- Без шума! - прикрикнул он на шипящих от злости женщин. - Мы ведь не хотим, чтобы Александра об этом прослышала? Запомните - всего-навсего мирная дипломатическая миссия. У нас будет машина ее превосходительства и спиннер. Расслабьтесь, и все будет в порядке. Кстати, неплохо бы потом перевязать Гуджи и Верзилу. Пока! - Он подошел к двери, на которую Бегги указал как на не охраняемую, и, выйдя из комнаты, очутился в боковом проходе, ведущем в главный коридор. - Бегги, - мысленно позвал он, и заметил, что этот способ общения стал для него таким же естественным, как и речь, - передай все это Куки. Пусть поставит спиннер рядом с машиной. Я буду там через несколько минут. Мы идем внутрь, все в порядке. Скажи Барби, что она - Чрезвычайный посол и полномочный министр - она исполнит эту роль для компании головокружительных дамочек. - Вы имеете в виду этих Герцогинь? - слова Барби были переданы через Бегги. - Мне это не интересно. - Не бойтесь, Барб, - успокоил ее Джадсон. - Они уже давно мертвы. - Тогда - о ком же вы говорите? - настаивала она. - Об их потомках. - Младенцах? - спросила Барби. - Третье или четвертое поколение, - поправил ее Джадсон. - Мне кажется, я упоминал, что время здесь движется странно. - Я не представляла себе, что оно может быть настолько странным, - возразила ему Барби. - Я тоже не представлял, - согласился Джадсон. - Но так оно и есть. Увидимся в машине, как только я отсюда выберусь. Бегги, где надежнее всего идти? - Прямо впереди тебя эманации мысли нет, - сказал ему инопланетянин. - Иди осторожно, Джадсон, я предупрежу о малейшей опасности. - Не беспокойся, - заверил его Джадсон, - осторожность - мой девиз, пока я не смоюсь отсюда. Он продолжил путь вдоль прохода, пока не уперся в закрытую дверь. После того, как он направил на нее луч нидлера, дверь открылась. Джадсон вышел прямо туда, где все удивительно напоминало пригородную улицу где угодно на Земле. Ребенок, копошившийся в грязи, поднял голову и спросил: - Кто ты, дед? - Я просто выхожу отсюда, - ответил ему Джадсон. - Ну и грязь у вас здесь. Давай-ка посмотрим, как ты строишь замок. - Нет, - ответил мальчик, - это будет тюрьма, большая тюрьма для этого мерзкого Джадсона. - О, - заметил Джадсон. - Плохой он человек, да? - Убил своего собственного частного охранника, - заверил его паренек торжественно. - А может быть, и нет? - предположил Джадсон. - Пока. - Пока, дед, - ответил ребенок. - Но если это не так, почему они все за ним охотятся? - Потому что им нравится преследовать тех, кто лучше их, - объяснил Джадсон. - Тогда я на стороне Джадсона! - заявил мальчик. - Где он, говоришь? - Я этого не говорил, - поправил его Джадсон. - Лучше иди домой - пора обедать. - Да, мама велела через пять минут. И давно он здесь живет? - Время твое уже вышло, - закончил разговор Джадсон. - Пока, мальчуган. Говори всем, что Джадсон - хороший парень. - Я скажу! - ответил восьмилетний ребенок важно. - Но никому не говори, что ты меня встретил, - предупредил Джадсон. - Это секрет. - Хорошо, это - секрет, - согласился мальчишка и засеменил прочь. Джадсон подошел к воротам, по пути туда он встретил на улице лишь несколько человек, и у всех был такой вид, как будто они опаздывали на какое-то неприятное мероприятие. Ворота никто не охранял. - Если только не считать женщину, спящую в сторожевой будке, - сообщил Джадсон Куки через Бегги. - Не будем ее считать, - сказал Бегги. - Ну, а теперь полегче, кэп. Я как раз снаружи. Надеюсь, что ты не против. - Нет, ты все правильно сделал, - заверил его Джадсон. Он открыл ворота на несколько дюймов и перешагнул через порог. Спиннер стоял прямо перед ним. Джадсон забрался внутрь. - Ух, - только и произнес он. - Не знаю, чего именно я ожидал, но явно чего-то другого. Это полный матриархат, к тому же опирающийся на полувоенные структуры, и город существует здесь как минимум семьдесят пять лет. - Это безумие, кэп, - заметил Куки. - Да, уж, - согласился Джадсон. Не продолжая обсуждения, они вернулись в машину, где их ожидала Барб, направляя свой лучевой пистолет на крепко связанного Джорджа. Тот тихо стенал: - Ну, пожалуйста, Барби, дай мне передышку. У меня уже кровь не движется, руки болят. Дай мне хотя бы пошевелить ими. Ты ведь знаешь, я ничего с тобой не сделаю. Ты же знаешь, что я чувствую в отношении тебя. - Ладно, ты то же самое почувствовал бы и к любой другой женщине, с которой захотел бы потрахаться, - сказала она коротко. - А теперь заткнись, пока я не потеряла терпения и не выпустила очередь по твоим рогам, просто, чтобы посмотреть, как ты мучаешься. Куки забрал у нее пистолет и проверил веревки, которыми был связан Джордж. - Я не хотел оставлять тебя одну с этой вонючкой, - сказал он Барби. - Но ты все сделала правильно. Я слышал, он хотел обмануть тебя. - Он слегка пнул Джорджа в ребра. - Тебе повезло, что меня здесь не было. Я бы выпустил в тебя очередь просто так. - Джордж, - обратился Джадсон к детине. - Мы идем внутрь города, и ты идешь с нами. У тебя один шанс: делать, что тебе говорят, и тогда я не стану тебя хоронить перед тем, как мы войдем в город. Джордж сделал усилие, чтобы взглянуть на него. - Какая разница - умереть или терпеть такие мучения, - простонал он. Джадсон вынул свой лучевой энергетический пистолет и вопросительно поглядел на него. - Ты настаиваешь на этом, Джордж? - спросил он у профессионала-предателя. - Здравый смысл говорит, что необходимо отделаться от тебя сейчас же. Почему бы и не послушаться своего здравого смысла? - О, это и меня заинтересовало, - вставил Куки. - Давай, кэп, дай мне твой пистолет. У меня рука не дрогнет. - Мы найдем ему применение, - Джадсон посмотрел на красивое, хотя и запачканное лицо Джорджа. - Если, конечно, он согласится на сотрудничество. Итак, Джордж, вот твои инструкции. - Он направил пистолет в лицо Джорджа и начал увещевать: - Ты должен быть обожающим и послушным рабом Барби, к которой ты станешь обращаться не иначе как "мадам". Ты будешь сговорчив, послушен и очень зануден. - Вы охренели, что ли? - осведомился Джордж мрачно. Джадсон дернул веревку у него на шее: - Ты должен будешь очень хорошо себя вести и послушно идти вслед за мадам. Ты не будешь жаловаться, что бы ни случилось. Это понятно? - Что же, у меня, видимо, нет выбора, - согласился Джордж. - Это случается с людьми, для которых вероломство и насилие становится образом жизни, - сказал Джадсон Он передал Барби поводок, на котором был Джордж. - Следи за этим вонючкой, - посоветовал он. Она с сомнением взяла конец веревки. - Барб, - сказал Джадсон. - Я хочу, чтобы Джордж и ты поехали вместе со мной в машине. Куки, следуй за нами на малой скорости и наблюдай. Не вмешивайся, если только это не станет совершенно необходимо. Понятно? Куки кивнул и вернулся в спиннер. Джордж уселся в машину. Барби последовала за ним, Джадсон это время следил за узником. Затем он сел в машину и направил ее к воротам. Когда они приблизились, он нажал на сигнальный рожок. Женщина, охранявшая ворота, сразу же вышла из будки. Подбородок у нее отсутствовал, все зубы давно выпали. Она не вполне уверенно направила свое оружие на пришельцев. Джадсон заметил, что на руке у нее была грязная розовая повязка. - Мы - друзья, - сказал ей Джадсон. - Выйди наружу, чтобы я могла тебя увидеть, - приказала она тонким высоким голоском. Она распахнула ворота, и Джадсон последовал внутрь. - Иди за мной, Барби, - сказал он девушке. Впереди он вел Джорджа, выглядел тот уныло. - Можно и поосторожнее себя вести! - прорычал Джордж. Джадсон приблизился к нему, и лишь на секунду дотронувшись до шеи, резко нажал на сонную артерию. Джордж вздрогнул как от удара током, но замолчал. - У тебя не будет второго шанса, Джордж, мы связаны одной веревкой. Ты будешь играть свою роль, как я тебе сказал, и тогда, может быть, выживешь. Барби стояла рядом с Джорджем и с отвращением держала веревку. - Это твой самый ценный раб, Барби, помни, - сказал ей Джадсон, - ты никуда не идешь без него. - Что... - начала было Барби, но замолчала, потому что охранница с выбитыми зубами подошла к ней и с любопытством уставилась ей в глаза. - Кто ты, сестра? - пробормотала охранница. - Можешь называть меня просто мадам, - ответила Барби холодно. - Мы прибыли с официальным визитом огромной важности. - Да, извините, мадам, - пролепетала женщина... - Я не знала. Я имею в виду, у меня есть инструкции. - Мы собираемся посетить Анастасию, - проинформировал Джадсон женщину. - Вы можете доложить ее сиятельству, что посол мадам Барбара прибыла. Затем вы можете провести нас в покои, достойные нашего ранга. - Она ничего мне не сказала, - произнесла охранница и исчезла. Оглянувшись, она прокричала им: - Вы ждете здесь, понятно? - Вы сошли с ума, - заметил Джордж. - Они пристрелят нас здесь же. - Сомневаюсь, - вымолвил Джадсон. Он поднял свой мощный пистолет. - Держу пари, что они узнают это оружие и будут вести себя осторожно. Костлявая женщина добежала до входа в здание, стоявшее посреди квартала, и после некоторого спора с часовым вошла внутрь. - И что теперь? - спросил Куки через переговорное устройство. - Мы ожидаем нашу почетную охрану, - сказал ему Джадсон. - Думаю, они скоро появятся. И в самом деле, менее, чем через минуту, дверь, в которой исчезла женщина, отворилась, и появились десять мужчин, выглядевших очень устало. Они несли носилки, на которых под балдахином лежала Анастасия. Она была одета в розовый наряд из газовой ткани, украшенной перьями, и опиралась на свой пухлый локоть. Она взглянула на Джадсона, как будто размышляя, где это она его видела раньше. - Живущие здесь женщины бывают только двух размеров - либо слишком толстые, либо слишком худые, - пояснил Джадсон Барби. Матриарх и ее эскорт приблизились к делегации. Глаза Анастасии остановились на Барби. - Чья ты дочь? - пискнула она. - Я дочь Барбары, - ответила Барби, - меня прислали сюда с посольской миссией к вам, миледи. Анастасия лениво помахала рукой, увешанной браслетами. - Конечно, это великолепно, - вновь пропищала она. - Посольская миссия откуда? - От его Императорского Величества, - произнесла Барбара, следуя подсказке Джадсона. - Никогда о нем не слышала, - сказала Анастасия беспечно. - Какая у вас странная машина - для чего она? - спросила она, рассматривая их автомобиль. - Я путешествую в ней, - ответила Барбара. Анастасия смотрела через ее голову на спиннер. - Если только, - продолжила Барби, - мне не вздумается путешествовать по воздуху. - Да, да я обо всем этом уже знаю, - заметила Анастасия. - Ну, а я предпочитаю паланкин. Это дает возможность высмотреть новое мясо среди этих мальчиков, кандидатов на место Избранника. Носилки приблизились к группе у машины. Носильщики поставили их на землю и отошли в сторону, ожидая дальнейших распоряжений. Джадсон взял поводок Джорджа и, подтолкнув его вперед, взглянул на Барби и сказал: - Ну, Барб! Она с отвращением взяла поводок. Анастасия внимательно за ними наблюдала. Барби сделала шаг к Анастасии и сделала паузу, натягивая веревку. - Миледи, - сказала она официальным тоном, - имею честь представить вам от имени его величества его движимое имущество. Он может использоваться для всех видов работ. Отзывается на кличку "Джордж". Анастасия с интересом оглядела Джорджа и сделала знак своему огромному носильщику: - Ральф, проверь его мясо, - приказала она. Мужчина приблизился к Джорджу и дал ему пинок правой ногой, но Джордж сумел его отбить, а затем нанес резкий удар в основание шеи. Ключица хрустнула. Носильщик отступил, крепко обхватив свою руку. - Он сломал ее! - завыл он. - Я не могу больше нести носилки, что теперь со мной станет? - Ты прекрасно знаешь, что становится с проигравшим, - сказала ему Анастасия холодно. Тот захныкал. - Нам будет приятно принять вашего раба как знак взаимного уважения, - произнес Джадсон и взял пострадавшего за неповрежденную руку. - Будешь хорошо себя вести, все будет хорошо, - сказал он хныкающему мужчине, который сглотнул слезы и кивнул головой. - Иди сюда, Джордж, - проворковала Анастасия. Джордж сжал зубы и подчинился. Пухлая и аккуратно наманикюренная рука Анастасии взяла его за рукав и притянула поближе. Она погладила его бицепсы: - Ты сильный мальчик, - пробормотала