л: Об одной проблеме аналитической
философии языка. М. 1996, с.10-20.
Grice P. Meaning. // Philosophical Rewiew, July 1957, pp. 377-388.
Грайс Г.П. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике.
Вып. XVI, М.1985, с. 217-237; Падучева Е.В. Понятие презумпции в
лингвистической семантике. // Семиотика и информатика. Вып. 8, М. 1977, с.
91-124; Иорданская Л.Н., Мельчук И.А. Коннотация в лингвистической
семантике. // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 6 (1980), с. 191-210;
Зализняк Анна А. Исследования по семантике предикатов внутреннего состояния.
// Slavistische Beitrge, Bd.298, Mnchen: Otto Sagner Verlag, 1992; Апресян
Ю.Д. Лексикографический портрет глагола "выйти"; Тавтологические и
контрадикторные аномалии. // Избранные труды Т. II. М. 1995, с. 486; 626.
Витгенштейн Л. Философские исследования. (1953) // Новое в зарубежной
лингвистике. Вып. XVI. М. 1985 (высказывание No 99).
Тынянов Ю. Проблема стихотворного языка. (1923). Mouton, Hague 1964,
с.70-93; Толстая-Сегал Е. Указ. соч. (1978), с. 173, 197, 199; Перцова Н.Н.
О понимании нестандартного текста. // Семиотика и информатика. Вып. 15, М.
1980, с. 159-166.
Панов М.В. О членимости слова на морфемы. // в кн.: Памяти академика
В.В. Виноградова. МГУ. 1971, с. 174-178.
Словарь иностранных слов. М. 1979 (или: М. 1987); Латинско-русский
словарь. М. 1949.
Предисловие к книге: Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Поэтика
выразительности. // Wiener Slawistischer Almanach Sbd. 2 (1980), с. 7-17;
Жолковский А.К. "Обстоятельства великолепия": об одной пастернаковской части
речи. Инварианты и структура поэтического текста: Пастернак. // Возьми на
радость. To honour Jeanne van der Eng-Liedmeier. Amsterdam. 1980, с.
157-160; 205-223; Жолковский А.К. Зощенко ХХI века, или поэтика недоверия.
// "Звезда" 1996 No 5, с. 191-204.
Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей "СМЫСЛ-ТЕКСТ".
Семантика, синтаксис. М. 1974.
Ройтер Т. Немецкие фразеологические словосочетания типа in vlliger
Verzweiflung sein и их русские эквиваленты. // Wiener Slawistischer
Almanach. Bd. 5 (1980) с. 207-220.
Основные типы фразеологических единиц русского языка. // Виноградов
В.В. Русский язык. М.-Л. 1947, с. 22-27.
Бобрик М. Заметки о языке Андрея Платонова. // Wiener Slawistischer
Almanach, 35 (1995), с. 166.
Ср. замечание на ту же тему, касающееся восприятия сходного по
сложности художественного текста, хлебниковского: "Степень присутствия
второго итд. смысла может быть различной..." (Перцова Н.Н. Словарь
неологизмов Велемира Хлебникова. // Wiener Slawischer Almanach. Sbd. 40,
Wien-Moskau, 1995, с. 26).
Курс общей лингвистики (1915). // Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.
1977, с. 133-159
О бесконечной смысловой валентности языкового знака. Поток сознания и
язык. // Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М. 1982, с. 459.
Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М. 1995, с.
197-198.
Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.1982, с.
39-83, 337-356.
Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Языковые аномалии в прозе А. Платонова через
призму процесса вербализации. // Логический анализ языка. Противоречивость и
аномальность текста. М. 1990, сс .125-138; Левин Ю.И. От синтаксиса к смыслу
и далее ("Котлован" А. Платонова). // Семиотика и информатика. М. 1990. Вып.
30, с. 115-148. // или то же в его книге: Избранные труды. Поэтика.
Семантика. М. 1998. с. 392-419.
С. Нонака. // в сборнике ""Страна философов" Андрея Платонова: проблемы
творчества". Вып. 5 [в печати].
Это место по содержанию неожиданно перекликается с записной книжкой
Марины Цветаевой (1923, Чехия): "Когда я уезжаю из города, мне кажется, что
он кончается, перестает быть. (...) # Не было ничего. Из ничего мной
выколдовано. Пока держала глазам - жило (росло). Отпустила - стоит (город,
человек), каким я его в последнюю секунду видал. Пребывает, а не
продолжается" (Марина Цветаева. Записные книжки. М. 2002, cc. 230-231).
Нечто сходное с этим переживанием, впрочем, можно найти и у других (в
частности, и в пришвинском дневнике).
Можно наверно назвать это функцией FinFunc0 от ситуации 'дождь'.
Тогда, согласно определениям МАСа, пролетариев при социализме вообще,
как будто, и не должно быть?
Термин из статьи Леонида Борового "Ради юности". Андрей Платонов //
Боровой Л. Язык писателя. М. 1966, с. 176-218.
Так, в походных (в некотором смысле экстремальных) условиях человек
отказывается от использования "буржуазных" вилки, тарелок, рюмок итп. в
пользу более пролетарских столовых приборов - ложки, ножа, миски и кружки,
без которых уже нельзя обойтись (специальный набор рюмок берется
исключительно эстетами этого вида проведения отдыха). Или на работе женщина
одевает комбинезон, делающий ее неотличимой от мужчины-пролетария, а в
обычной жизни это их вынужденное "равенство" нарушается.
Строение человеческой речи. Элементы и композиции. // в кн.: Карл
Бюлер. Теория языка. Репрезентативная функция языка. (1934). М. 1993, с.
300-315. Выше цитировался: Schmidt W. Die Sprachfamilien und Sprachkreise
der Erde. Heidelberg: Winter, 1927, - по той же книге Бюлера (с. 311).
Здесь, как и раньше, в угловых скобках дается перебор
смыслов-толкований данного места неоднозначности, или "смыслового тупика",
каковой (перебор) в принципе неокончателен.
Относительно смешения у Платонова событий, "проходящих по ведомству"
Мысли и Чувства, см. главу IX.
Вспомним опять же Жить среди опасностей - в идеале у Ф. Ницше.
Тимофеев-Ресовский Н.В. Воспоминания. (1974-1978). М. 1995, с. 185-186.
Из материала "Справки", составленной сотрудником секретно-политического
отдела ОГПУ на А. Платонова.
Teskey A. Platonov and Fyodorov: the influence of Christian philosophy
on a soviet writer. 1982. Melksham, pp. 113-114.
Е. Толстая-Сегал Литературный материал в прозе А.Платонова // "Возьми
на радость" To Honour Jeanne von de Eng-Liedmeier. 1980. Amsterdam или:
"Литературная аллюзия..." в ее книге "Мирпослеконца". 2002, с. 352-365; Е.Н.
Гаврилова Андрей Платонов и Павел Филонов. // Литературная учеба. М. 1990 No
1. В статье Карасева "стершиеся" лица героев Платонова сравниваются с лицами
героев на полотнах К. Малевича (Карасев Л. Лики смеха. // Человек. No 5, М.
1993, с. 152).
Гаврилова, указ. соч., с.165. Кстати, эта идея несколько позже, в книге
О. Меерсон, сделается вообще центральной при анализе творчества Платонова -
в его, так называемом, неостранении.
Фрагмент рукописи Филонова. (1923) // цит. по: Ю.[П.] Маркин. Павел
Филонов. М. 1995, с.9. Сравним: "Подобно [Филонову] Платонов выражает любой
смысл любым словом..." (Гаврилова, с.172).
Андрей Платонов. Воспоминания современников. Материалы к биографии.
М.1994.
А. Платонов. Деревянное растение. М. 1990. Напомню, что здесь (а также
далее, как и выше) знаком # я обозначаю опускаемый из цитаты абзацный отступ
(М.М.).
Последнее выражение дополнительно толкуется в конце главы XVI.
Мотив отрубленных рук у женщины встречается еще в средневековом
европейском фольклоре, есть он и в "1001 ночи". Но почему же именно его
выбирает Платонов, обращаясь к иллюстрации сказок для детей?
Яблоков Е.А. Комментарий..., с. 627.
Деревянный костыль как отросток ноги - повторяющийся мотив у Платонова
и в дальнейшем (ср. "Счастливая Москва").
Об этом: Дмитровская М. Проблема человеческого сознания в романе А.
Платонова "Чевенгур" // Творчество Андрея Платонова. Исследования и
материалы. Библиография. Спб. 1995, с. 39-52.
Истинное отношение Платонова к таким "историко-диалектическим"
понятиям, как народ и история, на мой взгляд, имеет смысл отыскивать именно
в довоенные годы, до того возмущающего влияния, которое они претерпели во
всей советской литературе, сфокусировавшись в противопоставлении `наш народ'
- `их народ', `наша история' - `их история', в годы 1941-1945.
"Андрей Платонов. Котлован. Текст. Материалы творческой истории. Спб.
