аэродромов для авиации на правах аренды по сходной цене. Точные места для баз и аэродромов отводятся и их границы определяются по взаимному соглашению. В целях охраны морских баз и аэродромов, СССР имеет право держать в участках, отведенных под базы и аэродромы, за свой счет строго ограниченное количество советских наземных и воздушных вооруженных сил, максимальная численность которых определяется особым соглашением. Статья 4 Обе Договаривающиеся Стороны обязуются не заключать каких-либо союзов и участвовать в коалициях, направленных против одной из Договаривающихся Сторон. Статья 5 Проведение в жизнь настоящего пакта ни в какой мере не должно затрагивать суверенных прав Договаривающихся Сторон, в частности, их экономической системы и государственного устройства. Участки, отводимые под базы и аэродромы (ст. 3), остаются территорией Эстонской Республики. Статья 6 Настоящий пакт вступает в силу с обменом актов о ратификации. Обмен сих актов будет произведен в течение шести дней со дня подписания настоящего пакта в городе Таллинне. Срок действия настоящего пакта десять лет, причем, если одна из Договаривающихся Сторон не признает необходимым денонсировать настоящий пакт за год до истечения срока, последний автоматически продолжает свое действие на следующие пять лет. Статья 7 Настоящий пакт составлен в двух оригиналах, на русском и эстонском языках, в городе Москве, 28 сентября 1939 года. 28 сентября 1939г. В.Молотов К.Сельтер 55 Из АВП СССР, ф. ОЗа - Эстония^ ИМ ("Полпреды сообщают...", с. 63-64.) ^ Приложение КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ I. Условлено, что в целях предупреждения и пресечения попыток втянуть Договаривающиеся Стороны в происходящую ныне в Европе войну СССР имеет право, на время этой воины, держать на отведенных под аэродромы и базы участках (ст. 3 Пакта) отдельными гарнизонами в общей сложности до двадцати пяти тысяч человек наземных и воздушных вооруженных сил. II. Временно до отстройки базы в городе Палдиски (ст. 3 Пакта), однако, на срок не более 2-х лет со дня подписания настоящего Протокола советские военные суда могут заходить в Таллиннский порт для снабжения провиантом и топливом и для стоянки. Ближайший порядок пользования этим правом определяется особым соглашением. III. Обусловленная в ст. 1 Пакта помощь оказывается по изъявленному желанию другой стороны, причем с обоюдного согласия сторона, обязанная к оказанию помощи, может, в случае войны другой стороны с третьей державой, остаться нейтральной. Г/. Для наблюдения за проведением в жизнь настоящего Пакта и разрешения возникающих при этом вопросов образуется Смешанная Комиссия на паритетных началах, которая выработает правила своего делопроизводства. V. Настоящий Конфиденциальный Протокол является приложением к Пакту о взаимопомощи между СССР и Эстонией, заключенному 28 сентября 1939 г. В. Молотов К. Сельтер 28 сентября 1939г. Из АВП СССР, ф. 0154,оп. 32.П.48, Л^^[1]:^.^-^^^^.':^?![1]^!^^ ( ф. За- Эстония, д. 135, 010.) [:] ;[:]:[1]\;[:] :[111\] ^ ^^^l'^'^:,^^^^^ ("Полпреды сообщают...", с. 64-67.) ^[;] [:::]"-[1:]\4[:!1:]'[:] .-[:1]'^[:].[11]"[:]'[:],'[1:::].- [1::1]/ СОГЛАШЕНИЕ О ТОРГОВОМ ОБОРОТЕ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ЭСТОНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ 28 сентября 1939 г. Желая содействовать укреплению и дальнейшему улучшению экономических отношений между СССР и Эстонией и в развитие постановлений Торгового Договора между СССР и Эстонией от 17 мая 1929 г. Народный Комиссар Внешней Торговли Союза ССР А.Микоян и Министр Иностранных Дел Эстонской Республики К.Сельтер подписали нижеследующее Соглашение. Статья 1 Договаривающиеся Стороны согласились значительно расширить товарооборот между ними. В соответствии с этим экспорт Союза ССР в Эстонию за период 1 действия настоящего Соглашения составит 18 млн. эстонских крон и экспорт Эстонии в Союз ССР также 18 млн. эстонских крон. 56 Кроме того. Советской стороне предоставляется право дополнительного экспорта в Эстонию на сумму 3 млн. эстонских крон в счет погашения пассивного сальдо, образовавшегося за период, предшествовавший заключению настоящего Соглашения. Статья 2 Расходы обеих Сторон по фрахтованию всех судов, плавающих под флагом Договаривающихся Сторон, по транзиту и перевалочно-складским операциям и ремонтно-судостроительным работам в Эстонии, а также расходы Торгового Представительства СССР в Эстонии и всех советских хозяйственных организаций в Эстонии включаются в торговый оборот. Советская Сторона имеет право дополнительного экспорта на сумму пассивного сальдо по всем упомянутым в настоящей статье расходам. Статья 3 Если по истечении срока действия настоящего Соглашения \рбнаружится пассив но торговому обороту для одной из Договаривающихся Сторон, то эта Сторона имеет право выравнять свой пассив в течение последующих 12-ти месяцев. Статья 4 Стоимость вывоза из СССР в Эстонию будет определяться по ценам франко-эстонская граница или сиф эстонские порты по данным эстонской государственной статистики. Под вывозом из Союза ССР в смысле настоящего Соглашения понимается ввоз в Эстонию товаров Торговым Представительством СССР и советскими хозяйственными организациями. Стоимость ввоза в Союз ССР из Эстонии будет определяться по ценам франко-советская граница или сиф советские порты по данным советской таможенной статистики. Каждая Сторона имеет право вносить исправления в статистические данные другой Стороны на основе документального материала. Статья 5 Настоящее Соглашение заменяет собой Соглашение о торговом обороте от 26 февраля 1938 г., вступает в действие с 1 октября 1939 г. и останется в силе по 31 декабря 1940 г. Совершено в Москве в 2-х экземплярах на русском языке 28 сентября 1939 г. Перевод па эстонский язык будет сделан в наиболее короткий срок и будет проверен Сторонами, после чего оба текста будут одинаково действующими. А. Микоян К. Сельтер КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ К СОГЛАШЕНИЮ ОТ 28 СЕНТЯБРЯ 1939 г. О ТОРГОВОМ ОБОРОТЕ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ЭСТОНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ НА ПЕРИОД С 1 ОКТЯБРЯ 1939 г. ПО 31 ДЕКАБРЯ 1940 г. 28 сентября 1939 <\ Одновременно с подписанием Соглашения о торговом обороте между Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонской Республикой на срок с 1 октября 1939 г. по 31 декабря 1940 г. Стороны условились о следующем: 1. Эстонская Сторона изъявляет желание закупить в Союзе ССР через Торговое Представительство СССР в Эстонии и через другие советские хозяйственные организации, а Советская Сторона соглашается продать в течение времени с 1 октября 1939 г. по декабрь 1940 года следующие товары в нижеуказанных количествах: 1. Бензин - 7000 тонн 2. Керосин - 21 000 " 3. Смазочные масла (веретенное и машинное) - 3125 " 4. Нефть - 3750 " 5. Мазут - 850 " 6. Парафин - 375 " 57 7. Суперфосфат - 62 500 " 8. Калийная соль - 1200 " 9. Соль - 17500 " 10. Сельскохозяйственные машины - 600 000 зет/крон I 1. Швейные машины - 125000 " 12.Табаки - 375 тонн 13. Автомобили - 115 шт. 14. Профильное железо - 7500 тонн 15. Рельсы - 3750 " 16. Листовое железо - 2500 " 17. Жмыхи - 3750 " 18. Сахар - 12500 " 19. Серная кислота - 1250 " 20. Электрические лампы - 50 000 зет/крон 21. Разное техническое оборудование - 375 000 зет/крон 22. Рожь - 20 000 тонн 23. Хлопок - 3500 " 24. Прочие товары - 1 500 000 зет/крон Общая сумма стоимости перечисленных выше товаров составляет примерно 21 млн. эстонских крон, в соответствии со статьей 1 Соглашения о торговом обороте. 2. Советская Сторона изъявляет желание закупить в Эстонии, а Эстонская Сторона соглашается продать СССР в течение времени с 1 октября 1939 г. по 31 декабря 1940 г. следующие товары в нижеуказанных количествах: 1. Свиньи - 75 000 голов 2. Молоко - 1 500 000 зет/крон 3. Сливки -1500000" 4. Сыр - 100 тонн 5. Масло животное 6. Сульфитная и сульфатная небеленая целлюлоза - 25 000 тонн 7. Бумага разная (ротационная, печатная, писчая, товарная) - 1 850 000 зет/крон 8. Товарные ж/д вагоны - 300шт. 9. Сырые кожи (опоек и т.д.) - 1 250 000 зет/крон 10. Прочие товары - 1 500000 " в том числе стекло дутое - 300 000 " Общая сумма стоимости перечисленных выше товаров составляет примерно 18 млн. эстонских крон. 3. Продажи и покупки со стороны Союза ССР и Эстонии будут совершаться на коммерческих условиях, которые будут установлены в сделках между отдельными советскими торговыми организациями и отдельными эстонскими фирмами и лицами. Обе Стороны обязуются воздерживаться от необоснованного повышения цен. 4. В том случае, если со стороны Эстонии будет закуплено в Союзе ССР товаров сверх сумм, предусмотренных в статьях 1 и 2 Соглашения о торговом обороте, излишек покупок подлежит оплате в свободной валюте и не зачитывается в сумму торгового оборота. 5. Торговому Представительству СССР в Эстонии и Государственному Банку СССР в пределах сумм, выручаемых за советский ввоз в Эстонию, предоставляется возможность закупать по их усмотрению иностранную валюту в Эстонском Банке с правом свободного перевода за границу без особого в каждом случае разрешения Валютной Комиссии при Эстонском Банке. Настоящий Протокол заменяет собой Протокол, подписанный Союзом ССР и Эстонией 9 января 1939 г. и вступает в действие с 1 октября 1939 г., оставаясь в силе до 31 декабря 1940г. Совершено в Москве в двух экземплярах на русском языке 28 сентября 1939 г. <..-> А.Микоян К.Сельтер 58 ИзАВПСеСР, ф. 0154, on. 32, п. 48, д. 10. л. 26-28. государственный архив Эстонии, ф. 989, on. I, ед. хр. 1797, л. 33-37.) ^Полпредысообщают...", с. 69-71.) ПИСЬМО НАРКОМА ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ СССР А. И.МИКОЯНА МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ЭСТОНИИ К.СЕЛЬТЕРУ 28 сентября 1939 г. Господин Министр, Подтверждаю получение Вашего нижеследующего письма от 28 сентября 1939 г. "Имею честь заявить от имени Эстонского Правительства о том, что оно, в соответствии со статьями 1 и 16 Торгового Договора между Эстонией и Союзом ССР от 17 мая 1929 г., а также Заключительного Протокола к указанным статьям названного Договора, согласно на следующее: ^ 1. Предоставить к 15 октября 1939 г. в распоряжение советских хозяйственных организации, на правах аренды на льготных условиях, сроком на пять лет все склады с необходимым инвентарем и оборудованием, построенные в 1922-1923 годах советскими хозяйственными организациями и переданные в 1934 году Эстонскому Правительству гю истечении срока аренды земельных участков. Срок аренды складов будет считаться продленным на следующие пять лет, если от советских хозяйственных организаций-арендаторов не поступит за полгода до истечения арендного срока заявления об отказе от продления аренды. 2. По заявлению Торгового Представительства СССР в Эстонии и советских хозяйственных организаций предоставлять в их распоряжение, на началах аренды или пользования на льготных условиях, необходимое количество складов в Таллинне, Нарве, Изборске и Пернове, расположенных при рельсовых путях и у причальных линий, поскольку такие склады существуют. 