Майн Рид. Ползуны по скалам --------------------------------------------------------------- Роман Вторая часть дилогии "Охотники за растениями", © Перевод Е. Бируковой и З. Бобырь Компьютерный набор Б.А. Бердичевский Источник: Харьков, "Фолио" - "Золотой век", 1995 --------------------------------------------------------------- Глава I. ГИМАЛАИ Кто не слыхал о Гималаях -- об этих гигантских горных массивах, вставших между знойными равнинами Индии и холодным плоскогорьем Тибета, -- об этой мощной преграде между двумя величайшими империями в мире: Великих Моголов и Небесной? Самый невежественный в географии новичок и тот скажет вам, что это высочайшие на земле горы, что не менее шести их вершин поднимается над уровнем моря на высоту больше пяти миль; что более тридцати вершин достигает высоты свыше двадцати тысяч футов и макушки этих гор одеты вечными снегами. Более опытный географ или геолог расскажет сотни других любопытных фактов, относящихся к этим величественным горам. Интереснейшими сведениями об их фауне, лесах и флоре можно было бы заполнить толстые тома. Но в рамках этой повести, мой юный читатель, мы сможем набросать лишь несколько наиболее характерных черт; они дадут тебе представление о титаническом величии этих мощных, увенчанных снегами горных массивов, которые высоко вздымаются, то хмурясь, то сияя улыбкой, над великим королевством Индии. В литературе Гималаи называют обычно "горной цепью". Испанские географы именуют их "сьерра" (пила) -- термин, который они применяют к американским Андам. Но ни то, ни другое название не подходит для Гималаев, так как огромное пространство, ими занимаемое -- свыше двухсот тысяч квадратных миль -- и втрое превосходящее площадь Великобритании, никак нельзя сравнить по форме с цепью. Длина Гималаев всего в шесть -- семь раз больше их ширины; они тянутся почти на тысячу миль, в то время как их ширина охватывает чуть ли не два градуса географической широты. Кроме того, на всем своем протяжении от западных отрогов, в Кабуле, до восточных, у берегов Брамапутры, они несколько раз прерываются, не оправдывая названия "горная цепь". Между этими двумя точками они прорезаны огромными долинами, которые образованы руслами больших рек; а эти реки, вместо того чтобы течь на восток и запад, как тянутся сами горы, текут в поперечном направлении, нередко прямо на север или на юг. Правда, путешественнику, направляющемуся к Гималаям из любой части Великой Индийской равнины, эти горы представляются одним непрерывным рядом, тянущимся вдоль горизонта с востока на запад. Однако это лишь оптический обман. Гималаи следует считать не одним горным кряжем, а целым пучком горных цепей, покрывающих пространство в двести тысяч квадратных миль, причем эти цепи идут в стольких же направлениях, сколько румбов на компасе. В пределах этой обширной горной страны климат, почва и растительность сильно меняются. В районе невысоких холмов, примыкающих к Индийской равнине, и в некоторых глубоких долинах центральной части Гималаев флора носит тропический или субтропический характер. Здесь в изобилии растут пальмы, древовидный папоротник и бамбук. Выше появляется растительность умеренной зоны, представленная лесами гигантских дубов различных пород, смоковницами, соснами, орехами и каштанами. Еще выше растут рододендроны, березы и вереск, за которыми простирается область травянистой растительности -- склоны и плоскогорья, покрытые густой травой. Еще выше, вплоть до линии вечных снегов, встречаются тайнобрачные -- лишаи и мхи альпийского типа, какие растут за пределами Полярного круга. Таким образом, путешественник, начинающий восхождение из какого-нибудь пункта Индийской равнины к высоким гребням Гималаев или поднимающийся из глубокой долины к снежной вершине, за несколько дней пути испытает смену всех климатов и будет наблюдать представителей всех видов растительности, какие только известны на земле. Гималаи нельзя считать необитаемыми. Напротив, в их пределах находятся одно крупное королевство (Непал) и множество мелких государств, каковы Бутан, Сикким, Гурвал, Кумаон и знаменитый Кашмир; некоторые из них обладают известной политической независимостью, но большинство находится под протекторатом либо Англо-Индийской империи (на юге), либо Китая (на севере). Жители этих государств принадлежат к смешанным расам и сильно отличаются от народов Индостана. К востоку -- в Бутане и Сиккиме -- живут главным образом монгольские племена, одеждой и обычаями напоминающие тибетцев и, подобно им, исповедующие буддистскую религию. В Западных Гималаях смешиваются горцы-гурки, индусы, пришедшие с юга, сикхи -- из Лагора и магометане -- из древней империи Моголов. И здесь можно встретить в полном расцвете все три великие азиатские религии: магометанскую, буддистскую и браманистскую. Однако население весьма немногочисленно по сравнению с пространством, по которому оно рассеяно: в некоторых областях Гималаев на пространстве тысячи квадратных миль не живет ни одно человеческое существо, не дымится ни один очаг. Встречаются также, особенно среди высоких, покрытых снегами гор, огромные долины и ущелья, которые либо никогда не были исследованы, либо исследованы лишь случайно, каким-нибудь отважным охотником. Есть места совершенно недоступные. А высочайшие пики -- Чомо-лари, Кинчинджунга, Даулагири и другие им подобные -- находятся высоко за пределами досягаемости даже для самых отважных альпинистов. Кажется, еще никто никогда не поднимался на высоту пяти миль над уровнем моря, и еще вопрос, может ли человек существовать на такой высоте. Вероятно, на таком уровне всякая жизнь прекращается вследствие крайнего холода или разреженности атмосферы. Хотя Гималаи известны были еще на заре истории (древние писатели называют их "Имаус" или "Эмодус"), но в Европе только в XIX веке стали получать сколько-нибудь точные сведения об этих горах. Португальцы и голландцы -- первые европейские колонисты в Индии -- упоминают о них лишь изредка, и даже англо-индийские писатели долго не затрагивали этой интересной темы. Преувеличенные рассказы о враждебности и жестокости гималайских горцев -- точнее называемых гурками -- удерживали частных лиц от исследований. О Гималаях было написано всего каких-нибудь пять-шесть книг, в которых главным образом говорилось о западной части этих гор и которые представляли лишь небольшую научную ценность, так как авторы их не обладали достаточными познаниями. Таким образом, эта обширная область оставалась до наших дней очень мало известной. Однако в последнее время мы глубже ознакомились с этой интересной страной. Ботаники, привлеченные богатой флорой Гималаев, открыли нам целый новый мир растительности, а Ройлу и Гукеру1 удалось дополнить эти открытия. Зоологи, которых привлекло сюда разнообразие фауны, познакомили нас с новыми формами жизни животных. Мы также многим обязаны спортсменам и охотникам Маркхему, Данлопу и Уилсону-"горцу". Но кроме имен исследователей, которые прославились, опубликовав отчеты о своих работах, есть и другие имена, никому не известные. Охотник за растениями -- этот скромный, но полезный служитель предприимчивого владельца питомника -- продолжил свой путь в Гималаи; он проник в самые отдаленные ущелья, карабкался на крутые утесы, бродил у границ вечных снегов. В поисках новых форм листа и цветка он переходил вброд мутные реки, отважно пересекал вплавь бурные потоки, боролся с сокрушительной лавиной и переправлялся через глубокие трещины в ослепительно сверкающих ледниках; и хотя в печати не встретилось отчетов о его отважных подвигах, он значительно помог нам ознакомиться с этим обширным горным миром. О его достижениях можно прочесть в цветнике -- по цветам пурпурной магнолии, деодару, рододендрону. Их можно встретить в теплице -- в образе причудливых орхидей и странной, закрученной винтом сосны; в саду -- в виде ценных кореньев и плодов, давно уже ставших нашим любимым десертом. Нам предстоит рассказать историю одной скромной экспедиции такого рода -- повесть о приключениях молодого охотника за растениями, который состоял на службе у предприимчивого, небезызвестного в Лондоне семеновода. Глава II. ВИД С ЧОМО-ЛАРИ Место действия -- самое сердце Гималаев, область, наименее исследованная английскими путешественниками, хотя и не слишком удаленная от англо-индийской столицы -- Калькутты. Интересующая нас точка находится к северу от этого города -- в той части Гималаев, которую охватывает большая излучина Брамапутры. Это место действительно можно назвать точкой по сравнению с окружающим его обширным, пустынным пространством, беспредельной пустыней, пересеченной каменистыми гребнями, где сверкают ледники и снежные вершины вздымаются одна над другой или нагромождены беспорядочно, как тучи в небесах. Посреди этого хаоса камней, льдов и снегов поднимает свое величавое чело Чомо-лари в белых ризах и белом венце, как и подобает священной горе. Вокруг нее толпятся другие вершины -- ее спутники и свита, -- уступающие ей высотою, но все же могучие горы, подобно ей облаченные в одеяния, сверкающие вечной белизной. Если бы вы стояли на вершине Чомо-лари, то внизу под вами, на глубине нескольких тысяч футов, оказалось бы место действия нашей повести -- арена, где разыгрывались различные ее эпизоды. Место это напоминает амфитеатр, отличаясь от него лишь малым количеством действующих лиц и полным отсутствием зрителей. Глядя вниз с Чомо-лари, вы увидели бы среди скал, у подножия этой величавой горы, долину необычайного вида, до того необычайного, что она сразу же привлекла бы ваше внимание. Вы заметили бы, что она правильной овальной формы и не окружена покатыми склонами, но, по-видимому, со всех сторон обнесена почти отвесными утесами. Эти темные гранитные утесы круто встают на высоту нескольких сот футов прямо со дна долины. Над зубцами этих утесов поднимается темный склон соседней горы; она увенчана пиком и гребнями, которые, находясь выше снеговой линии, вечно покрыты чистой, белой мантией, упавшей на них с небес. Все эти подробности вы заметили бы с первого взгляда. Затем ваш взгляд вновь устремился бы на долину, лежащую внизу, и остановился бы там, привлеченный необычностью картины, зачарованный ее мягкой прелестью, резко отличающейся от суровых окрестностей, на которые вы до сих пор смотрели. Форма долины внушает мысль, что это огромный эллиптический кратер какого-нибудь давно погасшего вулкана. Но вместо черных сернистых шлаков, которые там можно было ожидать, вы увидите прелестный зеленый пейзаж, где лужайки перемежаются с рощами и группами деревьев, как в парке, а там и сям виднеются груды скал, словно нагроможденные искусственно, для украшения. Вдоль утесов тянется темно-зеленый пояс лесов, а в центре долины лежит прозрачное озеро, на серебристой поверхности которого в известный час дня отражается увенчанная снегами вершина, где вы стоите, -- конус Чомо-лари. С помощью хорошей подзорной трубы вам удастся увидеть животных различных пород, пасущихся на зеленых лугах; птиц всевозможных видов, летающих над долиной или отдыхающих на воде озера. Вам приятно было бы увидеть среди этих красот природы какой-нибудь прекрасный замок. Но напрасно вы будете обводить взглядом долину в надежде заметить над деревьями башни и трубы. Правда, в одном месте, у подножия утеса, вы увидите белые пары, клубящиеся над землей. Но не подумайте, что это дым, -- это всего лишь пар, поднимающийся над горячим источником, который вытекает, кипя, из скал и образует маленький, похожий на серебряную ниточку ручеек, впадающий в озеро. Очарованные видом этой прелестной долины, вы захотите посетить ее. Вы спуститесь по длинному склону Чомо-лари и, с трудом пробравшись сквозь лабиринт крутых отрогов у подножия, подойдете к краю отвесных скал, окружающих долину; но здесь вам придется остановиться -- дороги вниз нет; и если вам все же захочется попасть на берега этого озера, то вам придется спускаться с утесов по веревке или веревочной лестнице длиной в несколько сот футов. С помощью товарищей вам это удастся; но, попав в долину, вы сможете выбраться из