она. - Мне понравилось, как ты поступил с Ральфи. Мне он никогда не нравился. Где ты был все это время? - Как уже сказала ее сиятельство, в Сапфировом городе, - проворчал Джордж. - Франсина, - позвала Анастасия маленькую паукообразную старую женщину в розовых леггинсах и накидке. Та неуверенно переступала с ноги на ногу. - Джордж - мой новый Избранник, - произнесла Анастасия небрежно. - Ральфи плохо справляется со своей работой. Возьми Джорджа и вымой его. Франсина с отвращением взяла Джорджа за рукав, и послушно повела внутрь здания. - Прекрасно, дорогая, - сказала толстуха, адресуясь к Барби. - Ты доставила мне большое удовольствие этим подарком. - Она критически осмотрела Барби. - Он о тебе заботился? - Она вытерла ярко накрашенный рот - не бутончик розы, а скорее кочан красной капусты, как решил Джадсон. - Он делал все, что я ему говорила, - сказала Барби матриарху. - Ну, а теперь перейдем к делу. - Конечно, конечно, - заспешила Анастасия. - Как я тебе уже сказала, я в хорошем настроении. Но как бы там ни было, чего хочет ваше сиятельство здесь? И что вы готовы за это дать? - Анастасия с отвращением поглядела на стоящий поблизости спиннер. - Никаких этих машин не нужно, - капризно произнесла она. - И никаких машин на колесах тоже. Я о них много слышала, но предпочитаю свой паланкин. Я уже вам говорила! - Я и не собиралась вам дарить никаких машин, - поправила ее Барби. - Я пришла сюда, чтобы установить дружеские отношения. Вот и все! - О, моя девочка, не надо вести такие грязные разговоры в присутствии моих мальчиков. - Вы предпочитаете мир или войну? - спросила Барб безразличным тоном. - С таким вопросом к вам меня прислал император. - И где же этот ваш император? - требовательно спросила Анастасия. - Он, наверное, меня боится, я уверена, вот и не приехал сам. - Он здесь, миледи, - сказала Барб. Джадсон сделал шаг вперед: - Как император Эдема Джадсона, я, естественно, поручаю вести переговоры своему верному слуге. Взгляд Анастасии сверкнул: - Ты хочешь сказать, что ты, женщина, выполняешь приказы этого мужлана? - пискнула она. - Я - Гражданский Слуга, - объяснила Барби. - Это самый важный пост, а я - вовсе не обычная прислуга. - Надеюсь, что именно так, - заявила Анастасия. - Но, должно быть, забавное местечко этот ваш Сапфировый Город. Кажется, когда-то я видела его изображение. Он голубой, да? - Да, именно это место, - подтвердил Джадсон. - Я и мой посол прибыли сюда, чтобы предложить тебе союз. Благодаря этому наш город, со всем его населением, будет служить и вам. А в противном случае вы можете просто истощить ваши ресурсы в войне. - Ну, конечно, мир - значительно лучше, - задумчиво произнесла Анастасия. - Кроме Джорджа, после того, как Ральфи перешел в ваше владение, у меня нет других защитников. Есть, конечно, охрана, но она мне нужна, чтобы обслуживать мои нужды. - Наиболее рациональное решение, ваше сиятельство, - поздравил ее Джадсон. - Ну, а теперь, наверное, мы могли бы попросить, чтобы нас препроводили в достойные нас покои, позже мы вдвоем сможем обсудить детали нового соглашения. - Франсина, - позвала Анастасия старую женщину, - препроводи его императорское величество и мадам, а также этого маленького смешного человечка из летающей машины в Розовые Апартаменты. Затем накрой обед. - Она бросила взгляд на Джадсона. - Я приглашаю ваше величество и мадам поесть. - Она поглядела на Куки, который выбирался из спиннера. - Ваш слуга может поесть на кухне, в обществе прислуги, - заявила она и махнула рукой носильщикам. Джадсон сказал Куки, чтобы тот поднялся на высоту сотни футов и изучил местность. - Может быть, нам придется спешно покинуть город, - объяснил он. - Кстати, кэп, - заметил Куки. - За большим домом выстраивается охрана, там через улицу. Может быть... - Хорошая идея, - согласился Джадсон. Он сделал шаг вслед удаляющимся носилкам и обратился к женщине. - Кстати, мадам, - сказал он небрежно, - что там в здании через улицу? Анастасия взглянула на него из-под вздернутых бровей, украшавших ее лоб. - Это свалка моей Ингрид. Я не обращаю внимание на этот хлам. Джадсон кивнул, как будто его осенила гениальная идея: - Теперь, после того, как мой посол установила с вами дружеские отношения, вам, вероятно, будет интересно узнать, что Ингрид собирает войска на своей территории? Анастасия села прямо, насколько это могла ей позволить четверть тонны ее раскрашенной плоти. - Нельзя этого допустить! - заверещала она. - У нас перемирие, значит, никакие тайные нападения не разрешены! - Вот поэтому вам и пригодятся добрые услуги мадам Барбары, - сказал ей Джадсон. - Я уверен, что она быстро сумеет устранить недопонимание, - с этими словами он взял Барби под руку и направился через улицу к большому зданию, о котором шла речь. Анастасия вновь что-то заверещала, и на этот раз появился Джордж, воинственно поводя плечами. - Какого именно преступника мне пришить, миледи? - спросил он громко. Анастасия кивнула в сторону Джадсона. Но Джордж обескураженно остановился. - Видите ли, леди, - вздохнул он, - он все же император... - Я отдала приказ, Джордж! - заорала Анастасия. - Выполняй! Немедленно! Джордж трусливо поглядел на Джадсона и бросился на него. Джадсон отстранил Барби и сделал шаг назад, Джордж споткнулся о вытянутую ногу и полетел на землю. Он встал на ноги, вытирая кровь, брызнувшую из рассеченной губы. - Джордж, тихо, убирайся отсюда, - сказал ему Джадсон. - Тебе ни к чему гореть из-за этой толстухи. - Он повернулся к Анастасии. - Не вини мальчишку, - сказал он. - Наши люди охраняются мощным Джу-Джу. - Вас сейчас разнесут на клочки! - завизжала Анастасия и указала на Франсину, которая словно в судорогах корчилась рядом. Старая паучиха как пушечное ядро бросилась вперед, ей навстречу шагнула Барби. Она сделала какое-то молниеносное движение руками, и женщина, отлетев от нее, упала на землю, рыдая от боли. - Вот видишь, миледи, - заявил Джадсон. - Это бесполезно. Союз более плодотворен. Ты же видишь, я не требую полного подчинения. Ты сохраняешь свою власть в привычных для тебя границах. - Бьюсь об заклад, что это Ингрид тебя натравила! - завизжала Анастасия. Ее обрюзгшее лицо приобрело пунцовый оттенок. Она беспомощно замахала руками. Джордж бросился утешать ее, но упал, сбитый с ног одним из ее беспорядочных движений. - Джордж, бывают дни, когда ты просто обречен на поражение, - заметил Джадсон. Джордж встал на ноги, сопя и утирая лицо, покрытое потом и кровью. Анастасия заметила его и приказала исчезнуть с ее глаз. - После всего, что я сделала для тебя и для Ральфи, оба вы выступаете против меня! Быстро, убирайся! Хотя нет, останься. Ты будешь носить мой паланкин, вместо того, чтобы быть Избранником. Этого тебе не видать! Погляди, что ты потерял, - и она распростерлась на носилках, выставляя свою жирную плоть, как военный трофей. Джадсон и Барби пересекли улицу. Сзади они слышали голос Джорджа, который успокаивал Анастасию. Ее ответы становились тише и мягче. Наконец, она произнесла: - Джордж! Иди сюда! Я хочу, чтобы ты встал вот здесь, у левого угла. Сеймор, иди прочь! Ты уволен. Ну, давай, Джордж! Джадсон и Барби подошли к другому концу узкой улицы. До них все еще доносилось бормотание Анастасии. - Ну и хватает же наглости у некоторых мужчин! Говорить о какой-то субординации, подчинении... - Брось болтать, моя леди! - бросила Барби через плечо. - Меня вряд ли можно принять за мужчину, но поверь мне, его величество не станет подчинять вас себе и не станет стирать с лица земли ваш грязный городок по одной-единственной причине - по своей доброте. - Поворачивайте направо, - добавил Куки через переговорник. - Спешите, существа Джадсон и Барби, - раздался голос Бегги. - Я обездвижу объект Анастасию. У двери дома, за которым собирались войска, Джадсон остановился и оглядел стандартный замок, открывающийся ключом. Через несколько секунд, вскрыв его, он уже открывал дверь. Они оказались в тускло освещенном коридоре, похожем на те, которые он видел в доме Анастасии. Барби заглянула ему через плечо: - Кажется, все чисто, - произнесла она. - Здесь должен быть часовой, - заметил Джадсон. Он сделал шаг внутрь. Никого не было, кроме сторожевого глазка в двери. - Барби, - обратился он к девушке, стоявшей рядом, - тебе лучше оставаться снаружи, там, где тебя может видеть Куки. Будем держать связь через Бегги. Ладно, Бегги? - спросил он. - Я буду рад передавать ваши мысли, - согласился инопланетянин. - Не все, пожалуйста, - сказали вместе Джадсон и Барби. - Только то, что необходимо передать. - Я понимаю, - ответил Бегги. - Ваш разум полон биологических императивов, которые вы склонны держать в секрете. Хотя вам и известны механизмы воспроизводства, но это так грубо! - Слушай, Бегги, - упрекнул его Джадсон, - не будем об этом говорить. Это - табу. Понятно! - Бегги, - заметила Барби с упреком, - а я-то думала, вы - джентльмен! - Видимо, я случайно проник в этот слой вашего сознания, - объяснил Бегги. - Извините, больше я ни за что не буду этого делать. - Ни за что? - переспросил Джадсон. - Бегги, откуда у тебя такая лексика? - Я нашел слова в твоем сознании. В отделе "мальчишеское чтение", - объяснил он. - Мне кажется, там еще много привлекательного. - Вперед, Бэг, - одобрил Джадсон. - Это безобидная сфера. - В соответствии с тем твоим файлом, Джадсон, - прокомментировал Бегги, - два века назад мальчики из аристократических семейств, желая выразить протест, употребляли этот термин: "Ни за что!" Затем они топали ногой. - Эй, кэп, - вмешался Куки. - Чего ради мы хотим проникнуть в крепость Ингрид? - Так надо, - заметил Джадсон. Неожиданно послышался визг и крик с противоположной стороны коридора. Следом раздались еще крики, через минуту послышался шум бегущих ног, показались фигуры. Это были женщины всех возрастов, вслед за которыми бежали женщины-охранницы и несколько мужчин в бесформенных туниках. - Я не могу этого вынести! - повторял кто-то. - Даже миледи не может справиться с этим! - проорал дородный мужчина, который бежал рядом с группой женщин. Он пытался обогнать толпу, чтобы остановить их и обратиться к ним. Но его облили с ног и затоптали. За двадцать футов от Джадсона и Барби первый ряд свернул в боковой проход, разноголосица постепенно умолкла. В коридоре показалась одинокая женская фигура. Она семенила, далеко отстав от последнего ряда бежавших, и что-то бормотала на ходу. Неожиданно она увидела незнакомцев и резко остановилась, открыв от удивления рот. - Кто вы такая, мадам? - обратилась она к Барби, едва кинув взгляд на Джадсона. - Вы отвечаете за этот произвол? Затем она поправила свое платье, бледно-зеленую тунику с темно-зеленым шитьем на плечах. - Я моб-майор Айрин, мадам, - доложила она. - Извините меня, они еще не овладели новой техникой наблюдения. И нападают на всех без предупреждения. Миледи Ингрид должна была бы дать знать мне и Женевьеве о вашем приезде. - Я здесь как раз для того, чтобы встретиться с Женевьевой, - сказала Барби моб-майору. - Проводите меня и моего помощника к ней, - попросила она, бросив извиняющийся взгляд на Джадсона. Айрин тряхнула головой, отдавая салют, и повела их вдоль холла, в том направлении, откуда появилась. - Я не поняла, как вас зовут, мадам, - сказала она через левое плечо. - Вы можете сообщить Ингрид, - сказала Барби, - что прибыла Барбара, чтобы попросить полного объяснения. Я уже коротко обсудила все с Анастасией. - Вы что? - взвизгнула Айрин. - Вы хотите сказать, что говорили с этой бесформенной медузой? Барби охладила ее одним взглядом: - Айрин, помните, с кем вы разговариваете. Я прощаю вам ваше непростительное поведение на первый раз, но отныне буду наблюдать за вами более пристально. Итак, идем! - О! - ворвался в разговор Куки. - Я бы не хотел, чтобы вы на меня разозлились! - Я никогда этого не сделаю, Кларенс, - ответила Барби. - Почем вы знаете? - выпалил удивленный Куки. - Ведите нас, майор, - предложил Джадсон. Айрин подчинилась, ведя их по тому же боковому проходу, где исчезла толпа, однако теперь никаких признаков ее присутствия не было ни слышно, ни видно. Айрин остановилась перед дверью, много большей, чем обычного среднего размера, и стукнула в нее сложным тройным стуком. Дверь