3. Предоставлять для пользования советским хозяйственным организациям в Таллиннском порту элеватор, холодильник, а также электрические краны, находящиеся при складах и элеваторе, причем все эти устройства должны находиться в состоянии, пригодном для нормальной эксплуатации. 4. Сдавать в аренду на льготных условиях советским хозяйственным организациям земельные участки на портовых территориях и разрешать на них постройку складов. элеваторов, холодильников и прочих относящихся к транспорту сооружений. 5. Разрешить советским хозяйственным организациям по заявлениям Торгового Представительства СССР открывать свои отделения в Эстонии для обслуживания операций, упоминаемых в настоящем письме. Эстонское Правительство принимает на себя уплату налогов за эти отделения. 6. Разрешить в соответствии со статьей 1 Торгового Договора от 17 мая 1929 г. въезд в Эстонию и пребывание в ней советских граждан, назначаемых в качестве служащих Торгового Представительства СССР в Эстонии и отделений советских хозяйственных организаций, служащих для складов, для перевалочных работ и других транспортно-экспедиторских операций и служащих технического надзора по наблюдению за производством ремонтно-строительных работ по советским заказам. 7. Не препятствовать стоянке советских торговых судов, приходящих в эстонские порты с целью ожидания открытия навигации в Ленинградском порту или в целях ожидания груза. 8. Оказывать содействие в размещении заказов на производство в Эстонии ремонтно-судостроительных работ в отношении судов Союза ССР в пределах тоннажа до 30 000 т -8 судов и сверх того - 9 мелких судов. 9. В каждом отдельном случае согласовывать с Торговым Представительством СССР в Эстонии национальность и флаг судов, заходящих в советские порты с грузами, следующими в Эстонию, или за грузами, следующими из Эстонии. 10. Перечисленные выше обязательства Правительства Эстонии будут сохранять силу в течение действия Торгового Договора от 17 мая 1929 г. между Эстонской Республикой и Союзом Советских Социалистических Республик. 59 Одновременно с этим Эстонское Правительство принимает к сведению следующие заявления Правительства Союза ССР: "I. Идя навстречу пожеланиям Эстонской Стороны, Правительство Союза ССР готово предоставить для эстонских товаров транзит через территорию Союза ССР по железнодорожным путям в направлении на Мурманск и на Черноморские порты, а также по Беломорско-Балтийскому каналу в направлении на Сороку. 2. В связи с этим в целях содействия эстонскому транзиту Правительство Союза ССР готово дать поручение советской транспортно-экспедиторской конторе "Ленвнештранс" взять на себя все обслуживание транзита Эстонии через территорию Союза ССР, в том числе складирование, перевалочные работы и т.д., путем заключения соответствующих договоров между "Ленвнештрансом" и эстонскими организациями и фирмами. 3. Правительство Союза ССР соглашается установить ставки железнодорожного тарифа для провоза товаров эстонского транзита через территорию Союза ССР на расстояниях до 400 км, равные ставкам железнодорожного тарифа Эстонии, действующим согласно железнодорожной конвенции между СССР и Эстонией, введенной в действие 1 января 1933 г. При провозе транзитных эстонских товаров по территории Союза ССР на расстояние свыше 400 км применяются ставки, установленные согласно 1-му абзацу настоящего пункта для расстояния 400 км, с пропорциональным увеличением их соответственно расстоянию транзитного провоза. 4. В отношении провоза транзитных товаров по Беломорско-Балтийскому каналу будет действовать внутренний тариф Союза ССР с переводом суммы ставок советского тарифа, исчисленной в рублях, в эстонские кроны по курсу Государственного Банка СССР на день производства платежа за провоз. Если внутренний тариф Союза ССР на перевозки по Беломорско-Балтийскому каналу будет значительно повышен, то Советская Сторона готова, по заявлению Эстонской Стороны, вступить в переговоры о дальнейшем применении тарифа к эстонским товарам, перевозимым по названному каналу. 5. Правительство Союза ССР заявляет, что советские заказы в Эстонии на производство ремонтно-судостроительных работ будут выдаваться в течение всего срока действия постановлений настоящего письма, в размере примерно 15 тыс. т ежегодно. 6. Перечисленные выше обязательства Правительства Союза ССР будут сохранять силу в течение действия Торгового Договора от 17 мая 1929 г. между Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонской Республикой". С содержанием этого письма согласен. Примите, г-н Министр, уверения в моем глубоком к Вам уважении. А. Микоян Из: Foreign Relations of the United States. Diplomatic Papers. The Soviet Union 1933-1939, Washington, 1952, p. 943. (пер. с англ.) Телеграммы посланника США в Эстонии и Латвии Дж.Уайли государственному секретарю США от 28 сентября: Только что я встретился с и.о. министра иностранных дел. Он сообщил, что требования советской стороны охватывают также размещение гарнизонов. Первая встреча в Москве назначена на сегодня, на 12.00. В Эстонии не предпринимаются меры военного характера, военное руководство получило распоряжение воздерживаться от всяческих действий, которые могли бы привести к инцидентам. У него нет никаких подтверждений тому, чтобы какое-либо судно в Финском заливе было торпедировано. Корабль, на который я указал в вечерней телеграмме от 27 сентября, был замечен вчера утром в определенном месте достаточно далеко от Нарвы. В 15.00 с ним сблизились три небольших советских военных корабля. Все они находились там до наступления темноты, и не было ни признаков, ни звуков взрыва. Заведующий прессой добавил, что сообщения Финляндии и других Балтийских государств усиливают сомнения в утверждениях советской стороны. Правительство Эстонии предполагало 60 возможность опубликовать опровержение, однако в связи с крайне опасной ситуацией не решается предпринимать какие-либо меры. Оно надеется, что каким-нибудь образом правда найдет дорогу в американскую прессу. По словам сотрудника министерства иностранных дел Эстонии, министр иностранных дел, которому было дано время до 18.00 для принятия советского ультиматума, сегодня утром в Москве подписал договор. Договор должен быть ратифицирован в течение двух недель. Эстония обязана предоставить право пользования островами Даго и Эзель (Хийумаа и Сааремаа). Советские гарнизоны ограничиваются 25 тысячами солдат. Ожидается, что министр иностранных дел вернется завтра. Второй сотрудник министерства в общих чертах подтверждает точность сообщения, но говорит, что в министерство иностранных дел пока не поступил окончательный текст. Возглавляемая министром иностранных дел Эстонии в Москве делегация имела все полномочия для подписания, но министерство иностранных дел пока еще не знает, какие были сделаны при этом уступки. 28 сентября. Полночь. Я информирован о том, что даже если соглашение и достигнуто, то официальное подписание, возможно, еще не состоялось. Сообщается, что сделаны следующие уступки: Советский Союз размещает военно-морские и воздушные базы на западных побережьях Эзеля и Даго, однако при этом они отделены от остальных частей острова. Таким же образом он получает военно-морские базы в порту Палдиски: гарнизоны разместятся там постепенно и число их не должно превысить максимум, который я сообщил ранее. Этот договор подкреплен двусторонним соглашением, заключенным на период нынешних военных действий. Я информирован также о том, что эстонское правительство испытывает удовлетворение от того, что условия не столь тяжелы. Утверждается, что в аналогичных планах Советского Союза следующим пунктом стоит Финляндия, затем Латвия. По словам высокого чиновника из министерства иностранных дел советско-эстонский договор основан на компромиссе между Германией и Советским Союзом, с помощью которого Германия признает необходимость существования опорных пунктов Советского Союза в Прибалтике, но при условии, что присоединенные земли останутся неприкосновенны. ^материалов Балтийской межреспубликанской депутатской группы ..., с. 12. СЕКРЕТНЫЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ Нижеподписавшиеся уполномоченные констатируют согласие Германского Правительства и Правительства СССР в следующем: Подписанный 23 августа 1939 г. секретный дополнительный протокол изменяется в п. 1 таким образом, что территория литовского государства включается в сферу интересов СССР, так как с другой стороны Люблинское воеводство и части Варшавского воеводства включаются в сферу интересов Германии (см. карту к подписанному сегодня Договору о дружбе и границе между СССР и Германией). Как только Правительство СССР предпримет на литовской территории особые меры для охраны своих интересов, то с целью естественного и простого проведения границы настоящая германо-литовская граница исправляется так, что литовская территория, которая лежит к юго-западу от линии, указанной на карте, отходит к Германии. Далее констатируется, что находящиеся в силе хозяйственные соглашения между Германией и Литвой не должны быть нарушены вышеуказанными мероприятиями Советского Союза. По уполномочию Правительства СССР За Правительство Германии В.Молотов И.Риббентроп 28 сентября 1939 года 28/IX/39 61 Из: Eesti Teaduste Akadeemia Toimetised (Известия Академии наук Эстонии/Proceedings of the Estonian Academy of Sciences), 1990, N 39/2, с. 228. ЗАЯВЛЕНИЕ СОВЕТСКОГО И ГЕРМАНСКОГО ПРАВИТЕЛЬСТВ ОТ 28 СЕНТЯБРЯ 1939 г. После того, как Германское Правительство и Правительство СССР подписанным сегодня договором окончательно урегулировали вопросы, возникшие в результате распада Польского государства, и тем самым создали прочный фундамент для длительного мира в Восточной Европе, они в обоюдном согласии выражают мнение, что ликвидация настоящей войны между Германией с одной стороны и Англией и Францией с другой стороны отвечала бы интересам всех народов. 11оэтому оба Правительства направят свои общие усилия, в случае нужды и согласия с другими дружественными державами, чтобы возможно скорее достигнуть этой цели. Если, однако, эти усилия обоих Правительств останутся безуспешными, то таким образом будет установлен факт, что Англия и Франция несут ответственность за продолжение войны, причем в случае продолжения войны Правительства Германии и СССР будут консультироваться друг с другом о необходимых мерах. По уполномочию Правительства СССР За правительство Германии В.Молотов И.