2000", с. 158 (автор примечаний В.Ю. Вьюгин, при участии Т.М. Вахитовой и
В.А. Прокофьева).
Цитирую по книге: Е.А. Яблоков "На берегу неба..." Роман Андрея
Платонова "Чевенгур". Спб. 2001, с.25.
Немаловажно, что в черновике повести Чиклин носит еще и родовую фамилию
Платонова - Климентов: из этого, мне кажется, можно заключить, что одним из
прототипов Чиклина как героя является именно отец Платонова - Платон
Фирсович Климентов, человек истинно рабочий.
Подробнее об этом в главе о времени (XII).
Ольга Меерсон. "Свободная вещь". Поэтика неостранения у Андрея
Платонова. Беркли. 1997, с. 70-74 (или более доступное издание: Новосибирск.
2002. ).
Геллер М. Андрей Платонов в поисках счастья. Париж. 1982.
Это в терминах статьи: Левин Ю.И. От синтаксиса к смыслу и далее
("Котлован" А. Платонова). (1989). // Семиотика и информатика. М. 1990. Вып.
30, с. 115-148.
Шубин Л.[А.] Поиски смысла отдельного и общего существования (1967). М.
1987, с. 32.
По данным словаря: Засорина Л.Н. (ред.) Частотный словарь русского
языка. М. 1977.
Лихачев Д.С.. Избранные работы. Л. 1987.
Тоже характерные слова самого Платонова, с коэффициентами +7,7 и +3,7
соответственно.
Толстая-Сегал Е. О связи низших уровней текста с высшими (1973-1974) //
в кн. "Мирпослеконца" М. 2002, с. 227-271; Якушева Г., Якушев А. Структура
художественного образа у А.Платонова. // American Contributions to the
Eighth International Congress of Slavistik. Vol.2. Columbus. 1978, с.
746-770.
Якушева, Якушев. Указ. соч., с. 775-776.
Радбиль. Мифология языка Андрея Платонова. Н. Новгород. 1998. с. 76,
78.
Левин Ю.И. Указ соч. (1990). Внутри этой же направленности движения,
выводящего изнутри наружу, находятся и примеры "вошел на пустырь" и "пришел
в пустырь", разбираемые в работе М. Бобрик. Заметки о языке Андрея
Платонова. // Wiener Slawistischer Almanach 35(1995), с. 166-167.
Последний вариант сочетания (про безвоздушное пространство), скорее,
можно представить как подходящий для космонавта, летящего в ракете.
Что было отмечено Ниной Добрушиной (на конференции института
Языкознания: Дубна, летом 1997).
Этим наблюдением я обязан устному замечанию Нины Николаевны Леонтьевой.
Е.Н. Гаврилова. Андрей Платонов и Павел Филонов. // Литературная учеба.
М. 1990 No1. с. 167.
Статистика говорит следующее: употребление слов, выражающих смысл где,
у Платонова более часто, чем в среднем, а вот число слов со смыслами куда и
откуда, выражающих направленность движения, даже несколько ниже среднего.
Т.е. какой-нибудь из "лексических функцией" Oper, Func или Loc - в
терминах И.А. Мельчука.
Это можно обозначить как Oper1 или Func0 в тех же терминах.
Якушева Г., Якушев А. Указ соч., с. 760.
Тут происходит что-то вроде кафкианского Превращения.
Лангерак Т. Недостающее звено "Чевенгура" (Текстологические заметки) //
Russian Literature. XXII (1987) N. Holland, с. 480.
Смирнов И. Scriptum sub specie sovietica. Russian Linguistic Jurnal. No
138-139 (1987), с. 115-137.
См. об этом - на примере гоголевского Плюшкина - в работе: "Апология
Плюшкина: вещь в антропоцентрической перспективе" (1986) // Топоров В.Н.
Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического.
Избранное. М. 1995, с. 30-110.
Поэт и слово. Опыт словаря (под ред. В.П. Григорьева). М. 1973, с. 61.
Дорофеев Г.В., Мартемьянов Ю.С. Опыт терминологии общелитературной
лексики (о мире тщеславия по Ф. де Ларошфуко). // Вопросы кибернетики.
Логика рассуждений и ее моделирование. М. 1983.
Здесь я пользуюсь одними и теми же буквенными обозначениями для всех
тождественных, с моей точки зрения, толкований `скупости', помечая их
варианты, в свою очередь, с помощью удвоенных, утроенных итд. буквенных
индексов.
Левин Ю.И. Указ. соч. 1990; Вознесенская М.М., Дмитровская М.А. О
соотношении ratio и чувства в мышлении героев А. Платонова. // Логический
анализ языка. Ментальные действия. М. 1993, с. 140-146; М. Дмитровская
Проблема человеческого сознания в романе А. Платонова "Чевенгур". //
Творчество Андрея Платонова. Исследования и материалы. Библиография. Спб.
1995, с. 39-52.
Ламетри. Человек-машина. (1746) // цит. по: Челпанов Г.И. Мозг и душа.
М. 1994, с. 48.
Этот стереотип можно было бы ввести как очередную "лемму"
общечеловеческого поведения - по образцу того, как с помощью лемм и
доказательств описывается "мир тщеславия" Ларошфуко в указанной выше работе
Дорофеева и Мартемьянова.
Об этом подробнее ниже, в главе о времени.
Цитирую по: Войно-Ясенецкий В.Ф. О духе, душе и теле. (1923-1925) //
Философские науки. М. 1994 No1-3, с. 96.
Отец Павла Флоренского, Александр Иванович Флоренский, окончил институт
Гражданских Инженеров и работал на строительстве Закавказской железной
дороги.
Флоренский, Павел, священник. Детям моим. Воспоминания прошлых дней.
Генеалогические исследования. Из соловецких писем. Завещание. (1920). М.
1992, с. 183.
Здесь, в отличие от большинства других мест книги, указание
произведений Платонова дается в полном виде.
При осмыслении последнего словосочетания очевидно следует принять во
внимание языковое выражение (что-то) умерло в душе - оно составляет как бы
его фон.
Таких например, как: душа сжалась, ушла в пятки (как отдельное живое
существо), или - воспарила, унеслась ввысь (как птица) итп.
При этом если сравнивать частотность употребления слова душа в
произведениях Платонова, то она, как мы помним, превышает вдвое среднюю
частоту употребления этого слова в литературных текстах, в то время как
слово дух, напротив, вдвое уступает по частоте тому же среднестатистическому
показателю.
Подробнее об этих образах внутри значения слова в моей статье:
Отражение слова "душа" в наивной мифологии русского языка (опыт размытого
описания образной коннотативной семантики). // Фразеология в контексте
культуры. М. 1999, с. 145-158.
По крайней мере, как это прозвучало из уст Сталина в тосте, поднятом за
писателей на ужине в особняке Горького на Малой Никитской в октябре 1932 г.
(в пересказе Корнелия Зелинского): "...Человек перерабатывается самой
жизнью. Но и вы помогите переделке его души. Это важное производство - души
людей. Вы инженеры человеческих душ. Вот почему выпьем за писателей и за
самого скромного из них, за товарища Шолохова!" (К.Зелинский Одна встреча у
Максима Горького (запись из дневника). // Вопросы литературы. М. 1991 No4,
с.166). Сам Платонов на этом ужине не был, но он вполне мог знать обо всем,
происходившем там, например, со слов Фадеева, Шолохова, а также и самого
Зелинского.
Урысон Е.В. Душа. // НОСС. М. 1997 с. 87-89.
Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition. Universal Human
Concepts in Culture-Spesific Configurations. N.Y., Oxford. 1992. p.50.
Флоренский П.А. Столп и утверждение истины. т.1 (II). М. 1990, сc.
536-537.
Войно-Ясенецкий В.Ф. О духе, душе и теле. (1923-1925) // Философские
науки. М. 1994 No1-3, 1997 No3-4, и 1998, No 1.
Зеньковский В.В. Единство личности и проблема перевоплощения //
Человек. М. 1993, No 4, с. 82-83.
Евдокимов А. Опыт интерпретации мира антиутопии Андрея Платонова в
статье "О ликвидации человечества". // "Начало". Вып. IV. М. 1998, с. 173.
* В косых скобках - варианты в платоновской рукописи.
Надо заметить, что ту же самую, а именно теневую, больную сторону души
по-своему описывал - в целях врачевания - и Зигмунд Фрейд.
См., например, об учении Л. Толстого в этом отношении статью И. Мардова
"Отмщение и воздаяние". // Вопросы литературы. 1998 No 4, с. 144-159.
* Загадочно то, что имеет судьбу. В природе нет судьбы. (Прим.
Платонова)
Цит. по: Корниенко Н.В. В художественной мастерской Платонова. //
"Страна философов" Андрея Платонова: проблемы творчества. М. 1994, с.
313-319.