приоткрылась чуть больше, чем на дюйм, и из-за нее показалась удивительно хорошенькая девушка. - О, это ты, Айрин, - воскликнула она, - слушай, минуту назад я слышала, как толпа промчалась мимо. Они неслись, как стадо овец - я видела их в окно. Айрин нетерпеливо кивнула головой: - Ладно, Перл, видишь ли, моя команда... мы испытывали новую систему охраны. Но меня-то она вовсе не тревожила, - приосанилась Айрин. - Ты имеешь с виду эти видения, возникающие в голове, Айри? Старшая из женщин кивнула: - Это мадам Барбара, - переменила она предмет разговора. - А с ней, видимо, ее Избранник. Несколько староват, - шепнула она, - но, видимо, хорошо справляется с заданием. Перл хихикнула. - Как вам не стыдно, капитан! Идемте! - обратилась Барби к майору. Она сделала шаг назад и резко распахнула дверь - девушка, стоявшая в комнате, отпрыгнула и издала резкий крик. - Стефани! - позвала Перл через плечо. Барби шагнула мимо нее, столкнувшись с жилистой кривоногой коротышкой, которая, сделав ложный выпад, попыталась ударить Барби в горло, но та легко отбила удар и, заломив противнице руку, поставила ее на колени. - Ничего-ничего, Стефани, - произнесла Барби холодно. - Объяви о моем приходе Ингрид. Сейчас же! - добавила она, отпуская ее после минутного колебания. Стефани с трудом поднялась на ноги, растирая свою растянутую руку и ругаясь под нос. Затем она торопливо подошла к внутренней двери и прошла в смежное помещение, бросив на вновь прибывших злобный взгляд. - Следите за ней, - посоветовал Бегги. - Кэп, не забирайтесь слишком глубоко, - добавил Куки, через Бегги, который с точностью воспроизводил внутренний голос Куки. Перл, которую Барби оттолкнула в сторону, запричитала: - Это опять повторяется!.. - Бегги, - мысленно обратился Джадсон к чужеземцу, - сожми свой передающий луч, ты пугаешь местных жителей. - Извини, Джадсон, - сокрушенно ответил Бегги. - Я буду более осторожен. Барби подошла к перепуганной девушке. - Все нормально, Перл, - успокоила она ее. - Это просто новая техника, не бойся. Мы скоро выйдем. Не дожидаясь приглашения, она вошла в ту же дверь, за которой исчезла Стефани. Джадсон удерживал дверь открытой для нее. Внутри, в глубине, при темно-зеленом освещении комнаты, напоенной тонким ароматом, они увидели высокую, крепкого сложения женщину, в самом расцвете лет, довольно красивую. Ее золотистые волосы были тщательно уложены. - Миледи, - докладывала сухопарая Стефани, - я прошу заметить... - Я вижу их, Стеф, - сказала Ингрид. - Все в порядке. - Затем, переведя твердый взгляд на Барби, спросила: - Что вы здесь делаете? Почему вы ворвались сюда? Почему сейчас... - Мы узнали о готовящемся нападении, миледи, - сказала Барби, - поэтому мы здесь. - Да? - ответила Ингрид холодно. - Какое нападение? Бегги передал срочный вызов Куки: - Около ста вооруженных женщин выстроились в ряды, кэп. Высокая толстая тетка дает им инструкции. Они вооружены копьями и еще, кажется, ружьями. Они готовы что-то начать! - Бегги, - Джадсон передавал свои слова сжато, нацеливая их только на инопланетянина. - Внедрись в нейроны мозга толстухи и узнай, что она замышляет. И прикрывай свои передачи, иначе ты пугаешь людей. - Я буду стараться, - слегка приглушенно прозвучал голос Бегги. - Кажется, эти объекты имеют агрессивные намерения в отношении существа Анастасии и ее окружения. Второе подразделение бойцов собирается на улице, и они направляются на запад. Они собираются атаковать. - Все правильно, - подтвердил Куки. - Хорошая работа, Бэг. Я не видел мерзавцев, которые выстраиваются вдоль стены, под навесами. Их, должно быть, еще человек пятьдесят. - У нас нет времени, Ингрид, - сказала Барби импозантному матриарху. - Эта атака станет самой грубой вашей ошибкой. Отмените приказ. Или сегодня же ночью Анастасия съест на десерт вашего Избранника. - Никогда этому не бывать! - отмахнулась от предупреждения Ингрид. - Хью никогда не подойдет к этой жирной сучке. - Даже если ему вставят в ноздрю крючок? - пригрозила Барби. - Пощадите его. Прикажите своим генералам отложить наступление, пока я вам всего не объяснила. Ингрид поколебалась, затем сказала Стефани: - Пойди сообщи генералу Ванессе, полковник. Быстро. Сухопарая маленькая женщина-полковник стремглав бросилась сквозь занавеси. Через полминуты откликнулся Куки. - Кэп, что-то происходит. Они расходятся. Впечатление, что атаку отложили. - Вы мудро поступили, Ингрид, - поздравила Барби женщину. - Я здесь для того, чтобы передать вам решение его величества: отныне между вами и Анастасией устанавливается мир. - Эй, кэп! - послышался голос Куки. - Я только что обратил внимание: эта свора на восточной стороне принадлежит Энни. Похоже, они обе собирались совершить нападение друг на друга одновременно. Лучше забыть о нашей миротворческой миссии. - Бегги, - неслышно для остальных сказал Джадсон. - Кажется мы отозвали только войска Анастасии. Лучше будет сделать то же и с войсками Ингрид. - Я обратил внимание на различие повелителей, которым подчиняются эти воины, - ответил Бегги. - И подумал, важно ли это. - Очень, - подтвердил Джадсон. - Будьте любезны, пригласите вашего военачальника, миледи, - попросила Барби. - Зачем! Места все заняты, - взорвалась Ингрид. - Для чего? - Не имеет значения, что все места заняты, - сказала Барби. - Я знаю все о войсках, которые ждут приказа к нападению. - Контратаке! - поправила ее Ингрид. - Мои шпионы доложили, что эта сука планирует нападение на мой штаб! Вероломное нападение! Сегодня! - Она взглянула на стенные часы изысканной формы. - Именно сейчас они должны это сделать. Я должна спешить. - Да, - согласилась Барби. - Поспеши отложить свое наступление. - Непонятно, зачем мне это делать, - огрызнулась Ингрид. - В любую минуту ее бандиты ворвутся сюда, ко мне! - Бегги, - позвал Джадсон. - Посмотри, не сможешь ли ты заставить ее изменить свое решение. Заставь ее вспомнить, что войска Анастасии - ее верные друзья и союзники. - Эй! - взвизгнула Ингрид. - Я только что вспомнила! У нас с Анастасией есть соглашение, по которому она и ее девочки являются моими верными друзьями и союзниками! Ванесса! - Она бросилась прочь, и вскоре они услышали, как она распекает своего генерала. - Выводите свои войска и раздайте им награды. Они отныне наши союзники, слушайте меня внимательно. Я больше не хочу никаких непредвиденных инцидентов! - Я взял на себя смелость предупредить поваров, что сегодня устраивается банкет на триста персон, - скромно сообщил Бегги. - Скажи еще! - выпалила Ингрид. - У меня прекрасная идея: Перл, скажи Стефани, пусть она передаст Мэдди и на кухню - сегодня я устраиваю специальную трапезу для трехсот девчонок. Чтобы было готово через два часа! Быстро! - Пожалуйста, садись, - проворковала она, резко сменив тон и указывая Барби на низенький диванчик. - Твой Избранник пусть тоже сядет, - добавила она менее любезно. - Боже мой, столько всего произошло, что я совершенно забыла, что я и где я. - Она уселась на свой мягкий стул. - Сегодня будет грандиозная вечеринка, - сообщила она своим гостям. - Я хочу, чтобы вы пришли. Мы будем праздновать, понимаете? Я только что заключила пакт о мире со старушкой Энни. Она не такая уж мерзавка, хотя и такая толстая, что с места вдесятером не сдвинешь! - Это странно, - прошептала Барби Джадсону, усаживаясь рядом с ним. - Бегги сообщил нам о банкете перед тем, как Ингрид сказала нам об этом. Или... - Вероятно, - произнес Джадсон, - старина Бегги сообразительнее, чем кажется. - Я слышал тебя, Джадсон, - сказал Бегги спокойно. - Ты тоже умнее, чем кажешься. - Эй, Кэп, - позвал через Бегги голос Куки. - Кажется, я что-то пропустил. Что такое там затевает Ингрид, и почему Энни ей не кажется уже такой отвратительной? - Да, точно, ты кое-что пропустил, - ответил Джадсон. - Обед будет подан ровно в восемь часов, - произнес он, сверившись с настенными часами. - Бегги, - изменил он тон, - проследи, чтобы Куки прибыл невредимым и вовремя. - Хорошо, - согласился Бегги. - Первое, нужно отвести армию Ингрид к армии Анастасии, старые подруги должны помириться. Я должен присутствовать при этом. 22 - Капитан, - сказала Барби настойчиво. - У меня такое ощущение, что мы находимся в каком-то заведении для слабоумных. Я хочу побыстрее выбраться на свежий воздух. Он похлопал ее по руке. - Все нормально. Мы выполнили дело, ради которого сюда пришли. Мы достигли союза двух секторов этого города. Теперь нам нужно побеспокоиться о двух других секторах. Пора идти. Он поднялся, и Барби обратилась к Ингрид. - Я сожалею, миледи, но особые обстоятельства требуют, чтобы я покинула вас. Вы услышите обо мне, узнав о дальнейшем укреплении владений его величества. Всего доброго. - Что это означает? - рявкнула Ингрид. - Я ничего не знаю о так называемых владениях его величества. Я - главная здесь. - Не может быть, - твердо произнесла Барби, - чтобы вы не знали, что находитесь под крылом благословенной заботы нашего императора! - Голубой город, - выдохнула Ингрид. - Мне говорили, что его давно покинули, что вся планета покинута, говорили мне. Мы были здесь первыми и единственными! - Едва ли! - отвергла ее предположение Барби. - Что касается Сапфирового города, это лишь часть, примыкающая к резиденции его величества. Его можно считать зимним садом. Ну, а что касается легенды о необитаемости Эдема Джадсона, - одно мое присутствие опровергает это. - Ладно, - изменила свой тон Ингрид. - Мне не хочется иметь проблемы с этим императором, или кем-либо иным. - Иного я от вас и не ожидала, - заверила Барби блондинку, чья фигура напоминала статую, выточенную из камня. - Присутствие его величества здесь - самое честное признание и подтверждение моих полномочий, моего статуса Принцессы Зеленого Квартала, союзницы Розового квартала, а вскоре и Желтого, и Фиолетового. Поздравляю вас, вы понравились его величеству! Ингрид перевела взгляд с Барби на Джадсона и снова на Барби. - Вы хотите сказать, что этот парень - его величество?! Почему вы сразу не сказали мне об этом? Что же касается Желтого и Фиолетового кварталов, то я их не знаю. Я не знаю, могут ли они быть союзниками. Не думаю, что они мне очень понравятся. - Почему бы и нет? - спросила Барби. - Она боится, что они создадут союз, чтобы захватить ее квартал, - подсказал Бегги. На красивом лице Ингрид появился оттенок беспокойства. - Послушайте, мадам Барбара, - сказала она с сомнением в голосе. - Я не знаю, кто вам об этом сказал, - она быстро повернулась и оглядела пространство у себя за спиной, - но у меня есть все основания полагать, что они что-то замышляют. Начальник моей разведки, девушка, которую зовут Пэтси, проникла к ним и присутствовала на большом собрании. Она все слышала! - Отлично! - воскликнула Барби. - Значит, вам остается только присоединиться к нашему союзу и укрепить власть в городе. - Вы слишком быстро все делаете, мадам Барбара, - возразила Ингрид. - Я получила эту священную миссию от самой Дочери Софии, моей матери, - она выжидающе поглядела на Барбару. - Я знаю о вашем благородном происхождении, - сказала Барби, - и о вашей традиционной вражде с остальными леди. Но пришла пора начинать новый этап не только в жизни города, но и всего континента. Вероятно, и всей планеты. Я уверена, что вы поддержите его величество в стремлении сделать город центром этого возрождения, а не выкинуть его как ненужный анахронизм. - Я не знаю, что это такое, - сказала Ингрид. - Но этот город не может быть бесполезным. Это я знаю точно. У меня есть многочисленный и хорошо подготовленный персонал, мы можем сразу начать работу в Розовом квартале. Хорошо бы нам добраться и до рудников, которые Желтые и Фиолетовые придерживают исключительно для себя. Это же чистый эгоизм. Они даже не умеют спускать бадьи в шахты. То же и Розовые - они сломали машины и не подпускают моих специалистов даже осмотреть их. А у меня девочки, да и некоторые ребята знакомы с горнорудным делом чуть ли не с пеленок. - Я предвижу, что у создаваемого союза - большое будущее, - заметила Барбара. - Ну, а теперь, его величество, наверное, захочет совершить омовение и - на банкет! 