Риббентроп Из газеты "Paevaleht" (Таллинн) от 29 сентября 1939 г. (пер. с эст.) НАВСТРЕЧУ СОВЕТСКОЙ РОССИИ X. Таммер Влияние подписанного 23 августа германо-советского договора о ненападении и консультациях начинает все больше проявляться в обстановке в Восточной Европе и в определенной степени - в Центральной Европе. На полях сражений в Польше возникло германо-русское военное братство. Границы Советской России продвинулись за счет Польши на запад и у нее появились теперь новые соседи - Венгрия и Литва. Однако значение русско-германского пакта заключается не только в ликвидации или перераспределении польского наследства, но и в создании между двумя великими державами прочного сотрудничества в значительно более широких размерах, что должно привести обе страны к разрешению всех интересующих их вопросов. В связи с обменом рати(})икационными грамотами германо-русского пакта немецкие газеты отмечали то доверие, в духе которого оба государства сотрудничают и решают все возникающие вопросы быстро и без трений. Установление демаркационной линии в Польше явилось подтверждением этому. Германия и Советская Россия не разрешают больше чужим народам высказываться по вопросам восточного пространства. В этой реалистической мысли заключается все значение и влияние пакта 23 августа, который и в дальнейшем будет основой всех событий в Европе. Так писала "Фелькишер Беобахтер". Западноевропейские государства понимают, что германо-русское сотрудничество, недоступность Балтийского моря для других великих держав оказывают огромное влияние на все государства, находящиеся между Балтийским и Черным морями. Стабилизация положения здесь практически зависит только от Германии и Советского Союза, по меньшей мере до полного окончания ведущейся сейчас войны. При этом необходимо иметь в виду, что Германия, связанная в Западной Европе войной с Англией и Францией, придает большое значение экономическому сотрудничеству с Советской Россией. Торговый обмен с Советской Россией, а также со странами Скандинавии и Восточной Европы, особенно с СССР, должен нейтрализовать англо-французскую блокаду. <...> 62 Само собой разумеется, что если Советская Россия придает важное значение нашей неприкосновенности и безопасности, то она должна иметь в виду также и те возможности, которые дает эта позиция. Усилия Советской России по строительству своего боевого флота не остались никем незамеченными. Однако военный флот Советской России находится в неблагоприятном положении с той точки зрения, что у него на Балтийском море почти полностью отсутствуют базы. Кронштадт, который стиснут в дальнем конце Финского залива, зимой полностью закрыт из-за льда. Опасность для России заключается и в том, что любые враждебные силы могут воспрепятствовать ее выходу из Финского залива. Поэтому Советская Россия уделяла такое большое внимание вопросу сооружения укреплений на Аландских островах. Приходят на память энергичные выступления Советской России на сессии Лиги Наций, в результате чего работы по возведению укреплений на упомянутых островах были приостановлены. Принимая во внимание с одной стороны настоятельную необходимость Советской России иметь базы для своего флота, и с другой - те доверительные отношения, которые существуют у нас с Советской Россией, правительство Эстонии приняло решение пойти навстречу пожеланию Советской России и предоставить ей базы на побережье Эстонии, заключив в этих целях договор о взаимной помощи. Самим собой разумеющимся предварительным условием этому является уважение со стороны Советской России нашей независимости. Подписанное соглашение не должно оказывать влияния на нашу внутреннюю и внешнюю политику. При условии взаимной лояльности это должно быть осуществлено. Подобное сотрудничество - не единичный случай в международной жизни, более или менее схожие отношения имеются и у других государств. Решение этой задачи требует от нас хладнокровия. Необходимость подобного решения вытекает из общего международного положения, обстановки в Восточной Европе и на Балтийском море, и, конечно, ограничено во времени. Мы считаем, что более глубокое обоснование этого шага в настоящее время не является необходимым. Из: I Document! diplomatici italiani 1939-1943, vol. I, Roma, 1957, p. 307. (пер. с итал.) Телеграмма посла Италии в Хельсинки В.Бонарелли в Рим от 29 сентября: Советско-эстонский договор, который здесь оценивается как неизбежное подчинение слабой стороны советскому давлению, увеличивает нервную растерянность здешних политических и военных кругов, которые в ужасе от опасной обстановки, способной возникнуть, если интересы русских обратятся и к Финляндии. ЯГз; I Document! diplomatici italiani 1939-1943, vol. 1, Roma, 1957, р. 303-304. (пер. с итал.) Телеграмма посланника Италии в Таллинне В.Чикконарди министру иностранных дел Италии Г.Чиано от 29 сентября: Договоренности, которые эстонское правительство вынуждено было заключить с Советским Союзом, представляют собой серьезное посягательство на суверенные права Эстонии и одновременно являются предпосылкой и основанием для возможного дальнейшего нарушения этих прав. Телеграмма посла Италии в Москве А.Россо министру иностранных дел Италии Г.Чиано от 29 сентября: Что касается Балтийских государств, то создается впечатление, что Германия развязала руки Советскому Союзу. Вчера ночью между Молотовым и министром иностранных дел Эстонии был заключен договор, который позволяет Советскому Союзу оккупировать в военном порядке 63 два острова и один эстонский порт с целью создания военных баз, а также дает право держать в Эстонии 25-тысячный гарнизон, что превращает это государство практически в вассала Советского Союза и несомненно служит прелюдией к окончательной оккупации. <.. .> Не могу не отметить, в какой-то мере советские базы на Сааремаа (Эзель) и Хийумаа (Даго) дадут возможность легко контролировать подходы с моря также и к Латвии. Из газеты "Советская Балтика" от 30 сентября 1939 г. Обед у Председателя Совнаркома Союза ССР и Народного Комиссара Иностранных дел тов. Молотова в честь Министра иностранных дел Эстонии г. К.Сельтера 29 сентября с.г. Председатель Совета Народных Комиссаров Союза ССР и Народный Комиссар Иностранных Дел тов. В.М.Молотов дал обед в честь Министра иностранных дел Эстонии г. К.Сельтера. На обеде присутствовали сопровождающие г. Министра Председатель Государственной Думы Эстонии проф. г. Ю.Улуотс, проф. г. А.Пийп, г. Кана. Из состава эстонской миссии в Москве присутствовали: посланник г. Рей, г. Оянсон, м-м Оянсон, г. Синка, м-м Синка, г. Саукас, г. Мальберг, м-м Мальберг. Кроме упомянутых лиц присутствовали тт. И.В.Сталин. К.Е.Ворошилов, А.И.Микоян, А.Ф.Горкин, В.П.Потемкин, В.Г.Деканозов, С.А.Лозовский, К.А.Мерецков, К.Н.Никитин, П.Е.Краснов, Р.П.Хмельницкий, С.П.Козырев, В.Н.Барков, А.Н.Васюков, Л.М.Куроптев, А.А.Соболев. Во время обеда тов. В.М.Молотов и г. К.Сельтер обменялись приветственными речами. Обед прошел в оживленной и дружественной атмосфере Посещение Министром иностранных дел Эстонии г. К.Сельтера Всесоюзной сельскохозяйственной выставки 29 сентября с.г. Министр иностранных дел Эстонии г. К.Сельтер в сопровождении Председателя Государственной думы проф. Ю.Улуотс, проф. А.Пийп, посланника Эстонии г. Рей, полпреда Союза СССР в Эстонии тов. К.Н.Никитина, зав.отделом Прибалтийских стран НКИДтов. А.П.Васюкова и др. посетил Всесоюзную сельскохозяйственную выставку. Министр был принят директором выставки академиком Н.В.Цициным. *** 29 сентября с.г. Министр иностранных дел Эстонии К.Сельтер присутствовал в Большом театре на опере "Иван Сусанин". Из ЦГАСА СССР, ф. 39041, on. 6, д. 3, л. 3-5. ("Полпреды сообщают...", с. 72.) ДИРЕКТИВА НАРКОМА ОБОРОНЫ СССР К.Е.ВОРОШИЛОВА ВОЕННОМУ СОВЕТУ ЛЕНИНГРАДСКОГО ВОЕННОГО ОКРУГА 30 сентября 1939 г. Для проведения в жизнь заключенного между СССР и Эстонской Республикой договора о взаимопомощи, в части, касающейся ввода частей Красной Армии на территорию Эстонской Республики, образована комиссия под председательством Комвойск ЛВО Командарма 2 ранга тов. Мерецкова и членов: Дивизионного Комиссара тов. Вашугина, Героя Советского Союза Комкора тов. Павлова, Комдива тов. Алексеева, Комдива тов. Тюрина и Комбрига тов. Калмыкова. Задача комиссии: совместно с представителями Правительства Эстонской Республики установить пункты размещения и обсудить вопросы устройства частей Красной Армии, 64 подлежащих размещению на территории Эстонской Республики, примерно в следующих районах: а) Стрелковые войска - управление стрелкового корпуса, управление стрелковой дивизии, один стрелковый полк, гаубичный артполк, танковый батальон и спец. части дивизии в районе Балтийский порт - Таллинн; один стрелковый полк с одним артиллерийским дивизионом артполка дивизии на островах Эзель, Даго, имея на острове Даго один стрелковый батальон; один стрелковый полк и артиллерийский полк без одного дивизиона в районах Хапсола -Таллинн. ^ б) Конница - отдельная кавбригада в составе двух кав. полков, танкового полка и артдивизиона в районе Вильянди и Валк; в) Мотомехвойска - танковая бригада в составе четырех танковых батальонов и стрелково-пулеметного батальона в районе Тюри и северо-западнее от этого пункта; г) Авиация - один истребительный полк на островах Эзель, Даго, один истребительный полк в районе Вильянди, Валк, один полк СБ в районе Пайде. Комиссия обязана осмотреть выделяемые Эстонским Правительством казармы и здания для размещения войск, отвести строго необходимые земельные участки под аэродромы и танкодромы и выяснить, какое строительство необходимо провести, составить план этого строительства. Военному совету ПВО, согласно директиве начальника Генерального штаба от 30 сентября за No 4/2/49287, немедля подготовить войсковые части для быстрейшего ввода на территорию Эстонской Республики. Личный состав вводимых в Эстонию войск тщательно проверить, выделить для этого лучший рядовой состав, обеспечить самым подготовленным начальствующим составом, особенно комиссарским и политическим, снабдить части табельным вооружением и имуществом. Войска хорошо обмундировать, обратив должное внимание на качество и пригонку. Комиссии вылететь из Ленинграда 1 октября и приступить к работе немедленно, закончив ее к 6-8 октября 1939 г. Подготовку войск для ввода на территорию Эстонской Республики закончить к 4 октября 1939 г. Исполнение донести. К.Ворошилов Цэ газеты "Известия" (Москва) от 2 октября 1939 г. Сообщение ТАСС об отъезде из Москвы министра иностранных дел Эстонии К.Сельтера 30 сентября с.г. из Москвы вылетел Министр иностранных дел Эстонии г-н К.Сельтер в сопровождении Председателя Государственной думы проф. г-на Ю.Улуотса и проф. г-на А.Пийпа. В Центральном аэропорту г-на К.Сельтера провожали: Зам. Народного Комиссара Иностранных Дел тов. С.А.Лозовский, Зам. Председателя Моссовета тов. М.А.Яснов, Полпред СССР в Эстонии тов. К.Н.Никитин, Торгпред СССР в Эстонии тов. П.Е.Краснов, Зав. Протокольным Отделом НКИД тов. В.Н.Барков, Зав. Отделом Прибалтийских стран тов. А.П.Васюков, и.о. Начальника Отдела Торговых договоров Народного Комиссариата Внешней Торговли тов. Д.Д.Мишустин, комендант гор. Москвы полковник тов. В.А.Ревякин, Зав. Протокольной Частью НКВТ тов. С.А.Вшивков, весь состав эстонской миссии во главе с Чрезвычайным Посланником и Полномочным Министром г-ном А.Реем. Центральный аэропорт был украшен советскими и эстонскими флагами. Для проводов Министра был выставлен почетный караул. 65 Из: M.Toscano. "Designs in Diplomacy" ("Модели дипломатии"), Baltimore and London, The Johns Hopkins Press, 1970, p. 129-130. (пер. с англ.) Из письма начальника канцелярии министерства иностранных дел Италии Ф.Анфузо послу Италии в СССР А.