Я имею в виду того самого пресловутого, в устах Ленина,
"эмпириокритика" Богданова, врача, философа, экономиста, автора утопических
романов и "Тектологии - организационной науки", идеолога Пролеткульта и
организатора института переливания крови, который погиб, производя опыт по
переливанию крови на самом себе.
Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. III. (1874). М. 1968, с.
234.
Тематическая композиция романа "Идиот". (1922-1923) // Скафтымов А.С.
Нравственные искания русских писателей. М. 1972, с. 23-87.
Тот же самый мотив звучит и в размышлениях человека, натолкнувшегося в
пустыне на скелет в красноармейском шлеме, с еще различимой фамилией павшего
на нем (в повести "Джан"): "Должно быть, Голоманов с товарищами остался
здесь и сотлел в спокойствии, как будто он был уверен, что непрожитая жизнь
его будет дожита другими так же хорошо, как им самим". - Вообще, подобные
примеры также легко умножить, взяв их почти из любого произведения
Платонова. Может быть, здесь следует видеть отголоски философии Огюста
Конта, но это особая тема.
"Да не будет ли это "оживлением трупов""? - с резонным сомнением
спрашивал об учении Федорова Вл. Соловьев (Флоровский Г. прот. Пути русского
богословия. (Париж. 1937) Вильнюс 1991, с. 322-330); именно этого,
по-видимому, прежде всего и опасались от федоровской "Философии общего дела"
представители более официальной церковности. Е.Н. Трубецкой называл
стремление Федорова "совлечь с воскресения покров тайны", например, -
"рационалистическим юродством" (Трубецкой Е.Н. кн. Жизненная задача Вл.
Соловьева и всемирный кризис жизнепонимания. // Вопросы философии и
психологии. 1912, сент.-окт., с.273, 278). Даже ученик Федорова В.А.
Кожевников признавал: "Переоценка естественных средств спасения человечества
(самим человечеством) и недооценка значения средств благодатных в учении
Н.Ф. Федорова для меня очевидна..." (письмо В.А. Кожевникова - П.А.
Флоренскому, полученное 11.9.1913) // Переписка П.А. Флоренского и В.А.
Кожевникова // Вопросы философии. 1991 No 6, с.114.
Корниенко Н.В. История текста и биография А.П. Платонова 1926-1946. //
"Здесь и теперь." М. 1993, No1, с. 146.
Синявский А. "Опавшие листья" В.В. Розанова. Париж. 1982, с.33.
Федоров Н.Ф. Статьи о регуляции природы. // Собрание сочинений (в 4-х
томах). Т.2. М. 1995, с. 259-260.
Войно-Ясенецкий В.Ф. О духе, душе и теле. (1923-1925) // "Философские
науки" 1994 No1-3, с.84-98, 1997 No3-4, с.138-143, 1998, No 1, с. 147. -----
Из письма П.А. Флоренского - В.И. Вернадскому. 1929. // Новый мир. М.
1989 No 2, с. 164. Как бы от лица самого Андрея Платонова, на этот
практически единый ход мысли Федорова, Войно-Ясенецкого, Флоренского - и
Григория Нисского можно было бы возразить следующее. Разве в таком случае на
Страшном суде не должны будут неизбежно возникать, помимо известных
морально-этических, еще и определенные "имущественные вопросы": вещество
тела, распадаясь, очевидно "усваивается", служит "почвой" для все новых и
новых поколений организмов. Кроме того, описанная у Григория Нисского
сфрагидация, кажется, противоречит принципиальной неразличимости вещества (с
точки зрения квантовой механики, в которой, конечно, не мог быть силен
последний), неразличимости на уровне элементарных частиц, до которых
все-таки доходит, надо думать, процесс разложения тела органического.
Клайв Стейплз Льюис. Любовь. (1960) // Вопросы философии. М. 1989 No8,
с. 124-126.
* Ср. здесь горестное восклицание о возможности пребывания на том
свете: "заблудишься, как в поезде-дешевке" - из записной книжки Платонова.
Зеньковский В.В. Указ соч., с. 83.
"Мы не можем ждать милостей от природы; взять их у нее - наша задача"-
(из Предисловия к III изд. книги "Итоги шестидесятилетних работ по выведению
новых сортов плодовых растений", 1934). Благодарю Ирину Спиридонову за эту
ссылку.
Сейфрид Т. Писать против материи: о языке "Котлована" А. Платонова. //
Андрей Платонов. Мир творчества. М. 1994, с. 306-312.
Но характер некоего Груняхина для Сарториуса делается по-настоящему
своим, он обживает его - ведь из Сарториуса он и становится Груняхиным,
заимствуя не только его фамилию, социальный статус, профессию, но как бы - и
включаясь в весь уклад жизни, становясь мужем (и отчимом) таких (жены и
пасынка), какие могли бы быть у соответствующего лица.
Заметим, что которое относится здесь формально к существованию, а по
смыслу - к превращению. Герой как будто готов <переучиться на кого-то
другого>!
В прямых скобках вариант в рукописи.
Действительно, все это писалось, когда врач Алексей Замков лечил своих
привилегированных пациентов (теряющих мужскую силу или просто стареющих)
гравиданом - препаратом, изготовленным из мочи беременных женщин; профессор
Игнатий Казаков пробовал лечение лизатами - продуктами гидролиза органов
свежеубитых животных, и, одним словом, "омоложение... входило в
концептуальную матрицу эпохи как ее важная составная часть" (Золотоносов М.
Мастурбанизация: "эрогенные зоны" советской культуры 20-30-х годов //
Литературное Обозрение. М. 1991, No 11, с. 96-97).
Быков И.И. (канд. мед. наук, отец Игорь). Об авторе и его душе и
сердце. // Философские науки. М. 1998 No 1, с. 152. Более подробные сведения
по легендарной части содержатся в книге Марка Поповского "Жизнь и житие
Войно-Ясенецкого, архиепископа и хирурга". М. 2001, с. 40-42.
Ср. с вариациями этой же мысли: "...Творческое (дологическое) мышление
по своей природе оказывается мифологическим" (Налимов В.В. Размышления на
философские темы. // Вопросы философии. М. 1997 No 10, с. 61); или:
"Аналитические понятия [в Древней Греции] складывались в виде метафор - как
переносные, отвлеченные смыслы смыслов конкретных" (Фрейденберг О.М.
Происхождение наррации (1945). Метафора (1951). Мим (1951). // в ее книге:
Миф и литература древности. М. 1978, с. 182).
Носов С. О стилистике романа А. Платонова "Чевенгур". // Русская речь.
М. 1989 No 1, с. 22-28.
Радбиль Т.Б. Мифология языка Андрея Платонова. Н. Новгород. 1998.
Гаврилова Е.Н. Указ. соч., с.166-167.
Двойной стрелкой здесь и ниже я обозначаю опущенную в тексте и
восстанавливаемую связь обобщения, или иначе, обоснования. Таким образом,
запись "А <= a" или "а => А" означает, что обобщение "A" сделано на
основании конкретного факта "а" (или же частное "а" служит обоснованием для
более общего утверждения "А"). Подробнее об этом отношении можно прочесть в
моей статье "Обоснование высказывания". // "Научно-техническая информация".
Сер.2, М. 1989 No 8, с.25-32.
Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Словарь дискурсных слов
русского языка. М. 1995.
Название для отношения предложено Г.Е. Крейдлиным.
Дальнейшим определением деталей отношений между этими группами событий
(s1-sN) и (p1-pN) я бы не хотел здесь заниматься. Более всего они походят на
нестрогую дизъюнкцию (отношение и/или). Заметим лишь, что члены практически
любого причинного отношения при ближайшем рассмотрении могут быть разложены,
вообще говоря, на подобные группы более мелких событий (потенциально
уходящих в бесконечность), связанных и некими менее дифференцированными,
нежели собственно причинное, отношениями сопутствования, а поэтому
окончательное определение, как всегда, несколько виснет в воздухе.
Рейхенбах Г. Направление времени. (1956) М. 1962, с. 297 (и то же самое
и на с. 59).
При этом само понятие генетического тождества введено К.
Левин<ом> [Lewin K. Der Begriff der Genese. Berlin. 1922], что
указывает Рейхенбах [1928].
Очевидно просто плохой перевод (тут сделанный с немецкого оригинала
через английский): на мой взгляд, лучше было бы сказать "ни в каком" или же
"ни в одном из направлений" (М.М.).
Рейхенбах. Г. Философия пространства и времени. (1928) М.1985, с.166.
Михеев М.Ю. Причинная связь, обоснование и чистое объединение событий.
// Семиотика и информатика. М. 1990. Вып. 30, с. 53-74.
Шамфор Н. Максимы и мысли... М. 1993, с.67. Исследованию структуры
подобного рода "максим" внутри мира тщеславия Ларошфуко посвящена работа
Дорофеева и Мартемьянова (Указ соч. 1983).