23 Час спустя гости, освежившиеся и чистые, облаченные в чистую одежду, расшитую зеленой тесьмой, заняли свои места за длинным столом. Это была одна из четырех просторных и красивых зал, из которых состояло помещение второго класса, предназначенное для бытовых нужд. Еда была свежая и только натуральная, никаких заменителей, никаких пайковых консервов, как заметил Джадсон. И все это было отлично приготовлено. - Входи и присоединяйся к нашей компании, - сказал Джадсон Куки, посадившему спиннер на крышу. Некоторое время Куки понаблюдал, как солдаты Анастасии и Ингрид сначала нехотя, а потом со все большим ликованием соединили свои ряды. Минутой позже он в сопровождении двух среднего возраста женщин-охранниц появился в пиршественной зале. Его подвели к Ингрид, и охранницы удалились. Матриарх осмотрела Куки с ног до головы и заметила: - Тебя, мальчик, не перекормили, это точно. Ты можешь сесть вон за тот стол. - Принц Мэрфи должен был сесть рядом со своим императором, - вмешался Бегги. Ингрид вздохнула, как будто ее ткнули острой палкой, потерла уши и сказала: - Хорошо, принц. Садитесь рядом с его величеством. Куки занял указанное место и уткнулся в тарелку. - Зажарено превосходно! - воскликнул он, пережевывая кусок ароматнейшего мяса, положенного перед ним. - Настоящий бифштекс, или я ничего не смыслю в мясе! После обильной трапезы Джадсон, Куки и Барби перешли в комфортабельные апартаменты, отведенные его императорскому величеству, и Джадсон сказал: - Передо мной стоит слишком много вопросов, остающихся до сих пор без ответов, чтобы тратить время и формулировать эти вопросы словами. Вместо этого давайте подведем итог и решим, что нам известно на самом деле. Первое, здесь происходит что-то странное с характером времени. По крайней мере, с тем понятием о времени, к которому мы привыкли. Команда корабля, ставшая ядром нынешнего города, приземлилась всего несколько часов назад. Но этому городу уже примерно около ста лет. - Но на небольшом временном участке, - заметил Куки, - время идет обычным образом. Очень странно. Это напоминает мне работу Крамблински - о временных инверсиях и черных дырах. Только... - Над теорией мы поработаем позже, - предложил Джадсон. - Теперь же займемся практикой. Заговорила Барби: - Я читала, что время - понятие, созданное человеческим сознанием. Мы испытываем его на себе, поэтому для нас оно - внешний феномен. Но капитан, конечно же, прав. Все, о чем нам нужно сейчас побеспокоиться, - это просто принимать к сведению то, с чем мы здесь сталкиваемся. Мы неплохо начали, создав этот союз. Большая удача, что Желтые и Фиолетовые кварталы уже изолированы. На тех же условиях можно заключать соглашения и с ними, взяв за образец достигнутое согласие Розово-Зеленых. - Ты все сделала отлично, Барби, - поздравил Куки молодую красавицу. - Завтра, держу пари, мы увидим, как весь город превратится в единый концерн, при этом отлаженно работающий. Он будет в четыре раза эффективнее, чем каждый квартал в отдельности. Раздался стук в дверь, в комнату вошел мальчик. Он кивнул головой Барби, затем вопросительно уставился на Джадсона и Куки. - Ее сиятельство почтила вас личным визитом, мэм, - наконец выпалил он и убежал. В дверном проеме стояла Ингрид. - Вашим людям лучше держать ушки на макушке, - предупредила она по-деловому. - Нелда и Рози не дурочки. Я пустила вас в помещения на своей половине, потому что мне было скучно. Ну, а они сначала вас пристрелят, а потом уже попросят прощения. Она вошла в роскошно обставленную комнату и села в кресло напротив Барби. - Послушай меня, дорогая, - произнесла она с усталым видом. - Я никогда не думала, что все эти бои, весь этот шпионаж имеют большой смысл. Но Софи поручила мне эту миссию, и я думала, что обязана выполнить ее. Но, возможно, теперь, когда здесь его величество, мы сумеем придумать что-то получше. У меня есть секретный туннель. Еще во времена Дианы его проложили люди Мэрси. Мы никогда не закрывали его, а использовали время от времени. Мои люди проникали на территорию Рози, разговаривали с ее людьми, вынюхивали, что там происходит. Тамошние люди готовы к переговорам, но очень уж запуганы. - Задача состоит в том, чтобы заставить их не бояться, - произнес Джадсон. - Как же вы собираетесь этого достичь? - поинтересовалась Ингрид. Джадсон дал Бегги сложный сигнал, и голос чужеземца зазвучал в голове любого человеческого существа на расстоянии пятидесяти ярдов от Джадсона. - Техника очень простая, - сказал Бегги. - Сталкиваясь с чем-то совершенно неожиданным, люди склонны впадать в панику. Опыт подсказывает, что никакой ответ ожидать не приходится. Когда я объявил войскам Энни, что заключен мир, они были так ошеломлены формой, в которой получили это сообщение, что сразу же начали выполнять мои команды, забыв о своей подготовке и о своих привычках. Думаю, что люди Рози поведут себя аналогично. Мы должны появиться рядом с ними сразу же после моего манифеста. Уверен, все пройдет гладко. - Догадываюсь, - глубоко вдохнула Ингрид, наблюдая за лицом Джадсона. - Как ты сумеешь это сделать, парень? - У его величества есть много разнообразных средств, миледи, - объяснила Барбара. - Если вы пришлете нам почетную охрану и четырех солдат, мы будем рады пройти по вашему туннелю завтра же на рассвете. Ингрид кивнула и быстро поднялась. - Я тоже пойду, - заявила она. - Я буду там, как только рассветет, как предлагает мне его величество. 24 Сероватый свет, исходящий от Младшего, едва осветил небо, видневшееся через единственное окно, как раздался требовательный стук: пришла ее сиятельство. Ингрид выглядела спокойно, но в то же время взволнованно. Румянец на ее щеках делал классические черты ее лица еще более привлекательными. - Все готовы? - спросила она небрежно. - Идемте! Не дожидаясь ответа, она пошла вперед в сопровождении эскорта. По сторонам от нее шло по шесть вооруженных женщин. Вся группа прошла через тускло освещенный проход к массивной двойной двери, выкрашенной в розовый цвет. Два стража ринулись вперед, чтобы открыть ее. Их поприветствовали две женщины в розовой форме, стоящие на часах. За ними вошедшие увидели матриарха-соперницу, возлежащую на носилках. В полной тишине носильщики пронесли свой тяжелый груз через дверь, и две могущественные леди пристально посмотрели друг на друга. Затем улыбнулись и приветливо заворковали. Ингрид шла впереди группы, вдоль прохода к просторной комнате, окрашенной в розовый цвет. При этом стены комнаты были увешаны картами, как в штабе. Носильщики опустили на пол свою ношу и безмолвно испарились. - Итак, леди Ингрид, - пропищала Анастасия, содрогнувшись, как будто само имя ранило ее. Глаза ее, почти утонувшие в жирной плоти, неотрывно глядели на Ингрид. - Посмотрите на альков в глубине комнаты. Она указала в нужном направлении хорошо наманикюренным, но похожим на сосиску пальцем. Там в нише стоял дородный мужчина и покачивал в руке энергетическое ружье. Джадсон сделал шаг вперед и встал между ним и Барби. - Иди сюда, Колсон, отдай мне это оружие, - приказал он. Колсон подчинился, двигаясь, как заводной механизм. Он беспомощно взглянул на Анастасию, отдавая оружие Джадсону. - Миледи, я не... - только это он и успел сказать и обеими руками обхватил голову. - У меня в голове голоса, они говорят мне... - Измена, - холодно произнесла Ингрид. - Каким образом она провела его сюда? - Я надеюсь, вы не против моего вмешательства, Джадсон, - раздался знакомый извиняющийся голос Бегги. - Вы все отлично сделали, - одобрительно сказал Джадсон. - Как хорошо, что Бегги на нашей стороне, - заметила Барби. - Хотя он и всячески смягчил свое предложение, но мне ужасно захотелось сделать именно то, что он говорил. - Прекрасно сработано, - зааплодировал Куки. Анастасия откинулась на кружевные подушки и начала обмахиваться толстой ладонью, пока не появился слуга и не передал ей чашку чая и огромный розовый веер. По жесту Джадсона, Колсон отошел в угол так, чтобы Анастасия не видела его. - Все, как я и говорила, мадам, - Анастасия, как ни в чем не бывало подвела итог случившемуся. - Я бы очень хотела доставить удовольствие вашему императору, но я должна заботиться о своих людях. На нас могут напасть в любой момент. Ингрид не желала бы ничего иного, как заключения с вами пакта о мире и дружбе, - заверила ее Барбара. - Помогите мне против Желтых и Фиолетовых, - попросила Анастасия. - С ними все не так просто. Они все хотят убить меня. Поглядев на бесстрастное лицо Ингрид, Барбара возразила: - Нет, они уже больше не плетут заговоров. Они никогда больше не будут этого делать, если вы не станете подсылать к ним убийц. - Но кто говорит, что впредь я не стану делать этого? - спросила Анастасия. - Так говорит ваше сиятельство, - сказала ей Барбара. Анастасия ошеломленно поглядела на нее. - Да, наверное вы правы, дорогая, - пробормотала она. - Лучше уж быть друзьями с этими леди, в любом случае. Извините, у меня есть работа, ее необходимо закончить, - сказала она в заключение и испустила вздох, похожий на звук сдувающегося воздушного шара. Появились ее носильщики, и она исчезла. - Пока мы не слишком-то затрудняли себя переговорами, - заметил Куки. - Нет, напротив, мы вели переговоров более чем достаточно, - поправил его Джадсон. - Мы заставили ее подумать о преимуществах мира, и, что более важно, о невыгодности войны. - Вы хотите сказать, что все вооруженные до зубов дивизии отходят обратно к Сапфировому городу? - хихикнул Куки. - Все до единой, - совершенно серьезно сказал Джадсон. - Это кажется слишком уж легким, - заметил Куки, но тут через розовые занавески ворвались одетые в розовую форму амазонки, потрясая копьями и мечами. Перед Джадсоном в решительной позе встала Франсина: - Отлично, мой мальчик, - прошипела она, потрясая острым оружием. - Достаточно вы помучили ее сиятельство. Вас обоих отправят в Бассейн Труда, - она поглядела и на Куки. - А мадам Барбара... - Мадам Барбара будет сама решать, что ей делать, - заявила девушка, одним ударом отправляя костлявую воительницу назад и вырывая оружие из ее рук. Затем она повернулась к вооруженным женщинам. - Убирайтесь вон, - скомандовала она. - Вы должны находиться во дворе и приветствовать людей Ингрид. Толстощекая девушка с ярко-красными щеками заговорила: - А Син нам сказала, что вот-вот начнется вторжение. Где ее сиятельство? - Вы получили приказ, теперь убирайтесь. Понятно? - холодно ответила Барбара. Краснощекая поняла. Барбара сказала: - Спасибо, Бегги. - Ты не очень возмущена моим вмешательством? - с сомнением спросил голос инопланетянина. - Ты нам очень помог, дорогой Бегги, - сказала ему Барбара. - Продолжай контролировать этих людей и не позволяй им совершать какие-либо бесконтрольные поступки. - Бесконтрольные? - поинтересовался Бегги. - Я не понимаю, Барби. - Сейчас создалось такое положение, что даже поспешное движение какого-то одного человека может нарушить и без того хрупкое перемирие, - объяснила Барбара. - Попытайся, чтобы все сохраняли спокойствие. Толпа смущенных воительниц была в конце концов выведена из комнаты краснощекой девушкой. Их отход сопровождался руганью и взаимными оскорблениями. Наконец, девушка отсалютовала Барби и сказала: - Извините меня, мадам. - Вот и я говорю, - заметил Куки, - все слишком легко. - Нет так уж все и легко, - произнес Джадсон. - Пока мы еще отсюда не выбрались, и к тому же остается открытым вопрос с Фиолетовыми и Желтыми. - Надеюсь, их несложно будет убедить, - вставила свое слово Барби. - На самом-то деле, они все тоскуют по миру и порядку. Они оказались в этой военной рутине по традиции. Традиция стала их ловушкой. - Надеюсь, что ты права, - ответил Джадсон. - В других кварталах, - произнес Бегги, - объекты Рози и Нелда стоят с обнаженными кинжалами. Их сторонники готовы напасть друг на друга. 