствия такой неутолимой, горькой печали сильно повлияют в дальнейшем на судьбу маршала Симона. Адриенна и Дагобер отнеслись со всем уважением к страшному горю маршала. Облегчив душу потоком горьких слез, он поднял наконец мужественную голову, провел рукой по покрасневшим глазам, встал и, обращаясь к Адриенне, сказал: - Простите меня... я не мог справиться с первым порывом отчаяния... Позвольте мне удалиться... Мне надо поговорить со старым другом о горьких подробностях последних минут жены... Будьте добры... проводите меня к дочерям... к моим бедным сиротам! И голос маршала снова задрожал от волнения. - Господин маршал, - сказала Адриенна, - мы ждали сюда ваших милых девочек... К несчастью, наши ожидания не сбылись... Пьер Симон взглянул на молодую девушку молча, как бы не понимая смысла ее слов. - Но успокойтесь, - продолжала она, - отчаиваться еще рано... - Отчаиваться? - машинально повторил маршал, переводя взоры с мадемуазель де Кардовилль на Дагобера. - Отчаиваться? Но почему? - Оттого, что вы не сможете увидеть ваших дочерей, - сказала Адриенна. - Ваше присутствие позволит вам, как отцу... скорее отыскать их. - Отыскать? - воскликнул маршал. - Разве моих дочерей здесь нет? - Нет, сударь, - призналась наконец м-ль де Кардовилль. - Их похитили у этого преданного, превосходного человека, привезшего их из Сибири, и скрыли в монастыре... - Несчастный! - закричал маршал, страшный в своем гневе, угрожающе приближаясь к Дагоберу. - Ты мне ответишь за все... - О, не обвиняйте его! - воскликнула Адриенна. - Генерал! - твердым голосом, но с грустной покорностью начал солдат. - Я заслужил ваш гнев... вина моя: мне пришлось покинуть Париж и поручить детей своей жене. Духовник задурил ей голову, убедив ее, что вашим дочерям будет лучше в монастыре, чем у нас. Она поверила и отпустила их. Теперь в монастыре говорят, что не знают, где они, вот вам вся правда... Делайте со мной, что хотите... мне остается терпеть и молчать. - Но это гнусно! - воскликнул Симон, указывая на Дагобера жестом горестного негодования. - Кому же можно довериться... если этот... если и он обманул... - Ах! господин маршал! не обвиняйте же его! - воскликнула Адриенна. - Не верьте: он рисковал и жизнью и честью, чтобы вырвать ваших детей из монастыря... и не ему одному не удалось ничего сделать. Вот сейчас еще следователь, человек большого ума, облеченный властью... и он ничего не мог сделать. Его твердость в разговоре с настоятельницей, тщательный обыск всего монастыря ничего не дали. До сих пор найти этих бедных девочек не удалось. - Но где же этот монастырь? - вскричал маршал, побледневший от гнева и горя. - Где он? Эти люди, вероятно, не знают, что такое отец, у которого отняли детей? В то время как маршал произносил эти слова, повернувшись к Дагоберу, в дверь, оставшуюся открытой, вошел Роден. Он вел за руки Розу и Бланш. Услыхав восклицание маршала, иезуит вздрогнул от изумления: он совсем не рассчитывал так кстати явиться перед маршалом Симоном, и дьявольская радость осветила его мрачное лицо. Мадемуазель де Кардовилль первая увидала пришедших. Она бросилась к Родену, воскликнув: - Ах, я не ошиблась!.. вы наше провидение... всегда... всегда... - Бедняжки! - шепнул Роден сиротам, указывая им на Пьера Симона. - Вот ваш отец! - Господин Симон! - воскликнула Адриенна. - Вот они... вот ваши дочки... При этом возгласе маршал быстро повернулся, и девочки бросились в его объятия. Все смолкли. Слышны были только поцелуи, прерываемые всхлипываниями и восклицаниями радости. - Идите же, полюбуйтесь по крайней мере на радость, какую вы доставили... - сказала Адриенна, отирая свои глаза, Родену, который стоял в стороне и с умилением смотрел на эту сцену. Дагобер, сначала окаменевший от изумления при виде Родена, который привел девочек, не двигался с места. Но слова Адриенны позволили ему опомниться; уступая порыву безумной благодарности, солдат бросился на колени перед иезуитом и, сложив руки, как для молитвы, прерывающимся голосом воскликнул: - Вы меня спасли... возвратив нам этих детей... - Да благословит вас небо! - воскликнула и Горбунья, уступая общему порыву. - Друзья мои... это уж слишком, - говорил Роден, как бы изнемогая от волнения, - право, слишком... уж извинитесь за меня перед г-ном маршалом... я не могу... Скажите ему, что его радость была мне лучшей наградой... - Позвольте... подождите, умоляю вас! - воскликнула Адриенна. - Дайте