Здесь мы снова имеем дело не с собственно причинной зависимостью, а с
тем, что называется связью обоснования, когда только по внешним признакам, с
определенной вероятностью, можно заключить об обусловившей их причине.
Этим тонким наблюдением я обязан В. Борщеву.
Это говорит о том, что в обычных рассуждениях нам часто оказываются
более важными парные функциональные отношения: если р, то (как правило) s; и
если s, то (чаще всего) р, а не выяснение реальных (физических или
философских) причин событий.
Ср. с выражением иметь положение (в обществе).
Ср. компонент 'вероятно' при анализе слова бояться в работе: Зализняк
Анна А. Семантика глагола бояться в русском языке. // Известия Академии наук
СССР. Серия Литературы и языка. Том 42, No1, М. 1983, с. 59-66.
Это сходно со звучащей почти потешно для современного языка
формулировкой М.В. Ломоносовым закона сохранения энергии.
Об этой сложной взаимозависимости с наложением противоположно
направленных стрелок причинности см. в цитированной выше моей статье
"Причинная связь и..." (1990).
Как пишет Л.Н. Гумилев, "факты, отслоенные от текстов, имеют свою
внутреннюю логику, подчиняются статистическим закономерностям, группируются
по степени сходства и различия, благодаря чему становится возможным их
изучение путем сравнительного метода. (...) Прямое наблюдение показывает,
что [звенья в причинной цепи событий] имеют начала и концы, т.е. здесь имеет
место вспышка с инерцией, затухающей от сопротивления среды. Вот механизм,
объясняющий все бесспорные наблюдения и обобщения культурно-исторической
школы" (Принцип неопределенности в этнологии. // Гумилев Л.Н. Этногенез и
биосфера земли. М. 1997, с. 205).
Рейхенбах. Указ соч. (1956), с.25.
Смерть как проблема сюжета (1992) // сб. Ю.М. Лотман и
тартуско-московская семиотическая школа. М.1994, с. 426-427.
Соотнесем это также с утверждением: "Обратимое (идеально) вращение Луны
вокруг Земли не является историей, но и колебаний, незаметно удаляющих
каждый год Луну от Земли, недостаточно для образования истории. Для того,
чтобы имело смысл говорить об истории, необходимо вообразить, что то, что
имело место, могло бы и не произойти, необходимо, чтобы события вероятные
играли бы неустранимую роль" (Пригожин И. Переоткрытие времени. // Вопросы
философии. М. 1989, No 8, с. 11).
Надо сказать, это напоминает и своеобразный пессимистический фатализм
Л. Толстого.
См. также статью Мущенко Е.Г. Художественное время в романе А.
Платонова "Чевенгур". // Андрей Платонов. Исследования и материалы. Воронеж.
1993.
Конечно же, здесь я даю только интерпретацию платоновского
художественного мира и, если угодно, истолкование некоего фрагмента его
мифологии. Но выводы эти можно подтвердить некоторыми более строгими
статистическими данными, нежели обыкновенные в таких случаях у исследователя
литературы экстра- (интра-) -спекции (и -поляции): к подтверждению я вернусь
позже, во второй части главы. В начале приведу именно свои (в той или иной
степени субъективные) наблюдения и впечатления.
Конечно, Платонов не уникален в выстраивании именно такого (по сути,
мифологического) противопоставления внутри понятия времени. Его можно
иллюстрировать множеством примеров и из других авторов (как писателей, так и
философов) - ср. хотя бы эпиграф к этой статье из Бориса Зайцева, в котором,
как мне кажется, проглядывает мифологема Б, концепции времени Бергсона,
Шпенглера и др., пытавшихся осмыслить эту фундаментальную категорию в рамках
указанного противопоставления.
Дмитровская М.А. "Загадка времени": А. Платонов и О. Шпенглер. //
Логический анализ языка. Язык и время. М. 1997, с. 305-307.
Ср. еще и такое напрашивающееся тут сопоставление, как <мрак
охватывает, беспросветная тьма стоит в колхозе (люди бездействуют), а время
неуклонно идет, течет, движется вперед>.
Примеры такого же "пристрастного обхождения" со словом душа у Платонова
были приведены выше. Подобием того, что Платонов проделывал со
словосочетаниями, включающими слово время, могут служить неологизмы на
основании того же слова у В. Хлебникова (Перцова Н.Н. Словарь неологизмов В.
Хлебникова // Wiener Slawischer Almanach. Sbd. 40, Wien-Moskau 1995).
Вообще, на мой взгляд, платоновское, преимущественно "словосочетательное",
языковое мышление следовало бы соотнести с тем, насколько подверженными
трансформациям (но уже, как правило, морфологическим, словообразовательным)
оказывались наиболее значимые слова для "председателя земного шара",
Хлебникова, или для Андрея Белого. Ср. в работе: Перцова Н.Н.
Словообразовательные гнезда в неологии В.Хлебникова. // Текст. Интертекст.
Культура. Сборник докладов международной научной конференции. М. 2001, с.
277-278, - где около 9 тысяч хлебниковских неологизмов разложены по
гнездам-корням, а сами гнезда, оказывается, можно сравнивать по их
продуктивности в авторском языке (ниже цифра обозначает количество
хлебниковских новообразований от данного корня): любить - 335; умирать,
смерть - 140; смех, смеяться - 119 (рад - 26; веселый - 14; хохотать - 16;
грусть - 25; печальный - 4; скорбь - 9; скучать - 2; тоска -2); небо - 111;
мочь, могучий, могущество - 110 (сила - 23; сильный, мощь - 0?); ум - 108
(думать - 49; мысль - 32; чуять - 3, чувство - 0? помнить, память - 5); бог
- 102; нежный - 90; летать - 89; мир (целое) - 87; мир (покой) - 12; делать
- 83; земля - 80 (огонь - 29, вода - 24, воздух - 13; дерево - 11, древо -
0?); люди - 79 (человек - 18); звук, звучать - 74; жизнь, жить, живой - 73;
будет - 70; грезить - 70 (мечтать - 24, мечта - 0?); ярь, яростный, яриться
- 67; верить - 66; петь, песня - 66;... око - 64 (видеть - 33; глаз - 35;
глядеть, смотреть - 10; взгляд - 10; вид - 5); время - 62 (народ - 8; племя
- 5; история - 0?); синий - 48 (голубой - 34; зеленый - 26; красный - 20;
сизый - 12; сивый - 6); воля - 45; зов - 40; дух - 14; душа - 12 (сердце -
5; сердитый - 3); чаровать, чары - 27; простираться, простор, пространство -
6 (пустой - 8; пустота, тесный, узкий, сжатый, зажатый, жать, сжимать - 0?);
смердеть - 6 (вонять благоухать - 3; запах, пахнуть - 0?).
Или: У каждого мгновенья свой резон, как поется в известном фильме "17
мгновений весны".
Т. Сейфрид. Указ соч., с. 315, 317.
Об этом подробнее в главе XIV.
Можно представить себе этот образ хотя бы в виде гиганта-рабочего,
шагающего со знаменем по улицам, через дома - с полотна Павла Филонова.
Борецкий М.И. Художественный мир басен Федра, Бабрия и Авиана... //
Новое в современной классической филологии. М. 1979, с. 167-199; Гаспаров
М.Л. Художественный мир М. Кузмина: тезаурус формальный и тезаурус
функциональный. (1984) // в его книге: Избранные статьи. М. 1995, с.с
275-285.
Напомню: "Чевенгур" - 115.000 слов; "Котлован" - 34.100; "Счастливая
Москва" - 28.700; "Ювенильное море" - 22.600; вместе же - 200.400. Тут цифры
округлены и приблизительны, так как компьютерные версии текстов были
получены первоначально из ручного набора ("Котлован" и "Чевенгур" взяты мной
из "Машинного фонда русского языка", с любезного разрешения В.М.
Андрющенко), а позднее - с помощью сканирования ("Ювенильное море" и
"Счастливая Москва" взяты из электронной библиотеки Максима Мошкова -
http//www.lib.ru), причем в последних случаях постредактирование было
минимальным или вообще, по-видимому, не проводилось. Посему вся приводимая
ниже статистика должна оцениваться реверсивно, статистически, с оговорками.
Напомню, что R, или маркер лексической специфичности, вычисляется не по
Пьеру Гиро (1953) и не по А.Я. Шайкевичу, а получается путем простого
деления большего на меньшее - или суммы частот употребления данного слова в
произведениях Платонова (помноженной на соответствующий коэффициент) с одной
стороны, или же числа употреблений данного слова в частотном словаре
Засориной, с другой стороны. При этом если частота выше в словаре, то перед
R я ставлю знак минус, если наоборот, выше у Платонова, то - знак плюс.