25 - Именно это и может стать нашим лучшим шансом, - сказал Джадсон остальным. Спросив у Бегги, как пройти к месту разгорающегося конфликта, они пошли, следуя его указаниям, через площадь и дальше, через гомонящую толпу возбужденных женщин в фиолетовой форменной одежде. Все они удивленно глядели на незнакомцев, но ничего не предпринимали. Перед двойной дверью с желтым знаком, которая даже не была заперта, они не стали задерживаться и смело вошли внутрь. Путь их лежал по темному коридору, похожему на коридоры в других кварталах, пока не остановились перед дверью, из-за которой раздавались голоса. - Мои девочки! Черт возьми! Я думала, что все понятно! - слышалось вибрирующее контральто. - Не рассчитывай, что сможешь посылать сюда снова своих шпионов и пытаться будоражить моих девчонок! - раздался возмущенный ответ. Джадсон распахнул дверь и вошел. К нему повернулась скульптурно сложенная женщина с рыжими волосами. Ее тонкие черты отразили скорее удивление, чем раздражение. Другая, грузная, небольшого роста женщина, стоявшая перед рыжеволосой, откинула назад свою круглую голову и заорала: - Джейк! Где ты, задница, ходишь? - А вот и они! - сказала она рыжеволосой тихо, с отвращением оглядывая пришельцев. - Где ты только подобрала таких болванов, Нелда: старик, какая-то коротконогая кочерыжка и худосочный сосунок! Ну и что ты собираешься с ними делать? - Слушайте! - закричал Куки, выступая вперед. - Мы не шпионы, девочки. Мы пришли сюда, чтобы помочь вам! - С чего ты взял, малыш, что мне требуется твоя помощь? - спросила толстуха. - А Нелде и подавно. У нас и так все отлично. Она сделала шаг вперед и попыталась ударить Куки. Тот увернулся и стукнул ее под ребра, покрытые изрядным слоем жира. Она охнула и села, затем неожиданно разрыдалась, крича, как обиженный ребенок. - Здесь нельзя... - начала было рыжеволосая, но Барби сделала шаг вперед и сказала мягко: - Мы не шпионы, миледи, как вы прекрасно знаете. Вы нас не посылали, а толстуха вряд ли станет шпионить сама за собой. Может быть, вы нас выслушаете? - Конечно, мадам, - согласилась Рыжая. - Но только?.. - Послушайте, - предложила Барби. - Вы и ваша несколько эмоциональная коллега согласились на перемирие. А сейчас вы готовы затеять войну из-за обычного недопонимания. В чем дело? - Все не так просто, - поправила ее рыжая. - Рози поддерживает связь с Энни. И они сейчас планируют тайком напасть на меня. - Откуда у вас эта идея? - девушка настаивала на более детальном объяснении. - Джордж рассказал мне, - заявила рыжая, как будто это все решало. - Позовите его сюда, пожалуйста, миледи, - попросила Барби. Рыжая зашикала на все еще хныкающую толстуху и дернула за шнур. Сразу же раздался звонок, и в комнату развязной походкой вошел Джордж. Он бросил вызывающий взгляд на Джадсона и произнес: - Это те самые типы, о которых я вам говорил. Они... - Этот человек - известный лжец! - заявил Джадсон. - Он - раб Анастасии и заинтересован лишь в том, чтобы вызывать беду. Рыжая Нелда повернулась и критически посмотрела на высокого мужчину. - Это правда? - спросила она. - Ты от толстой Энни? - Я ничей не раб, миледи, - произнес Джордж елейным голосом. Если только вы сами не захотите принять меня в дар. - Джордж, - резко сказала Барби. - Подойди сюда, встань на колени и поцелуй мои ноги. - О Барби, - запротестовал Джордж, - не веди себя так. - Ты знаешь эту леди? - спросила Нелда. - Кто она? И кто ты сам, Джордж? - О, с ней все в порядке, - успокоил Нелду Джордж. - Но эти двое - самые отъявленные подонки, а, может, и хуже. - Ты так и остался гнусным лжецом, - произнес Джадсон ровным тоном, и слова его повисли в воздухе, будто это был удар о стальной лист. Джордж ничего не сказал, а Рози снова завизжала. Нелда выжидающе посмотрела на Джорджа. - Ты собираешься и дальше позволять этому старику обзывать тебя лжецом? - спросила она. - Не обращай на него никакого внимания, - предложил Джордж. - Старая облезлая ворона, и ничего больше. Я даже времени тратить на него не стану. Подойдя поближе к Джорджу, который значительно превосходил его ростом, Куки мягко сказал: - Эй, болтун, следи за своим языком! - и ударил Джорджа в коленную чашечку. Когда он упал, Куки с размаху наступил на его голень, послышался хруст костей, и из рваной раны хлынула кровь. Джордж наклонился к сломанной ноге, и тут же получил удар в лицо. - Ну хватит, малыш, не порти ему физиономию, - возразила Нелда. Рози уже тоже поднялась и присоединилась к Нелде. - Я не переношу, когда такие подонки поливают грязью приличных людей, - сердито произнес Куки. - Это капитан Джадсон, он пришел сюда, леди, чтобы помочь вам. Не стоит продолжать войны, коли вы только что заключили перемирие. Это была работенка, которую поручили Джорджу, держу пари. Энни подослала его к вам, заслышав о том, что вы решили помириться. Не помогайте ему. Пожмите друг другу руки, леди! Нелда и Рози обняли друг друга, издавая воркующие звуки и с возмущением глядя на Джорджа. - Так вот ты какой, Джордж! - воскликнула Нелда. - Мне стыдно за тебя. Пытаться так гнусно поссорить меня с моей дорогой подругой. Забирай его, Рози. Наверное, теперь нам надо выйти к нашим войскам, пока они не слишком разнервничались. А то они уже давно стоят. - Правильно, Нелди, - согласилась Рози. Она вышла вон, и следом за ней Нелда. Джадсон пропустил их без возражений. Джордж сидел на полу, укачивая свою окровавленную ногу. - Ты сломал мне ногу, - причитал он. - Я не могу даже ходить! Погляди на это! Кость торчит наружу. Моя нога разбита, - причитал он, поглаживая ногу. - Ну и сволочь же ты, Джордж, - сказал Куки. - Такие мерзавцы, как ты, заслуживают хорошего энергетического разряда в затылок. - Я только выполнял приказ, - пожаловался Джордж. - Мне пришлось выполнять приказы Энни, иначе она может и отомстить! Я видел парня, которому отрезали уши. Маленький человечек по имени Гуджи перевязывал его, я был с ними. Парню совсем испортили внешность. Голова без ушей похожа на тыкву. - Джордж бросил умоляющий взгляд на Барби. - Ты не позволишь им отрезать мои уши? - А что? Ты боишься, что эта толстуха тебя разлюбит? - Барби склонилась над удрученным противником. - Ты же знаешь, я только... - пробормотал он и замолк. - Джадсон, - вмещался Бегги, - я заметил один странный парадокс, который, мне думается, имеет отношение к твоей миссии здесь. Сказать, что именно? - Давай! - согласился Джадсон. - У этих женщин раздвоение сознания. Одна половина их разума жаждет мира и спокойствия, а другая - толкает на разрушения и убийства. - Почему это происходит? - спросил Джадсон вслух. - Вы же знаете, мне пришлось... - ответил Джордж. - Я не к тебе, - заметил Джадсон. - Посмотрите сюда, - продолжал Джордж, вставая на здоровую ногу. - Я могу помочь вам. Я могу сделать так, что Нелда и Рози послушают моего совета. Толстуха много о них рассказывала. Она говорила, что они давние союзницы и лишь притворяются, что враждуют, чтобы убить ее и Ингрид. Я могу пошпионить и сначала заняться Нелдой - она весьма симпатичная, а потом и Рози. Они сделают все, что вы захотите. - Сделай это, Джордж, - произнесла Барби, одарив его несколько двусмысленным взглядом, подобным золотому кольцу, преподнесенному на острие меча. Он прихрамывая, ушел, благодарно оглядываясь на Барби, которая, казалось, даже не заметила его взгляда. Час спустя миротворцы уже наблюдали, как слились войска Ингрид и Анастасии с войсками Нелды и Рози. Они уже собирались покинуть город, когда прибывший посланец передал им приглашение на аудиенцию. Джадсон посоветовался с Бегги и тот заверил его, что это всего лишь невинное приглашение четырех союзников, которое он мог свободно отвергнуть. - Не ходите, кэп, - потребовал Куки. - Я не доверяю этим женщинам! - Мы можем слетать на разведку на спиннере, - предложила Барби. После короткого обсуждения, во время которого посланница нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, Джадсон решил идти. Минут за пять по мирным, но оживленным улицам он подошел к месту встречи: к маленькому парку с подстриженной травой, фонтаном, и невысокими деревьями, стоящими среди цветущих клумб. Толстуха Энни и ее коллега Рози, имевшая почти такие же габариты, сидели рядом на мраморной скамейке, а красавицы Ингрид и Нелда прогуливались рядом. Когда Джадсон приблизился, рыжеволосая и белокурая красавицы пошли ему навстречу, улыбаясь и светясь радостью. Воздух был напоен тонким ароматом каких-то неизвестных цветов, напоминавших те, которые встречались на равнине, но внешне куда более изящных. - Дорогие леди, - приветствовал Джадсон двух красавиц, - меня очень интересуют цветы. Их вывели не из тех ли диких полевых цветов, которые растут за пределами города? - Это так, но было это очень давно, ваше величество, - подтвердила Нелда. - Это сделала моя глубоко почитаемая праматерь - основательница Нелда. - Можно их понюхать? - спросил Джадсон. - Этой привилегией пользуются только Дочери. Но ваше величество является Почетной Дочерью, поэтому... - Осторожно, Джадсон, - предупредил Бегги. - Рядом измена. - Нет, эту честь я должен отклонить, - прервал рыжеволосую Джадсон. - Я не дочь, и не мать. Я отец. - На самом деле? - послышался голос Рози. - Чей же вы отец? - Мой, - раздался голос Барби. Джадсон раздраженно поглядел на нее: - Я сказал это чисто импульсивно, - объяснил он ей. - Идея была моя, - сказал Бегги. Барби приблизилась к Джадсону и взяла его под руку. - Но ведь это правда, разве вы не знали? - проворковала она. - Понятия не имел, - заверил ее Джадсон, - ведь и я хотел тебя, как и все остальные парни. - Мама рассказывала, что как следует тебя подпоила, чтобы забыть о формальностях, - объяснила Барби. - Но как же я мог об этом забыть? - поинтересовался Джадсон. - Наверное, в напитке было немного снотворного, - предположила Барби. - Боже мой! - вмешался Куки. - Неужели, Барби и вы?.. - Похоже, что так, - заметил Джадсон. Затем он обратился к Барби: - Я горд тем, что являюсь отцом такой прекрасной девушки, - и они обнялись. - Отлично! - прервал затянувшуюся нежную паузу резкий голос Энни. - Значит вы отвергаете ту честь, которой мы хотели вас удостоить? Я бы сказала, что это выглядит не слишком по-дружески. - Чепуха, - заметила Нелда. - Ни один настоящий мужчина не захочет, чтобы его называли Дочерью. - Она придвинулась к Джадсону поближе и необычайно тепло поглядела ему в лицо снизу вверх. - И где же теперь эта ваша женщина, Барби, сеньор? - Мама умерла очень давно, - объяснила Барби. - К тому же она не была моей женщиной, - возразил Джадсон. - Это не имеет значения, - отмахнулась от его слов Нелда. - Вопрос в том, кому из нас быть теперь твоим защитником. Джадсон вытянул руки в знак протеста: - Не стоит слишком торопиться женить меня, - попросил он. - Я убежденный холостяк. - Неужели вы, - настаивала Нелда, - не чувствуете своей ответственности за передачу своих королевских генов? - Я уже передал свои гены, - напомнил ей Джадсон и взял под руку Барби. 