нее, лишь снова поднявшись по веревочной лестнице, так как иного пути оттуда нет. В одном конце долины вы заметите среди утесов расселину и, пожалуй, подумаете, что через нее можно выбраться на склон соседней горы. Вы быстро до нее дойдете, поднимаясь по отлогому склону; но, пройдя по расселине, вы попадете в ущелье, огражденное, как и долина, с обеих сторон отвесными утесами. Это ущелье наполовину заполнено ледником, спускаясь по которому вам удастся продвинуться вперед на некоторое расстояние. В конце спуска вы увидите, что ледник прорезан огромной трещиной, футов ста глубиной и такой же ширины. Не перейдя этой трещины, нельзя двигаться дальше; а если вам удастся через нее перебраться, то, спускаясь по леднику, вы встретите другие трещины, еще более глубокие и широкие, переправиться через которые невозможно. Вернитесь же и исследуйте странную долину, в которую вы попали. Вы встретите здесь различные породы деревьев, зверей, птиц, насекомых; вы найдете всевозможные виды животных, кроме человека. Но если вы не найдете человека, то обнаружите его следы. Близ горячего источника вы увидите грубую хижину, что-то вроде навеса, прислоненного к скале; стенами ей служат каменные глыбы, скрепленные илом, взятым со дна ручья. Войдите в хижину. Она пустая, холодная и выглядит нежилой. Мебели нет. Каменные ложа, устланные осокой и травой, на которых люди спали, два-три гранитных обломка, на которых они сидели, -- вот и все. Несколько шкур, развешанных по стенам, и кости животных, валяющиеся на земле, снаружи, показывают, чем питались обитатели хижины. Они, конечно, были охотниками. К такому выводу вы неизбежно придете. Но как они вошли в долину и как оттуда выбрались? Разумеется, спустились, а потом поднялись по веревочной лестнице, так же как и вы. Вот какое напрашивается объяснение; и оно было бы удовлетворительным, если бы не одно обстоятельство, которое только сейчас вам бросится в глаза. Оглядывая "фасад" утеса, вы остановитесь на странной подробности. Вы заметите прерывистую линию, вернее -- ряд линий, идущих от основания скалы в вертикальном направлении. Подойдя ближе, вы увидите, что это лестницы, из которых нижняя стоит на земле и доходит до уступа, на котором стоит другая; эта вторая доходит до второго уступа, служащего опорой третьей лестнице, и так далее, до шестой. На первый взгляд вам покажется, что бывшие обитатели хижины выбрались из долины с помощью этих лестниц, и этот вывод был бы правильным, не будь тут одной подробности, опровергающей его: лестницы не достигают до верхнего края утеса. Между верхней лестницей и краем обрыва остается большой промежуток, для преодоления которого понадобились бы еще две или три такие лестницы. Добраться доверху без добавочных лестниц невозможно. Где же они? Едва ли их могли втащить наверх; а если бы они свалились в долину, они лежали бы на земле. Однако их не видно, нет даже обломков. Но оставим эти догадки. Достаточно короткого обследования утеса, чтобы убедиться, что план выбраться с помощью лестниц не удался. Уступ, о который опирается верхний конец верхней лестницы, оказался, вероятно, слишком узким, чтобы на него можно было поставить следующую лестницу, или, вернее, этому помешала нависшая над ним скалистая стена. Очевидно, этот план был испробован и оставлен. Из этой попытки видно, что люди, ее предпринявшие, находились в отчаянном положении -- они оказались запертыми в этой окруженной утесами долине, откуда не было возможности вырваться, и им приходилось изобретать способы спасения. Более того, обследовав это место вдоль и поперек, вы не придете к убеждению, что они вообще вырвались из своей странной "тюрьмы"; и вам остается лишь строить догадки о том, что за люди попали в эту затерянную долину, как они вошли сюда, как выбрались, да и удалось ли им выбраться. Ваши догадки окончатся, когда вы прочтете повесть о "Ползунах по скалам". Глава III. ОХОТНИК ЗА РАСТЕНИЯМИ И ЕГО СПУТНИКИ Карл Линден, молодой немецкий студент, принимавший участие в революционной борьбе 1848 года, был выслан из Германии и нашел себе убежище в Лондоне. Подобно большинству изгнанников, он оказался без средств; однако он не опустился морально, а стал искать работу и устроился в одном из великолепных питомников, какие встречаются в пригородах этой столицы. Вскоре своими ботаническими познаниями он привлек внимание владельца питомника. Это был один из тех предприимчивых, смелых людей, которые, не удовлетворяясь простым разведением обычных садовых и тепличных цветов и деревьев, тратят крупные суммы на посылку разведчиков во все страны света; эти посланцы должны находить и привозить в Англию все новые редкие и красивые виды растений. Эти разведчики, собиратели флоры, или "охотники за растениями", как их можно назвать, выполняя свои задачи, исследовали и продолжают исследовать самые дикие и отдаленные места земного шара: дремучие, темные леса на Амазонке, Ориноко и Орегоне в Америке, жаркие экваториальные области Африки, тропические джунгли Индии, девственные леса на островах Востока -- словом, они побывали всюду, где только можно открыть и добыть новые украшения для цветника или парка. Исследование Гималаев в Сиккиме выдающимся ботаником Гукером, описанное в книге, посвященной его путешествиям и не уступающей трудам великого Гумбольдта, привлекло внимание к богатой и разнообразной флоре этих гор. Поэтому владелец питомника, давший Карлу Линдену временную работу в своем саду, выдвинул его на более ответственный и интересный пост, послав в качестве охотника за растениями в Тибетские Гималаи. В сопровождении своего младшего брата, Каспара, молодой ботаник прибыл в Калькутту и, пробыв там некоторое время, направился в Гималаи, на север от столицы, расположенной на Ганге. Он взял себе в проводники известного местного охотника, или шикари, по имени Оссару; этот охотник был единственным спутником и помощником братьев, если не считать крупного пса охотничьей породы, привезенного из Европы, которого звали Фрицем. Молодой ботаник прибыл в Индию с рекомендательным письмом к директору Калькуттского ботанического сада -- учреждения, всемирно известного. Там его приняли радушно, и, проживая в столице, он проводил на территории сада немало часов. К тому же тамошние руководители, заинтересовавшись его экспедицией, сообщили ему все, что знали, о намеченном им маршруте, -- правда, знали они очень мало, ибо та часть Гималаев, которую он собирался обследовать, была в то время "белым пятном", даже для англичан, проживавших в Калькутте. Нет нужды подробно рассказывать о всех приключениях, выпавших на долю нашего охотника за растениями и его спутников по дороге в Гималаи и после того, как они вступили в величавые ущелья этих гор. Достаточно сказать, что, преследуя изящное маленькое животное -- мускусную кабаргу, они попали в ущелье, заполненное огромным ледником, каких немало в верхних Гималаях; что это преследование завело их далеко вверх по ущелью и затем привело в странную, напоминающую кратер долину, уже описанную нами; что, попав в эту долину, они не нашли другого выхода из нее, кроме ущелья, по которому туда проникли; и что, возвращаясь по своим стопам, они обнаружили, к великому своему ужасу, что трещина в леднике, через которую они перешли, за время их отсутствия расширилась и перебраться через нее стало невозможно. Они приняли смелое решение перебросить через эту трещину мост и потратили немало времени, чтобы построить его из сосновых стволов. Им удалось наконец переправиться через пропасть; но ниже по леднику они встретили другие трещины, перейти через которые не смогли при всей своей изобретательности. Пришлось им оставить эту мысль и вернуться в долину, прелестную на вид, но сделавшуюся им ненавистной, так как они знали, что она стала их тюрьмой. Пока они жили в долине, у них было немало приключений с дикими животными различных пород. Там обитало небольшое стадо яков, или хрюкающих быков, мясом которых они некоторое время питались. Каспар, младший брат Карла, был более опытным охотником: он едва спасся от нападения старого самца-яка; в конце концов он убил это опасное животное. Оссару едва не был растерзан стаей красных собак, которых вскоре ему удалось перебить всех до одной; и тот же Оссару оказался в большой опасности, так как его чуть не поглотил враг совсем особого рода -- зыбучие пески, в которых он завяз, выбирая рыбу из сети. Карл также едва не погиб и спасся в последний миг: за ним по уступу скалы гнался медведь, и Карлу пришлось совершить крайне опасный прыжок. Впоследствии наши охотники соединенными усилиями, с помощью пса Фрица, затравили медведя в его пещерном логове и наконец убили. Эта медвежья травля завела их в беду; правда, им удалось убить зверя, но они заблудились в обширной пещере со множеством запутанных, как в лабиринте, ходов; им удалось найти выход из нее, лишь когда они развели костер из обломков ружейных прикладов и, растопив жир медведя, сделали из него свечи. Преследуя медведя, а затем разыскивая выход наружу, наши искатели приключений были поражены огромными размерами пещеры, в которой скрывался зверь; надеясь, что один из подземных проходов ведет сквозь гору и позволит им уйти из долины, они сделали свечи и исследовали пещеру из конца в конец. Все было напрасно! Убедившись, что через пещеру выбраться невозможно, они отказались от разведок. Отсюда мы будем продолжать более подробно повесть об их попытках вырваться из горной "тюрьмы", а это, как они убедились, можно было сделать, лишь вскарабкавшись на скалы, ее окружавшие. Глава IV. НАЗАД В ХИЖИНУ! Выйдя из пещеры после своих бесплодных исследований, все трое -- Карл, Каспар и Оссару -- уселись на камнях у подножия утеса и некоторое время сидели молча. В их глазах отражалось глубокое отчаяние. У всех была одна и та же мысль. Печальная это была мысль: они отрезаны от всякого сообщения с миром людей и, вероятно, больше никогда не увидят другие человеческие лица, кроме лиц своих товарищей. Каспар первый высказал это мрачное предчувствие. -- Ах, брат! -- простонал он, обращаясь к Карлу, сидевшему рядом с ним. -- Какая ужасная судьба! Здесь мы должны жить, здесь должны и умереть -- далеко от дома, от людей, одни, совсем одни! -- Нет, -- ответил Карл, до глубины души потрясенный отчаянием своего брата, -- нет, Каспар, ты не будешь один! Нас здесь трое, и мы будем поддерживать друг друга; это уже не одиночество. Мы будем искать другой выход, а пока не найдем его, пусть эта долина будет нашим домом. Хотя Каспар и сознавал, что брат его прав, но слова Карла не подбодрили его. Он, конечно, заметил, что Карл сказал их не слишком уверенно, явно желая утешить его. Ясно было, что Карл изо всех сил старается сохранить бодрый вид и внушить надежду своим спутникам, но именно это и убеждало их, что у него в душе не было ни бодрости, ни надежды. На утешительные слова Карла его брат ничего не ответил, а Оссару с сомнением покачал головой. Каспар и Оссару, казалось, были совершенно подавлены. Карл же, по-видимому, смотрел на вещи не так мрачно и, сидя на камне, о чем-то напряженно размышлял. Через некоторое время товарищи заметили это, но не решились оторвать его от размышлений. Они догадывались, что он вскоре сам расскажет им, о чем думает. Они не ошиблись -- через несколько минут Карл заговорил: -- Будет вам! Разве можно так отчаиваться! Не будем сдаваться, пока мы не разбиты в пух и прах! Я говорил вам, какая у меня была цель, когда я в первый раз взобрался на этот уступ и обнаружил пещеру с ее ворчливым обитателем -- медведем. Я думал тогда, что, если нам удастся найти несколько уступов один над другим и достаточно близко друг от друга, можно будет поставить на них лестницы и таким образом добраться доверху. Вы видите такой ряд уступов прямо перед нами. К несчастью, там, наверху, где утес всего темнее, есть один промежуток шириной не менее шестидесяти -- семидесяти футов. Я установил это, сравнивая его с высотой пещеры над землей, но не успел его измерить, как встретился с медведем. Мы, конечно, не сможем сделать лестницу такой длины, а если даже и сделаем, нам