Россо от 1 октября: Каковы возможные цели советского империализма? Прежде всего необходимо подчеркнуть, что я вижу советский экспансионизм главным образом не в "территориальных завоеваниях", но скорее в "политическом проникновении" и приобретении "зон влияния". СССР не нуждается в "жизненном пространстве", поскольку он владеет, особенно в Азии, огромными и богатыми территориями, которые еще нуждаются в заселении и использовании. По моему мнению, главная цель Сталина состоит именно в использовании огромных ресурсов азиатских владении, и его внимание сосредоточено на Дальнем Востоке. Я добавил бы еще одно наблюдение: до сих пор действия Сталина доказывали его осторожность, прагматизм и чувство реальности. Поэтому я не думаю, что, пока он стоит во i лаве правительства, СССР предпримет какие-либо опасные авантюры. Оккупация Украины и Западной Белоруссии и территориальные уступки, достигнутые в трех Балтийских государствах, не могут в строгом смысле расцениваться как истинные проявления настоящей экспансионистской политики, так как это по существу восстановление ранее существовавшего российского единства. Следует также признать, что требования о морских базах в Латвии, Эстонии и Финляндии частично оправданы реальными требованиями военной безопасности и географическими соображениями. Из газеты "Советская Балтика" от 2 октября 1939 г. Таллинн, 1 октября (ТАСС). Эстонские газеты, особенно "Уус Ээсти" и "Рахвалехт", подробно комментируют содержание советско-эстонского пакта о взаимопомощи. Эстонская печать единодушно одобряет пакт, который не только исходит из мирного договора 1920 года, но и развивает его. В те времена, отмечают газеты. Советская Россия не была еще сильной морской державой; теперь она стала первоклассной морской державой, но она не имеет незамерзающих портов. В новом пакте Эстония пошла полностью навстречу Советскому Союзу, предоставив ему на территории Эстонии возможность дополнительной обороны. Отвечая одной шведской газете, рассматривающей пакт как нарушение государственной самостоятельности Эстонии, "Рахвалехт" пишет: "То же самое говорилось и раньше, когда мы заключили Тартуский мир. Однако в течение 20 лет мы жили с СССР в добрососедских отношениях". "Уус Ээсти" так оценивает особенности подписанного пакта: "Обязательство о взаимопомощи обоюдно. Но фактически Советский Союз будет помогать Эстонии каждый раз, когда на нас кто-нибудь нападет; мы же помогаем Советскому Союзу только тогда, когда нападение на него совершается через Эстонию или в непосредственной близости к Эстонии. Другими словами, военное сотрудничество между Эстонией и Советским Союзом предвидится тогда, когда безопасности обоих государств угрожают одновременно. Нет сомнения в том, что Советский Союз имеет большие обязательства, чем Эстония, так как он должен приходить на помощь во всех случаях, когда на Эстонию будет совершаться нападение. Пакт предвидит взаимопомощь в трех случаях: если нападение или угроза нападения направлена: 1) против Эстонии или Советского Союза в Балтийском море, 2) на сухопутные границы Эстонии или Советского Союза через Латвию и 3) на находящиеся в Эстонии базы Советского Союза. Фактически взаимопомощь будет оказываться тогда, когда враг нападет на Финский залив с моря или с суши через Латвию и Эстонию. Таким образом, эстонская помощь Советскому Союзу подразумевается в качестве самозащиты". Пакт не вносит никаких недоразумений во взаимоотношения Эстонии с Латвией. "Рахвалехт" подчеркивает дружественные отношения с СССР: "Так, например, выбор базы в Палдиски был сделан по желанию самой Эстонии. Этот договор сотрудничества разрешил 66 такие вопросы, которые в других местах приводили к ужасным кровопролитным столкновениям". Что же еще больше может поднять престиж великой советской державы перед всем миром, как не такие возможности сотрудничества с небольшим государством? Лучший пример установления мирного сотрудничества едва ли можно себе представить. Из газеты "Известия" (Москва) от 2 октября 1939 г. Речь президента Эстонии К. Пятса (Информация ТАСС) 1 октября 1939 г. Президент Эстонской Республики К.Пятс выступил 29 сентября по радио с речью, которая опубликована сегодня всеми эстонскими газетами. "Эстония, - заявил Пяте, - имеет твердое желание не вмешиваться в споры и борьбу между большими государствами. Она объявила о своем строгом нейтралитете, и мы должны обращать особое внимание на те обязательства, которые налагаются этим нейтралитетом". Касаясь пакта о взаимопомощи между СССР и Эстонией, Пяте заявил: "Пакт о взаимопомощи не задевает наших суверенных прав. Наше государство остается самостоятельным, таким, каким оно было и до сих пор. Заключение пакта означает, что Советский Союз проявляет по отношению к нам свою доброжелательность и оказывает нам свою поддержку как в экономическом, так и в военном деле. Я думаю, что подобное разрешение при нынешнем военном положении в Европе дает лучшие доказательства того, чтобы договаривающиеся государства сумели решить напряженные вопросы так, чтобы не пролить ни капли человеческой крови. В требовании СССР не было ничего необычного. Учитывая историю нашего государства и наше географическое и политическое положение, становится ясным, что мы должны были вступить в соглашение с СССР. В качестве прибрежного государства мы всегда были посредниками между Западом и Востоком. Эта роль придала особую окраску всей нашей культуре и национальным начинаниям. Переговоры эти закончились подписанием пакта о взаимопомощи и были подлинно равными переговорами, в которых выслушивались и учитывались мнения и предложения обеих сторон". В конце своей речи президент подчеркнул, что советско-эстонский пакт является важнейшим средством, обеспечивающим мирное сотрудничество эстонского народа и народов СССР. ^^дарственного архива Эстонии, ф. 84, он, 1, ед. хр. 1046, л. 41-47. Ш?маКтаМолотова-Риббентропа...", с. 203-211) ОБСУЖДЕНИЕ СОВЕТСКО-ЭСТОНСКОГО ПАКТА О ВЗАИМОПОМОЩИ НА ЗАСЕДАНИИ ГОСУДАРСТВЕННОГО СОВЕТА 2 октября 1939 г. Секретно ПРОТОКОЛ No 30 Объединенное заседание комиссий по иностранным делам и государственной обороны Государственной думы и Государственного совета 2 октября 1939 года в 11 часов Присутствуют: Члены Государственной думы М.Хансен, А.Юрима (Ярвам.), В.Кадарик, К А.Каринеэл, Я.Июман, А.Пийп, О.Пукк, А.Андеркопп, О.Густавсон, Л.Иохансон, Я.Тыниссон. О.Кестер; Члены Государственного совета: Ф.Акель, Й.Лайдонер, Я.Соотс, И.Пухк, В.Пяте, И.Орасмаа, А.Ойнас, Х.Лаури, Л.Маурер. 67 В заседании принимают участие: Председатель Государственной думы Ю.Улуотс, Председатель Государственного совета М.Пунг, премьер-министр К.Ээнпалу, министр иностранных дел К.Сельтер, министр социального обеспечения О.Каск, помощник министра иностранных дел О.Эпик, директор политического отдела Министерства иностранных дел Н.Каасик, директор отдела внешней торговли Министерства иностранных дел Г.Мери, представитель правительства республики в Государственном собрании И.Клесмент. Председательствует А.Юрима. Протоколирует секретарь Государственной думы П.Малвет. 11овестка дня; Обсуждение пакта о взаимной помощи между Эстонской Республикой и Союзом ССР. По требованию министра иностранных дел проводится закрытое заседание. I. Вопрос об участии в заседании членов Государственной думы А.Андеркоппа, О.Густавсона, Л.Йохансона, Я.Тыниссона, О.Кестера, А.Юрима (Тартум.) и членов Государственного совета И.Орасмаа, А.Ойнаса, Х.Лаури и А.Маурера. По предложению Председателя Государственной думы Ю.Улуотса принимается решение пригласить для участия в заседании членов Государственной думы А.Андеркоппа, О.Густавсона, Л.Йохансона, Я.Тыниссона, О.Кестера и А.Юрима (Тартум.), а также членов Государственного совета И.Орасмаа, А.Ойнаса, Х.Лаури и Л.Маурера. По предложению председательствующего А. Юрима принимается повестка дня. II. Пакт о взаимопомощи между Эстонской Республикой и Союзом ССР. Обсуждение. Министр иностранных дел К.Сельтер: В соответствии с поручением Президента Республики и данными им полномочиями мы подписали следующее соглашение. (Зачитывает текст соглашения). К пакту прилагается также секретный протокол. (Зачитывает пояснительную записку правительства Республики). Подписанием этого соглашения сделан далеко идущий шаг. Вопрос, который еще в далеком историческом прошлом приводил к раздорам, предполагается решить таким образом, чтобы предоставить использование Балтийского моря нескольким государствам и осуществить это мирным путем. Надеемся, что этот пакт позволит избежать нам любых кон({)ликтов. Мы сознаем, что первыми подписываем подобный договор и надеемся, что тем самым будем способствовать всеобщему миру. Излагаю краткое содержание договора о торговле, который мы также подписали в Москве. Это необходимо хотя бы для того, чтобы понять, что до подписания пакта о помощи было бы трудно заключать торговый договор. Зачитывает торговый договор. К нему относится также соглашение о транзите. Договор нам выгоден. Надеюсь, что иностранные комиссии одобрят мою деятельность. Я.Тыниссон: Всем ясно, что теперь происходит. В то время, как наши представители находились на переговорах в Москве, через нашу территорию летали военные самолеты чужой страны, и на это никто не реагировал. Было официальное сообщение о том, что правительство Эстонии заявило протест против нарушения нейтралитета. Происшедшее указывает на то, что здесь имеем дело de facto с чем-то иным, чем самостоятельное государство. Нам доказывают, что мы решаем международные вопросы Балтийского моря и при этом видим, как обращаются с нашим суверенитетом. Вызывает удивление информация нашего управления пропаганды - что народ благодарит президента за договор и шлет телеграммы. Этим как будто бы обеспечивается мирное развитие народа Эстонии. Были ли такие телеграммы - неизвестно, кажется, что этим дается понять, что посылать такие телеграммы нужно. В действительности же создают представление, будто бы мы -победители. У нас нет сейчас честности, хотя и должна быть, чтобы признать, что наш суверенитет нарушен. Теперь мы должны принять договор и сделать так, чтобы не пострадала наша честь. 68 Когда обсуждался вопрос: заключить договор или нет, никто не возражал против этого -другого пути не было. Подчеркивали, что когда договор заключат, то тогда будем лояльно выполнять его. Доверие должно быть. Однако не следует добиваться выгод для своего правления таким путем. Мы не можем идти таким образом навстречу будущему. Как у нас ведутся дела, видно хотя бы из тех наших заявлений, что для нас существует один фронт -восточный, - на котором мы будем смело действовать. Подобные декларации не могли остаться тайной для нашего восточного соседа. Надеялись на помощь Германии и придерживались все время этого направления. Мы должны получить ясную перспективу будущего и должны правильно оценивать факты. Вольно или невольно мы должны координировать свою политику в соответствии с заключенным договором. Это мы должны делать честно, хитрости здесь неуместны, потому что это означало бы катастрофу. В этом и состоит сейчас вопрос, может ли народ пойти на это в сложившихся условиях. Если кто-то считает, что так можно, то я полагаю, что это большое заблуждение. В этот серьезный момент каждый должен говорить открыто о том, что у него наболело на сердце и что он считает правильным. Невозможно идти дальше, не устранив существующие препятствия. Нынешнее правительство Республики должно уйти для того, чтобы было создано новое, -правительство народного единства. Мы должны идти в будущее все вместе. Пусть придет правительство национального согласия, в котором все относятся друг к другу позитивно. Только в этом случае удастся спасти то, что еще можно спасти. Оккупация, если она будет, не ограничится восемью месяцами, а продлится гораздо дольше. Договор с Союзом ССР нужно выполнять честно и корректно. В будущее надо идти с открытыми глазами, тогда сможем сохранить то, что нам дорого. Если переживаемые сейчас нами мгновения не придадут нам зрелости, будет плохо. Мы должны понять то, что единодушная ратификация -это наш общий путь, это судьба нашего народа и государства. Л.