Такой "доморощенный" способ вычисления отличается от процедуры определения
данного показателя в работах, где маркер лексической специфичности
безусловно более строг и "математичен" - именно, у Гейра Хетсо (кстати,
благодарю Андрея Уткина за указание на них): Хетсо Г. Несколько замечаний о
лексике стихий М.Ю. Лермонтова. // Scando-slavika, Tomus XIX, Copenhagen,
1973, pр. 49-53; Пьера Гиро (Pierre Guiraud. Les caracteres statistiques du
vocabulaire. P. 1954, pp. 61-67); или А.Я. Шайкевича - "Конкорданс к
прозаическому тексту (к выходу в свет конкорданса к "Преступлению и
наказанию")". // Русистика сегодня. No 2 М. 1995; а также работ Шайкевич
А.Я. Дифференциальные частотные словари и изучение языка Достоевского (на
примере романа "Идиот"). // Слово Достоевского. Сборник статей. М. 1996;
Шайкевич А.Я. Пушкин и Мицкевич (Опыт лексического сравнения). // Известия
академии наук. Серия литературы и языка. Том 58, No 3 1999.
Об этом см. Михеев М. Еще раз о том, как построить тезаурус к
художественному тексту. // Труды международного семинара по компьютерной
лингвистике и ее приложениям. Том 2. Казань. 1998, с. 533-543.
Без слова порой, которое попадает в рубрику время-"вдруг" (см. ниже). К
сожалению, в словарях не учтена статистика отдельно для разных употреблений
одной словоформы, а иначе можно было бы слово пора в значении побудительном
`уже наступило время (сделать то-то и то-то)' посчитать отдельно - в табл.
15.
Как ни странно, эта рубрика также родственна у Платонова времени
насыщенному и проживаемому человеком активно (табл. 15). Знаком ++ помечены
в таблице случаи, когда в общем словаре отсутствует слово, употребляемое у
данного писателя, а знаком -- те случаи, когда, наоборот, у писателя
отсутствует слово, имеющееся в словаре Засориной.
Вот для сравнения статистика слова, имеющего омонимичные формы с
данным: веко (Ч=5; К=1; ЮМ=0; СМ=0; Все=6; З-на=19; R= -2,4) Оно, как видим,
является для Платонова явно "отрицательным маркером".
Слова в таких рубриках, имеющих суммарный отрицательный коэффициент R,
как в этой, выстроены в соответствии с возрастанием их частоты встречаемости
в произведениях Платонова, в отличие от предыдущих случаев, где их порядок,
как нетрудно видеть, следовал убыванию частоты (при общем положительном R).
Хотя среда у Платонова ни в одном из учитываемых случаев не есть день
недели, а в словаре Засориной значения-омонимы (день недели - область
обитания), к сожалению, не разведены. И в этом случае подсчет оказывается
огрубленным.
Но не как устройство (часы ср.табл. 13.) - тут строгий подсчет как раз
возможен!
Помимо слова лето, конечно. Его статистику см. в табл. 12. Время года.
Но здесь же вместе очевидно и лунный месяц, а он для Платонова -
положительный лексический маркер - (ср. луна/лунный Ч=25; К=9; ЮМ=7; СМ=3;
все=44; З-на=32; R=+1,8). В словаре Засориной эти значения слова месяц, к
сожалению, не разделены.
С неизбежной омонимией (т.е. еще в смысле `соответствующий некому
образцу или идеалу').
И тут, к сожалению, с омонимией, так как в частотном словаре не
различаются течь - как сущ. или гл., а влага, жидкость является для
Платонова одним из ключевых понятий.
Но без прохожий и без пройти!
Также с омонимией.
Как механизм.
Нельзя не отметить, что эта подрубрика значительно пересекается по
смыслу и включает многие слова подрубрики `случайность' из раздела тезауруса
`причинность'. Она как раз очень характерна для писателей типа Достоевского
- ср. Шайкевич Указ. соч. (1996).
Возмущающим фактором при тенденции к сокращению доли слов данной
рубрики (3) в целом является увлечение души тем процессом, в который
включено тело, например, движением машины или паровоза.
Тут также следует принять во внимание общую тематичность для прозы
Платонова паровозов и прочих средств передвижения.
С сожалением следует отметить, что существующие на сегодня частотные
словари русского языка (Засориной, Штейнфельдт, Йоссельсон<а>) не дают
сведений о смысловых единицах более крупных, чем слово: было бы интересно
конечно дополнить приведенные выше данные частотами таких фразеологизмов,
как время от времени, то и дело, раз за разом, каждый раз, иной раз, по
временам, от времени до времени, по случаю итп.
Толстая-Сегал Е. Натурфилософские темы у Платонова. // Slavica
Hierosolymitana Vol.IV. H. 1979. с.243 или в ее кн. "Мирпослеконца". М.
2002, с. 324-351.
Об этом подробнее в статье Т. Новиковой (США).
Пространственно-временные координаты в утопии и антиутопии: А.Платонов и
западный утопический роман. // Вестник МГУ. 1997 No 1, с.67).
Смирнова З.В. Славянофилы и П.Я. Чаадаев // Историко-философский
ежегодник'94. М. 1995, с. 117.
Gnther Н. Остранение - 'снятие покровов' и обнажение приема // Russian
Literature. XXXVI (1994), 13-28 (252).
Т. Шеханова. Сердце, берегущее человека. // Андрей Платонов. Впрок.
Проза. М. 1990, с. 6-7.
Я. Друскин. Видение невидения. // Зазеркалье. Альманах II. Спб. 1995,
с. 103.
Б. Буйлов. А. Платонов и язык его эпохи. // Русская словесность. 1997
No 3, с. 31.
Крамов И. В зеркале рассказа. (1976-1978) М. 1986, с. 81-82.
Сухих И. Русские странники в поисках Китежа (1926-1929. "Чевенгур" А.
Платонова). // Звезда. Спб. 1999 No8, с.223.
Нагибин Ю.М. Не чужое ремесло. (1977) М. 1983, с.176.
И. Борисова. На семи ветрах. (О повести А.Платонова "Ювенильное море").
(1987) // Литература и современность. Сб. 24-25. Статьи о литературе
1986-1987 годов. М. 1989, с.363.
Тринко А. Тени великого инквизитора. Трилогия А. Платонова в зеркале
метаистории. // Литературная учеба. 1996, No 2, с.83 (автор пытается
расшифровать Чевенгур как "веча гул", то есть собрание граждан для решения
общих дел).
Эпельбоин А. (Annie Epelboin. Les Bаtisseurs de Ruines... Paris-IV,
1995) - цитируется по рецензии: Алейников О.Ю. Андрей Платонов с разных
точек зрения. Взгляд из Парижа // Филологические записки. Воронеж. 1996.
Вып.7. с.214.
Е.А. Яблоков. Комментарий. // А.П. Платонов. Чевенгур. М. 1991, с. 549
[далее сам комментатор говорит о "явном сюжетном противоречии" (с. 628).]
О том, что может значить для автора и для его читателей само название
романа, говорится в моей статье "Че[в]-вен[г]-гур[т]. О смысле названия
романа А. Платонова. Этимологический этюд". // Русская словесность. М. 2001
No7, с. 63-68.
Андрей Платонов. Чевенгур. Роман. "Советская Россия". М. 1989; с
вступительной статьей и комментариями В.А. Чалмаева.
Андрей Платонов. Чевенгур. Роман и повести. "Советский писатель". М.
I989. Составитель - М.А. Платонова; вступительная статья и комментарий -
<как ни странно, того же> В.А. Чалмаева.
С. Нонака. К вопросу о точке зрения в романе "Чевенгур". // "Страна
философов" Андрея Платонова: проблемы творчества. Вып. 4, юбилейный. М.
2000. с. 523-534.
Замечу, что и текст рукописи "Котлована" (по свидетельству Вьюгина)
представляет собой множество отрывков, разделенных пропуском строки или
звездочками. Основные тексты Платонова, таким образом, в каком-то смысле
аналогичны разрозненным записям в записной книжке, где мысли и подаются
обычно с отбивкой новой строки, пропуском строки или помечаются специальной
виньеткой - чертой, звездочками, отточием итп.
И. Спиридонова. Мотив сиротства в "Чевенгуре" А. Платонова в свете
христианской традиции. // Евангельский текст в русской литературе ХVIII-ХХ
вв. Вып. 2. Петрозаводск, 1998.
См. об этом в моей статье "Че[в]-вен[г]-гур[т]..." (2001), с. 63-68.
Игра на паронимах - мышка, мошна, мошонка.
О.Г. Ласунский. Житель родного города. Воронежские годы Андрея
Платонова. Воронеж. 1999, с. 13.
И.Г. Вишневецкий. Платонов - Символист? // НЛО. 1998 No 34, с. 362.
М. Золотоносов. Усомнившийся Платонов. // Нева. 1990. No 4, с. 176-190.
Его доклад о положении дел в Чевенгуре в губернию, по одной из версий,
и вызывает гибель коммуны.
Тут вспоминаются соотнесения литературоведами этой
странно-отталкивающей фигуры с такими вполне реальными людьми - возможными
прототипами, - как Борис Пильняк и Виктор Шкловский.