же маршалу познакомиться с вами... По крайней мере увидеть вас. - О! останьтесь... наш общий спаситель! - умолял Дагобер, стараясь силой удержать Родена. - _Провидение_ занимается не тем добром, которое ему удалось сделать, а тем, которое остается еще не сделанным, моя дорогая мадемуазель, - с доброй и в то же время тонкой улыбкой возразил Роден. - Не пора ли подумать о принце Джальме? Мое дело еще не окончено, а минуты дороги. Ну, ну, - прибавил он, ласково освобождаясь из объятий Дагобера. - Ладно! Денек выдался сегодня хороший! С аббата д'Эгриньи личина сорвана; вы освобождены, моя дорогая мадемуазель; вы получили ваш крест обратно, друг мой; Горбунья нашла себе покровительницу, а господин маршал обнимает дочерей... и я понемножку участвую во всех этих радостях... Моя участь прекрасна... сердце радуется... До свидания, друзья мои... до свиданья. Говоря это, Роден дружеским жестом простился с Адриенной, Дагобером и Горбуньей и исчез, указывая им восхищенным взглядам на маршала Симона, который, горячо лаская своих дочерей и тесно прижав их к себе, заливаясь слезами, казалось, не замечал ничего, что происходило вокруг. Через час мадемуазель де Кардовилль, Горбунья, маршал Симон, его дочери и Дагобер покинули дом доктора Балейнье. Заканчивая этот эпизод, мы хотим сказать два слова по поводу _домов для умалишенных_ и _монастырей_. Мы уже говорили и еще раз повторяем, что нам кажутся недостаточными и неполными условия надзора, которые установлены законом для наблюдения за домами для умалишенных. Множество фактов, ставших известными суду, и других, не менее серьезных, поведанных нам, достаточно, как кажется, доказывает неполноту надзора. Конечно, судьям предоставлена широкая возможность для осмотра подобных заведений. Мало того, им предписывают подобные осмотры; но мы из _достоверного источника знаем_, что многочисленные занятия наших чиновников, число которых весьма часто не соответствует количеству работы, превращают эти осмотры в нечто чрезвычайно редкое, их можно, так сказать, назвать иллюзорными. Нам кажется, что полезнее было бы создать ежемесячную инспекцию специально для наблюдения дважды в месяц за домами для умалишенных, причем она должна состоять из чиновников и докторов, чтобы жалобы можно было разбирать со всех сторон. Конечно, закон всегда является на помощь, когда жалоба достаточно обоснована, но сколько для этого требуется формальностей и хлопот, особенно если несчастный, прибегающий к защите закона, находится под подозрением или в принудительном одиночном заключении и не имеет на свободе друзей, которые подали бы за него жалобу в суд! Мне кажется, что гражданские власти должны бы пойти навстречу этим протестам и организовать постоянный вполне законный надзор за домами для умалишенных. То же самое, что нами сказано о домах для умалишенных, применимо, и, пожалуй, еще в большей степени, к женским монастырям, семинариям и к домам, принадлежащим различным монашеским общинам. Недавние и вполне очевидные злоупотребления, которые стали известны всей Франции, к несчастью, доказали, что насилие, лишение свободы, варварское обращение, развращение малолетних, незаконное заключение, пытки являются если не частыми, то, во всяком случае, возможными в религиозных учреждениях... Нужны были единственные в своем роде случайности, исключительно дерзкие и циничные выходки, чтобы отвратительные поступки стали достоянием общественности. А сколько было других жертв, - может быть, и теперь они еще имеются, - сколько их скрыто и погребено в этих тихих, молчаливых домах, куда не проникает глаз непосвященного и которые благодаря привилегиям духовенства ускользают от надзора светских властей! Не грустно ли, что эти жилища также не подвергаются периодическим осмотрам хотя бы смешанных комиссий, составленных из представителей духовенства, прокуратуры и гражданской власти? Если все так законно, человечно, милосердно в этих заведениях, которые являются общественными учреждениями, а потому и должны разделять всю лежащую на них ответственность, - откуда тогда это возмущение и гневная ярость клерикальной клики, как только речь заходит о том, чтобы затронуть их вольности и льготы? Есть нечто выше законов, принятых и изданных Римом; это закон французский, закон, общий для всех, покровительствующий всем и взамен этого требующий от всех к себе уважения и повиновения. 