ни за что не поднять ее наверх. Поэтому нечего и думать взобраться на утес в этом месте!.. -- Может быть, -- перебил его Каспар, уловив мысль брата, -- на обрыве есть какое-нибудь другое место, где уступы находятся ближе друг от друга! Все ли ты осмотрел вокруг? -- Нет. Я дошел только до этого места, когда встретился с мишкой. И вы знаете, что наше приключение с ним и разведки в пещере с тех пор занимали все время и вытеснили у меня из головы мысль о лестницах. Но теперь мы можем этим заняться. Прежде всего нам нужно обойти долину и посмотреть, нельзя ли найти место получше этого. Сегодня уже поздно. Начинает темнеть, а для такого дела нужен дневной свет. Пойдемте домой, в хижину, поужинаем и ляжем спать. Мы встанем в более бодром настроении и с самого утра отправимся на разведку. Ни Каспар, ни Оссару ничего не возразили. Напротив, при упоминании об ужине -- оба были очень голодны -- они живо вскочили на ноги. Карл зашагал впереди, товарищи за ним, а Фриц позади всех. Они вернулись в хижину. Ужин был приготовлен и съеден с усердием, какое человеку придает голод, даже если мясо не из вкусных. Затем все трое улеглись на свои травяные ложа с новой надеждой в сердце. Глава V. ПОЛУНОЧНОЕ НАПАДЕНИЕ Они проспали уже несколько часов, когда их внезапно разбудил лай Фрица. Верное животное обычно ночевало в хижине, лежа на подстилке из сухой травы. Услышав снаружи необычный шум, пес всегда выскакивал и некоторое время бродил вокруг хижины; удостоверившись, что врагов поблизости нет, он тихонько возвращался на свою подстилку. Фриц был далеко не шумливым псом. Он слишком долго нес службу и многому научился, чтобы лаять попусту; он подавал голос лишь в серьезных случаях. Но тогда уж он лаял оглушительно. На этот раз -- дело было около полуночи -- трое спящих были разбужены его тревожным воем; зловещие звуки, отражаясь от утесов, разносились по всей долине. Издав предостерегающий клич, собака кинулась из хижины, и теперь ее лай доносился со стороны озера. -- Что это такое? -- одновременно вырвалось у охотников, разбуженных Фрицем. -- Видно, что-то сильно испугало Фрица, -- ответил Каспар, знавший характер пса лучше других. -- Он не станет так лаять на зверя, если знает, что может одолеть его. Ручаюсь, что это был какой-то зверь не слабее его самого. Если бы старый як был еще жив, я сказал бы, что это он и есть. -- В долине могут быть и тигры. Мне это раньше не приходило в голову, -- заметил Карл. -- А сейчас я вспомнил, что читал об этом в учебниках по зоологии; да, это вполне вероятно. Считается, что тигр живет только в тропических или субтропических областях. Это неверно. На Азиатском материке королевский бенгальский тигр распространен далеко к северу и встречается на той же широте, на какой находится Лондон. Я знаю, что тигры попадались на Амуре, у пятидесятого градуса широты! -- Боже мой! -- воскликнул Каспар. -- Это может быть тигр, а мы и не подумали сделать дверь у своей хижины! Если это он... Слова Каспара были прерваны доносившимся издали странным звуком, к которому примешивался лай Фрица. Звук этот несколько напоминал трубный, только был резче и выше по тону. Казалось, трубили в грошовый игрушечный рожок, и все же в этом звуке было нечто, наводящее ужас. Должно быть, этот звук напугал Фрица: едва заслышав его, пес вбежал в хижину, словно за ним гналось целое стадо диких быков; хотя Фриц и продолжал сердито лаять, он вовсе не собирался выходить наружу. Только одному из троих охотников приходилось в своей жизни слышать такого рода звуки. Это был Оссару. Шикари сразу же их узнал. Ему было хорошо известно, какой инструмент их производит, но сперва он не осмеливался сказать об этом товарищам, до того он был поражен и испуган, услыхав это гудение в долине. -- Клянусь колесницей Джаггернаута! 2 -- пробормотал он. -- Так не бывать... не бывать... Невозможно ему бывать здесь! -- Кому? Чему? -- в один голос спросили Карл и Каспар. -- Смотри, саиб! Это он... он! -- поспешно ответил Оссару зловещим шепотом. -- Мы все погибнуть -- это он... Он... бог могучий... страшный, страшный!.. В хижине не было света, кроме слабого отблеска луны, ярко сиявшей снаружи; но и без света было видно, что шикари напуган чуть не до потери рассудка. По звуку его голоса товарищи заметили, что он пятится в самый удаленный от двери угол хижины. Тут же они услыхали его слова, сказанные шепотом: он советовал им притаиться и молчать. Не зная, в чем заключается опасность, братья повиновались и продолжали сидеть на своих ложах в полном молчании. Оссару, прошептав слова предостережения, тоже умолк. Странный звук раздался снова -- на этот раз казалось, что производивший его инструмент просунут в дверь хижины. В тот же миг лужайка, освещенная яркой луной, покрылась какой-то огромной тенью, словно царица ночей внезапно скрылась за черной тучей. Между тем луна сияла по-прежнему. Затмило ее не облако, а какое-то гигантское существо, медленно ступавшее по земле и остановившееся перед хижиной. Карлу и Каспару показалось, что снаружи стоит чудовищных размеров животное с огромными, толстыми ногами. Оба они были напуганы этим видением так же, как и Оссару, хотя и по другой причине. Фриц, вероятно, испугался не меньше людей и от страха, как и Оссару, лишился голоса. Забившись в угол, пес не издавал ни звука, словно родился безгласным динго. Безмолвие, царившее в хижине, видимо, оказало действие на страшную тень: испустив еще раз пронзительный трубный клич, она удалилась беззвучно, как призрак. У Каспара любопытство взяло верх над страхом. Увидев, что странный гость уходит от хижины, юноша прокрался к выходу и выглянул наружу. Карл последовал его примеру. И даже Оссару отважился выйти из своего укрытия. Они увидели удаляющуюся по направлению к озеру черную массу, напоминавшую гигантское четвероногое. Она двигалась в величавом безмолвии; но это, конечно, не была тень, ибо когда она переправлялась через ручей -- у того места, где он впадал в озеро, -- послышалось тяжелое шлепанье ног по воде и по зеркальной глади разбежались волны. Разумеется, тень не могла бы взбудоражить воду. -- Саибы, -- сказал Оссару с таинственным видом, -- Это... или сам бог Брама, или... -- ... или что? -- спросил Каспар. -- Старый бродяга. Глава VI. РАЗГОВОР О СЛОНАХ -- "Старый бродяга"? -- повторил Каспар. -- Что ты хочешь сказать. Осси? -- Вы, феринги, называть его бродячий слон. -- А, слон! -- в один голос воскликнули Карл и Каспар, которых сразу успокоило это естественное объяснение. -- Конечно, так и надо было ожидать, -- заметил Каспар. -- Но как же слон попал в эту долину? Оссару не мог ответить на этот вопрос. Его тоже озадачило появление огромного животного; по правде сказать, он был все еще склонен думать, что это один из троицы браманистских богов3 принял образ слона. Поэтому он не задавался вопросом, как слон проник в долину. -- Возможно, что он забрел сюда из низины... -- задумчиво заметил Карл. -- Но как он мог попасть в долину? -- снова спросил Каспар. -- Тем же путем, как и мы, -- ответил Карл. -- Вверх по леднику и через расселину. -- А трещина, которая преградила нам путь? Ты забыл о ней, брат? Слону ни за что не перебраться через нее -- ведь у него нет крыльев. -- Разумеется, -- согласился Карл. -- Я и не говорил, что он перебрался через трещину. -- А-а, ты хочешь сказать, что он пришел сюда раньше нас? -- Вот именно. Если это действительно был слон, -- продолжал Карл, -- то он, конечно, пришел в долину раньше нас. Удивительно, что мы до сих пор не обнаружили его следов. Ты, Каспар, исходил окрестности вдоль и поперек. Не случалось ли тебе видеть чего-нибудь похожего на слоновые следы? -- Ни разу. Мне и в голову не приходило их разыскивать. Кто бы мог подумать, что сюда вскарабкается большущий слон? Разве могут такие неуклюжие животные подниматься на горы? -- Ошибаешься, друг мой. Как это ни странно, слон прекрасно умеет лазить и может пробраться почти повсюду, где пройдет человек. Достоверно известно, что на острове Цейлон слонов нередко встречают на вершине Адамова пика; а подняться туда -- тяжелая задача даже для самых выносливых альпинистов. Ничего нет удивительного, что слон оказался здесь. Теперь я уверен, что мы видели именно слона. Он вполне мог попасть в долину раньше нас -- подняться вверх по леднику, как и мы, и перейти через трещину по каменному мосту: я уверен, что слон на это способен. А может быть, -- продолжал Карл, -- он пришел сюда уже давно, еще до того, как образовались трещины. Кто знает, возможно, что он прожил здесь уже очень долго -- всю свою жизнь, а это означает добрую сотню лет. -- Я думал, -- заметил Каспар, -- что слоны водятся только на равнинах, где богатая тропическая растительность. -- Еще одно обычное заблуждение, -- возразил Карл. -- Слоны не любят тропических низин и предпочитают держаться повыше в горах, куда взбираются при первом же удобном случае. Они любят прохладную атмосферу горных высот, где их не так мучат мухи и другие назойливые насекомые: ведь, несмотря на свою огромную силу и на толщину своей кожи, они сильно страдают от таких крохотных существ, как мухи. Как и тигров, их нельзя считать исключительно тропическими животными -- они прекрасно могут жить в горах, где прохладный климат, или в высоких широтах умеренного пояса. Карл добавил, что ему совершенно непонятно, каким образом никто из них до сих пор не встречал следов этого гигантского животного, которое, очевидно, жило с ними по соседству все время, пока они находились в долине. Каспар разделял его удивление. Но Оссару был далеко не так удивлен. Шикари все еще был во власти той суеверной мысли, что они видели не земное животное, а воплощение Брамы или Вишну. Не пытаясь опровергать эту нелепую фантазию, его товарищи терялись в догадках, почему они не встретили слона раньше. -- В конце концов, -- высказал предположение Каспар, -- тут нет ничего странного. В долине есть немало мест, которые мы еще не обследовали, -- например, широкая полоса темного леса у верхнего ее края. Мы побывали там только в первые два дня, когда гонялись за оленем и когда осматривали утесы. Что до меня, то я ни разу не ходил на охоту в ту сторону, -- я всегда встречал добычу в открытых местах у озера. А слон мог найти себе убежище в этом лесу и, вероятно, выходит оттуда только по ночам. Я уверен, что следов множество, но мне не приходило в голову их искать. Дело в том, что сперва мы были поглощены постройкой моста, а потом занялись исследованием пещеры. Где же нам было думать о чем-нибудь другом! Карл согласился с доводами брата; по-видимому, все обстояло именно так. С тех пор как они оказались запертыми в долине, их не покидала тревога за будущее, и они только и думали о том, как бы им оттуда выбраться, и мало обращали внимания на все, что не имело непосредственного отношения к их задаче. Даже бродивший с ружьем Каспар обошел только часть долины; впрочем, он не слишком часто выходил на охоту. В три или четыре дня ему удалось сделать большой запас мяса. Оссару тщательно прокоптил его, и оно составляло их основную пищу. Лишь в редких случаях пользовались ружьями, чтобы добыть свежего мяса, -- подстрелить на озере нескольких диких уток или другую мелкую дичь, которая почти каждое утро приближалась к хижине на ружейный выстрел. Поэтому многие участки долины остались необследованными, и легко можно было допустить, что слон все время жил в лесу, не замеченный охотниками. Все трое просидели больше часу, делая различные предположения. Но предмет их тревоги, по-видимому, удалился, и вскоре они решили, что в эту ночь он не вернется. Успокоившись, все трое снова улеглись спать, решив в дальнейшем зорко следить за неожиданно появившимся опасным соседом. Глава VII. ПОЧИНКА РУЖЕЙ На следующее утро все поднялись спозаранку и на рассвете вышли из хижины. Карлу и Каспару не терпелось поскорее узнать, что это был за слон, но Оссару все еще сомневался в его существовании. В самом деле, слон издал всего три-четыре резких крика, появился и исчез так беззвучно и таинственно, что охотникам начало казаться: уж не во сне ли они его