Перед этим абзацем - пропуск строки.
Еще Лангераком отмечено (1987), что Новохоперск в прижизненных
публикациях фрагментов "Чевенгура" фигурировал то под своим реальным именем,
то - как степной город Урочев. В. Свительский писал, что в верстке
набранного романа, готовившегося в издательстве "Молодая гвардия" в 1930 г.,
реальный город из Воронежской губернии Новохоперск заменен автором на
вымышленный Урочев ("Факты и домыслы: о проблемах освоения платоновского
наследия". // Андрей Платонов. Исследования и материалы. Воронеж. 1993, с.
91.
Е.Яблоков. Комментарий... с. 613; 616 (со ссылкой на А. Шиндель, 1989).
Н.В. Герасименко. Батька Махно. Мемуары белогвардейца. М.-Л. 1928
[воспроизведение: М. 1990], с.103.
Л. Коробков. "Чевенгур": достоверность фантастики. Опыт комментария. //
А. Платонов. Ювенильное море: повести, роман. М. 1988, с. 424.
Повесть А. Платонова "Строители страны". К реконструкции произведения.
Публикация, вступительная статья и комментарий В.Ю. Вьюгина. // Из
творческого наследия русских писателей ХХ века. М. Шолохов, А. Платонов, Л.
Леонов. Спб. 1995, с. 309-390.
В. Свительский. Испытание историей. // А. Платонов. Ювенильное море:
повести, роман. М. 1988, с. 27.
Жирмунский В.М. К вопросу об эпитете. // в его книге: Теория
литературы. Поэтика. Стилистика. Л. 1977, с. 356-357.
Веселовский А.Н. Из истории эпитета. // в его книге: Историческая
поэтика. М. 1989, с. 59-85.
Выражение жидкость слез можно отнести к конструкции с "родительным
тавтологическим", который весьма част (если не самый частый) среди других
конструкций Платонова (см. мою статью Жизни мышья беготня или тоска
тщетности? О метафорической конструкции с родительным падежом. // Вопросы
языкознания. М. 2000 No 2). Вспомним также стихотворение Пастернака
"Февраль", где плач сравнивается с черной весенней слякотью, чернилами и
даже обугленными грушами. Последнее наблюдение Ольги Меерсон: с ее точки
зрения, тавтология у Платонова почти всегда расширяет наши возможности
толкования слова.
Впрочем, в выражении человек тонкого роста можно видеть метонимию
(наблюдение М.Л. Гаспарова). Чем выше рост человека, тем более тонким он
кажется со стороны. А может быть, это просто платоновский способ выразить
смысл `высокий и очень худой' (замечание Ильи Иткина).
Меерсон Ольга. "Свободная вещь". Поэтика неостранения у Платонова.
Беркли, 1997, с. 25.
Риторика кн. III 1404b1, 2-3 // Аристотель и античная литература. М.
1978, с. 170-171.
Веселовский А.Н. Язык поэзии и язык прозы. // Русская словесность. От
теории словесности к структуре текста. Антология. М. 1997, с. 85-110.
Шкловский В.Б. Теория прозы. М-Л. 1925, с. 19, 61.
Шенкман Ян. Логика абсурда (Хармс...) // Вопросы литературы. М. 1998 No
4, с. 55.
См. критику наиболее спорных теоретических заявлений представителей
этого направления в статье Жирмунского "К вопросу о "формальном методе". //
Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л. 1977, с. 94-105.
Лотреамон. Песни Мальдорора. М. 1998.
"Анаколуфом (от греч. `непоследовательность') в классической теории
тропов и фигур называется синтаксическая конструкция, начало которой
строится по одной модели, а конец по другой, с заметным или незаметным
переломом посредине" (Гаспаров М.Л. "Люди в пейзаже" Бенедикта Лифшица:
поэтика анаколуфа. // Лотмановский сборник. No 2. М. 1997).
А. Шемшурин "Футуризм в стихах В. Брюсова"; цитируется по указ. соч.
М.Л. Гаспарова (с. 81-85). Отмечу, что также и в цитированной книге Ольги
Меерсон метод обращения Платонова с языком сравнивается с живописными
анаколуфами, или, ее словами, - "визуальными каламбурами" на картинах
Джузеппе Арчимбольдо (Меерсон Указ. соч., с. 43 и ранее).
Еще одна характерная цитата: "...Анаколуф - это фигура, близкая барокко
с его принципом максимума выразительности в каждый данный момент..." (М.Л.
Гаспаров Указ. соч., c. 84).
Семен Г.Я. Парадокс как стилистический прием. // Филологические науки.
М. 1987 No5, с.81.
Интересно было бы рассмотреть, где какИе и в какОй степени (задача для
будущего исследователя).
Голубков С.А. Анекдотическое в прозе А. Платонова. // Андрей Платонов.
Исследования и материалы. Воронеж. 1993, с. 129, 132.
Лахман Р. Парадокс и фантазм. // Парадоксы русской литературы. Спб.
2001, с. 33.
Новиков Вл. О месте Зощенко в русской литературе. // Литературное
обозрение. 1995. No 1, с.25. Очевидно, писатели и сами не знают ответа на
этот вопрос.
Бродский Иосиф. Предисловие к повести "Котлован". // Андрей Платонов.
Мир творчества. М., 1994, с. 154.
Мамардашвили М.К., Пятигорский А. Символ и сознание. М. 1997, с. 121.
Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования.
М. 1996.
Устойчивые словосочетания русского языка (под ред. Л.И. Широковой) М.
1976, с. 7-24.
Об этом еще и в моей статье "Неправильность платоновского языка:
намеренное косноязычие или бессильно-невольные "затруднения" речи?" //
"Страна философов" Андрея Платонова: Проблемы творчества. Вып. 4. М. 2000.
Левин Ю.И. От синтаксиса к смыслу и далее ("Котлован" А.Платонова). //
Семиотика и информатика. М., 1990. Вып. 30, с. 137.
Ср. также разбор этого примера Мариной Бобрик в "Заметках о языке
Андрея Платонова" (Wiener Slawiatischer Almanach. Bd. 32. 1995, с. 165-191).
Словарь синонимов русского языка. М. 1971.
Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Языковые аномалии в прозе А.Платонова... //
Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М. 1990, с.
128-130.
Зеленин Д.К. Восточнославянская этнография. М. 1991, с. 347.
По мнению Михаила Золотоносова, особый язык платоновской прозы можно
оценивать как результат "креолизации", или наложения друг на друга двух
кодов - мифологического (языческих примет и суеверий, а также религиозной
веры), с одной стороны, и современного, с его приоритетом логического,
научного мировоззрения и идеологии, с другой (Золотоносов М. Ложное солнце
("Чевенгур" и "Котлован" в контексте советской культуры 1920-х годов). //
Вопросы литературы. 1994. No 5, с. 40.).
Катастрофы в воздухе. // Бродский Иосиф. Поклониться тени. Л. 2000, с.
272-273. - То есть, как можно понять, уже сам от этого языка, как говорится,
"сошел с рельсов" и "крыша (у него) поехала" (М.М.)?
Наиболее очевидным это оказывается в "Записных книжках", где
"природный" язык Платонова вполне органически включает в себя и матерщину.
Надо сказать, что обращение писателя с "сокровенной лексикой" заслуживает
специального исследования.
О себе, о критиках и о своей работе. // Зощенко М.М. Социальная грусть.
М. 1996, с. 42.
О поэзии Вл. Ходасевича. (1984) // Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика.
Семиотика. М. 1998, с. 246, 251.
А.[С.] Шишков. Рассуждение о старом и новом слоге Российского языка. //
Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова. Спб. 1824, Часть II, с.
170. Следует отметить, что нарушения этого запрета начались, конечно же, не
во времена Ходасевича и Платонова, а много раньше, в частности, и во времена
Шишкова, и Пушкина, и самого Ломоносова они уже были, и будут продолжаться
до тех пор, пока жив язык. Вот, Ломоносов в своих "Материалах к российской
грамматике" заботливо выписывал синонимические ряды, как будто понимая, что
варианты в них соотносятся на самом деле не дискретно, а градуально:
"Печаль, кручина, скука, тоска, грусть, уныние, скорбь (печален, уныл,
прискорбен), сокрушение"; "Черт, враг, сатана, бес, лукавый, князь
воздушный, адский князь, князь тьмы, тиран геэнский, супостат"; "Связен,
проворен, удал, поворотлив, юров, верток, ухватчив, дюж, уборен, крут,
вертлив, поспешлив, цепок, досуж, вертлян"; "Стезя, путь, дорога, тропа,
след, проход, ход"; "Злодей, враг, неприятель, сопостат, противник" (Полное
собрание сочинений. Том 7. Труды по филологии. М. 1952, с. 619-620, 626, -
т.е. намечал нечто похожее на задачи НОССа.