Йохансон: Нам не следует обманывать себя иллюзиями. Базы - это большие крепости, однако мы должны были их дать - тут ничего нельзя было поделать. Мы не в силах выступить против. Причина того, что от нас потребовали, в том, что мы - ближайшие соседи. Однако наши благодарственные телеграммы - отрицательное явление. Подобные акции правительство не должно провоцировать, следует избегать толкования фактов в свою пользу. Мы не должны разрушать созданную нами независимость. Я недоволен нашим режимом. Исключение русского языка из школьной программы было большой ошибкой. Нужно отказаться от нынешней внутренней политики. Следует повышать жизненный уровень населения, бедность не должна расти - это было бы гибелью для нас. Правительство в последнее время будто бы поразила слепота. Некоторые наши учреждения следовало бы реорганизовать, другие сократить. Социальные условия очень важны. С оценками надо быть очень осторожными. Те меры, которые применяли до сих пор, не дают результатов. Великая держава, которая введет сюда свои войска, несомненно окажет влияние на структуру нашего государства. Мы должны все сделать для того, чтобы объединить силы и сохранить нашу независимость. Председатель Государственного совета М.Пунг: Уверен, что у наших граждан нет иллюзий в отношении договора. Всем ясно, что он принесет с собой. Это чувствуют и те, кто в настоящий момент не высказываются по этому поводу. Не хочу быть пророком, но я не считаю, что наш суверенитет останется незыблемым. Суверенитет малой страны никогда нельзя сравнивать с суверенитетом великой державы. Суверенитет дает возможность многое сделать для блага своего народа. Когда закончится большая война, с нами сделают то, что пожелают и никто не станет нас спрашивать. Подписание договора не нанесло ущерба нашему суверенитету. Однако сейчас не время говорить о том, что у кого наболело, т. к. мы здесь находимся для того, чтобы высказать свое отношение к договору. Внутреннюю политику следовало бы пересмотреть, но для этого нужно другое время. В вопросах внутренней жизни у нас должно быть единодушие. Нужно воздержаться от высказывания взаимных обид, чтобы не дать никому повода для вторжения в наши внутренние дела. Мы должны договориться между собой для проведения необходимых реформ, а не так, чтобы сначала все изменить, а потом пытаться договориться. Все еще далеко не потеряно. Приступим теперь непосредственно к тому вопросу, ради которого мы собрались сейчас, - прочие дела урегулируем на другом заседании. 69 Председательствующий: Напоминаю - сегодняшнее собрание предназначено для обсуждения договора. А.Пиип: Хотел бы сделать несколько замечании в отношении договора с юридической точки зрения. Должен сказать, что формально мы с честью вышли из создавшегося положения. Этот договор между двумя государствами основывается на взаимности и равноправии. В нем подчеркивается наш мирный договор, суверенитет и оговорен срок его действия. На арендуемых территориях сохраняется наша юрисдикция. Подписанный договор не является каким-то новшеством - такие же базы были в Китае и Испании, а Египет ближе всего сейчас к тому же положению, что и у нас. В договор невозможно включить все - для этого имеется протокол. Не имеет существенного значения, где что зафиксировано. При заключении договора к делу подходили спокойно, как специалисты, взвешивали все. В Москве нам тоже дали возможность выступать и говорили с нами наравне, а не как с подчиненными. Было сказано, что не намерены устанавливать над нами протекторат. Все время царило доверие. Уверен, что в пределах возможного мы добились лучшего. Сталин сказал: вы поступили хорошо - посмотрите, где теперь Мосьцицкий. Переговоры не оставили впечатление, что это было начало конца. Они установили новые отношения согласия одной великой империи с малыми соседями. И мы должны начать новую эпоху для обеспечения будущего. Необходимо объединиться сверху донизу, делать вес, чтобы поднять жизненный уровень народа. Также надо создать правовой порядок. Необходима ясность в том, что нас ожидает, если мы по ряду проблем не сделаем изменений. Однако сейчас продолжим обсуждение вопросов, связанных с договором. Главнокомандующий вооруженными силами И.Лаидонер: Сегодня уже прибывает русская комиссия во главе с комендантом Ленинграда. Мною даны указания, чтобы переговоры велись доверительно и честно. В наших комиссиях также много специалистов из ряда министерств. Председателем комиссии является генерал Н.Реэк. Мы должны понять, что России действительно необходим выход и с этим надо считаться. Поэтому мы должны наиболее полно учитывать их просьбы, т. к. никакому малому государству не пойдет на пользу конфликт с великой державой. Объявить мобилизацию мы не смогли и не можем делать этого сейчас - это означало бы войну. Нарушения наших воздушных границ чужими самолетами объясняются намерением выяснить, идет ли у нас мобилизация. Великая держава может позволить себе нечто большее. Если бы Россия хотела войны, то ей никто не мог бы этого запретить и тогда она поступала бы иначе. Наша же задача состоит в том, чтобы сохранить народ насколько это максимально возможно, проведя его через все трудности. Говорить о том, что мы не можем противостоять России, очень трудно, но я должен это сделать, чтобы сохранить свой народ. Ясно и то, что наш суверенитет не соответствует суверенитету великой державы - это мы уже видели в Женеве, где с нами тоже не очень считались. Сейчас у нас нет оснований рисовать свое будущее в черных красках. И так нас оберегали и баловали в течение 20 лет. А мы ссорились между собой. Это необходимо прекратить, и я верю, что тогда мы преодолеем все трудности. Мы должны будем жить в более жестких условиях и это пойдет нам лишь на пользу. Надеемся, что будем в состоянии охранять наше государство для пользы народа и в соответствии с его интересами. Премьер-министр К.Ээнпалу: Генерал Лайдонер высказал по существу уже все, что я намеревался сказать. Затрону лишь некоторые вопросы, нуждающиеся в разъяснении. Мы благодарны делегации. Должен уточнить вопрос о посылке телеграмм - об этом не было распоряжения правительства. Прошу мне поверить. Однако посылку телеграмм мы запретить не можем. Я теперь должен разъяснить народу, что намереваемся выполнять договор честно - это очень существенно. Правительство намеревается перестроиться согласно требованиям обстановки. Нынешнее время ставит перед нами много трудных задач. Правительству обо всем известно и оно делает все возможное, чтобы преодолеть эти трудности. А.Ойнас: Может ли министр иностранных дел ответить, как будут обстоять дела с использованием железных дорог? О.Пукк: Как отнесется Германия к этому договору, были ли с ней переговоры по этому вопросу? 70 Помощник министра иностранных дел О.Эпик: Вопрос о железных дорогах находится на рассмотрении. Отношение Германии еще не известно. А.Пипп: (Реплика по ходу совещания) Хочу сообщить, что в эстонско-русских переговорах не принимали участие немцы и, следовательно, у нас не было контактов с ними. О.Густавсон: Необходимо принимать факты такими, каковы они есть. Если мы заключили договор, то мы, конечно, проигравшая сторона, хотя и добились максимально возможного. Теперь к договору мы все должны относиться с доверием, потому что иначе из этого ничего не получится. Каким бы договор ни был, мы должны теперь выполнять его -другого пути нет. Наши внутренние дела мы тоже должны решать, но будем это делать сами, без вмешательства партнера по договору. Однако, если сохранятся прежние жесткие условия, то договор провалится. Полицейского государства мы не примем, мы должны укреплять демократию. Надеюсь, что премьер-министр выполнит свое обещание, и тогда все будет в порядке. Я.Тыниссон: Главнокомандующий и премьер-министр доказывали правильность шагов правительства за последние дни. Я говорил в отношении всего нашего режима, что он нуждается в переустройстве. Мы должны вести дела в нужном направлении. До сих пор нам все изображали так, как этого желало DNB. Нам старались доказать, что связи с западными демократиями не нужны, т.к. мы - нейтральное государство. Я говорил постоянно, что тем самым мы приближаемся к катастрофе. Эта проблема с договором не должна стать средством политического давления. Нам следует договориться по многим вопросам, а это время придет еще не скоро, т. к. все в первую очередь заботятся о себе. Для этого необходимо еще что-то сделать, причем быстро и правильно, иначе сядем на мель. Ратификация договора должна проходить с сознанием того, на каких условиях это делается. Нам следует подготовиться к выполнению договора. Ясно, что при этом могут возникнуть трудности и это также необходимо учитывать. Надеюсь, что объединенное заседание комиссий по иностранным делам и обороны будет способствовать изменению внутренней политики. Председатель Государственной думы Ю.Улуотс: На последнем заседании комиссий по иностранным делам и обороны я дал слово отдать все силы и умение служению своему народу и своей Родине. Считаю, что было бы правильно сказать теперь о том, на что я обратил внимание в Москве. Во время переговоров важное значение имеет личность партнера. При заключении договора с нами беседовали Сталин, Молотов и Микоян. Не было ни протоколирующих, ни других лиц. Должен отметить, что Сталин исключительно умный человек, так же как и Молотов и Микоян. Все это облегчало нашу задачу. Приступая к переговорам, мы исходили из того, что Россия нуждается в путях выхода. Россия также должна пользоваться поддержкой соседей, и об этом она сама должна позаботиться. По-моему, мы реально оцениваем значительные интересы России на Балтийском море. Сразу, в начале переговоров, подчеркнули способность наших руководителей реалистически оценивать события. Об этом свидетельствует наше прибытие сюда для заключения договора. Просили учесть и наши пожелания. Мы сумели создать для заключения договора благоприятную атмосферу. Я отношусь с искренним уважением к нашим партнерам по переговорам. Мне представляется, что Россия хорошо понимала нас. Мнение Сталина о заключенном договоре имеет, несомненно, большое и определяющее значение. Он входил в наше положение, приводил мотивировки и, если мы что-нибудь предлагали, то учитывал и это. Этот договор уже анализировался и с юридической точки зрения. Он предусматривает военное сотрудничество. В связи с этим мы должны выделить России определенные территории, чтобы предоставить ее флоту свободу действий. Договор фактически вступает в силу лишь в случае агрессии великой державы. Все определено в пункте 1 договора, другие пункты связаны с его осуществлением. Во время переговоров Россия все время подчеркивала, что внутренние дела нашего государства - это наше дело. Договор будет выполняться нами исключительно добросовестно и в духе доброжелательства. Россия, по моему мнению, будет выполнять договор честно. Сталин подчеркивал: видите, - большевики держат слово. Я, конечно, сомневаюсь, чтобы Сталин хотел связать свое имя с договором, который они не намерены выполнять. Наши партнеры, по моему впечатлению, также не испытывают сомнений в отношении нас. Теперь от этого зависит будущее наших взаимоотношений. Если будем соблюдать договор, то они могут стать хорошими, иначе нам грозит опасность. Отклонений быть не должно. Мы обязаны честно выполнять все записанное в договоре. Нам нужна беспримерная дисциплина, т. к. в будущем перед нами встанет большая и тяжелая задача. Мы полны надежд решить ее. Я уверен, что наше руководство располагает достаточным моральным духом для этого и будет в состоянии помочь нам выполнять большую международную задачу. Мы должны отказаться от многого, что нам дорого. На весах судьбы - существование народа. Пусть же судьба будет нам помощницей. Должен заметить - делегации было нелегко. Я надеюсь, всем ясно, что это значит для нашего народа. Мы сделали все, что могли. Мы старались послужить нашей Отчизне по мере наших сил - пусть Бог будет к нам милостив. Премьер-министр К.