видели? Но такое огромное животное не могло не оставить после себя следов. А так как оно переходило через ручей, или, вернее, через маленький залив, куда впадал ручей, то следы его должны были остаться на песчаном берегу. Поэтому, едва рассвело, все направились к тому месту, где животное переходило вброд. Придя туда, они убедились, что ночью к ним приходил именно слон. Огромные следы -- величиной чуть ли не с днища бочонка -- глубоко вдавались в рыхлый песок, и такие же следы виднелись на берегу по ту сторону залива, где животное вышло из воды. Оссару уже не сомневался, что эти следы принадлежат слону. Он охотился на слонов в бенгальских джунглях и был хорошо знаком с этими огромными животными. Такие следы мог оставить только настоящий слон. -- Да еще какой большой! -- уверенно заявил шикари и добавил, что может определить рост слона с точностью до дюйма. -- Как ты это сделаешь? -- не без удивления спросил Каспар. -- Я это узнать легко, саиб, -- ответил Оссару, -- только нужно смерить бродяге ногу. Вот так, саиб... С этими словами шикари вытащил из кармана кусок бечевки и, выбрав самый отчетливый след, старательно уложил бечевку вокруг него. Таким образом он узнал окружность стопы слона. -- Вот, саибы... -- сказал Оссару, показывая, какой длины бечевка, уложившаяся вокруг слоновьего следа. -- Два раза эта длина достать до верха плеча; отсюда Оссару узнать -- он большой слон. Стопа оказалась шести футов в окружности; из этого следовало, как уверял шикари, что слон был ростом около двенадцати футов. Значит, слон из очень крупных, решил Карл. Он не сомневался, что вывод правилен: ему приходилось слышать от опытных охотников, что рост слона, как правило, вдвое больше окружности его стопы. Отказавшись от мысли, что в образе слона явился один из его богов, Оссару с уверенностью заявил, что этот слон -- не кто иной, как бродяга. Карл сразу же его понял. Он знал, что слон-бродяга -- это старый самец, поссорившийся со своим стадом и изгнанный из него за дурной нрав. Отрезанный от своих сотоварищей, он ведет одинокую жизнь, становится поэтому чрезвычайно угрюмым и раздражительным и не только нападает на всякое животное, встретившееся ему на пути, но даже ищет таких случаев, словно для того, чтобы сорвать свою злость. Таких слонов немало и в индийских, и в африканских джунглях; они нападают без разбора на всех и каждого, в том числе и на человека. Поэтому такой слон считается в местности, где он повадился бродить, крайне опасным животным. Известно много случаев, хорошо проверенных, когда жертвой ярости этих гигантских чудовищ становились люди; в других случаях слон-бродяга прятался в засаду у проезжей дороги, чтобы убивать неосторожных путников. В долине Дхейра-Дун слон-бродяга (когда-то он был приручен, но потом бежал из плена) убил около двадцати прохожих, прежде чем его удалось уничтожить. Хорошо зная такие наклонности слона-бродяги, Оссару посоветовал товарищам впредь соблюдать сугубую осторожность. Благоразумный Карл охотно принял его совет; не стал возражать даже отважный, порывистый Каспар. Поэтому было решено первым делом привести в порядок оружие на случай встречи со слоном, а затем уже продолжать обследование утесов. Нужно было сделать для ружья новые приклады, насадить топорик на новую рукоятку, а копье Оссару -- на новое древко, так как все деревянные части оружия были расколоты и сожжены, когда пришлось изготовлять свечи из медвежьего жира, освещавшие путь из пещеры. Приходилось отложить поиски уступов и сперва как следует вооружиться, чтобы быть готовыми встретить любого врага. Придя к этому мудрому решению, они вернулись к хижине, развели огонь и приготовили завтрак. Подкрепившись, они отправились на поиски дерева, необходимого для починки оружия. Им легко удалось найти нужный материал, так как в долине росло множество деревьев самых ценных пород. Вблизи хижины лежали деревья, срубленные для других целей и уже достаточно высохшие. Охотники знали, что, дружно взявшись за работу и упорно трудясь с утра до темноты и в ночные часы, они быстро справятся с таким пустячным делом, как изготовление нового приклада для ружья или древка для копья. Глава VIII. ОБСЛЕДОВАНИЕ УТЕСОВ Усердно проработав ножами два дня подряд, охотники привели в исправность ружья, топорик и копье. Оссару сделал себе также новый лук и колчан, полный стрел. На третий день, позавтракав, все трое отправились на разведку, решив исследовать утесы все до одного. Часть каменной стены между хижиной и пещерой была уже тщательно обследована Карлом, поэтому они начали разведку прямо с того места, где он кончил. Правда, они однажды уже осматривали все утесы кругом; но это было сразу после того, как они попали в долину, и тогда у них была совсем иная цель. Тогда они только искали, где бы им выбраться, и мысль об установке лестниц еще не приходила им в голову. Теперь, имея в виду этот план, они снова отправились на разведку с целью убедиться, выполним ли он. На этот раз они искали совсем другое -- смотрели, не найдется ли ряд уступов, лежащих один над другим, которые можно было бы соединить лестницами. Лишь бы хватило сил сделать их в нужном количестве! Охотники не сомневались, что им удастся сделать очень длинные лестницы, только надо будет долго и напряженно работать. Им было известно, что недалеко от хижины растет множество тибетских сосен, из каких они строили мост через трещину; выбрав самые тонкие, стройные стволы, они получат боковины для нужного числа лестниц -- почти готовые боковины длиной в сорок-пятьдесят футов. И если бы удалось найти ряд уступов на расстоянии не более сорока футов один от другого, у них появилась бы твердая надежда вскарабкаться на утесы и уйти из этой долины; этот прелестнейший в мире уголок стал для них отвратительным, как мрачная темница. Ко всеобщей радости, вскоре были обнаружены такие уступы; казалось, они отвечали всем необходимым условиям. Отстояли они, по-видимому, не более чем на тридцать футов друг от друга; часть каменной стены, где находились эти уступы, была несколько выше утесов, которые в свое время измерял Карл. Она была вышиной не более трехсот пятидесяти футов -- высота, конечно, огромная, но казавшаяся незначительной по сравнению с другими участками того же обрыва. Чтобы добраться до ущелья, потребуется всего каких-нибудь десять лестниц длиной в двадцать-тридцать футов каждая. Сделать такие лестницы при помощи инструментов, какими они располагали, будет чрезвычайно трудно. Но не думайте, что эта колоссальная трудность заставила их отказаться от своей задачи. Постарайтесь вникнуть в их положение, примите во внимание, что это была единственная надежда вырваться из горной "тюрьмы", и вам станет ясно, что они охотно взялись бы даже за гораздо более тяжелую работу. Правда, на ее скорое окончание нельзя было надеяться. Речь шла не о нескольких днях или неделях, даже не о месяце -- они знали, что потребуется несколько месяцев, чтобы изготовить эти лестницы, а затем предстоял еще новый труд -- поставить их на место: придется втаскивать их одну за другой по крутизне на уступы и там устанавливать. Всякий скажет, что невозможно поднять на такую высоту лестницы длиной в тридцать футов, не имея под руками необходимых механизмов. Разумеется, невозможно, если иметь дело с лестницами обычного веса. Но охотники предвидели эту трудность и решили сделать лестницы очень легкими, чтобы они только могли выдержать тяжесть человека. Они были почти убеждены, что в этом месте можно подняться на обрыв задуманным ими способом, и решили исследовать утесы подробнее; затем охотники намеревались обойти всю долину и посмотреть, не найдется ли место, где подняться будет еще легче. Место, где они остановились, находилось возле густого леса, о котором говорил Каспар и куда никто из них еще ни разу не заглядывал. Между деревьями и утесом тянулась узкая безлесная полоса, где валялись скатившиеся с горы камни. В траве довольно близко друг от друга лежало несколько крупных валунов, а один был в виде столба, высотой футов в двадцать и диаметром в пять-шесть футов. Этот валун походил на обелиск, и можно было подумать, что он поставлен руками человека. Однако это была игра природы; вероятно, его оставил при своем отступлени когда-то находившийся здесь ледник. На одной из граней валуна виднелись ложбинки, по которым ловкий человек мог бы на него взобраться. Оссару и сделал это, отчасти для забавы; к тому же ему хотелось лучше осмотреть утес. Шикари постоял на вершине лишь несколько минут и, удовлетворив свое любопытство, спустился. Глава IX. ПРЕРВАННАЯ РАЗВЕДКА Хотя все трое, отправляясь утром на разведку, помнили о слоне и благоразумно решили действовать с оглядкой, -- им до того не терпелось обследовать обнаруженные накануне уступы, что мысль о гигантском животном вскоре вылетела у них из головы. Они только и думали, что об уступах и лестницах, и громко обсуждали, как бы их получше сделать и покрепче установить. Но как раз в тот миг, когда Оссару спускался с похожего на обелиск камня, Фриц, рыскавший на опушке леса, принялся отчаянно лаять -- точь-в-точь, как ночью, когда слон посетил хижину. В его лае звучал дикий ужас; казалось, пес был в опасности и чем-то очень напуган. Мысль о слоне мелькнула у охотников, и они мигом повернулись в ту сторону, откуда доносился лай. Инстинктивно все схватились за оружие: Карл вскинул ружье, Каспар -- двустволку, а Оссару натянул свой лук. Все были ошеломлены и еще острее почувствовали опасность, когда Фриц внезапно выскочил из кустов и кинулся к ним с поджатым хвостом. Пес глухо урчал. По-видимому, на него напал какой-то зверь, а его хозяева знали, что доблестного Фрица мог обратить в позорное бегство лишь очень страшный враг. Им не пришлось долго гадать о том, кто напугал Фрица: вслед за ним из кустов высунулся длинный, змееобразный серый предмет, торчавший между двумя желтоватыми полумесяцами, похожими на огромные костяные рога. Потом показались громадные уши, похожие на лохмотья толстой кожи, и наконец круглая, массивная голова гигантского слона. Проломившись сквозь кусты, чудовище выбралось из чащи и помчалось по поляне, угрожающе крутя перед собой хоботом. Слон гнался за Фрицем, который, очевидно, вызвал его ярость. Выскочив из чащи кустов, пес кинулся прямо к своим хозяевам и таким образом направил слона на них. Нечего было и думать защищать Фрица от страшного преследователя. Увидя новых врагов, более достойных его бивней, слон, казалось, забыл о рассердившем его маленьком четвероногом и сразу же напал на двуногих, словно решил наказать их за дерзость слуги. Охотники, стоявшие бок о бок, с первого взгляда поняли, что ярость слона направлена уже не на Фрица, ибо чудовище мчалось теперь прямо на них. Совещаться было некогда -- в такой момент не до советов! Каждый должен был действовать, как ему внушал инстинкт. Так они и поступили. Карл послал пулю из ружья в промежуток между бивнями надвигавшегося врага, а Каспар выпалил сразу из двух стволов в голову чудовища. В хобот слону вонзилась стрела Оссару, и в следующий миг мелькнули пятки шикари. Карл и Каспар тоже побежали, так как оставаться еще хоть миг в этом опасном соседстве было бы явным безумием. Однако справедливость требует сказать, что Карл с Каспаром побежали первыми, так как первыми стреляли, а выстрелив, каждый спасался как мог. Они бежали рядом. На счастье, поблизости оказалось большое дерево с низкими горизонтальными ветвями, по которым удалось быстро вскарабкаться на вершину. Оссару обратился в бегство всего секундой позже их, но этот краткий миг определил выбор слона, и его гнев обрушился на шикари. Шикари хотел было броситься к дереву, к которому мчались остальные, но хобот слона уже протянулся в этом направлении и схватил бы его прежде, чем он успел вскарабкаться на нужную высоту. Несколько мгновений Оссару стоял в нерешительности, видимо потеряв обычное хладнокровие. Между тем слон надвигался на него, размахивая тонким, как веревка, хвостом и вытянув горизонтально хобот, в котором торчала стрела Оссару. Очевидно, он знал, кто воткнул ему в хрящеватый