Горький А.М. Неизданная переписка. // Литературное наследство. Том 70,
с. 313-314. Это же ощущение постоянной языковой иронии и игры можно
сравнить, пожалуй, с атмосферой "двустилистичности", которая царила в доме
родителей Михаила Булгакова (Земская Е.А. Заметки о русском языке, культуре
и быте рубежа 19-20 вв. (по материалам семейного архива Булгаковых). //
Облик слова. Сборник статей памяти Д.Н. Шмелева. М. 1997, с. 333-335).
См. выше главу IX.
Заглянем в словарное значение уединяться: 'удаляться, обособляться от
окружающих, избегать общения с ними'; напр., уединяться куда-либо (БАС).
Естественнее, конечно, было бы употребить на месте платоновского выражения
следующее: <уединился в комнате / в кабинете / на даче / на прогулке / в
лесу итп.>. Иными словами, ситуация 'уединение' должна была бы включать в
себя следующий компонент: 'когда вокруг имеется никем не занятое, свободное
от других пространство, предоставляемое только самому субъекту (субъекту
уединения)'. Но идея `тесноты' как раз и отрицает наличие незаполненного
пространства, ведь теснота - 'недостаток свободного места, отсутствие
простора' (БАС). Получается некий оксюморон. К тому же теснота печали была
бы вполне понятна через обычное метафорическое выражение <печаль (горе,
забота) стеснила (грудь, душу...)>. На это осмысление наводит и возможное
значение тесный как 'трудный, тяжелый (о положении, обстоятельствах)'. Всю
конструкцию в целом можно осмыслить следующим образом: <стиснутый со всех
сторон / охваченный / зажатый в тиски своей печалью>. Но это противоречит
смыслу ситуации `уединение' как свободное место вокруг. Получается, как
будто сама печаль создает вокруг платоновского героя некое безвоздушное
пространство, пространство отчуждения, ореол тягостного?
Сейфрид Т. Указ. соч. // Андрей Платонов. Мир творчества. М. 1994, с.
311.
Хотя это делается Платоновым вряд ли сознательно, а скорее лишь
неосознанно, так сказать, лишь "на кончиках пальцев" его таланта.
Скобелев В.П. Поэтика пародирования в повести А. Платонова "Котлован".
// Андрей Платонов. Исследования и материалы. Воронеж. 1993, с. 66.
Формулировки в кавычках взяты мной из работы: Земская Е.А. Цитация и
виды ее трансформации в заголовках современных газет. // Сб. Поэтика.
Стилистика. Язык и культура. (Памяти Т.Г. Винокур). М. 1996, с. 165-166.
Об этом: Михаил Михеев. Заметки о стиле Сирина: еще раз о не-русскости
ранней набоковской прозы. // Логос. М. No 11-12, М. 1999, с. 107-111.
Михаил Безродный. Конец Цитаты. Спб. 1996, с. 23.
Стихотворение К. Бальмонта "Челн томленья" (1894):"...Близко буря. В
берег бьется Чуждый чарам черный челн. Чуждый чистым чарам счастья, Челн
томленья, челн тревог..." (Указанием на него я обязан Илье Иткину.)
Олег Проскурин. Максим Соколов: генезис и функции "забавного слога". //
Новое Литературное Обозрение. No 41, М. 1'2000, с. 296-299.
"Неодетая весна". // А. Платонов. Размышления читателя. М. 1980, с.
100. Надо сказать, что таланту Пришвина действительно как бы органически
неприсущи как ирония, так и сатира (в лучшем случае - лишь юмор). Он лирик и
патетик по преимуществу. Как писала, уже после его смерти, вдова писателя (в
статье "Образ художника"): "Он никому не навязывает своего, он откровенно
признается, что сатира ему чужда".
Алексей Киселев. Одухотворение мира // Молодой коммунист. М. 1989 No11,
с. 82, 84.
Илья Ильф, Евгений Петров. Золотой теленок. Роман. (1929). М. 1998. с.
169-176.
Хотя я допускаю, что и у Ильфа с Петровым библейские мотивы
подвергаются не только осмеянию.
Ср. с удачным, на мой взгляд, объяснением этого: "Крестьянин
соглашается скорее на обобществление плоти своей жены, чем своих деревьев,
которые он чувствует свой плотью" (Михаил Геллер. Андрей Платонов в поисках
счастья. Париж. 1982, с. 264).
О множестве толкований центрального для поэтики Платонова понятия души
см. главу IX.
Об этом одолении как о чем-то само собой разумеющемся говорится в
книге: Дырдин А.А. Потаенный мыслитель. Творческое сознание Андрея Платонова
в свете русской духовности и культуры. Ульяновск. 2000.
Иосиф Бродский. Катастрофы в воздухе. // [глава из его книги]
Поклониться тени. Л. 2000, с. 134.
В этом, вообще говоря, можно видеть отголоски еще и того влияния,
которое оказал на русскую культуру в целом Лев Толстой со своей проповедью
опрощения, но также и идей близкого Платонову по духу Н.Ф. Федорова и
русского религиозного сектантства.
"Писатель должен быть Идиотом, а не Мастером. Андрею Платонову - сто
лет" (В.Ерофеев - О.Фукс) // "Вечерняя Москва", 1 сен. 1999, с. 5.
Я называю сказовым платоновское повествование условно, поскольку
сказом, с одной стороны, принято считать лишь такое повествование, в котором
речь ведется от первого лица (Платонов же в основных своих произведениях
пишет от третьего лица), но с другой стороны, платоновское принятие на себя
чужой точки зрения и перевоплощение в своего героя, с вменением ему чужого
языка, языка эпохи, чрезвычайно напоминает именно сказ. Ср. с определением
последнего у Евгения Замятина: сказ - это "когда автора - нет, автор - тот
же актер, когда даже авторские ремарки даются языком, близким к языку
изображаемой среды..." (О'Генри. // [статья 1922 г. в его книге] Лица.
Нью-Йорк, 1967, с. 153).
Беседы В.Д. Дувакина с М.М. Бахтиным [были записаны в 1973]. М. 1996,
с. 49.
Иванов С.А. Византийское юродство. М. 1994, с. 47.
Я искренне благодарен Илье Иткину за внимательное прочтение глав XIV и
XV моей книги, исправление ошибок и высказанные мне случаи его несогласия в
оценках.
Семилякина Т. Напряжение нежности. // "Страна философов" Андрея
Платонова: Проблемы творчества. М. 1999.
Об этом писал еще Иосиф Бродский в "Предисловие к повести "Котлован".
(1973) // Андрей Платонов. Мир творчества. М. 1994. (В дополненном виде
также в статье "Катастрофы в воздухе" // в его книге: Поклониться тени. Л.
2000.)
Она, литература, как самостоятельный жанр в следующем веке вообще
отомрет, считает Ерофеев, если не совершит "такой же прорыв, как музыка или
живопись" в ХХ-м веке. (Писатель должен быть Идиотом, а не Мастером. Андрею
Платонову - сто лет. (В. Ерофеев - О.Фукс) // "Вечерняя Москва" 1 сен. 1999,
с.5.)
Сходство с живописью Филонова многими констатируется, но никем не
анализируется и не доказывается.
Его собственный "текст 0" как раз оказывается неотличим от "текста 1".
Вот и художественное произведение должно быть, с одной стороны,
понятным читателю, мы должны узнать в нем знакомые для себя типажи из жизни.
Но, с другой стороны, мы должны узнавать о них нечто новое - либо это
возможные ситуации (в которых я, читатель, еще до сих пор не бывал), либо
такие, которые освещают известные события с какой-то неожиданной,
неизвестной для меня стороны, как бы открывают дополнительное правило
поведения, которое я вправе учесть на каких-то из сходных "жизненных
перекрестков" или тотчас же отбросить, забыть, как нечто совершенно
бессмысленное и неприменимое в жизни.
Это слова - из гадания Платонову цыганки во время его поездки на лошади
по маршруту Радищева, но в обратном направлении, которую он предпринял в
1937 году (см. "Записные книжки").
Н. Мандельштам. Воспоминания. М. 1999, с. 231.
Я опираюсь на свидетельство дочери писателя, Марии Андреевны
Платоновой, высказанное в личной беседе.
Виктор Андреев. Он шел жить точно впервые. // "Смена". 1.09.1999, No
223 (автор называет этот рассказ байкой и говорит, что она родилась,
вероятно, уже после смерти Платонова).
Зотиков И.А. Дом на горе. // П.Л. Капица. Воспоминания, письма,
документы. М. 1994, с.319.
"Мещанин, а не герой вывезет историю". Андрей Платонов. Из записей
20-40-х годов. (публикация М.А. Платоновой) // "Общая газета" 2-8. 09. 1999,
No35.