26 Прошла неделя. Команда Джадсона улаживала мелкие разногласия между четырьмя матриархами, всячески поощряя взаимные симпатии у воинов различного пола. Застенчивые мужчины начали чувствовать себя более уверенно, а благодаря установленному равноправию, они начали проявлять инициативу и принимать на себя ответственность за общее благополучие. Джадсон и его друзья собрались, чтобы обсудить вновь поступившую информацию. - Очевидно, что герцогини, отбросив в сторону разногласия, сумели выработать принципы разделения труда, а также поделили на договорных началах территорию и имеющиеся ресурсы, - заявил Джадсон. - Сложно себе представить, как эти четверо смогли договориться хоть о чем-то, - заметила Барби. - На борту корабля тоже было вечное беспокойство из-за междоусобиц. Джордж, Кренч и Бенни были не единственными мужчинами, которые восставали. - Держу пари, что после приземления недовольные собрались вместе и вынудили старых дам пойти на соглашения между собой, - добавил Куки. - Очевидно, так оно и было, - согласился Джадсон. - Они выбрали отличное место для своего лагеря или города - как угодно, - разделив его на четыре квартала так, чтобы в каждом квартале оказалось что-то полезное. Источник - в Желтом секторе. В Розовом - залежи железной руды, Зеленый квартал расположен на прекрасных землях, а Пурпурный - там, где находится уголь. К большим войнам они не прибегали, потому что у каждой во владении было что-то нужное всем. Но их постоянно раздирали женская ревность, соперничество, они все время вредили друг другу и не сумели построить того, что могли бы сделать, если бы здесь царили мир и спокойствие. Когда исчерпались запасы, находившиеся на борту корабля, они занялись земледелием. Семена и зародыши животных дали потомство, но технология постепенно двигалась к упадку. - Теперь здесь мы, кэп, - заговорил Куки. - Мы можем заставить все двигаться. Черт возьми, нет причин, по которым здесь уже через год не работал бы на полную мощь сталелитейный завод. - Ну, а как насчет этих странностей со временем? - спросила Барби. - Что здесь означает "год"? Несколько наших недель для этих людей могут обернуться столетием. И что тогда? - Я думаю, - сказал Джадсон, - что будет так, как мы это допустим в собственных мыслях. Сильнейшее действие энтропического принципа. Песчинка, камень, планета ничего не знают о времени. Это мы замечаем, как оно течет. Поэтому все происходит так долго, как долго мы ожидаем, эти события будут происходить. "Долго" - это наше представление о времени. Поэтому, давайте начинать. Я думаю, мы можем надеяться на сотрудничество Дочерей. Теперь они убедились, что мир лучше войны. - Но пусть пока каждая живет в своем квартале - никому от этого худа не будет, - напомнил ему Куки. - Они, кажется хотят выйти наружу и увидеть, что там происходит. В конце концов, у них может быть природный дар лидерства, - сказал Джадсон. - Я очень быстро нахожу общий язык с моб-майорами, крауд-капитанами и банч-лейтенантами, - дополнила Барби. - Групп-полковники менее контактны, у них было достаточно привилегий при старом режиме, они не слишком склонны к переменам. Один тронг-генерал работает со мной: Марта. Она мне хорошо помогает. Полковники к нам присоединятся, требуется немного времени. Так что у меня уже есть кадровая опора. - Надо провести полную опись имущества, - сказал Джадсон. - И у меня есть еще одна неплохая идея - наш старый "Рокки". - Но ведь "Рокки" погребен под несколькими миллионами тонн камней, - сказал Куки. - Но если мы окажемся там вовремя, этого может не случиться, - заметил Джадсон. - Что это значит, кэп? - спросил Куки. - Мы же своими глазами видели, как он падал в эту расселину, или как там ее называть! - Может быть, мы ошиблись, надо пойти посмотреть. - Безумный разговор, - фыркнул Куки. - Кэп, вы нанюхались цветов? Джадсон повернулся к Барби. - Я хочу, чтобы ты осталась здесь и следила, чтобы все шло своим чередом. Если мы перестанем их контролировать, может наступить полный разброд и анархия. - Я думаю то же самое, - откликнулась девушка. - Но, кэп, я не понимаю, как это вы вдвоем собираетесь отрыть заваленный камнями космический корабль. - Возможно, нам не придется этим заниматься, - заметил Джадсон загадочно. На следующее утро Джадсон и Куки выехали в потрепанной, но все еще отлично работающей машине к месту, где разбился "Рокки". Они ехали на дребезжащем вездеходе, и Куки ворчал: - Эти разговоры о времени... Мы не знаем, как быстро здесь все старится и не можем строить долгосрочные планы. Мы ведь даже не знаем, как долго будем иметь всех этих людей в своем распоряжении. Посмотрите-ка! - он указал на тонкое колючее дерево, одиноко стоящее в поле. - На секунду мне показалось, что это "Рокки". - Ты начинаешь верить, - заметил Джадсон. - Это поможет нам. Как-нибудь нам надо будет подзаняться математикой. - Не знаю, какая математика поможет в отношении этого вашего энтропического принципа, - ответил мрачно повар. - Если я думаю, что я здесь, то это здесь и есть. Ну, так и чего здесь мудрить? - Все не так просто, - сказал ему Джадсон. - Я пытаюсь нащупать ответ, как и ты. Возможно... - голос его замолк, когда они объехали скалу и увидели на фоне зеленой травы безошибочно узнаваемый силуэт "Рокки". - Но вы же помните, капитан, что мы поставили его на голую скалу? - возразил Куки. - А теперь он стоит на лужайке. - Может быть, мы только подумали, что сделали так, - высказал предположение Джадсон. - Я это совершенно точно помню, я еще думал, зачем, а потом мы вышли и увидели голубые языки пламени. - Мы это действительно видели? - поинтересовался Джадсон. - Может, тот небольшой полет был всего лишь галлюцинацией? - Разрази меня гром, кэп, - на ней нет никаких следов аварии. Мы, наверное, пришли сюда до того, как она упала. - Сейчас примерно то самое время, когда мы видели взрыв, - сказал Джадсон. - Пока мы находились здесь, мы были в паре миль к югу отсюда. Помнишь, мы еще разглядывали какое-то странное порошкообразное вещество на фильтре? - Пойдем на корабль, - предложил Куки, и спасем его, пока не произошли еще какие-нибудь невероятные события. Хотя, возможно, тогда мы окажемся погребенными вместе со взорвавшимся кораблем. - С этими словами он остановил машину около люка. Корабль стоял, отливая фиолетовым металлическим блеском - надежный и очень-очень земной. - Эй, посмотрите-ка туда! - воскликнул Куки, указывая рукой в сторону реки. Джадсон поглядел в указанную сторону и увидел большую массу стволов деревьев, лишенных ветвей, которые были сложены наподобие стога соломы у изгиба реки. - Лес! Как будто специально для нас собранный! - закричал Куки. Мы можем нарезать из этих стволов кучу досок с помощью энергетических лучей и начать строительство новых домов за стенами города. - Но сначала, - напомнил ему Джадсон, - мы должны исследовать этот старинный корабль, на котором когда-то летали. Куки уставился на него: - Кэп, почаще мне напоминайте, чтобы я затыкался. После того, как они сгрузили с корабля три запасных вездехода, мужчины провели остаток дня, загружая их наиболее необходимыми принадлежностями - как бытовыми, так и техническими. Главное, нужно было доставить топливо на их новую базу. - Скажите, кэп, - заговорил Куки, после того, как он уложил последнюю сотню пакетов с "пылью" - так космонавты называли обезвоженные питательные концентраты. - Значит, мы с вами никогда не видели, как разверзлась трещина, и никогда не видели, как падал туда "Рокки"? Но тогда почему же мы помним об этом? - Это вновь возвращает нас к проблемам нашего сознания, - сказал Джадсон и постучал себя пальцем по лбу. - Наша память сосредоточена здесь. Вот и все. Этим скалам неведомо, что мы помним и что знаем, поэтому они не находятся в рамках. - Опять вы фантазируете, кэп, - сказал маленький кок. - Это все чепуха. Я знаю, что я видел. Но ведь сейчас я складываю эту мумифицированную жратву, как будто ничего и не случилось. - Давай, не будем требовать никаких объяснений, это в любом случае будут только слова, - посоветовал ему Джадсон. - Давай воспринимать ту реальность, которую мы имеем перед глазами. - Но насколько можно быть убежденным в том, что нынешняя реальность реальна? - Реальность можно определить так: реально то, что кажется реальностью, - заключил Джадсон. 27 Пока мужчины стояли рядом со старым кораблем и неторопливо беседовали, раздался звук редко использовавшегося спиннера. Маленький аппарат стремительно перелетел реку и резко приземлился рядом с ними. Дверца открылась, и молодая девушка-лейтенант, которую Куки научил пользоваться аппаратом, выскочила наружу. Ее коротко подстриженные черные волосы были непривычно растрепаны. Выражение лица было взволнованным, на нем легко читалась тревога. - Мэрси! - воскликнул Куки. - Я же говорил, что эта машина не для увеселительных прогулок. Она и так уже старенькая и не становится моложе. - Я думаю, что благодаря усилиям Бегги она в хорошем состоянии, космонавт Мерфи, - заметил Джадсон мягко. - Так почему бы девушке и не поразвлечься немного? - Я прибыла с плохими новостями! - девушка сделала паузу, как будто ожидая вопросов. Джадсон ждал продолжения. - Произошла революция! - простонала Мэрси. - Это все - отверженные, - добавила она. - На их стороне уже несколько десятков девушек. Я послала Хови ко всем чертям, когда он попытался вовлечь в это меня. - Знаете, кэп, - произнес Куки. - Мне всегда казалось, что оставлять в городе неисправимых, как это сделали мы, - плохая идея. - Ну не истреблять же их было, - сказал Джадсон. - Что нам оставалось сделать? Ты правильно поступила, что прилетела сюда. - Да, - заметил Куки, - хорошо сделала, Мэрси, но что все эти вонючки затеяли? - Они будоражат народ, - ответила девушка, с интересом глядя на металлическую башню, бывшую когда-то космическим кораблем "Рокки-3". - Я никогда раньше не видела такого здания. Почему оно такое высокое? - Я тебе позже расскажу, - ответил Куки. - Рассказывай нам о восстании. - Его вожаки убеждают людей, что с ними плохо обращаются. Говорят мужчинам, что те должны взять власть в свои руки, а девушкам, что они - низшее существа. Они хотят, чтобы все бросили работу и забросали камнями Штаб. Вот и все, что я могу вам рассказать. - Она вновь с некоторым страхом уставилась на старый космический корабль. Куки тоже с интересом изучал стоящий рядом с ним трап. Он поковырял ногтем поверхность обшивки. - А вот это и мне в диковинку, - пробормотал он. - Поглядите, кэп, - какой-то налет. По-моему, ржавчина. Такое впечатление, что мы здесь не были целый месяц. - Этот кустик тоже неплохо пристроился, - указал Джадсон на дерево двух футов в диаметре, растущее под углом к трапу. - Опять эти странности со временем, - сказал Куки. - Очень уж все странно здесь иногда, кэп. - Слишком далеко от нашего с тобой дома мы забрались, космонавт Мерфи. - Да, мы по пьянке всегда шутили насчет каких-то маленьких зеленых человечков и всего такого, - ответил Куки. - О золотых горах и морях из бренди и нефти, но это все странно, очень странно. - Пора возвращаться назад, - сказал Джадсон. - Мы пофилософствуем позже, когда возьмем это их восстание под контроль. - Совершенно правильно, кэп, - согласился маленький кок. - Нельзя, чтобы какие-то несколько хулиганов разрушили все, что мы уже сделали. Мэрси все еще стояла и смотрела, как завороженная, на корабль. - Кто его построил? Зачем? - поинтересовалась она вслух. - Где-то очень далеко отсюда? - Он был построен на планете Земля, в половине светового года отсюда. - На частном Летном Дворе в пустыне Мохаве. - Как же он очутился здесь? - спросила Мэрси. - О Земле я слышала в школе. Кажется, там жили какие-то наши предки. Я никогда не могла этого понять. - Мы и сами теперь этого не понимаем, - сказал Джадсон девушке. - Но Куки думает, что это имеет какое-то отношение к Великому принципу неубывания энтропии. - Летим на спиннере, кэп? - Куки подождал ответа. - Или едем на машине? Спиннер быстрее, наверное. Но все мы туда не поместимся. Сейчас подгоню машину. Отъезжая, они попросили девушку по возвращении в город поставить спиннер в гараж. - Осторожно, ребята, - предупредила девушка. - Я слышала выстрелы, когда выезжала из гаража. 