Ээнпалу: Должен ответить члену Государственной думы Густавсону, что старое правительство не может уйти раньше, чем новое будет сформировано. Мы такой демократии, как многие себе это представляют, позволить не можем. Нельзя допускать, чтобы партии управляли. Должен сказать, что наши взаимоотношения с рабочими и национальными меньшинствами никогда не были настолько хорошими, как сейчас. Неверно утверждение, якобы правительство проводило политику, дружественную Германии. Правительство проводило реальную политику -поддерживало со всеми хорошие отношения. И.Пухк: Надеемся на создание таких предпосылок, которые помогут получать во всех отношениях положительные результаты от нашей экономической политики и соглашения с Россией. Нам необходимо договориться также по вопросам внутренней политики и другим проблемам, чтобы при этом не было раздоров. Председатель Государственной думы Ю.Улуотс: Выступления в отношении настоящего пакта касались до сих пор его содержания. Теперь же мы должны придти к решению - какими должны быть наши дальнейшие шаги. Нужно определить позицию -собрать ли пленум или договор ратифицирует президент. Предпочтительнее было бы созвать пленум, если бы было немного больше времени. В этом случае министр иностранных дел мог бы выступить с разъяснением, и все получили бы информацию о договоре. Представляется, что это трудно выполнимо, т. к. президент должен принять соответствующее решение. Прошу высказывать свое мнение по этому вопросу. Представитель правительства Республики И.Клесмент: Ратификация договора осуществляется в зависимости от его категории. К первой категории относятся те договоры, которые утверждает парламент, ко второй - договоры, не подлежащие утверждению в парламенте. В третью категорию входят договоры, которые могут быть ратифицированы парламентом или, исходя из государственных интересов, президентом, после рассмотрения договоров в соответствующих комиссиях. Настоящий договор относится к последней категории. А.Оннас: Касаясь этого вопроса, считаю более приемлемым утверждение в парламенте, где могли бы выступить с разъяснениями министр иностранных дел и другие руководители. Было бы уместно и обсуждение этого вопроса. Народ хорошо подготовился к ратификации. Во внутреннюю политику следовало бы внести изменения. По мнению премьер-министра, это было бы повторением уже имевшего место положения. Возвращаться к старому нет необходимости. Обстановка сейчас позволяет прийти к соглашению. Наш народ сейчас должен чувствовать себя еще более сплоченным, чем во время становления независимости. Л.Иохансон: Препятствия преодолимы. Все же можно было бы собрать парламент. Я.Тыниссон: Договор настолько важный, что его следует утвердить в парламенте. Премьер-министр К.Ээнпалу: По-моему, было бы бесполезно обсуждать этот вопрос. Правительство внесло договор на комиссию, чтобы выяснить ее мнение. Председатель Государственной думы Ю.Улуотс: Предлагаю сделать 10-минутный перерыв. Принимается решение объявить перерыв на 10 минут. 72 Председательствующий: Собрание продолжается. Вношу на ваше рассмотрение следующий проект резолюции: "Объединенное заседание комиссий по иностранным делам и обороны Государственной думы и Государственного совета, заслушав доклад правительства Республики о подписанном в Москве 28 сентября 1939 года договоре о взаимопомощи между Эстонской/Республикой и Союзом ССР, постановляет признать необходимым ратификацию вышеупомянутого международного договора". Предложение принимается единогласно. Председатель Государственной думы Ю.Улуотс: Хочу еще заметить, что в соответствующей информации должно быть упомянуто, что договор обсуждался в надлежащих органах парламента. Председательствующий: Повестка дня исчерпана. Закрываю заседание. Собрание заканчивается в 16.42. П.Малвет А.Юрима Секретарь Председатель собрания W: Foreign Relations of the United States. Diplomatic Papers. The Soviet Union 1933-1939, Washington, 1952, p. 945. (пер. с англ.) Информация временного поверенного в делах США в Эстонии У.Леонарда государственному секретарю США от 2 октября: Меня только что проинформировали о том, что сегодня утром в Таллинн прибыла военно-техническая комиссия, состоящая из 14 человек, в числе которых 10 генералов, 2 инженера, остальные офицеры, а также о том, что военно-морская комиссия из 7 человек, в числе которых 2 адмирала и 1 инженер, согласно программе должна прибыть сегодня вечером. Эти комиссии займутся уточнением морских границ и воздушных баз согласно советско-эстонскому пакту о взаимопомощи, который предположительно должен быть ратифицирован завтра в Таллинне. Меня также конфиденциально информировали о том, что день отъезда в Москву Мунтерса не был заблаговременно известен Сельтеру, который два дня назад пригласил его в начале этой недели на беседу в Таллинн. fe fDoeufnenti diplomaticiitaliani 1939-1943, vol. I, Roma, 1957, p. 356. (пер. с итал.) Телеграмма посла Италии в Берлине Б.Аттолико министру иностранных дел Италии Г.Чиано от 3 октября: Судя по дошедшим до нас новостям. Советский Союз продолжает всеобщую узурпацию Эстонии, пренебрегая различными заключенными договорами. ш1взет1л,"Известия" (Москва) от 3 октября 1939 г. Ш^щЕеШ"^(Талл1Мн)[\] от 3октября 1939г.) Обмен телеграммами между министром иностранных дел Эстонии К.Сельтером и наркомом иностранных дел СССР В.М.Молотовым 3 октября 1939 г. ПРЕДСЕДАТЕЛЮ СОВНАРКОМА И НАРКОМУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ МОЛОТОВУ Таллинн Москва Вернувшись на родину, прошу Вас, господин Председатель, принять лично и передать вождю народов СССР Сталину, а также наркому Микояну искреннюю благодарность 73 Эстонского правительства за мудрое руководство политическими и хозяйственными переговорами в Москве и за счастливое приведение их к новым дружественным соглашениям между нашими государствами для дальнейшего развития их добрососедского и мирного сотрудничества. Одновременно прошу принять искреннюю благодарность за оказанное мне и моим спутникам гостеприимство. / Сельтер Мининдел Эстонии МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ЭСТОНИИ СЕЛЬТЕРУ Москва Таллинн Сердечно благодарю Вас, Господин Министр, за Ваше теплое приветствие и выраженные Вами чувства по случаю состоявшегося между Эстонской Республикой и Советским Союзом дружественного соглашения и нашей совместной работы по подготовке этого соглашения на пользу дальнейшего сотрудничества и мирного развития народов Эстонии и Советского Союза. Позвольте выразить уверенность в том, что наше новое соглашение создаст благоприятные возможности для подъема и расцвета жизни народов Эстонии и Советского Союза. Молотов Председатель Совнаркома и Наркоминдел СССР Из: Foreign Relations of the United States. Diplomatic Papers. The Soviet Union 1933-1939, Washington, 1952, p. 949-952. (пер. с англ.) Сообщение посланника США в Эстонии и Латвии Дж.К.Уайли в Вашингтон от 3 октября: Несколько параграфов советско-эстонского пакта о взаимопомощи предусматривают взаимную помощь, включая военную, в случае прямой агрессии или ее опасности "со стороны любой великой европейской державы (Германия?!) по отношению морских границ договаривающихся сторон в Балтийском море или сухопутных границ через территорию Латвийской республики". Предыдущее по части Эстонии дополнено переводом военно-морских и военно-воздушных баз на арендных основаниях на Сааремаа (Эзель) и Хийумаа (Даго), а также в порт Палдиски (Балтийский). Для защиты упомянутых баз советское правительство имеет право содержать гарнизоны. Далее, этот пакт "ни в коей мере не должен затрагивать суверенных прав договаривающихся сторон, в частности, их экономической системы и государственного устройства". Наконец, текст договора предусматривает, что договор входит в силу при обмене ратификационными грамотами, который должен состояться в Таллинне в течение 6 дней после подписания. Срок действия договора - 10 лет, если за это время он не исчерпает себя, то автоматически продлевается на пятилетний срок. Советский (торговый) договор, согласно сообщениям в эстонской печати, предусматривает увеличение товарообмена между Советским Союзом и Эстонией в 4,5 раза. Кроме всего прочего. Советский Союз предоставляет Эстонии возможность провоза товаров по железным дорогам и морским путям через порты Мурманск, Сорока (на берегу Белого моря) и порты Черного моря, уступки же Эстонии Советскому Союзу будут разработаны на заседании технической комиссии, которое состоится, как я понимаю, в течение 20 дней с момента подписания пакта. Министерство иностранных дел Эстонии информировало меня, что пакт можно ратифицировать и возможно, что так и будет, только президент (К.