хобот эту колючку, которая, вероятно, ранила его больнее, чем свинцовые шарики, расплющившиеся о его толстый череп; поэтому он решил прежде всего отомстить шикари. Положение Оссару было крайне опасным; Карл и Каспар, находившиеся в сравнительной безопасности, вскрикнули от ужаса, решив, что их верному проводнику и спутнику пришел конец. Казалось, Оссару был ошеломлен надвигавшейся гибелью. Но это продолжалось только миг, пока он колебался, не кинуться ли ему к дереву. Увидев, что спастись таким образом невозможно, он бросился в противоположную сторону. Куда? К обелиску? Да, к счастью, каменный столб, с которого он только что спустился, был всего шагах в десяти, и Оссару в пять прыжков домчался до него. Он отшвырнул бесполезное теперь оружие и, цепляясь за выступы камня, вскарабкался наверх с быстротой белки. Шикари блестяще доказал свою ловкость. Еще секунда, еще полсекунды -- и было бы поздно: не успел он достигнуть вершины, как слон схватил его остроконечным хоботом за край балахона, и будь его одежда из более прочного материала, Оссару был бы сдернут и мгновенно скатился бы наземь. Однако изношенная, повидавшая виды бумажная ткань разорвалась с громким треском: "фалды" у шикари были оторваны, но он был без памяти рад, что ветхая одежда спасла ему жизнь. Глава Х. ОССАРУ НА ОБЕЛИСКЕ Еще миг -- и Оссару стоял на вершине обелиска. Но он далеко еще не был уверен, что избежал опасности, так как слон не потерял надежды добраться до него. Обнаружив свою неудачу, разъяренное животное презрительно отшвырнуло хоботом оторванный клок ткани, поднялось на задние ноги и, выпрямившись, уперлось передними в каменный столб. Можно было подумать, что слон хочет вскарабкаться на обелиск; к счастью, он не мог этого сделать. Во всяком случае, Оссару далеко не был в безопасности: слон стоял на задних ногах, и его гибкий, вытянутый во всю длину хобот был на расстоянии каких-нибудь шести дюймов от ног шикари. Оссару стоял на своем пьедестале, выпрямившись, как статуя, хотя лицо его, искаженное ужасом, ничуть не напоминало статую. Весь его вид говорил о крайнем смятении. И неудивительно: он понимал, что, если слону удастся вытянуть хобот еще на несколько дюймов, он будет сброшен с обелиска, как ничтожная муха. Поэтому он стоял в крайней тревоге, наблюдая, как чувовище изо всех сил старается до него добраться. Слон действовал разумно и энергично. Сперва он выпрямился во весь рост -- можно сказать, встал на цыпочки, -- потом, найдя, что этого недостаточно, упал на четвереньки и снова выпрямился, пытаясь вытянуться еще выше. Он старался достать шикари с различных сторон обелиска, словно надеясь найти у его подошвы маленькую возвышенность, которая позволила бы ему подняться еще на несколько дюймов и схватить свою жертву. К счастью для Оссару, наибольшей высоты слон достиг, когда в первый раз поднялся на задние ноги; и хотя он продолжал бродить вокруг обелиска, ему удавалось коснуться хоботом лишь края маленькой ровной площадки, на которой стоял шикари. Оссару был уже доволен и этим; он мог бы считать себя в безопасности, если бы не одно встревожившее его обстоятельство. Стоя на крохотной площадке, диаметр которой едва превышал длину его ступни, он с большим трудом сохранял равновесие. Будь он на земле, это не представляло бы для него затруднения; но на высоте двадцати футов дело обстояло иначе, а так как нервы у него были до крайности напряжены перед лицом грозившей ему опасности, то он удерживал равновесие с большим трудом. Хотя Оссару был всего лишь "кротким индусом", он обладал незаурядной отвагой -- он был уже много лет охотником и привык рисковать жизнью. Будь Оссару трусом и человеком, не привыкшим к опасностям, он, вероятно, умер бы от страха и свалился на спину к безжалостному чудовищу. Однако при всей храбрости он был в состоянии лишь сохранять равновесие. К несчастью, Оссару не мог опираться на большое копье, так как бросил его, когда полез на скалу. Он вытащил из-за пояса охотничий нож, но не для обороны, а чтобы лучше балансировать. Правда, его подмывало отхватить кусочек хрящеватого хобота, но он не рисковал наклониться, опасаясь потерять равновесие. Ему ничего не оставалось, как сохранять вертикальное положение; собрав все мужество, он стоял прямо и неподвижно, как бронзовая статуя. Глава XI. ВСЕ РУХНУЛО! В таком положении Оссару оставался несколько минут, и все это время слон пытался дотянуться до него. Карл и Каспар, сидевшие высоко на дереве, были свидетелями этой сцены с начала до конца. Положение Оссару могло бы показаться Каспару забавным, если бы не опасность, какой подвергался шикари. Она была так очевидна, что Каспар и не думал смеяться и смотрел на Оссару с тревогой. Карл тоже с волнением ожидал развязки. Но братья ничем не могли ему помочь, так как были безоружны -- они побросали свои ружья, когда полезли на дерево. Понаблюдав некоторое время за слоном, Каспар убедился, что животное не может дотянуться до Оссару, пока тот сохраняет равновесие на вершине скалы. Карл пришел к такому же выводу. И они стали криками ободрять шикари, чтобы он держался крепче. Но вскоре Карл обнаружил одно обстоятельство, ускользнувшее от внимания Каспара, и это открытие заставило его содрогнуться. Он заметил, что всякий раз, как слон вставал и опирался на обелиск, тот слегка покачивался. Оссару тоже это заметил и не на шутку встревожился, потому что ему становилось все труднее сохранять равновесие. Наконец и Каспар обратил внимание, что скала покачивается, но это не слишком его обеспокоило -- зная ловкость шикари, он был уверен, что тот сумеет устоять на обелиске. Но молодой ботаник не только боялся, что Оссару упадет со скалы, -- его приводила в отчаяние одна мысль, которая не приходила в голову менее проницательному брату. Колебание скалы заставило Карла подумать о весьма опасных последствиях. Но каких? Нам все объяснят слова, с которыми он в этот момент обратился к Каспару. -- Ах, брат! -- воскликнул он, заметив опасность. -- Что, если скала упадет... -- Не бойся, -- прервал его Каспар, -- она стоит достаточно прочно. Правда, она слегка вздрагивает, когда эта скотина прыгает на нее. Но я думаю, пока нечего опасаться. -- А по-моему, опасность налицо, -- возразил Карл, и в голосе его прозвучала тревога. -- Вернее сказать, -- прибавил он, -- сейчас, пока слон пытается достать Оссару, шикари ничего не грозит, но слон может изменить тактику. Эти твари удивительно умны. И если только он заметит, что столб покачивается от его тяжести, ему в голову придет новая мысль, и тогда для Оссару все будет кончено! -- А, я начинаю тебя понимать, -- сказал Каспар, заражаясь тревогой брата. -- Так вот в чем опасность! Что же теперь делать? Будь у нас ружья, мы могли бы открыть огонь по чудовищу. Быть может, мы его и не убили бы, но, во всяком случае, нам удалось бы отвлечь внимание от Оссару или помешать зверю додуматься до того, о чем мы сейчас говорили. Нам нужно спуститься и достать ружья. Что может нам помешать? Слон сейчас слишком занят своим делом, чтобы заметить нас. -- Верно, прекрасная мысль, Каспар! -- Ну, так приведем ее в исполнение. Я спущусь на землю, ты спускайся за мной -- до нижней ветки, и я передам тебе ружья... Держись крепко и не бойся, Осси! -- громко крикнул молодой охотник. -- Мы сейчас его прогоним... пощекочем ему толстую шкуру -- вкатим унцию-другую свинца! С этими словами Каспар начал быстро спускаться с ветки на ветку, а Карл следовал за ним на некотором расстоянии. Каспар добрался уже до нижней ветки, а Карл до предпоследней, как вдруг раздался оглушительный грохот и пронзительный крик. Братья в ужасе обернулись. За короткое время, пока они не смотрели на обелиск, в этой любопытной картине произошла коренная перемена. Каменный столб высотой в добрых двадцать футов уже не стоял вертикально, а лежал на земле чуть не горизонтально, придавив своей вершиной целую кучу древесных ветвей. Основание обелиска было вывернуто из земли, а возле него находился слон уже не на двух ногах и даже не на четырех -- он лежал на спине, дрыгая всеми четырьмя ногами и изо всех сил старался подняться. Оссару нигде не было видно. Случилось то, чего опасался Карл. Сообразив, что ему не достать до шикари хоботом, и почувствовав, что обелиск пошатывается, слон встал на ноги, уперся в скалу могучей грудью, навалившись на нее всей своей тяжестью; столб рухнул на стоявший рядом высокий каштан -- дерево сломалось и с треском упало. Неуклюжий гигант потерял равновесие и свалился на землю вслед за обеликом. Словом, все четверо не устояли на месте: ни дерево, ни животное, ни скала, ни человек, ибо Оссару, разумеется, упал вместе с обелиском. Но куда же исчез Оссару? Это было первое, о чем подумали и Карл и Каспар. -- Ах, брат, -- простонал Каспар, -- боюсь, что он погиб!.. Карл промолчал, но все же громко сказанные слова Каспара не остались без ответа. Едва они слетели с его уст, как из ветвей рухнувшего каштана послышался знакомый голос, от которого сердца у братьев радостно забились. -- Нет, молодой саиб, -- отвечал невидимый Оссару, -- меня не убить, мне не повредить. Только уйти от старый бродяга, и я здоровый, как всегда. Вот я бежать!.. В тот же миг шикари выскочил из ветвей дерева, в которых временно был погребен, и со всех ног помчался к дереву, на котором братья нашли убежище. Не успел слон подняться на ноги, как Оссару уже занял безопасную позицию на верхних ветвях высокого дерева, куда взобрались и Карл с Каспаром, позабыв о своих ружьях. Глава XII. БЕГ ПО КРУГУ Все трое сидели высоко в ветвях. Слона уже не приходилось бояться, и они могли наблюдать за ним, чувствуя себя в полной безопасности. Опасность угрожала только Фрицу; но псу были уже хорошо известны злобные повадки гиганта, и он был настолько умен и бегал так быстро, что всегда мог от него спастись. Слон же, поднявшись на ноги, несколько мгновений стоял, хлопая своими громадными ушами, в явном недоумении, словно ошеломленный неожиданным приключением. Однако он недолго сохранял эту спокойную позу. Стрела, все еще торчавшая у него в хоботе, пробудила в нем жажду мщения. Сердито задрав хвост и издавая пронзительные крики, он кинулся к рухнувшему дереву и погрузил свой длинный хобот в его ветви. Он перебрал их одну за другой, словно что-то разыскивая, -- он искал шикари. Через некоторое время он бросил это занятие и стал оглядываться с явно озадаченным видом, не понимая, куда девался человек. Он не видел, как убегал шикари, так как тот успел скрыться, пока он еще валялся на спине. Но тут ему попался на глаза Фриц, -- пес притаился под ветвями дерева, на котором укрылись его хозяева, и явно завидовал их удачной позиции. Фриц сразу привлек внимание мстительного зверя. Ведь он первый напал на слона, когда тот брел по чаще, он подвел его под этот ужасный град пуль и стрел. И как только взгляд слона упал на собаку, ярость проснулась в гиганте с удвоенной силой: круто задрав хвост, слон стремглав кинулся на своего заклятого врага. Напади на него кабан или даже бык, Фриц ни за что бы не убежал -- он отскочил бы в сторону, чтобы избегнуть удара и, в свою очередь, напал бы на врага. Но это четвероногое было величиной с дом, и Фриц, не будучи уроженцем востока, был мало знаком с ним. Да и что можно было с ним поделать, когда у этого великана такое страшное оружие -- язык длиной в несколько футов и чудовищные клыки? Поэтому неудивительно и ничуть не позорно для Фрица, что он повернулся и помчался прочь. Бежал он так быстро, что уже через полминуты не только его хозяева, сидевшие на дереве, но и гнавшийся за ним слон потеряли его из виду. Пробежав за ним несколько десятков футов, животное сообразило, что гонится впустую, и отказалось от дальнейшей погони. Когда слон погнался за псом, у охотников появилась надежда, что погоня завлечет опасного зверя подальше и они успеют спуститься на землю и убежать. Однако их постигло разочарование, так как, отказавшись преследовать пса, толстокожий гигант вернулся назад, снова перешарил хоботом сломанные ветви каштана и принялся бродить вокруг поверженного обелиска, причем все