28 - Это мне напоминает наши прежние денечки, кэп, - заметил Куки, когда они приблизились к Западным воротам и их обстреляли с верхней части стены. Машину они оставили недалеко от скопления колючих кустарников. - Но тогда в нас никто не стрелял, - возразил Джадсон. - Мы быстро вправим им мозги, - твердо заявил Куки. - Хм, отверженные! Мэрси сказала, что это старый Фред и Бад, они считают себя крутыми парнями, а все остальные для них - мусор! - маленький повар вздохнул. - Как подумаю, что люди проголосовали за то, чтобы оставить их в живых, дали им возможность жить в Розовом квартале, зарабатывать себе на хлеб. И что? Они теперь стреляют в людей. Нет, честное слово, народ заслуживает того, чтобы жить лучше. - Да, наша система еще нуждается в доработке, - согласился Джадсон. - А помните, кэп, мы были здесь совершенно одни? - спросил Куки. - А были ли мы одни? Старушка Энни, Рози и другие говорят, что они здесь родились. Как это может быть? - Когда-нибудь наши далекие потомки ответят на этот вопрос, - заметил Джадсон мягко. - Ну, а сейчас нам лишь остается принять этот факт к сведению. Оба уже находились в тени стены, беспорядочная стрельба почти прекратилась. Ближе всего к ним находились Западные Ворота. Их совсем недавно отстроили. Мэрси уже посадила спиннер в стенах города. Было похоже, что никто в нее не стрелял. - Интересно, кэп, почему они в нас стреляют? - поинтересовался Куки. - Конечно, всегда находятся люди, выражающие свое недовольство переменами. Но чтобы стрелять в людей - нет, наверное произошло что-то серьезное. Держу пари, что к этому имеет отношение наш Джордж. Он слишком долго себя вел тихо - помните, после того, как вы поймали его на краже спиннера и надавали как следует. Надо было его пристрелить сразу же, как только он вышел из спасательной лодки. Раз мы этого не сделали тогда, надо его пристрелить теперь, - заключил Куки. - Перво-наперво, давай выясним, что же все-таки происходит, - предупредил его Джадсон. После получасового молчания, в их сознании возник голос Бегги: - Капитан, позвольте, я предупрежу мисс Мэрси и скажу ей, чтобы она немедленно взлетала. Ее окружает группа вооруженных людей. - Осторожно, Бегги, - предупредил Джадсон. - Не запугай ее до смерти. - Смерть? - переспросил Бегги. - Заверяю вас, капитан, мои намерения по отношению к ней... - Это всего-навсего образное выражение, Бегги, - объяснил Джадсон. - Черт возьми, не воспринимай все так дословно. Ты же знаешь, что именно я имею в виду. - Конечно знаю, - подтвердил Бегги. - Как я понимаю, я должен избегать любых действий, которые могли бы вызвать приступ страха у Мэрси. - Просто будь осторожен, - проинструктировал его Джадсон. - Любой, кто еще не привык к твоему проникновению в его мысли, будет чувствовать себя слишком тревожно. Попытайся звучать просто как внутренний голос или что-то в этом роде. - Как вы думаете, кэп, - спросил Куки беспокойно, - эта девчушка выкарабкается? Нам тоже стоит поскорее идти к гаражу. - Мы пойдем, - успокоил его Джадсон. - Не волнуйся, Бегги контролирует ситуацию. - Так-то оно так, - выпалил Куки и начал карабкаться вверх по стене, помогая себе руками и цепляясь за неровности ее поверхности. Джадсон последовал за ним. Но перед этим он внимательно оглядел поросшую сорняками трехфутовую дорожку на верху стены. - Все чисто, - прошептал он и стал помогать маленькому коку, поднимавшемуся рядом с ним. - Как хорошо, что небо темное, - произнес Куки. - Коричневое Светило не поднимется раньше, чем через час. Но все равно лучше идти пригнувшись. Кэп, глядите, около гаражей свет, - тут раздались беспорядочные выстрелы: - Боюсь, что уже все кончено. Мы опоздали. - Может быть, и нет, - возразил Джадсон. - Интересно, где те ребята, что стреляли в нас. - Да... - пробормотал, в свою очередь, Куки, цепляясь за траву на восточной стене, на которой он лежал ничком, - уж так интересно, сил нет... - Посмотри налево, - подсказал ему Джадсон, Куки завертел головой, стараясь разглядеть, на что указывает ему Джадсон в предрассветной тьме. - Кажется, их четверо, - прошептал он. - Как вы думаете, чего они ждут. - В этом свете они вряд ли рассмотрели, куда мы направились, - сказал Джадсон. - Идем. Джадсон пополз направо, стараясь двигаться совершенно бесшумно. Куки осторожно следовал за ним. Они добрались до первого же ската и медленно сползли по нему вниз. Теперь на фоне слабого света маленькой звезды, поднимавшейся над горизонтом, ясно были различимы фигуры четырех часовых. Они резко повернулись и двинулись прочь от незамеченной в полутьме добычи. - Теперь можно и передохнуть, - заметил Куки. - Тяжело бы нам пришлось безоружным против до зубов вооруженных солдат. Они сползли по скату к подножию стены. Маленькое окошко ближайшего домика, построенного из горбыля, светилось тусклым желтоватым светом. Внутри молодая женщина с озабоченным лицом стояла рядом с накрытым столом. На тарелках уже была разложена пища. - Похоже, обед уже готов, - заметил Куки. А мы как раз не ели с тех пор, как закатился Младший. Распахнулась дверь, и вышел кряжистый мужчина, держащий в руках ружье. - Эти чертовы часовые ушли? - спросил он тихо. - Входите, ребята, ведь мы тут за вами тоже наблюдали. Взглянув на Джадсона, Куки сказал: - Они ушли в ту сторону. Мужчина фыркнул. - На этот раз вам повезло. Входите и поешьте. Джадсон подошел к здоровяку, в котором он узнал плотника по имени Фрэнк. Они прошли вслед за ним в дом и уселись за сытный обед. Жена Фрэнка, Эдит, с обожанием смотрела на Джадсона. Он почувствовал это и напомнил ей, что, в конце концов, они ведь родственники. - Забавно, кэп, - сказал ему Куки, когда Фрэнк и Эдит не могли его слышать, - я уже совершенно точно знаю, что имею шестерых внуков, а у вас со Стеф и того больше. Следовательно, все новое поколение в городе происходит от нас. Мне трудно привыкнуть к этой мысли. Не могу поверить, что все произошло так давно. - По отношению к нашему внутреннему сознанию, это и не было так давно. Со времен Эйнштейна известно, что время на субъективном уровне изменчиво. Почему бы ему не быть изменчивым и на нашем уровне? Куки согласился, что об этом он не подумал. - Такое впечатление, что мы живем вечно, а? - пробормотал он. - Мы уже и так долго пожили. Но я чувствую, что готов прожить еще одну жизнь. - Люди умирают, когда ожидают смерти, - сказал ему Джадсон. - Это происходит с деревьями и иными организмами. Это связано с морфическими полями. - Да, я что-то читал об этих морфогенах, - ответил Куки. - Но как-то никогда не думал, что это может иметь ко мне отношение. - Со времен экспериментов Бурмана, - заметил Джадсон, - это стало общепринятым понятием. - Конечно, но мысль о том, что листья растут на деревьях потому, что растут сами деревья - это одно. А думать, что твои волосы и ногти растут, потому что они растут у кого-то другого - совсем другое. В любом случае, это ничего не решает. А что тогда сказать о первом дереве, или о самом первом волосатом человеке? Откуда взялись их морфические поля? - Это то же самое, что спросить: "Кто создал Бога?" - ответил Джадсон устало. Фрэнк вернулся в уютную комнату и предложил им сигары и бренди, - и то и другое было достаточной редкостью в нынешнее время. Но Джадсон вежливо отказался: - Я никогда не имел таких привычек, - объяснил он. - Забавная вещь: выпивка и курево, - прокомментировал Куки. - Они кажутся ужасными на вкус, пока к ним не привык. Удивительно, как это люди, вопреки всему, ими пользуются. Это, видимо, похоже на то самое первое дерево. Фрэнк обошел вокруг дома и доложил, что вокруг все спокойно. - Но в городе тревожно, - объяснил он. - Около часа назад со стороны мэрии раздавались выстрелы и крики. Затем улетел и вернулся спиннер, раздались новые выстрелы рядом со стеной. Поэтому я вышел и разыскал ваших ребят. Ну и что происходит, капитан? - Мы слышали, что заварилась революция, - ответил Джадсон. - Недовольные пытаются решить свои проблемы, разрушая все, что мы построили. Фрэнк кивнул головой: - Один тип с дикими глазами появился вчера к вечеру, - сказал он мрачно. - Он был страшно возбужден тем, что сверг "истеблишмент", как он выразился. Хотел, чтобы я подписал какой-то клочок бумаги. Я скинул его с лестницы! - Не стоило этого делать, Фрэнк, - мягко упрекнула его Эдит. - Ты мог покалечить мальчишку. - Ну, этот быстро очухался, вскочил на ноги и, потрясая кулаками, удалился, - ответил Фрэнк. - Бумажка, правда, помялась. - Они вернутся, - предупредил Джадсон и безмолвно связался с Бегги. - Пока все тихо, - голос инопланетянина мгновенно раздался в его сознании. - Мэрси в безопасности. Около мэрии по-прежнему шумит толпа. В центре ее - Джордж. Он стал каким-то хилым, и волосы побелели. Но по-прежнему полон яда. Его утихомирить? - Никаких физических мер воздействия, - предупредил Джадсон на мысленной волне. - Просто предложи ему замолкнуть и пойти отдохнуть. - Капитан? - Джадсон не сразу понял, что к нему вновь обращается Фрэнк. - Извини, - сказал он. - Я боюсь, что отвлекся. - Я слышал, капитан, что у вас есть особый источник энергии, - сказал Фрэнк. - Я всегда полагал, что это какое-то суеверие. - Не совсем так, - объяснил Джадсон. - Ты же знаешь о существовании типа по имени Бегги, который изначально жил на этой планете, которую мы зовем Эдем Джадсона. Фрэнк кивнул: - Я учил это в школе, - согласился он... - Но я никогда не воспринимал "то дословно. Это казалось какой-то магией. Вы хотите сказать, капитан, что до того, как прибыли сюда вы и космонавт Мэрфи, здесь уже жило какое-то разумное существо? - Не обязательно, - ответил Джадсон осторожно. - Мы обнаружили его на следующий день после того, как приземлились. Может быть, именно тогда он и начал существовать, когда мы узнали о его существовании? - О, кэп, у меня тоже полным-полно "эго", - вставил свое слово Куки. - Но до такого я еще не додумался... Их философская беседа была прервана неожиданно, когда в окне посыпались стекла и на ковер упал кирпич, завернутый в лист бумаги. Джадсон махнул остальным рукой, чтобы они отошли назад, и осторожно приблизился к камню, прислушиваясь. Не услышав тиканья часового механизма, он подтолкнул ногой покрытый бумагой снаряд, затем встал на колени и аккуратно развернул его. "Ко всем предателям народа! - прочел он вслух. - Всякий кто станет сотрудничать с угнетателями, будет уничтожен! Выходите, мерзавцы, и не подвергайте опасности жизнь Фрэнка!" Джадсон смял бумагу и бросил ее в корзину для мусора. Он поглядел на Фрэнка, потом на Эдит, которая плакала и собирала разбитое стекло. - Нам надо уходить, Фрэнк. Мы не можем вмешивать вас в это дело! - Мы уже по уши в этом деле, кэп, - начал Фрэнк спокойно. - Тут есть еще один выход. Дом был построен во время Ложной Тревоги. Мой дедушка Эрик строил его. Он сделал не дом, а настоящую крепость. В доме есть убежище, а из него ведет подземный ход. Я частенько играл там мальчишкой. Но не думал, что мне придется им воспользоваться. Эдит неохотно согласилась остаться на несколько часов, если не возобновится атака на их дом. Затем она будет их ждать в том месте, которое указал ей Фрэнк - в Старом Четырехугольном Дворе. - Это все отверженные, как говорит Мэрси, - заметил Джадсон, - и у нас нет оснований полагать, что она неправа. А их штаб располагается в розовом квартале. - Там теперь большое столпотворение, - заметил Фрэнк, но слишком много народу там все равно не уместится. - Вероятно, они сделали рейд, чтобы пополнить запасы, - заметил Куки. - Надо поскорее предпринимать какие-то действия, космонавт, - ответил Джадсон. - Но думаю, что и сейчас не поздно покончить с этим, если и не в зародыше, то по крайней мере до того, как события достигнут апогея. - Первое, - заметил Куки, - нам надо идти к мэрии и посмотреть, в безопасности ли Мэрси. - Точно, - согласился Джадсон. - Фрэнк, куда ведет этот подземный ход из твоего убежища? - На улицу Слив, к югу от площади, - ответил Фрэнк. - Это за три улицы от мэрии. Освещая ручными фонариками темный сарай, где была сложена старая мебель, а на полках стояли консервы, приготовленные Эдит, они прошли к заваленному хламом углу. Когда Фрэнк отодвинул в сторону корзины и велосипед со спущенной шиной, им открылась стена, обшитая деревянными панелями. Только Куки открыл рот, чтобы что-то сказать, как Фрэнк нажал какую-то кнопку в темной нише, панель с легким щелчком слегка отошла от стены, и Фрэнк открыл ее. - Все открывается руками. Никакой автоматики которую может неожиданно заклинить. Это устройство уже давно здесь. Проход был достаточно высоким, чтобы идти во весь рост, но не слишком широким: едва мог пройти один человек. Слегка пахло плесенью и мокрой глиной. Боковые ответвления вели в темноту. - Слушай, - сказал Куки, а что, если нам пойти в сторону... - фраза оборвалась на полуслове и раздался крик боли, за которым последовал стон. Джадсон повернулся назад, Фрэнк сказал: - Держись подальше от боковых проходов - это старые вентиляционные колодцы. Джадсон посветил фонариком, попробовал сделать несколько шагов и едва не угодил в то самое отверстие, куда только что ступил Куки. Он сразу же увидел разверзшуюся яму у своих ног. Посветив холодным белым лучом вниз, он разглядел влажные цементные стены, покрытые пятнами плесени. Еще ниже он едва сумел разглядеть вытянутые руки повара. Очевидно, он застрял там, где шахта резко сужалась. - Эй, космонавт! С тобой все в порядке? - Да вроде бы, если происшедшее со мной можно считать порядком, - сдавленным голосом ответил бывший шеф-повар. - По крайней мере, я застрял. Ноги сильно защемило, а уцепиться тут не за что. Бросьте мне веревку, кэп. - У меня есть нейлоновый канат, - сказал Фрэнк Джадсону. - Подождите, сейчас я вернусь. Меньше чем через минуту он вернулся, держа в руках связку блестящего белого троса диаметром полдюйма. - Сейчас я сделаю петлю, - предложил он, - он пропустит ее подмышки и тогда не выскользнет. Фрэнк бросил веревку, а Джадсон позвал Куки. - Продень ее подмышки, а мы тебя вытянем. - Не получится, - отозвался