5. ИНДУС В ПАРИЖЕ Прошло уже дня три с тех пор, как мадемуазель де Кардовилль покинула больницу доктора Балейнье. Следующая сцена происходила в одном из домов на улице Бланш, куда Джальму привезли по указанию неизвестного покровителя. Представим себе маленькую круглую залу, обтянутую индийской материей жемчужно-серого тона с рисунками пурпурного цвета, простроченными кое-где золотыми нитками. На середине потолка обивка собрана в розетку, перехваченную толстым шелковым шнуром, на неровных концах которого вместо кисти висела маленькая индийская лампа из филигранного золота чудной работы. Остроумно приспособленные, как и многое в этих варварских странах, такие лампы служат одновременно и курильницами для благовоний. Маленькие кусочки голубого хрусталя, которыми заполнены пустоты, образованные прихотливым размещением арабесков, будучи освещены изнутри, сияют такой прозрачной лазурью так, что золотые лампы кажутся созвездиями прозрачных сапфиров. Ароматы горящих благовоний разносятся по комнате легкими волнами беловатого дыма. Свет проникает в комнату - теперь два часа пополудни - только через маленькую теплицу, отделенную прозрачной дверью из целого зеркального стекла, которую можно задвинуть в толщу стены по желобку, сделанному в полу, по которому она бесшумно скользит. Китайский занавес, когда опущен, может заменить стеклянную дверь. Несколько карликовых пальм, бананов и других индийских растений с толстыми листьями блестящего зеленого цвета расположены группами в теплице, образуя перспективу и служа фоном для двух огромных клумб пестрых экзотических цветов, разделяемых на две половины дорожкой, вымощенной голубым и желтым японским фаянсом и идущей до самой двери. Дневной свет, проникая через свод зеленых листьев и становясь значительно смягченным, принимает особенно нежный оттенок, когда сливается с голубоватым светом ламп-курильниц и с багровыми отблесками пылающего огня в камина из восточного порфира. В полутемной комнате, пропитанной ароматом курений и благоуханным запахом восточного табака, на роскошном турецком ковре стоит коленопреклоненный человек с черными ниспадающими волосами, в темно-зеленом длинном платье, подпоясанном пестрым кушаком, и усердно раздувает огонь в золотой чашечке кальяна; гибкие и длинные кольца трубки извиваются по ковру, подобно красной змее, отливающей серебром, а конец трубки покоится в длинных пальцах принца Джальмы, лежащего в томной позе на диване. Голова юного принца ничем не покрыта, черные с синеватым отливом волосы разделены на прямой пробор и мягкими волнистыми прядями ниспадают по обеим сторонам лица и шеи, обладающих чисто античной красотой и теплым, прозрачным, золотистым, как янтарь или топаз, оттенком кожи. Облокотившись на подушку, он опирается подбородком на ладонь правой руки. Широкий рукав спустился до самого сгиба и позволяет видеть на руке, округленной, как у женщины, таинственные знаки, которые когда-то в Индии наколола иголка душителя. В левой руке сын Хаджи-Синга держит янтарный мундштук трубки. Великолепное белое кашемировое платье с разноцветной вышивкой из пальмовых листьев спускается до колен и стянуто широкой оранжевой шалью на гибкой, тонкой талии. Изящный и чистый изгиб ноги этого азиатского Антиноя, видный из-под распахнувшегося платья, вырисовывается под гетрами из пунцового бархата, вышитого серебром; эти гетры с вырезом на щиколотке дополняются маленькими туфлями без задника из белого сафьяна на красном каблуке. Нежное и вместе с тем мужественное лицо Джальмы выражало меланхолию и созерцательное спокойствие, свойственные индусам и арабам, счастливо одаренным натурам, которые соединяют задумчивую беспечность мечтателя с бурной энергией деятельного человека; они то деликатны, впечатлительны и нервны, как женщины, то решительны, свирепы и кровожадны, как разбойники. Сравнение с женщинами, подмеченное в духовном облике индусов и арабов, пока их не увлекает пыл битвы или жар резни, может быть применено и к их внешнему облику. У них, как у женщин благородного происхождения, маленькие конечности, гибкие суставы, тонкие, изящные формы, но под нежной и подчас очаровательной оболочкой кроются чисто мужской силы и упругости железные мускулы. Продолговатые глаза Джальмы, подобные черным алмазам, вправленным в голубоватый перламутр, лениво блуждают кругом, переходя с потолка на экзотические цветы. Время от времени он подносит ко рту янтарный мундштук кальяна и после долгой затяжки