Это уже по данным из ст. Натальи Корниенко. Платонов: сто лет
одиночества. // "Книжное обозрение" 30 авг. 1999 No35, с.16, где приводится
выдержка из метрической книги Воронежского Кафедрального Троицкого собора:
"у мещанина Платона Фирсовича Климентова и Законной жены его Марии
Васильевны, православных, младенец Андрей родился 16 августа..." - то есть,
в пересчете на новое исчисление, 28 августа 1899 года.
Михаил Золотоносов. Уязвленная душа. // "Московские новости" 30 авг.-6
сен. 1999 No33, с.17.
Леви-Строс К. Печальные тропики. М. 1984 (реальные имена и
географические названия мной заменены в этом отрывке текста буквенными
индексами - М.М.).
Это видоизмененная цитата, взятая из известной статьи С.Г. Бочарова
"Вещество существования". Там это названо "судорогой платоновской
человечности". // Проблемы художественной формы соцреализма. Том 2. М. 1971,
с. 314, 325.
А. Гурвич. Андрей Платонов. (1937) // Воспоминания современников.
Материалы к биографии. М.1994, с. 358-413.
Решение такой же, по сути, задачи в удел всей русской литературе времен
соцреализма отводит германский литературовед, работающий в Констанце, Игорь
Смирнов.
Леонид Юзефович. Самодержец пустыни. Феномен судьбы барона Р.Ф.
Унгерн-Штернберга. М. 1993, с. 84.
Дневник Алексея Сергеевича Суворина. Лондон - Москва. 2000, с. 85.
М.М. Пришвин. Дневник писателя. // Октябрь. М. 1989 No7, с. 145.
Андрей Платонов. Счастливая Москва. Некоторые фрагменты романа,
сокращенные или заново переписанные Платоновым в процессе работы. // Новый
мир. 1991, No 9, с.72.
Вячеслав Нечаев. Ненаписанные воспоминания. Беседы с И.М. Гронским. //
Минувшее. Исторический альманах. No 16. М.-Спб. 1994, с. 104-105.
Наталья Корниенко. Невозвращение Платонова. // "Литературная газета"
1-7 сентября 1999, с. 11.
Несправедливость платоновской критики Пришвина отмечена в книге Н.М.
Малыгиной "Эстетика А. Платонова" (Иркутск. 1985, с. 106). Вообще, подобного
рода несправедливость в оценках была свойственна ему, особенно в молодости:
ср. его мальчишеские наскоки на своего соотчественника (тоже Платоновича)
Льва Карсавина (Савкин И.А. На стороне Платона. Карсавин и Платонов, или об
одной не-встрече. // Творчество А. Платонова. Исследования и материалы.
Библиография. Кн. 1, Спб. 1995, с. 153-162.
Но Сталин, кажется, вполне разобрался в этих выражениях. Вспомним его
"царственные" резолюции, идущие поперек текста Платонова.
Евгений Шварц. Телефонная книжка. М. 1997, с. 464.
Корниенко Н.В. Основной текст Платонова 30-х гг. и авторское сомнение в
тексте (от "Котлована" к "Счастливой Москве"). // Современная текстология:
теория и практика. М. 1997, с. 179, 183.
Ж.-П. Сартр. Тошнота. // цитир. по К.С. Пигров. Дневники: общение с
самим собой. // Проблемы общения в пространстве тотальной коммуникации. Спб.
1998. с. 204.
С. Липкин. Жизнь и судьба Василия Гроссмана. М. 1990, с. 13, 16.
См. Герхардт Миа И. Искусство повествования. Литературное исследование
"1001 ночи". (Лейден, 1963) М. 1984, с. 319, 321.
Кстати, одной из версий происхождения фамилии Сарториус в романе
вероятно следует считать название германской фирмы высокоточных приборов
(среди ее продукции - в первую очередь аналитические весы) - Sartorius
(примечания к кн. В.И. Вернадский. Дневники: 1926 - 1934. М. 2001, с. 35.) А
людей с фамилией Самбикин (происходящей скорее всего из тюркского
Су(ю)мбеков - от имени правитильницы Казанского ханства Сююмбике) в
воронежском окружении Платонова было несколько (о чем пишет О.Г. Ласунский.
Наиболее известный из них - архимандрит Димитрий, с 1881 г. бывший ректором
Воронежской духовной семинарии (сообщено А.А. Дырдиным). Кроме того, эту же
фамилию носит и один из героев романа К. Леонтьева "В своем краю" (сообщено
М.Л. Гаспаровым), не говоря о том, что одна из племянниц Леонтьева Екатерина
Васильевна, ставшая впоследствии настоятельницей Шамординского монастыря,
носила ту же фамилию Самбикина. (Леонтьев К.Н. Полное собр. соч. Спб. 2000,
Том 2, с. 142-145).
Алексей Ремизов. Дневник 1917-1921. Вступительная заметка А.М.
Грачевой. // Минувшее. Исторический альманах. No 16. М.-Спб. 1994, с. 409.
Этот брак сильно напоминает пребывание Саши Дванова из "Чевенгура" на
постое у солдатки Феклы Степановны, из малодворной деревни Средние Болтаи.
По выражению повитухи, встреченной Копенкиным по дороге в эту деревню, Саша
у бабы-бобылки на печке лежит, то есть как бы ничего не делает, или, как
некий Иванушка в сказке, ?-<только ногами болтает>).
Волшебное кольцо. Русские сказки (пересказал А. Платонов. Под общей
ред. Мих. Шолохова). Детгиз. М.-Л. 1950.
Вьюгин В.Ю. "Волшебное кольцо" - "Русские народные сказки" А. Платонова
(Воплощенная утопия). // Творчество Андрея Платонова. Исследования и
материалы. Книга 2. Спб. 2000, с.155. Остались не рассмотрены мной параллели
этой сказки в иноязычных культурах (в частности, как уже было сказано, есть
сходный сюжет в "Тысяче и одной ночи"). Мотив чудесного исцеления безрукой
женщины, как будто, подробно рассмотрен в сербской работе П. Поповича
"Приповетка о девоjци без руку (Београд, 1905).
Если заглянуть в "Сравнительный указатель сюжетов "Восточнославянская
сказка"" (Л. 1979), то там вообще можно насчитать более 30 зафиксированных
воплощений этого сюжета.
Панченко А.А. Сон и сновидение в традиционных религиозных практиках. //
Сновидения в традиционной народной культуре. М. 2002, с.11.
Лурье М.Л. Вещие сны и их толкование (На материале современной
крестьянской традиции). [В том же сборнике,] с.36.
Большинство приводимых примеров взяты из вятского варианта сказки из
собрания Зеленина.
Кстати, ведь и у Пушкина тут некоторая сюжетная неувязка (или по
крайней мере недомолвка): ведь царь не мог не взыскать с сестер своей жены -
за невыполнение своего письменного распоряжения дожидаться его собственного
возвращения.
Зеленин замечает по поводу этого: "Расстрел на воротах, столь обычный в
наших сказках, - явление, вероятно, бытовое" (Великорусские сказки Пермской
губернии. Спб. 1914, с.569).
Здесь Платонов как будто действительно следует варианту Корольковой:
"Разрумянило солнышко ее щеки, завил ветер ее волосы шелковые"; но при этом
в сказке Корольковой нет и речи об отсечении рук.
Это вторгается явно чужой голос, он воплощает так и не осуществленный
здесь, но вполне реальный вариант иного сюжетного продолжения - в знаменитом
послевоенном платоновском рассказе "Семья Иванова", или "Возвращение".
Возможно, что мотив выхода матери на бой в помощь сыну взят Платоновым
из башкирской сказки "Охотник Юлдыбай", где мать отправляется выручать сына,
брошенного помощниками по охоте на растерзание медведю. Сразу же после войны
(а может быть, еще и во время ее), до обработки русских сказок, Платонов
занимался сказками башкирскими, и в 1947 вышла книжка "Башкирские народные
сказки" в его обработке, в предисловии к которой говорится, что в основе
русского перевода лежат тексты научно-исследовательского института языка и
литературы, собранные башкирскими фольклористами. Там встречаются сюжетные
мотивы, сходные с пушкинской "Сказкой о работнике Балде" ("Абзалил") и с
мотивом подмены писем, как в "Сказке о царе Салтане" (правда, подмена
обращается к лучшему - для героя башкирской сказки "Аминбек").
Выделение добавления сказителя полужирным шрифтом мое (М.М.) по кн.:
Великорусские сказки Вятской губернии (под ред. Д.К. Зеленина). Петроград.
1915, с. 55.
Ср. явную полемическую направленность "Семьи Иванова" на "Русский
характер" Алексея Толстого, по мнению Толстой-Сегал (Литературная аллюзия в
прозе Андрея Платонова // в ее книге Мирпослеконца. М. 2002, с.364).
А.Е. Явич. Книга жизни. Рассказы о былом. М. 1985, с. 59.
В указатель не включены ни фамилия автора, ни литературных персонажей,
ни самого Платонова, который упоминается практически на каждой странице
книги.