Куки. - Слишком плотно я застрял. Я оберну ее вокруг кистей и повисну. - Ну, а теперь лучше помолчи, - сказал Фрэнк. - Стены здесь сложены в один кирпич, так что они очень тонкие. - Хорошо, теперь тяните, - сказал Куки без особого энтузиазма в голосе. - Только полегче, кэп, - я думаю у меня сломана нога. Фрэнк и Джадсон, крепко держа скользящий канат, начали его подтягивать. Снизу донесся вопль: - Эй, полегче! Похоже, что сломанная нога зажата как раз в месте перелома! - Мы не можем разговаривать, космонавт, - прошептал Джадсон в шахту, откуда раздавалось эхо. - Мы должны тянуть канат. - Они вновь потянули, Куки испустил сдавленный вопль, и они почувствовали, что веревка освободилась от его веса. - Он выскользнул, - прошептал Фрэнк. Джадсон кивнул головой. - Наверное, петля соскользнула. Они вновь начали разматывать канат, постепенно опуская его вниз, пока он не уткнулся во что-то. Джадсон поглядел вниз и позвал: - Куки! Тот находился на глубине около пятнадцати футов, зажатый между стен. Джадсон сумел разглядеть ногу, сложенную буквально пополам ниже бедра. Одежда Куки была запачкана кровью. - Открытый перелом и, наверное, задета бедренная артерия, - сказал Джадсон Фрэнку. - Мы должны вытянуть его и остановить кровотечение. Фрэнк взял фонарик, осветил искаженное лицо жертвы, потом изучил положение тела. - Парень, - сказал он тихо, - попытайся использовать свои руки, чтобы повернуться вправо и высвободить ногу. Куки прикрыл глаза рукой, сощурившись на яркий свет: - Я не могу сделать этого, мой мальчик, - выдохнул он, - что-то упирается мне в спину, и я не могу двинуться. - Он безуспешно пытался оттолкнуться от стен шахты - было очевидно, что он плотно застрял. - Я спущусь к нему, - с тревогой сказал Джадсон Фрэнку. - Подождите минутку, кэп, - раздался сзади голос Эдит. - Лучше это сделаю я. Я значительно меньше. Не стоит сразу двум взрослым людям застревать в Дыре Дураков. - Эдди, - выпалил Фрэнк, - что?.. - Я устала сидеть и ждать. Нам обоим вредно беспокоиться друг о друге попусту. Эдит окинула взглядом Джадсона: - Вы не пролезете, кэп, - заметила она и схватилась за канат. - Я пойду вниз. Посветите мне. - Джадсон осветил шахту фонарем и Эдит заметила: - Тому парню внизу несладко. Лучше поспешить. - Схватившись обеими руками за веревку, она скользнула по ней вниз головой. Через несколько минут она выкрикнула: - Тяните! Джадсон и Фрэнк начали ее тянуть, пока она не схватилась за ровный край шахты и не встала на ноги рядом с ними. - Теперь с ним все в порядке, - сказала она. - Можете его вытягивать. На этот раз подъем прошел благополучно, Куки помогли вылезти, поддерживая его за руки. Пока Джадсон осматривал его открытый перелом бедра, Куки уже ожил. - Черт возьми, кэп, мне больно, - выкрикнул он. - Надо наложить шину, - сказал Джадсон остальным. - Там внизу меня посетило видение, - разглагольствовал Куки. - Красивая девушка поцеловала меня. Наверное, это был ангел. Она спустилась ко мне сверху, я видел ее божественное лицо... И вот - я здесь!.. Эй, - перебил он сам себя. - Нам же пора двигаться дальше. Мэрси нужна наша помощь. - Он попытался встать на ноги, но упал со стоном. - Нехорошо, кэп. Лучше оставьте меня здесь и поспешите к Мэрси. - Подожди минутку, - предложил Джадсон. - Послушаем, что скажет Бегги. - И мысленно позвал его: - Бегги! Ты видишь, что там происходит? Что с Мэрси? - С Мэрси все в порядке, существо Джадсон, - получил он беззвучный ответ. - Она спряталась в старой кладовке. Люди, которые нападали на нее, отступили. - Уже легче, - заметил Джадсон вслух. Фрэнк и Эдит уставились на него как завороженные. Фрэнк заговорил первым: - Я давно слышал, что вам помогает какой-то демон, что вы с ним разговариваете, - выпалил он. - Я всегда думал, что это всего-навсего суеверие. Но я и сам как будто слышал что-то. Кто-то вам сказал, что с Мэрси все в порядке. Эдди, наверное, нам лучше вернуться домой и присмотреть за этим пострадавшим. - Я тоже так подумала, - сказала Эдит. - До свидания, ребята. Счастливо вам! Удачи! Наверное, вам лучше избавиться от этого демона. - Бегги - это не демон, милая, - сказал Куки. - Это форма жизни, существующая на этой планете. Обычно он плавает там наверху, под облаками. У него хорошее зрение. Он наш лучший друг с тех пор, как мы здесь появились. - Местная форма жизни, говорите - переспросил Фрэнк. - А где его родственники? - Они умерли, - ответил Джадсон. - По крайней мере, так он говорит. Он сам не слишком охотно съел последнего из них уже давным-давно. - Какой ужас! - воскликнула Эдит. - Ничего страшного, - возразил Джадсон. - Просто он поглощал чужую жизненную энергию перед тем, как тот умрет. Таким образом Бегги спас жизнь себе. Его кузен все равно был не жилец. - И это - ваш друг? - изумилась девушка. - Вряд ли можно считать его порядочным человеком. - Ты ошибаешься во мне, Эдит, - раздался явственный голос Бегги. Фрэнк издал возмущенный вопль: - Убирайся вон из моей головы, черт возьми! - прорычал он. - Не приставай к моей жене и оставь в покое нашу жизненную энергию. Нам она и самим нужна, - он закончил тираду и отодвинул в сторону Куки, который попытался пробраться вдоль прохода. - Послушайте! - прошептал он. Из темноты впереди них раздавались едва слышные звуки. Фрэнк распластался по стене, а Джадсон отступил в боковой проход, в котором чуть дальше провалился в шахту Куки. Фрэнк взял Эдит за руку и привлек к себе. - Поспеши в дом и принеси мою хлопушку. Сможешь? - Очень хорошо, черт возьми, - согласилась она. - Но постарайся остаться в живых до моего возвращения. - Куки, отправляйся за Эдит, - сказал Джадсон. - Я сделаю тебе шину, и ты сможешь добраться до дома. Мы скоро вернемся. Они подождали немного, но не услышали никаких новых звуков. Джадсон сломал пополам винилоидную трубку и пристроил к бедру Куки, затем прибинтовал ее к ноге кусками разорванной рубашки Фрэнка. Теперь Куки мог даже опираться на ногу и передвигаться с помощью Эдит. - Вот это мне нравится, - заметил бравый шеф-повар, опираясь на плечо Эдит. - Идем, девочка, скажи мне, если я слишком сильно сожму тебя. - Ну и старый черт! - заметил Фрэнк. - Да, он такой, - согласился Джадсон. - Но мне кажется, нам стоит вернуться вместе с ними. Теперь мы знаем, что с Мэрси все в порядке, значит, нам незачем разбиваться на две группы. - Мне так тоже кажется, - согласился Фрэнк. 29 Вернувшись назад в скромное жилище, они обнаружили, что без них там никого не было. Джадсон вступил в контакт с Бегги, который всегда был на страже в готовности помочь. - Бегги, постарайся привести Мэрси сюда, - попросил его Джадсон. - Нет ничего проще. После пятиминутного ожидания снаружи раздался звук. - Что-то вроде хлопушки, - высказал догадку Куки, - лучше бы... - Ляг-ка лучше на эту кровать, - сказал Джадсон. - Я пойду проверю. Он подошел к задней двери и со скрипом отворил ее. У наружных ворот он заметил какое-то движение. Был ранний час - Младший освещал все своим бледным, темно-красным светом. - Кэп, - раздался голос Мэрси. - Я услышала нечто вроде внутреннего голоса, который мне сказал, чтобы я шла вниз по аллее и пришла сюда. И все было верно! Вот и вы, как я и надеялась! То, что я слышала, это... - Это был наш друг по имени Бегги, - подтвердил Джадсон. - Входи. Что там такое происходит? В доме девушку встретила Эдит и немедленно уложила в постель. Мэрси была рада отдохнуть, но ей не терпелось все рассказать. Джадсон сел у ее постели. - Это все старый Джордж, - сказала ему Мэрси серьезно. - Я ничего не понимаю. Он все же мужчина, у него и так есть все привилегии. Но однажды я слышала, что он пытался убить вас. Это правда? - Это было давным-давно, - успокоил ее Джадсон. - Он подвергся испытаниям и исправился, став обычным гражданином. Но что именно он делает теперь? - Он вышел на улицу, кричит, угрожает людям и призывает их сжечь мэрию. Его седые волосы спутаны в гриву, но он не обращает внимания на свой дикий вид. Он распахнул ворота в Отделение Отверженных и формирует из этих негодяев взводы, или как там это еще называется. Он рассылает их повсюду, чтобы они несли людям "слово правды", как он это называет. На самом же деле идея его состоит в том, что все они несчастны, потому что не все могут отдавать приказы. Безумная идея! Он уверяет, что те, кто хорошо работает - кровососы и эксплуатируют "массы". Он как будто свалился с другой планеты. Ничего из того, что он говорит, не подходит для Эдема. - Он так и не сумел пережить свое негодование, что тогда не убил меня с Куки и не затащил Барби в пещеру, - объяснил Джадсон. - Бедняга! - добавил он. - Он хочет быть героем, но не понимает, что это такое. - А что такое герой? - спросила Мэрси. - Я думаю, что герой - это человек, делающий то, что должно быть сделано, вопреки всем запугиваниям и насмешкам, - сказал Джадсон. - Даже если это дело - всего-навсего выращивание картошки или покупка инструментов в магазине. - Я всегда думала, что герои убивают людей, что они сильнее и храбрее всех остальных, - сказала в ответ Мэрси, поглядев на Куки. - Поэтому... - она запнулась на полуслове. - Вот почему ты не могла понять, почему некоторые называют меня героем, - подсказал ей Куки, подмигивая ей. - Я слишком мал для того, чтобы быть героем, а, кэп? Мэрси нерешительно прошептала: - Возьми к примеру Джорджа - он высокий, и красивый, и... - Мерзкий, как змея, - добавил Куки. - Он не хочет быть героем на самом деле, но хочет, чтобы люди относились к нему, как к герою. - Это такой же бред, как идея разрушить систему тестирования и расставить на ответственных постах неквалифицированных, но популярных политиков, - решительно сказал Джадсон. - В этом весь Джордж. - Надо найти эту вонючку, - сказал Куки серьезно. - Мы найдем его, - пообещал Джадсон. - Что такое "вонючка"? - спросила Мэрси, взяв Куки за руку и внимательно смотря ему в обветренное лицо, покрытое шрамами. - Это маленькое и малоприятное существо с планеты Земля, - объяснил он ей. - Забавные маленькие существа с блестящей черной шерсткой и белыми полосками. Но они могут выбросить такую вонючую струю, которая собьет со следа любую ищейку. Скунс-вонючка. - Наверное, странное это место - Земля, - задумчиво произнесла девушка. - Так много разнообразных форм жизни. Все живут вместе. Но некоторые из них, - добавила она с отвращением, - поедают других. А почему они все позволяют человеческим существам властвовать над нами? - Это очень сложный вопрос, касающийся взаимодействия различных форм жизни. Но в конце концов, все части природы взаимодействуют на благо друг друга, - объяснил Джадсон. - Но я читала, - возразила Мэрси, что мы - человеческие существа - когда-то уничтожили места обитания других земных существ. - Человек - часть природы, - сказал ей Джадсон. - Все, что мы делаем, естественно. Нижний город Граньяк в час пик так же естественен, как дождь в лесу. Так же, как бобровая плотина, как пчелиный улей. - Но это - совсем другое, - запротестовала Мэрси. - Люди покрыли землю асфальтом, вырубили леса, и... - Земля перенаселена живыми существами, - возразил Джадсон. - У каждого вида есть свои правила существования. Единственное исключение - человек. Мы - единственные существа, которым совершенно безразлично, что происходит с другими существами на Земле. - Так значит... - начала было вновь Мэрси, но Джадсон продолжил свою мысль: - Некоторым существам пришлось развивать свой ум. Если бы это не был человек, его место заняло бы какое-то другое существо. Чтобы жизнь могла распространиться на другие планеты, прежде, чем Земля истощится, необходим разум. Это давний образец, по которому развивается Природа на протяжении бесчисленного количества лет. Но мы - такая же часть этой природы, как и любая другая форма жизни. Казалось, никто не желал завершать разговор, и он лился плавным потоком, затрагивая то одну тему, то другую, пока темнота не стала рассеиваться. Незадолго до рассвета Джадсон встал и сказал: - Ну, теперь, я думаю, самое время разыграть нашу пьесу. Джордж и его приятели сейчас, должно быть, утеряли бдительность после шести часов покоя. Космонавт Мэрфи, - обратился он к раненому коку, который только что очнулся от легкой дремоты. - Да, сэр, я просто дал отдохнуть с