время описывал правильные круги, словно готовясь исполнить какой-то цирковой номер. Больше часа продолжал слон эту круговую прогулку, изредка останавливаясь и издавая пронзительный вопль, но почти все время он двигался в угрюмом молчании. Порой он устремлял взгляд и даже протягивал хобот к ветвям упавшего дерева, словно все еще подозревая, что там прячется тот, кто пустил ему в хобот стрелу. Действительно, глядя на его движения, можно было подумать, что он сторожит это место, чтобы враг не убежал. Он давно уже вытащил из хобота стрелу, наступив на нее ногой и вздернув голову. Между тем Фриц прокрался к опушке леса и залег в кустах, припав к земле, так что слону не было его видно. Охотники, засевшие на дереве, были сильно раздосадованы, что их плен так затянулся, и начали подумывать, как бы им вырваться отсюда. Было предложено сделать вылазку и подобрать ружья, но Карлу это показалось слишком опасным. От дерева до рухнувшего обелиска было не более двадцати ярдов, а слон, внимательно оглядывавший все вокруг, конечно, заметит, как они будут спускаться с дерева. Хотя это грузное животное обычно выступает неспешным, плавным шагом, но оно может бежать почти со скоростью лошади, несущейся галопом, и если сразу их приметит, то они едва ли избегнут его цепкого хобота. Кроме того, если даже им удастся вернуться на дерево, при виде их слон снова разъярится и тогда уж не уйдет отсюда. Было и еще одно соображение, заставившее их терпеливо сидеть на дереве. Охотники захватили с собой порох и пули лишь в ограниченном количестве, заряды подходили к концу, и благоразумие требовало их экономить. У Карла осталось всего две пули и пороху ровно на два выстрела, да и у Каспара в пороховнице и в сумке было не гуще. Они рискуют истратить весь запас свинца и все-таки не убить животное, которое может преспокойно ходить с двумя десятками пуль в толстой коже. Эти выстрелы могут только разозлить его, и оно ни за что не уйдет. Это был настоящий "бродяга", как назвал его Оссару, да к тому же старый клыкач -- поэтому он был крайне опасен. И хотя они знали, что не будут в безопасности в этой долине, пока не убьют его, все согласились, что разумнее будет оставить его в покое, пока не представится более удобный случай покончить с ним. Взвесив все эти обстоятельства, они решили смирно сидеть на дереве и терпеливо ожидать окончания странного бега по кругу, который все еще выполнял старый клыкач. Глава XIII. СТРАННОЕ ЯВЛЕНИЕ Добрый час терпение охотников, угнездившихся на дереве, подвергалось жестокому испытанию. Бродяга по-прежнему расхаживал вокруг скалы, пока не вытоптал дорожку, похожую на цирковую арену после вечернего представления. Разумеется, для зрителей время тянулось очень медленно, не говоря уже о Фрице, который, конечно, удовлетворился бы куда более короткой программой. Что касается людей, то им пришлось бы пережить весьма неприятный час, если бы это скучное представление не было прервано интермедией, весьма их заинтересовавшей, -- особенно же натуралиста Карла. Увлекшись ею, они даже позабыли о близости свирепого врага и о том, что находятся в осаде. Сидя не дереве, они случайно стали свидетелями любопытной сцены, какую можно подсмотреть лишь в самом уединенном уголке девственного леса. Невдалеке от дерева, на котором они сидели, стояло другое таких же размеров, но иной породы. Даже Каспар, совершенный профан в ботанике, сразу определил, что это за дерево. Оно обладало гладкой корой и широко раскинутыми ветвями: это была смоковница, ничем не отличающаяся от своего европейского родича. Это красивое дерево с годами становится дуплистым. Большие дупла образуются не только у корня, но встречаются в стволе на значительной высоте и даже в толстых ветвях. Смоковница стояла в нескольких ярдах от дерева, на котором сидели Карл, Каспар и Оссару. Она находилась прямо перед ними, и порой, когда им надоедало следить за однообразными движениями слона, они бросали взгляд на смоковницу. Сквозь редкую листву виднелся ствол и отходившие от него в разные стороны толстые ветви. Чуть ли не с первого взгляда Каспар обнаружил на дереве что-то странное. У этого юноши был зоркий взгляд и острая наблюдательность. На главном стволе смоковницы, футах в шести над первым разветвлением, он приметил нечто, сразу же привлекшее его внимание: это было что-то вроде большого козьего рога; вернее, это можно было сравнить с изогнутым рогом носорога или с клыком очень молодого слона; рог этот ничуть не походил на сук. Раз или два Каспару показалось, что этот предмет движется, но он еще не был в этом уверен и ничего не сказал товарищам, боясь, что его поднимут на смех. Карл нередко посмеивался над братом, уличая его в невежестве. Странное явление, замеченное Каспаром, заинтересовало его, и он начал украдкой следить за ним. Вскоре он заметил вокруг изогнутого рога что-то похожее на диск дюймов восьмидесяти в диаметре и гораздо темнее коры смоковницы. Сразу же было видно, что этот диск -- не из дерева: он резко выделялся на фоне ствола, как и торчавший из него костяной изогнутый предмет. Если бы Каспара спросили, что ему напоминает вещество этого диска, он ответил бы: оно удивительно похоже на грязь, из которой ласточки лепят свои гнезда. Каспар продолжал наблюдать оба эти любопытных предмета: рогообразный нарост и темный круг, из которого он торчал; и, только убедившись, что первый принадлежит живому существу, решил сообщить об этом своим товарищам. Он пришел к такому выводу, увидев, что рог внезапно исчез, словно втянутый внутрь дерева, и на его месте осталось лишь круглое темное отверстие. Потом желтоватый рог снова появился в отверстии и высунулся наружу, заполняя его целиком. Каспар был слишком поражен, чтобы хранить про себя такой секрет, и немедленно рассказал о своем открытии Карлу и Оссару. Оба одновременно взглянули в указанном направлении. Карл был озадачен этим явлением так же, как и Каспар. Но не Оссару. Едва увидев изогнутый костяной рог и темный круг, он сказал равнодушным тоном, каким говорят о самых обычных предметах: -- Носорог-птица на гнезде. Глава XIV. ЛЮБОПЫТНОЕ ГНЕЗДО В этот момент изогнутый нарост исчез в дупле, и осталось лишь темное отверстие. Карл смотрел в полном недоумении, как и Каспар за минуту перед тем. -- Гнездо? -- повторил Каспар, удивленный словами шикари. -- Птичье гнездо? Ты говоришь о птичьем гнезде, Осси? -- Да, саиб. Гнездо большой-большой птица. Феринги называть ее носорог. -- Да, -- сказал Каспар, который немногое понял из объяснений шикари, -- это очень любопытно. Мы видели кое-что вроде рога, торчавшего из дерева, хотя это больше похоже на кость, чем на рог. Может быть, это птичий клюв. Но скажи, пожалуйста, где же сама птица и ее гнездо? Оссару ответил, что гнездо находится в дупле, а птица на гнезде, где ей и полагается быть, и они видели только ее клюв. -- Как! Птица сидит в той дыре, откуда торчит эта белая штука? Да ведь рог заполняет целиком всю дыру, и если птица действительно там, если этот предмет -- ее клюв, то я могу сказать, что клюв у нее, должно быть, величиной со все ее тело. Иначе, как же она пройдет в такую маленькую дыру? Другого отверстия, кроме этого, нет. А может быть, эта птица -- тукан? Я слыхал, что тукан пройдет везде, куда просунется его клюв... Не тукан ли это, Оссару? Оссару не мог сказать, тукан это или нет, так как никогда не слыхал о такой птице. Его орнитологические познания не шли дальше птиц Бенгалии, а тукан живет в Америке. Он повторил, что эту птицу феринги называют "носорог" или "птица-носорог". Оссару добавил, что она величиной с гуся и что туловище у нее в несколько раз толще клюва, хотя клюв кажется очень толстым. -- И ты говоришь, что гнездо у нее там, в дупле? -- спрашивал Каспар, указывая на маленькое круглое отверстие, едва ли больше трех дюймов в поперечнике. -- Ну да, молодой саиб, -- был ответ Оссару. -- Разумеется, там должно находиться какое-то живое существо, раз мы видели, что этот рог двигается; а если эта птица величиной с гуся, то не объяснишь ли ты нам, как она входит в дупло и выходит оттуда? Вероятно, с другой стороны ствола есть второе отверстие, побольше? -- Нет, саиб! -- твердо возразил Оссару. -- То, что вы видать перед собой, -- один вход в гнездо носорога. -- Вот это здорово, Осси! Ты хочешь сказать, что птица величиной с гуся может входить и выходить через эту дыру? Да в нее воробей с трудом протиснется! -- Птица-носорог не входить, не выходить. Он остаться там, пока птенцы готовы уйти из гнездо. -- Будет тебе, Осси! -- насмешливо сказал Каспар. -- Эта сказка хороша для маленьких детей. Неужели ты думаешь, что мы этому поверим? Разве птица может оставаться в гнезде, пока птенцы не вырастут? А тогда что? Разве птенцы помогут матери выбраться оттуда? И как они выберутся сами? Ведь я полагаю, они не уйдут из гнезда, пока не вырастут... Слушай, добрый шикари, довольно с нас загадок, и расскажи нам все как есть! Тут шикари рассказал все, что знал об этой удивительной птице. Готовясь выводить птенцов, сказал он, птица-носорог выбирает в дереве дупло как раз такого размера, чтобы там могли поместиться она сама и гнездо, которое она строит. Когда гнездо построено и яйца снесены, самка садится на них и остается в дупле не только до тех пор, пока выведутся птенцы, но и долгое время спустя -- пока птенцы не оперятся и не смогут жить самостоятельно. Чтобы защитить ее на это время от нападения куниц-лакати, мангуст и прочей "нечисти", самец, едва только самка сядет на яйца, принимается за работу каменщика. Пользуясь своим большим клювом сперва как ведерком, потом как лопаткой, он замуровывает вход в гнездо, оставляя лишь небольшое отверстие, которое целиком заполняет клюв самки. Материалом служит ему глина, добываемая из ближайшего ручья или болота и напоминающая тот материал, из какого сооружает свое удивительное гнездо обыкновенная ласточка. Высохнув, глина становится такой твердой, что может выдержать нападение любой птицы или зверя. А когда огромный клюв самки торчит наружу, целиком заполняя отверстие, в дупло не может пробраться даже скользкая древесная змея. Находясь таким образом в полной безопасности, самка спокойно высиживает птенцов. Тут Каспар прервал Оссару вопросом. -- Как? -- сказал он. -- Она просиживает на гнезде целые недели, ни разу не выходя наружу? Чем же она кормится? Не успел Оссару ответить на этот вопрос, как они услыхали страшный шум, доносившийся сверху, словно с неба. Этот шум мог бы испугать человека, слышащего его в первый раз и не знающего, в чем дело. Это был какой-то хлопающий, щелкающий звук, вернее -- ряд звуков, похожих на лесной шум во время бури. Оссару сразу же узнал этот звук. Не отвечая на вопрос Каспара, он сказал: -- Погоди, саиб. Старый носорог приходить. Он показать, как кормить самку. Не успел он договорить, как его товарищи поняли, что вызвало странный шум. Это была большая птица, которая, сильно хлопая крыльями, пролетела мимо дерева, где они сидели, к тому, где находилось гнездо. Через миг они обнаружили, что птица сидит на остром суку, непосредственно под дуплом, и Оссару мог уже не объяснять товарищам, что это самец птицы-носорога. Большой клюв с отростком, похожим на рог, как и у того клюва, что высовывался из отверстия, был увенчан чем-то вроде огромного шлема, поднимавшегося над головой и прикрывавшего клюв сверху, так что его можно было принять за второй клюв; такой странный "головной убор" мог принадлежать только самцу птицы-носорога. Глава XV. ПТИЦА-НОСОРОГ Правда, Карлу еще не приходилось видеть живых птиц-носорогов, но он видел их чучела в музее, и ему нетрудно было узнать птицу. Он даже мог определить, к какому виду она принадлежит, так как существует несколько разновидностей носорогов. Перед ними сейчас находился топау, или рогатая индийская ворона, ибо по внешности и по повадкам она напоминает эту примелькавшуюся нам птицу. Оссару не преувеличил размер этой птицы, сравнив ее с гусем. Напротив -- он скорее приуменьшил, так как самец был гораздо крупнее гуся. Он был более трех футов длиной, считая от кончика хвоста до конца изогнутого