приоткрывает пунцовые губы, четко обрисовывающиеся на ослепительно белой эмали зубов, и выпускает легкую струйку дыма, смягченного розовой водой кальяна, сквозь которую он проходит. - Не подложить ли табака в кальян? - спросил стоявший на коленях человек и обратил лицо к Джальме; то было суровое и мрачное лицо Феринджи-Душителя. Молодой принц молчал. Происходило ли это от восточного пренебрежения к низшей расе, или, погруженный в раздумье, принц не слыхал вопроса, но он не удостоил метиса ответом. Душитель замолчал, сел на ковре, скрестив ноги, облокотился на колени и, опираясь подбородком на руки, не сводил глаз с Джальмы, ожидая ответа или приказаний со стороны того, чей отец назывался Отцом Великодушного. Почему Феринджи, кровожадный последователь секты Бохвани, божества убийств, избрал такую смиренную должность? Каким образом мог этот человек, обладающий недюжинным умом, даром страстного красноречия, энергией, которая помогла ему привлечь столько приверженцев доброго дела, - каким образом смирился он с подчиненным положением слуги? Почему этот человек, пользуясь ослеплением молодого принца на его счет и имея возможность принести такую прекрасную жертву Бохвани, - почему он щадил дни сына Хаджи-Синга? Почему он не боялся, наконец, частых встреч с Роденом, который знал столь много о его прошлой жизни? Продолжение нашего повествования даст ответ на все эти вопросы. Теперь мы скажем лишь одно, что накануне, после долгой беседы наедине с Роденом, Феринджи вышел от него с опущенным взором и скрытным видом. Помолчав еще некоторое время, Джальма, продолжая следить за кольцами беловатого дыма, выпускаемого им в воздух, обратился к Феринджи, не глядя на него и выражаясь образным и сжатым языком жителей Востока: - Часы текут... Старик с добрым сердцем не пришел... но он придет... он господин своего слова... - Он господин своего слова, - повторил утвердительно Феринджи. - Когда третьего дня он пришел к вам в тот дом, куда вас увлекли злодеи для осуществления страшных замыслов, предательски усыпив и вас и меня, вашего верного и бдительного слугу... он сказал: "Тот неизвестный друг, который посылал за вами в замок Кардовилль, направил и меня к вам, принц. Верьте мне и следуйте за мной: вас ждет достойное жилище. Но не выходите отсюда до моего возвращения. Этого требуют ваши же интересы. Через три дня вы меня снова увидите и тогда будете свободны..." Вы на это согласились, принц, и вот уже три дня, как не покидаете этого жилища. - Я с нетерпением жду старика, - сказал Джальма. - Одиночество меня гнетет... В Париже многое достойно восхищения, особенно... Джальма не кончил фразы и снова впал в задумчивость. Спустя несколько минут он сказал Феринджи тоном нетерпеливого и праздного султана: - Ну, расскажи мне что-нибудь. - Что прикажете, принц? - Что хочешь! - с беззаботной небрежностью проговорил Джальма, устремив к потолку полузакрытые и томные глаза. - Меня преследует одна мысль... я хочу рассеяться... говори же мне что-нибудь... Феринджи проницательно посмотрел на молодого индуса, щеки которого зарумянились. - Принц... - сказал метис. - Я, кажется, угадываю вашу мысль... Джальма покачал головой, не глядя на душителя. Последний продолжал: - Вы мечтаете... о женщинах Парижа... - Молчи, раб! - сказал Джальма. И он сделал резкое движение на софе, словно слуга прикоснулся к его незажившей ране. Феринджи замолчал. Спустя несколько минут Джальма заговорил нетерпеливым тоном, отбросив кальян и закрыв глаза руками: - Все Же твои слова лучше, чем молчание... Да будут прокляты мои мысли... да будет проклят мой ум, вызывающий эти видения! - Зачем избегать этих мыслей, принц? Вам девятнадцать лет, вся ваша юность протекла среди войн или в темнице, и вы до сих пор остаетесь целомудренным, подобно Габриелю, тому молодому христианскому священнику, который был нашим спутником. Хотя Феринджи ничем не изменил своей почтительности к принцу, но тому в слове _целомудренный_ послышался оттенок легкой иронии. Джальма высокомерно и строго заметил метису: - Я не хочу показаться цивилизованным европейцам одним из тех варваров, какими они нас считают. Вот почему я горжусь своим целомудрием! - Я вас не понимаю, принц... - Я полюблю, быть может, женщину, такую же чистую, какой была моя мать, когда отец избрал ее... а чтобы требовать чистоты от женщины, необходимо самому быть целомудренным. При столь безмерной наивности Феринджи не мог