Пяте) имеет конституционное право на обратный шаг (он не взял на себя ответственность ратифицировать эстонско-германский пакт о ненападении). Что касается Эстонии, то здесь не было ни малейшего желания затягивать дело и предусматривалось, что реализация советско-эстонского договора произойдет быстро и плавно. В беседах с несколькими представителями министерства иностранных дел Эстонии стало возможным получение дополнительной информации. Максимальное число советских войск, размещаемых на военно-морских и военно-воздушных базах в соответствии с договором не 74 должно превышать 25 тысяч. Их можно вводить только постепенно, в соответствии с ходом строительства морских и воздушных военных баз. Несмотря на далеко идущие уступки, к которым грубо принудили Эстонию, она все-таки ощутила реальное облегчение. На деле опасность для Эстонии оказалась значительно менее серьезной, чем представлялась. Супруга одного из участников этой драмы из числа эстонского руководства была даже восхищена, выразив самую теплую благодарность Германии, которая спасла "независимость" Эстонии. Однако реакция официальных представителей министерства иностранных дел была более реалистической. Самое лучшее, считают они, то, что Эстония получила неопределенный срок для передышки. Эстонско-советские договоры, с точки зрения зарубежного наблюдателя, представляются политическим парадоксом. Достоверная информация подтверждает впечатление того, что Германия далеко не в восторге от подобного нового появления Советского Союза в Прибалтике. Действительно, текст пакта о взаимопомощи может показаться направленным в первую очередь против Германии. Не нужно сложных вычислений, чтобы точно определить единственного "возможного агрессора" в лице Рейха. Мирные договоры дали потерпевшей поражение Германии доминирующие позиции в Прибалтике, при этом Советская Россия была прикрыта самой узкой частью Финского залива. Отказ от Версальского договора вместе с германской кампанией по созданию нового порядка в Восточной Европе оказался настолько удачным предлогом для восстановления русских позиций, что Советский Союз может в ближайшем будущем успешно бросить вызов Германии по поводу Восточной Прибалтики. Обращаю внимание государственного департамента и на то, что порт Палдиски, а также острова Сааремаа и Хийумаа стратегически доминируют в Рижском и Финском заливах, а также угрожают Ботническому. Более того, Эстония, предположительно, является начальным пунктом. Прочие уступки потребуются, по всей видимости, уже непосредственно от Латвии. От Финляндии, и, возможно, от Литвы также ожидается прямое содействие. Советско-эстонский торговый договор может быть направлен и против Германии. Предоставление Эстонии прав экспорта и транзита через Мурманск, Сороку, а также порты Черного моря, кажется, по крайней мере, технически, для эстонской торговли возможностью избежать блокады со стороны Германии. Это мнение, вероятно, подтверждает сообщение печати о том, что И.Майский только что информировал лорда Галифакса о желании Советов возобновить торговые переговоры с Великобританией. В то время как заключался советско-эстонский договор, Риббентроп вел в Москве переговоры с целью создать впечатление о тесном политическом и экономическом сотрудничестве Советского Союза и германского Рейха. Но истина может заключаться в том, что советская политика останется неизменной. Сохранится и далее настороженность Советов, в первую очередь, по отношению к Центральной и Западной Европе, включая, несомненно, и Германию. Как сообщила мне высокопоставленная особа из министерства иностранных дел Эстонии, тревоги Советов, связанные в основном с Рейхом, касаются того, что шаг в направлении ко всеобщему миру будет сделан за счет Советского Союза, или того, что западные демократии потерпят поражение. Мой информатор уверен, что в последнем случае Советский Союз предусматривает следующую возможность: Германия, повернув с запада, начнет пробиваться на восток. Он сообщил, что советская превентивная тактика в Польше, особенно вдоль южной границы, подтверждает этот тезис, поскольку очевидно, что советская политика не только не соответствует основным положениям политики Германии, но даже препятствует ее продвижению в Центральной Европе на юго-восток. ЦБгазеты "Советская Балтика" от 6 октября 1939 г. Обмен ратификационными грамотами между СССР и Эстонией Таллинн, 4 октября (ТАСС). 4 октября в министерстве иностранных дел Эстонии министр иностранных дел г. К.Сельтер и представитель Советского Союза т. Бочкарев обменялись грамотами о ратификации пакта о взаимопомощи между СССР и Эстонией. 75 С момента обмена ратификационными грамотами пакт о взаимопомощи между СССР и Эстонией, в соответствии со статьей б-й пакта, вступил в силу. Из: W.Tomingas. "The Soviet Colonization of Estonia..,",?. 137. (пер. с англ.) Телеграмма министра иностранных дел Эстонии К.Сельтера посланнику Эстонии в Москве А.Рею от 4 октября: В подписанном нами пакте явно утверждалось, что аэродромы должны быть размещены на островах. Во время переговоров не было никакого упоминания об аэродромах где-либо еще, помимо островов, за исключением Палдиски, который, разумеется, в формулировке пакта рассматривался на равных основаниях с островами. Право на размещение аэродромов в других местах по выбору означало бы право на неограниченную оккупацию, возможность которой отрицалась и Сталиным, и Молотовым. Этим также игнорировалось бы сотрудничество нашей армии как союзника СССР и, таким образом, это полностью противоречило бы духу пакта. Как грамматическое, так и логическое толкование статьи III пакта не оставляет никаких сомнений в том, что географические названия относятся также и к аэродромам. В противном случае фраза была бы отредактирована иначе. Если бы географические названия не относились также к аэродромам, вся фраза потеряла бы смысл. Предположить, чтобы места расположения баз были точно определены, а места расположения аэродромов оставлены на выбор, значило бы неравнозначно истолковать отдельные положения статьи. Наконец, повсеместно признанное правило заключения договоров гласит, что никаким обязательствам или особым правам не следует давать расширенное толкование. Телеграмма посланника Эстонии в Москве А.Рея министру иностранных дел Эстонии К.Сельтеру от 4 октября: Сегодня в 19 часов я был принят Молотовым. Я зачитал ему ноту, составленную на основании вашей сегодняшней телеграммы, дополнив ее устными разъяснениями. Молотов не согласился с тем, что наше истолкование правильно, однако позднее заявил, что, принимая во внимание мои разъяснения и посовещавшись со Сталиным, направил руководителю советской военной и морской делегации в Таллинне следующую телеграмму: "Предлагаем отказаться от размещения советских войск и аэродромов в Валга и других районах внутри Эстонии. Рекомендуем Вам ограничиться прибрежными районами, островами и районом Палдиски". ИзАВПСССР, ф. 059, on. 1, n. 306, д.Ш2,л.79. .^^.-^^/^It^^C'^^^.U -,[!] ^.i:':^; : ^[::1] ; ("Полпреды сообщают...", с. 84.) [:1] [!] "[71]/'[:] "^"^^i:''[1]^ ^[:] '[!lll?;]'[i]^[:]"[l]-"r[l]й?;^ ',. [1:;;]^[:r:]^[l]^.::;[l]- [:] ' -: Телеграмма наркома иностранных дел СССР В.М.Молотова полпреду СССР в Эстонии К.П.Никитину от 4 октября: От размещения наших войск и аэродромов в Валге и центральных районах Эстонии предлагаем отказаться. Советуем ограничиться, как местами размещения наших войск, прибрежными районами, островами и р-ном Балтийского порта. Из: Foreign Relations ofthe UnUed States. ^ipIomalic-Ptipem-^e^Somef^^ Washington, 1952,p. 957. (пер. сангл.) . , [:] [:] - [1!] [:] --~[1]^[1]'[111]'[;]'[:l],"::[:];[:]'[i;:^l]'[lll],[lll::ll]; :\,;''[t:::]^^ Телеграмма посланника США в Эстонии и Латвии Дж.К.Уайли в Вашингтон от 6 октября: Я видел аутентичный текст дополнительного секретного протокола к договору о взаимопомощи. Он состоит из пяти клаузул: (1) советские сухопутные и военно-воздушные 76 силы в Эстонии должны быть изолированы в гарнизонах и численность их не должна превышать 25 тыс. человек; (2) советские суда должны иметь преимущественное право на разгрузку и снабжение в Таллинне на период нынешних военных действий, при условии, что это будет длиться не более 2 лет; (3) если Эстония или Советский Союз будут находиться в состоянии войны с третьим государством, то один из участников договора, в соответствии с обоюдным соглашением, может сохранять нейтралитет; (4) следует создать смешанную комиссию по выработке путей осуществления договора; (5) все вышеизложенное является секретным дополнением к эстонско-советскому договору от 28 сентября. Министр иностранных дел информировал меня, что он не в состоянии предвидеть, как сложатся новые отношения с Советским Союзом или как долго сможет Эстония сохранять свою целостность. Это в большей степени зависит от положения в мире, однако и с вводом советских войск в Эстонию возникнет тревожная ситуация. Из газеты "Советская Балтика" от 8 октября 1939 г. Прием в советском полпредстве в Таллинне Таллинн, 6 октября (ТАСС). Вчера в здании советского полпредства в Таллинне советская военная делегация дала обед в честь членов советско-эстонской военной комиссии. На обеде присутствовали министр иностранных дел Эстонии г. Сельтер, главнокомандующий эстонской армией генерал Лайдонер, начальник штаба эстонской армии генерал-лейтенант Реек, флагман флота 2-го ранга т. Исаков, командарм 2-го ранга т. Мерецков. Обед прошел в теплой и дружественной атмосфере. Шз: J.Nevakivi, "The appeal that was never made: the allies, Scandinavia and the Finnish Winter йЦйг 1939-1940" ("Несостоявшееся обращение: союзники, Скандинавия и Зимняя война в ||Р)Йва"Йий 1939-1940 гг."), London, 1976, р. 30. (пер. с англ.) Из меморандума сотрудника министерства иностранных дел Великобритании Д.В.Лансцеллеса от 9 октября: В Эстонии русские получили все, чего они хотели, "мирными" средствами. Относительно мало шокировав мировое общественное мнение, они фактически подчинили Эстонию своему протекторату и, очевидно, в недалеком будущем окончательно поглотят ее. Если бы Эстония оказала сопротивление, результат был бы тем же, но впечатление, произведенное на мировую общественность, оказалось бы более значительным. Illmmu "Paevaleht" (Таллинн) от 9 октября 1939г. (пер. сэст.) Эстонско-германские отношения развиваются Германское правительство сообщило эстонскому правительству, что оно намерено приступить к проведению в жизнь принципов, высказанных в речи канцлера Гитлера, согласно которым Германия ликвидирует группы немецких национальных меньшинств в Восточной и Юго-Восточной Европе и переводит их в Германию на постоянное место жительства с тем, чтобы расселить их там и таким образом установить четкие национальные границы между Германией и другими государствами, а также между немцами и другими народами. Германское правительство полагает, что подобное установление четких национальных границ поможет 77 прояснить отношения между народами и государствами и защитить от трений, возникающих на национальной почве. В соответствии с этим, германское правительство намерено вывезти в Германию на постоянное место жительства и расселить там также лиц немецкой национальности, находящихся в Эстонии, и с этой целью направило в гавани Эстонии свои торговые суда и просит эстонское правительство содействовать в проведении этой акции. Германское правительство добавило, что этот шаг ни в коей мере не связан с договором о взаимопомощи между Эстонией и Советским Союзом, а также с его реализацией. Эстонское правительство назначило особую комиссию для детального разъяснения вопроса и совместных обсуждений с представителями германского государства, которые в понедельник, 9 октября, выезжают в Таллинн для решения этого вопроса. Эстонское правительство не является принципиальным противником переселения проживающей в Эстонии группы немецкого национального меньшинства и могло бы начать обсуждение и решение всех связанных с ним обстоятельств немедленно, как только комиссия германской стороны прибудет на место. * Со стороны правительства по этому поводу были даны следующие разъяснения: Как явствует из сообщения, здесь нет никакой связи с недавно заключенными в Восточной Европе и других местах договорами и с общим международным положением, но идет речь о грандиозном плане канцлера Гитлера, который он развернул и в своей последней речи в рейхстаге, предпринять переселение немецких национальных групп, проживающих в других государствах в Восточной и Юго-Восточной Европе. Германское правительство ранее уже приступило к проведению этого плана в жизнь в Италии, переселив в Германию немцев Южного Тироля. По-видимому, переселение уже осуществлено на основании соглашения