Мессенион Образ твой! Менехм II Что за вздор? Мессенион Изображенье здесь точнейшее твое. Менехм II А и впрямь похож, насколько я знаком с самим собой. Менехм I (Мессениону) Здравствуй, юноша, кто б ни был ты, что нынче спас меня. Мессенион Погоди-ка, будь любезным, как зовут тебя, скажи. Менехм I Что ж, отвечу на вопрос твой; ты ответа заслужил. Я зовусь Менехмом. Менехм II Вот как? Я зовусь так, а не ты. Менехм I В Сиракузах Сицилийских я родился. Менехм II Там же я. Менехм I Что я слышу? Менехм II Слышишь правду. Мессенион (после долгого сравнения обоих) Я узнал! Вот чей я раб. Я-то думал, что вот этот, а не тот мой господин. За того тебя я принял, потому и так пристал. Если вздор наговорил я, так уж ты меня прости. Менехм II Ты, я вижу, обезумел. Или вовсе ты забыл, Что с тобой сошли на берег нынче мы. Мессенион Ты прав, ты прав! Я твой раб, ты - мой хозяин. Здравствуй же! А ты - прощай. Вот кого зову Менехмом. Менехм I Ну, а я себя. Менехм II Постой, Что за вздор? Ты стал Менехмом? Менехм I Да, и Мосхом я рожден. Менехм II Как? Моим отцом рожден ты? Менехм I Собственным, а не твоим. А в твоем я не нуждаюсь и не стану отнимать. Мессенион Вот нежданная надежда! Помогите, боги, мне! Если я не ошибаюсь, это братья-близнецы: И отец один и тот же, и отечество одно. Кликну моего в сторонку. Эй, Менехм! Оба Менехма Что? Мессенион Сразу двух Не хочу. На корабле-то был со мною кто? Менехм I Не я. Менехм II Я. Мессенион Тебя-то мне и надо. Подойди. Менехм II Что скажешь мне? Мессенион Этот человек, наверно, иль мошенник, иль твой брат, Потому что больше сходства меж людьми я не видал И, поверь мне, быть не может и меж каплями воды, Так вы схожи! А к тому же родина, отец его, Все одно с тобою. Надо расспросить бы нам его. Менехм II Вот спасибо! Это правда, очень дельный был совет. Умоляю, постарайся, докажи, что он мой брат. И тебе я дам свободу. Мессенион Да, надеюсь я. Менехм II И я! Мессенион Эй, голубчик, говоришь ты, что Менехм тебя зовут? Менехм I Да, зовут. Мессенион Зовут Менехмом и его. Родился ты В Сиракузах Сицилийских? Там же был и он рожден. Говоришь, что Мосх - отец твой? Тот же у него отец. Потрудитесь же вы оба для меня и для себя. Менехм I Ты достоин, чтоб исполнил я желание твое. Словно я тобою куплен, так готов тебе служить. Мессенион Я надеюсь, что нашел я здесь двух братьев-близнецов, Матерью одной рожденных и отцом и в день один. Менехм I Чудеса! Когда б все это ты и доказать сумел! Мессенион И сумею. На вопросы отвечайте же теперь. Менехм I Буду отвечать охотно. Ни о чем не умолчу. Мессенион Звать тебя Менехмом? Менехм I Правда. Мессенион Так же и тебя зовут? Менехм II Да. Мессенион И Мосх тебе отцом был? Менехм I Да, он самый. Менехм II Так и мне. Мессенион Ты из Сиракуз? Менехм I Конечно! Мессенион Ты оттуда ж? Менехм II Разве нет? Мессенион Совпадает все покуда. Постарайтесь же еще. Расскажи, как долго помнишь ты на родине себя? Менехм I Помню, для торговли ездил мой отец со мной в Тарент. Там в толпе я затерялся и не мог его найти. Менехм II О Юпитер, помоги мне! Мессенион Что кричишь ты? Замолчи! А когда ты потерялся, скольких лет был ты тогда? Менехм I Лет семи я был: впервые зубы я тогда терял. И с тех пор отца не видел. Мессенион Ну, а много у отца Было сыновей? Менехм I Насколько помню, двое было нас. Мессенион Кто ж из вас был старше? Менехм I Оба были в возрасте одном. Мессенион Как же так? Менехм I А с ним мы были близнецы. Менехм II О, я спасен! Мессенион Умолкаю, если будешь прерывать. Менехм II Молчу, молчу. Мессенион Ну, а звали вас обоих одинаково? Менехм I Отнюдь. Звался я Менехмом, тот же был по имени Сосикл. Менехм II Верно все! Нет, дольше ждать я не могу. Дай обниму! Здравствуй, брат, родной мой, здравствуй. Я ведь тот Сосикл и есть! Менехм I Почему ж потом Менехмом ты был назван, расскажи. Менехм II А когда дошло известье, что отец погиб с тобой, То наш дед меня придумал именем твоим назвать. Менехм I Я уже готов поверить, но скажи еще... Менехм II Ну что? Менехм I Мне ответь, как мать мы звали? Менехм II Тевксимархой. Менехм I Верно