клюва, который сам был почти в фут длиной. Оперение у самца было сверху черное, а брюшко бледно-желтое; на хвосте перья ярко-белые, пересеченные посередине черной полосой. Клюв, как и у самки, был бледно-желтый, красноватый у основания, а "шлем" -- пестрый, черный с белым. Оссару пришлось рассказать все, что он знал об этой любопытной птице. Правда, в Индии живет несколько разновидностей птицы-носорога, но встречаются они там не так часто. Карл знал гораздо больше шикари об этой породе птиц, о ее характерных особенностях и повадках, и, конечно, рассказал бы товарищам, не будь они поглощены другим. В самом деле, разъяренный слон держал их в осаде, они лишь ненадолго отвлеклись, наблюдая за птицей, и у Карла не было никакой охоты читать лекцию по орнитологии. Он мог бы рассказать, как долго спорили орнитологи относительно классификации птицы-носорога: одни причисляли его к туканам, другие полагали, что его нужно отнести к семейству ворон. Его сближает с туканом не только огромный клюв. Как и тукан, он подбрасывает добычу кверху, подхватывая и проглатывая ее на лету. Но, в противоположность тукану, эта птица не может лазить по деревьям, так что ее нельзя отнести к лазающим. Ее считают всеядной, но, как мы уже сказали, есть немало разновидностей птицы-носорога, и большинство авторов, вероятно, смешивают повадки различных видов, сильно отличающихся друг от друга. Существуют африканские виды, индийские и индонезийские, один или два своеобразных вида можно встретить на Новой Гвинее. Все эти виды различаются между собой не только по размерам, цвету, форме клюва и нароста над ним, но и по употребляемой ими пище. Например, африканская птица-носорог и некоторые азиатские виды являются плотоядными, а иные даже питаются падалью. Это отвратительные птицы, у которых мясо и оперение издают резкую вонь, как у коршунов. С другой стороны, в Индонезии, особенно на Молуккских островах, обитает разновидность, питающаяся только мускатными орехами, благодаря чему ее мясо отличается восхитительным вкусом и ароматом и высоко ценится восточными гастрономами. На клюве у этих птиц в известном возрасте появляются желобки, или бороздки. Наблюдаются эти бороздки только у старых птиц, и голландские колонисты, живущие на Молуккских островах, пытаются определять по ним возраст птицы, считая, что каждая бороздка соответствует одному году. Поэтому носорог получил у них название "годовая птица". Как мы уже сказали, Карлу были хорошо известны все эти разновидности птицы-носорога. Но в данный момент он и не думал делиться своими знаниями с товарищами, так как все трое пристально следили за самцом. Несомненно эта птица принадлежит к плотоядным, так как, когда самец спускался, видно было, что у него из клюва свешивается что-то длинное, похожее на кусок веревки; они разглядели, что это кусок змеи -- голова и часть туловища. Очевидно, и самка не привыкла к растительной пище, так как по движениям самца наблюдатели поняли, что змея предназначается ей. Без сомнения, это был ее обед, так как время близилось к полудню. Ей не пришлось долго ждать. Опустившись на длинный сук, ее кормилец движением головы подбросил кусок змеи в воздух и поймал его на лету -- не для того, чтобы проглотить, а чтобы схватить поудобнее и половчее всунуть в клюв самки, торчавший из отверстия и раскрытый в ожидании еды. Еще миг -- и лакомый кусочек перешел из клюва самца в клюв самки; могучие щипцы, словно сделанные из слоновой кости, крепко зажали змею и мгновенно скрылись в дупле. Самец ни на минуту не задержался на дереве. Он принес самке обед и, вероятно, должен был принести десерт. Он тут же взлетел, громко хлопая крыльями, причем его роговые челюсти щелкали, как кастаньеты, и этот необычный звук мог бы напугать человека, незнакомого с подобными птицами. Глава XVI. ЧЕТВЕРОНОГИЙ БАНДИТ Когда улетела птица, о которой молодые искатели приключений узнали столько интересного, слон снова занял их внимание. Не потому, что он изменил свою тактику -- он по-прежнему описывал круги, -- но охотники знали, что, пока он здесь, им нельзя спуститься с дерева; и они обернулись к слону -- посмотреть, не собирается ли он уходить. Ho, увы! Слон не обнаруживал намерения покинуть это место. Наблюдая за своим врагом, они отвернулись от смоковницы и, вероятно, не скоро бы на нее взглянули, если бы не услышали звук, доносившийся со стороны гнезда птицы-носорога. Это был тихий, довольно жалобный звук, не похожий на крик птицы, да и вообще его не могла издавать птица. Казалось, это крик животного или даже человека -- отчетливо раздавалось: "ва-ва-ва". Но это не был человек. Оссару с первого звука догадался, кто это; братья тоже быстро поняли, в чем дело. Повернувшись к смоковнице, они увидели на длинном суку, где недавно сидел самец-носорог, существо совсем другого рода -- представителя четвероногих. У него было массивное округлое туловище и очень толстый пушистый полосатый хвост; морда у зверька была короткая и круглая, вроде кошачьей, гладкий, блестящий мех одевал его с головы до пят пушистой шубкой. У него была темно-рыжая, с золотистым отливом спина, глянцевитый черный живот, белые щеки и желтая полоска на морде. Каспар должен был признаться, что ему редко приходилось видеть такое красивое создание. В ответ на восторженное восклицание, вырвавшееся у брата, Карл сказал, что известный натуралист Кювье еще задолго до Каспара оценил красоту этого животного. Оссару знал, что его называют "ва" (звукоподражательное название), а иногда "читва" или "панда". Услыхав это название от Оссару (да и сам зверь "назвал" себя), Карл сразу же понял, с кем имеет дело. Увидев зверька на высоком суку, Карл и Каспар с первого же взгляда убедились в его ловкости, а в следующий миг убедились, что он не прочь полакомиться птичьими яйцами. Не прошло и минуты, как они сообразили, что он охотится за яйцами птицы-носорога, а может быть, собирается отведать мяса самой птицы. Стоя на суку, он поднялся на свои массивные задние лапы, как маленький медведь, и начал царапать передними длинную стенку, на возведение которой самец затратил столько времени и труда. Быть может, если бы зверьку никто не препятствовал, ему и удалось бы проникнуть в гнездо; во всяком случае, у него было такое намерение. Однако ему помешали. Правда, самка, находившаяся в дупле, не очень-то могла обороняться, хотя все время то высовывала, то втягивала обратно клюв, и ее сердитое шипение доказывало, что она понимает грозящую ей опасность и знает, какой враг атакует ее крепость. Зверек изо всех сил царапал стенку, и возможно, что она развалилась бы под ударами его когтей, но вдруг над деревьями раздалось громкое хлопанье, щелканье и стук; а через миг широкие, раскидистые крылья старого самца засвистели над головой четвероногого разбойника и длинный, острый, подобный кинжалу, клюв мигом прервал его злодейские труды. Захваченный врасплох, панда струсил, ибо старый самец, подобно всякому главе семейства, который, возвращаясь домой, находит там грабителя, налетел на него с бешеной яростью. Однако разбойник, видимо, привыкший к такого рода отпору, вскоре овладел собой: вместо того чтобы убежать, он плотнее укрепился на суку и, повернувшись к своему пернатому противнику, приготовился к битве. И битва началась: птица то и дело налетала на врага, била его своими мощными крыльями и клевала огромным клювом, а зверь бешено отбивался зубами и лапами, иной раз вырывая пучки перьев из груди своего крылатого противника. Глава XVII. ФРИЦ ВМЕШИВАЕТСЯ Чем окончилось бы единоборство панды и птицы-носорога, об этом можно лишь догадываться. По всей вероятности, четвероногое одержало бы победу над двуногим, стенка гнезда была бы взломана, самка сброшена с гнезда, скорее всего, убита и съедена, а вслед за нею были бы истреблены и яйца. Но, видно, в книге судеб была предначертана иная развязка этой маленькой драмы, так как внезапно произошло нечто, изменившее характер борьбы, и после ряда инцидентов битва окончилась совершенно неожиданным образом как для ее участников, так и для наблюдателей. Первый инцидент, резко изменивший положение дел, был весьма забавного свойства и рассмешил зрителей, сидевших на дереве. В пылу борьбы стоящий на задних лапах панда отвернулся от маленького отверстия, представлявшего вход в гнездо. Не помышляя об опасности с этой стороны, грабитель старался уберечь свои глаза от самца, нападавшего свepxy. Но самка в гнезде, которой было довольно хорошо видно все происходящее снаружи, и не думала оставаться пассивной зрительницей; улучив момент, когда враг оказался совсем близко от дупла, она тихонько высунула свой длинный, твердый, как слоновая кость, клюв и изо всех сил ударила панду в глаз; острие клюва, словно кирка, вонзилось до самой кости. Ошеломленный этим неожиданным нападением, зверек испустил от боли резкий крик и мигом скатился с дерева; казалось, он думал только о бегстве. Это ему, несомненно, удалось бы, несмотря на потерю глаза; но за ним следил еще один враг, с которым ему предстояло схватиться. Привлеченный шумом стычки, Фриц выглянул из кустов, окружавших дерево, и, подойдя поближе, следил за сражением. Честный Фриц не мог не сочувствовать безвинной птице, на которую напал подлый враг; и едва панда появился внизу, как пес бросился на него и начал трепать, словно этот зверек был его давнишним, заклятым врагом. Положение панды было отчаянным, но разъяренный зверек не хотел сдаваться без борьбы. И хотя напавший на него пес был гораздо сильнее его, он все же хотел оставить врагу на память одну-две царапины, следы которых тот носил бы до могилы. Но в этот миг Фрицу грозила куда более серьезная опасность, чем удары когтей панды. Если бы в пылу битвы он не взглянул случайно в сторону обелиска, то оказался бы во власти противника, который проявил бы к нему не больше милосердия, чем он сам к злополучному панде. Но случай ему помог: бросив взгляд на своего преследователя, он увидел, что слон направляется прямо на него; в глазах его сверкала ярость и хобот был угрожающе вытянут вперед. Фриц мгновенно решил, как ему поступить. Бросив панду, словно почуяв, что мясо его ядовито, он метнулся прочь от слона и через несколько мгновений скрылся в зарослях. Из всех принимавших участие в этой необычной схватке больше всего пострадал злополучный панда, так как вместе с этой драмой окончилась и его жизнь. На него нападали все новые враги, а под конец он повстречался с самым ужасным врагом, который вскоре с ним покончил. Это был слон. Он собирался уничтожить Фрица, но, увидев, что тот убежал, решил не упустить подвернувшуюся ему жертву. Итак, он не стал преследовать Фрица в чаще, и его ярость обрушилась на панду. Гигант понимал, что зверьку не уйти от него: наполовину ослепленный клювом птицы, полузадушенный Фрицем, он не заметил приближения слона. Быть может, он и увидел опасность, но было уже поздно: слон стоял над ним -- и ему нельзя было убежать. Не успел панда опомниться, как слон обвил его цепким хоботом и поднял кверху, будто перышко. Потом безжалостное чудовище сделало несколько шагов к поверженному обелиску и, словно выбрав подходящее место, опустило барахтающегося панду наземь, наступило на него огромными передними ногами и принялось его топтать, пока от раздавленного зверька не остался лишь бесформенный комок кровавого мяса и клочки шерсти. Для сидевших на дереве зрителей это было неприятное зрелище; но за ним последовало другое, доставившее им радость: слон повернул в сторону леса и стал удаляться, видимо решив совсем уйти отсюда. Удовлетворил ли он жажду мести, убив панду, или отправился на поиски Фрица -- этого никто не мог бы сказать; во всяком случае, он уходил -- что-то заставило его снять осаду, которая порядком уже надоела охотникам. Глава XVIII. "СМЕРТЬ БРОДЯГЕ!" Когда слон скрылся из виду, осажденные начали совещаться: можно ли им сойти на землю? Они очень устали сидеть на дереве все в той же позе. Правда, ничего не стоит просидеть несколько минут верхом на ветке, но если такое сидение затягивается, оно становится мучительным, почти невыносимым. Каспар больше