все. Здравствуй же, мой брат нежданный! Сколько лет прошло с тех пор! Менехм II И тебе привет, желанный! Сколько странствий и трудов В поисках перетерпел я! Как я рад, тебя найдя! Мессенион Потому-то и гетера верно назвала тебя. К завтраку небось хотела не тебя звать, а его. Менехм I Правда! Я сегодня завтрак приготовить здесь велел Скрытно от жены: украл я у нее сегодня плащ И гетере дал... Менехм II Украл ты плащ? Не этот ли? Менехм I Ну да! Как же он тебе достался? Менехм II А гетера мне дала, Говоря, что мой подарок это; там на славу я И поел, и выпил с нею, и унес браслет и плащ. Менехм I Что ж, я рад, что получил ты это все из-за меня. Ведь она, тебя позвавши, думала, что это я. Мессенион Что же, ты меня отпустишь на свободу наконец? Менехм I Брат мой, просьба справедлива. Сделай это для меня. Менехм II Ладно. Менехм I С волей поздравляю я, Мессенион, тебя. Мессенион Пожелай уж лучше с волей не расстаться мне вовек. Менехм II Брат мой, все случилось это по желанью. Так теперь Мы ж на родину вернемся оба. Менехм I Я готов, мой брат. И устрою распродажу для всего, что есть. Пока ж В дом войдем. Менехм II Прекрасно. Мессенион Стойте, есть к вам просьба у меня. Менехм I Что такое? Мессенион Я глашатай буду. Менехм I Ладно. Мессенион И сейчас Объявлю о распродаже. Менехм I И назначь дней через шесть. Мессенион (в публику) Распродажа у Менехма будет утром в день седьмой! Продается дом, и утварь, и земля, и слуги - все Продается, что угодно, за наличную деньгу. Прощается и супруга... только б покупатель был. Ну, a много с распродажи вряд ли выручит Менехм! А теперь прошу похлопать нам погромче, зрители! Комментарии Тит Mакций Плавт Биографические сведения о Плавте (ок. 250-184 гг. до н. э.) очень скудны. В "Хронике" христианского писателя Иеронима Плавт упомянут так: "Плавт, родом из Сарсины в Умбрии, умер в Риме. Из-за трудностей с продовольствием он нанялся к мельнику на ручную мельницу и там в свободные от работы часы обычно писал комедии и продавал их". О том, что Плавт ради куска хлеба вертел жернова на мельнице, сообщает и римский писатель II в. н. э. Авл Геллий. Сохранилось двадцать комедий Плавта. Помещенная в этом сборнике комедия "Два Менехма", как и большинство пьес Плавта, - типичнейшая комедия интриги. Ситуация "Двух Менехмов" использована Шекспиром в "Комедии ошибок". Лучшая плавтовская комедия характеров "Горшок" послужила образцом для "Скупого" Мольера. Некоторые ситуации "Горшка" переработаны А. Н. Островским в комедии "Не было ни гроша, да вдруг алтын". Островский вообще любил Плавта и перевел на русский язык его комедию-фарс "Ослы". Стр. 557. "Содержание" в форме акростиха не принадлежит Плавту. Это позднейшее добавление к списку комедии. Оно переведено С. Ошеровым. Стр. 560. Тарент - старинная греческая колония в Италии, основанная в VIII в. до н. э. спартанцами и подчинившаяся римскому господству в 272 г. до н. э. Эпидамн - греческий торговый город в Иллирии, на берегу Адриатического моря. Римлянам название "Эпидамн" по созвучию напоминало слово "дамнум", что значит "ущерб", "убыток", "урон" (это созвучие обыграно Плавтом, см. стр. 572), и они переименовали Эпидамн в Диррахий (отсюда нынешнее албанское название - Дуррес). Стр. 581. Пинфий, Липарон - эти имена сиракузских правителей выдуманы Плавтом. Другие два имени в этом перечне - исторические. Стр. 590. ...предлагаю... биться... об заклад - то есть чтобы обе стороны внесли перед разбором дела денежный залог, который затем достанется выигравшей стороне. Стр. 606. О Иакх, о Бромий... - Притворяясь бесноватым вакхантом, герой выкрикивает культовые имена Диониса. Стр. 607. Кикнов сын. - Кикн - имя по меньшей мере пяти мифологических героев. Кого из них имеет в виду Плавт - непонятно. ...бородатому Тифону... - Тифон - сын троянского царя Лаомедонта. Полюбив Тифона, богиня утренней зари Эос уговорила Зевса даровать ему бессмертие, но не выпросила для своего возлюбленного вечной юности, и Тифон одряхлел: у него стали сохнуть руки и ноги и пропал голос. Менехм II называет Тифоном отца матроны за его старость. С. Апт