всех страдал от вынужденного бездействия и был очень зол на бродягу. Несколько раз он собирался покинуть свой насест и прокрасться за ружьем, но Карл догадывался о его намерениях и убеждал брата, что благоразумие требует подождать. Всем троим не терпелось сойти с дерева, и они спустились бы на землю, как только исчез страшный враг, если бы были уверены, что он больше не вернется. Но они подозревали, что он ушел только на время, -- быть может, бродяга пустился на эту уловку, чтобы выманить их из убежища: ведь известно, что слоны-бродяги умеют хитрить не хуже двуногих бродяг. Они не могли сразу решить, как лучше поступить, но тут Оссару положил конец их колебаниям, предложив спуститься первым. Он решил прокрасться по следам слона, чтобы удостовериться, действительно ли тот ушел отсюда или стоит в засаде на опушке леса. Шикари умел скользить в кустах бесшумно, как змея, и братья знали, что он не будет подвергаться чрезмерной опасности, если только не заберется слишком далеко. Он, конечно, своевременно заметит слона, а в случае, если тот вернется и погонится за ним, сможет снова найти убежище на дереве. Не успели товарищи дать согласие, как Оссару начал спускаться по ветвям, а очутившись на земле, быстро и бесшумно зашагал в том направлении, в каком скрылся слон. Карл и Каспар оставались на дереве еще минут пять; но так как шикари все не возвращался, они потеряли терпение и тоже спустились на землю. Первым делом они разыскали ружья и перезарядили их; потом встали около дерева, чтобы в случае внезапного нападения можно было снова взобраться на ветви, и начали поджидать Оссару. Прошло довольно много времени, а от шикари не было ни слуху ни духу. Не слышно было вообще ничего: царило глубокое молчание, лишь изредка нарушаемое хлопаньем крыльев птицы-носорога. Самец все еще держался близ гнезда, видимо озадаченный таинственным стечением обстоятельств, так внезапно избавившим его от четвероногого врага. Но птица больше не интересовала ни Карла, ни Каспара, которых беспокоило долгое отсутствие Оссару. Вскоре, однако, они с радостью увидели, что шикари вынырнул из зарослей и быстро к ним приближается. Их обрадовало также, что по пятам за Оссару следовал Фриц. Оссару встретил пса на опушке, где тот спрятался от разъяренного слона. Когда Оссару подошел ближе. Карл и Каспар заметили по выражению его лица и поспешности, с какой он шагал, что тот хочет сообщить им нечто важное. -- Ну, Осси, -- спросил Каспар, -- что нового? Видел ты бродягу? -- Ах, он бродяга, это верно, -- ответил Оссару, и в его голосе послышался затаенный страх. -- Вы верно говорить, саиб, он бродяга, если не хуже. -- Что случилось? Ты видел что-нибудь? -- Видел, саиб! Вы думать, куда он пойти? -- Куда же? -- К хижине. -- К хижине?.. -- Прямо. Ах, саибы, -- продолжал шикари, понижая голос, и на лице его отразился суеверный ужас, -- он уж слишком умный для зверя, слишком много знать! Боюсь, он не слон совсем, а злой дух принять вид слона. Зачем он пойти туда? -- Да, зачем, интересно знать? -- повторил Каспар. -- Ты думаешь, он хочет подстеречь нас возле хижины? Если так, -- продолжал он, не дожидаясь ответа, -- то нам не будет покоя, пока он жив. Одно из двух: либо мы должны его убить, либо он нас. -- Саиб, -- заметил шикари, многозначительно покачав головой, -- мы не убить его: слон не умирать никогда. -- Что за ерунда, Осси! -- возразил Каспар, которому был смешон суеверный страх шикари. -- Впрочем, думай как хочешь, но я-то не сомневаюсь, что мы сможем его убить, как только он подвернется под хороший выстрел. Честное слово, чем скорее мы это сделаем, тем лучше! Он недаром пошел в нашу хижину -- ясно, что у него какое-то скверное намерение. Может быть, он вспомнил, что Фриц там в первый раз напал на него, и так как он думает, что пес ушел туда, то и отправился его искать... Э, Фриц, старина, тебе нечего бояться! Ты можешь ускользнуть от него в любой миг. Твоим хозяевам хуже приходится, чем тебе, дружище. -- А ты уверен, Оссару... -- спросил Карл после минутного раздумья, -- ты уверен, что он пошел к хижине? Оссару, конечно, не мог утверждать, что слон направился именно туда, где стояла хижина; но он прошел по следам слона по густому лесу, а потом, взобравшись на дерево, видел, что гигант двинулся в сторону хижины. Оссару почти не сомневался, что слон пошел именно туда, но он был так напуган, что ничего не соображал и даже не пытался догадаться о намерениях слона. -- Ясно одно, -- снова заговорил Карл, поразмыслив некоторое время: -- бесполезно продолжать задуманную нами разведку, пока мы не избавимся от слона. Ты верно сказал, Каспар! Теперь он выследил нас, и к тому же он разъярен ранами, которые мы ему нанесли, и едва ли забудет об этом приключении. У нас не будет ни минуты покоя, и нечего думать о безопасности, пока не удастся уничтожить его. Почему бы нам не заняться этим делом сейчас же? Речь идет о нашей жизни, и над нами будет висеть угроза, пока мы с ним не расправимся. -- Идемте же! -- вскричал Каспар. -- И пусть нашим девизом будет: "Смерть бродяге! " Глава XIX. ХИЖИНА В РАЗВАЛИНАХ Наши охотники немедленно направились к хижине: именно туда пошел слон, как можно было судить по его следам, которые уже обнаружил зоркий шикари и на которые по дороге указал своим спутникам. Там и сям на мягкой почве виднелись огромные отпечатки, а где их не было, путь бродяги обозначался сбитыми на землю листьями и поломанными сучьями, а также крупными ветвями, валявшимися в траве; видно было, что слон волок их некоторое время, а потом бросил. Шикари не раз приходилось выслеживать диких слонов в джунглях Бенгалии, и он был знаком с их повадками. Он сообщил товарищам, что бродяга и не думал пастись, так как на сучьях и листьях не видно было следов зубов; слон шел довольно быстро и, казалось, с определенным намерением. Валявшиеся на земле ветки были сломаны, вероятно, с досады -- он просто срывал на них свою злобу. Оссару не приходилось напоминать товарищам об осторожности. Они знали не хуже его, что с разъяренным слоном, будь то бродяга или обыкновенный слон, лучше не встречаться; а этот бродяга был до крайности разъярен -- в этом они убедились и сами, и со слов шикари. Поэтому они продвигались крайне осторожно, осматриваясь по сторонам и чутко прислушиваясь, шли они в полном молчании, лишь изредка перешептываясь. Они возвращались домой не тем путем, каким шли на разведку. Обследование утесов завело их довольно далеко, и теперь они шли по следам слона, которые вели, как и предполагал Оссару, прямо к хижине. Приближаясь к своему примитивному жилищу, они догадались по некоторым признакам, что враг где-то совсем близко. Зная, что вблизи горячего источника, у которого стояла хижина, нет ни крупных деревьев, ни других безопасных мест, куда можно было бы укрыться в случае нападения, они удвоили осторожность. Они могли увидеть хижину лишь с довольно близкого расстояния, подойдя к ней ярдов на двести. Сперва надо было пройти полосу невысоких зарослей, закрывавших ее. Охотники углубились в эти заросли и вскоре с тревогой обнаружили свежие следы слона. Не оставалось сомнений, что он недавно прошел здесь, направляясь прямо к хижине. Что ему там было нужно? Этот вопрос, конечно, пришел в голову всем троим. Право, было похоже, что слон их там разыскивал! Вероятно, потеряв их из виду, он подумал, что они вернулись домой, и решил нанести им визит. После того, что им пришлось увидеть, невольно являлась мысль, что это гигантское животное наделено каким-то сверхъестественным умом. Разумеется, они гнали эту нелепую мысль, но все же в душе оставалась странная, гнетущая тревога. То, что они обнаружили, выйдя из чащи, усилило эту тревогу; более того -- привело их в ужас. Хижины больше не существовало. Виднелись лишь ее развалины. Крупные валуны, из которых были сложены стены, балки и настил, составлявшие крышу, травяные постели, примитивная посуда и другая утварь, -- все это было разбросано по земле. Никто бы не догадался, что на этом месте недавно находилось человеческое жилье. Да, охотники нашли одни руины -- не осталось и камня на камне. Они смотрели на это разрушение с невольным ужасом. Теперь они уже не решились бы обвинить в суеверии язычника, поклонявшегося Браме или Вишну. Его молодые спутники-христиане, казалось, готовы были также поверить в чудесное. Им было ясно, кто разрушил хижину. Хотя самого злодея нигде не было видно, но они знали, что это был слон. Другого объяснения не оставалось; и пугал их не сам факт, а мысль о том, что это животное обладало прямо-таки человеческим, вернее -- дьявольским, разумом, который толкнул его на такое мщение; значит, можно было ожидать чего-нибудь еще более ужасного. Хотя хижина была разрушена всего за несколько минут до их прихода, слон, по-видимому, уже ушел отсюда. По крайней мере, поблизости его нигде не было видно, хотя они тщательно разыскивали его. Опасаясь с ним повстречаться, охотники держались под прикрытием кустов и лишь издали смотрели на развалины. Прошло немало времени, пока наконец они решились выйти из зарослей и приблизиться к месту катастрофы. Подойдя, они убедились, что хижина совсем разрушена. Охотники остались без крова. Но еще больше их огорчала потеря находившегося в хижине небольшого запаса зарядов -- порох, который они так старательно сберегали, был рассыпан среди мусора и безвозвратно потерян. Они хранили его в большой тыквенной фляге, сделанной специально для этой цели, а она вместе с остальной утварью погибла под ногами слона. Запасы провизии были вытащены из кладовой и втоптаны в землю. Но это еще не такая беда. Провизию можно снова заготовить, хотя это будет и не так легко сделать. Но как восстановить порох? Глава XX. СНОВА НА ДЕРЕВЕ Охотники еще долго бы стояли на месте разрушения, оплакивая свою безвозвратную потерю, если бы не боялись, что слон вернется. Куда он ушел? Они спрашивали об этом друг друга, тревожно озираясь по сторонам. Бродяга ушел, должно быть, всего несколько минут назад: раздавленная его тяжелыми стопами трава была еще влажна, выпущенный ею сок не успел высохнуть. И все же вокруг, на расстоянии доброй четверти мили, слона нигде не было видно. Вблизи хижины не было зарослей, где могло бы скрыться такое крупное животное, как слон. Так думали Карл и Каспар, но Оссару был другого мнения. Он заявил, что слон вполне может укрыться в полосе зарослей, из которых они недавно вышли. Ему было известно на основании охотничьего опыта, что слон, даже очень крупный, умеет ловко спрятаться в самом незначительном укрытии, выбрав подходящее место, хотя бы и такое, где ему не повернуться; он зачастую ухитряется, стоя совершенно неподвижно, обманывать самого опытного охотника. Карл с Каспаром не слишком-то ему верили, но Оссару был убежден, что слон спрятался в неширокой полосе джунглей совсем близко от них. К несчастью, мнение Оссару очень скоро подтвердилось. Пока они стояли, зорко оглядывая джунгли и напряженно прислушиваясь, чтобы уловить малейший звук, доносящийся оттуда, вершины высоких молодых деревьев, поднимавшихся над зарослями, вдруг закачались. Еще миг -- и оттуда вылетели, шумя крыльями, два великолепных аргуса; они издавали громкие, тревожные крики. Птицы пролетели над головой наших искателей приключений и так громко кричали, что Фриц залился продолжительным лаем. Выжидал ли враг в засаде удобного случая напасть или лай собаки, уже знакомый ему и ненавистный, донесся до него и снова разжег в нем ярость, но не успели охотники перекинуться словом, как из редких кустов появились длинный хобот и толстые, массивные ноги, и они увидели, что чудовище идет прямо на них. Казалось, слон приближался неспешной трусцой, но на самом деле он мчался с быстротой лошади, несущейся галопом. Еще мгновение охотники стояли неподвижно -- не потому, что ожидали нападения и хотели его отразить, а просто потому, что не знали, куда бежать. Нападение слона их ошеломило так, что в первый момент им даже не приходил в голову никакой план спасения. Инстинктивно, почти автоматически. Карл и Каспар прицелились, хотя у них было мало надежды, что