с правительством Италии. Нам известно, что этим германское правительство пытается способствовать тому, чтобы в районах конфликтов национальные границы совпадали с границами государств и чтобы расовые и национальные вопросы не служили причиной возникновения конфликтов. Что касается решения вопроса у нас, то в отношении проживающих здесь германских граждан не возникнет больших трудностей, поскольку у нас проживает небольшое количество германских граждан и об их материальных потерях, по всей вероятности, позаботится германское правительство. Что же касается проживающих здесь немцев, которые являются гражданами Эстонии, то само собой разумеется, что при их переселении подобного рода вопросы возникнут, но эстонское правительство не намерено создавать особых сложностей со своей стороны. В данной ситуации мы имеем дело с переселением на постоянное место жительства, и те, кто хочет эмигрировать на таком основании, должны сознательно освободить себя oi всех обязательств перед эстонским государством как по вопросу гражданства, так и по другим вопросам. Ясно, что как имущественные, так и иные проблемы эмиграции могут быть решены только па основании отдельного соглашения между правительствами Эстонии и Германии. Коль скоро германское правительство направило сюда своих представителей, переговоры об этом будут начаты. Поскольку каждое государство должно заботиться о своих гражданах, то и при эмиграции эстонское правительство намерено оказать помощь со своей стороны так, чтобы лот вопрос можно было решить без ущерба для нашего государства и экономики. Само собой разумеется, что решение обсуждаемых вопросов никоим образом не повлияет на экономические отношения между Эстонией и Германией. Они не просто останутся прежними, по день ото дня будут укрепляться. За достигнутым уже соглашением о торговом обмене последует ряд детальных соглашений. В том числе - подписанный на днях договор с германскими фирмами о строительстве завода фосфоритов, в которое будет вложен в основном германский капитал. О том же свидетельствует и речь канцлера Гитлера в рейхстаге, в которой он подчеркнул, что у Германии есть экономические интересы в Балтийских государствах. 78 ИзАВП СССР, ф. Об, on. I, n. 21, д. 234, л. 17-20. ("Полпреды сообщают...", с. 101-103.) ПРОТОКОЛ ЗАСЕДАНИЯ Военной делегации Союза Советских Социалистических Республик с представителями Эстонской Республики по проведению в жизнь Пакта о взаимопомощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонской Республикой 10 октября 1939,'. Присутствовали: Со стороны Союза Советских Социалистических Республик: Командарм 2-го ранга Мерецков, Корпусной комиссар Вашугин, Комкор Павлов, Комкор Птухин, Комдив Тюрин. Комдив Алексеев, Комбриг Калмыков. Со стороны Эстонской Республики: Министр Иностранных Дел Сельтер, Начальник штаба Эстонской армии генерал-лейтенант Реек, Представитель Министерства Иностранных Дел Министр Варма, Начальник 3-й дивизии генерал-майор Бреде, генерал-майор Траксмаа. 1-й помощник начальника штаба армии полковник Томберг, начальник воздушной обороны подполковник Берник, командующий морскими силами капитан-майор С^аптпанк, полковник Саарсен, директор Управления водных путей Аавик. До начала обсуждения вопроса о дислокации Министр Иностранных Дел г-н Сельтер сделал заявление, прилагаемое к настоящему протоколу. I Условлено, что наземные и воздушные вооруженные силы, в общей сложности до двадца'1 и пяти тысяч человек, определенные статьей 1 конфиденциального протокола, подписанного 28 сентября 1939 г. между Правительствами Союза Советских Социалистических Республик и Эстонской Республики в соответствии с предложением Штаба Эстонской армии располагать: а) в районе Палдиски, в границах, указанных на прилагаемой карте, - один стрелковый полк без одного батальона, один артиллерийский дивизион, один танковый батальон, один истребительный авиационный полк, один бомбардировочный авиационный полк, каждый полк со своей базой; б) в районе Хаапсалу, в границах, указанных на прилагаемой карте, - управление корпуса, управление дивизии, штаб авиационной бригады, один стрелковый полк, один артиллерийский полк, одну танковую бригаду, один зенитный дивизион, разведывательный батальон дивизии, батальоны связи и саперные батальоны дивизии и корпуса и прочие дивизионные и корпусные части и учреждения, бомбардировочный авиаполк с базой, отдельный механизированный отряд из состава кавалерийской бригады, в составе одного механизированного полка и моторизованного эскадрона. Остальные части кавалерийской бригады или соответственное количество войск взамен кав. бригады вводятся по мере надобности с обоюдного согласия штабов армии Союза Советских Социалистических Республик и Эстонской армии; на острове Эзель - один стрелковый полк, один артиллерийский полк без одного дивизиона и один истребительный полк с базой; на острове Даго - один батальон с артиллерийским дивизионом. II Условлено, что кроме районов, отведенных для базовых аэродромов и указанных в статье 1 настоящего протокола, по соглашению со штабом Эстонской армии, отводятся участки за пределами районов, указанных на карте, под оперативно-учебные аэродромы, оборудование которых производится одновременно с оборудованием базовых аэродромов. Для размещения авиации и тыловых баз авиации предоставляются участки в имениях Куусику и Кехтна, как могущие быть быстро оборудованными под аэродромы. III Отвод участков под аэродромы, учебные поля и полигоны, а также помещения для размещения войск и командного состава принимает на себя Правительство Эстонской Республики. К отводу участков и помещений Эстонское Правительство приступает в возможно короткий срок. 79 IV Начало ввода войск в установленные настоящим протоколом районы определяется 18 октября 1939г. V Переброска войск Красной Армии в районы, отведенные для их размещения, производится смешанным порядком по железной дороге и по шоссе по графикам, составленным по обоюдному соглашению. Охрана путей и дорог, предназначенных для движения войск, обеспечивается Правительством Эстонской Республики. Регулирование движения на маршрутах производится на основании инструкции, разработанной по обоюдному соглашению. Для переброски войск на острова Правительство Эстонии дает, по мере возможности, мелкий тоннаж. Охрана войск во время перевозки с материка на острова возлагается на военный флот Союза Советских Социалистических Республик. VI Условлено, что для строительства казарм и аэродромов Эстонское Правительство оказывает содействие в наборе рабочей силы, а также в приобретении строительных материалов и механизмов. VII Запретные зоны для полетов военных самолетов Союза Советских Социалистических Республик над территорией Эстонской Республики определяются штабом Эстонской армии и сообщаются через штаб корпуса для сведения и руководства авиационным частям, находящимся на территории Эстонии. VIII Условия отвода участков для строительства морских баз определяются особым протоколом. Настоящий протокол составлен в двух подлинниках на эстонском и на русском языках. Реек Оговорка: в ст. 11 вписано слово "в имениях". К. Мерецков, К. Селыпер Павлов. Птухин, Алексеев, Калмыков, Вашугин, Тюрин Из АВП СССР, ф. 06, on. 6, n. 21, д. 234, л. 2L ("Полпреды сообщают...", с. 103.) ЗАЯВЛЕНИЕ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ЭСТОНИИ К.СЕЛЬТЕРА По точному смыслу пакта советские войска должны быть расположены на участках, отведенных под базы и аэродромы, а именно на островах Сааремаа и Хийумаа и в г. Палдиски. Как известно, эстонская делегация уже на одном из предыдущих заседаний заявила, что она согласна предоставить советским войскам до отведения и определения границ и участков для баз и аэродромов, однако не долее чем на 2 года, право дислоцироваться по всему острову Сааремаа и Хийумаа. С другой стороны, советская делегация, исходя из соображений и удобств дислокации, выдвинула вопрос о предоставлении войскам права расположиться и в районе Хаапсалу (Гапсаль). Так как это предложение выходит за пределы пакта, то об этом доложено Эстонскому Правительству. Оно изъявило свое согласие войти в Парламент с предложением отвести временно - на продолжение настоящей войны в Европе, однако не долее чем на 2 года -вокруг города Хаапсалу район для расположения советских войск, если военные делегации придут к соглашению как по вопросам границ районов, так и дислокации войск по районам. К. Сепьтер 80 Из газеты "Советская Балтика" от 12 октября 1939 г. Соглашение о размещении советских войск в Эстонии Таллинн, 1 1 октября (ТАСС). Вчера поздно вечером военными делегациями СССР и Эстонии был подписан протокол по вопросу о размещении в Эстонии наземных и воздушных советских войск. Достигнуто также соглашение по морским вопросам. Сегодня будет подписан соответствующий протокол. ИзА^ПСССР, ф. 06, on. I, n. 21, д. 23, л. 1-4. ("Полпреды сообщают...", с. 105-107.) ПРОТОКОЛ СОГЛАШЕНИЯ между советским и эстонским военным командованиями относительно базирования флота Союза Советских Социалистических Республик на островах Хийумаа (Даго) и Сааремаа (Эзель) II октября 1939 г. В соответствии со статьей 3 Пакта о взаимопомощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонской Республикой от 28 сентября 1939 г.: 1. Правительство Эстонской Республики предоставляет для военного флота Союза Советских Социалистических Республик следующие рейды и гавани: Кярдла (Картель) на о. Хийумаа (Даго), Кыйгусте на о. Сааремаа (Эзель), Курессааре-лахт (Аренсбург) на о. Сааремаа (Эзель), Мьенту (Менто) на о.Сааремаа (Эзель), Кихельконна-лахт (Кильконд) на о. Сааремаа (Эзель), Тагалахт на о. Сааремаа (Эзель), Кюдемалахт на о. Сааремаа (Эзель) для возведения в них гидротехнических сооружений, гаваней, молов, причалов, жилых, складских и служебных помещений, мастерских, радиостанций, железных и грунтовых дорог, производства дноуглубительных работ и постройки прочих сооружений, обеспечивающих базирование флота. Указанные объекты будут обслуживаться и окарауливаться соответствующим штатным составом. В бухте Кихельконна-лахт и Кыйгусте флоту Союза Советских Социалистических Республик предоставляется право организовать базу для частей гидроавиации, обслуживающей базирование флота. 3. Для защиты базирования флота от нападения с моря и с воздуха помимо мероприятий, проводимых по линии армейского командования (гарнизоны островов и авиации), морскому командованию Союза Советских Социалистических Республик предоставляется право установки: береговых батарей любых калибров, зенитных батарей любых калибров, прожекторов, постов наблюдения и связи как в непосредственной близости от гаваней и рейдов, перечисленных в п. 1 настоящего соглашения, так и в следующих районах: полуостров Сырве (Сворбе) на о. Сааремаа, полуостров Харилайд на о. Сааремаа, полуостров Нина на о. Сааремаа, полуостров Паммана (Паммерорт) на о. Сааремаа, полуостров Сыру (Серро) на о. Хийумаа, полуостров Кыпу (Дагерорт) на о. Хийумаа, полуостров Тахкона (Симпернес) на о. Хийумаа, полуостров Сеяре на о. Хийумаа и содержать эти батареи и посты с их штатным обслуживающим составом. 4. Точные границы отводимых участков и водных пространств под базы или батареи для определения арендной платы будут установлены после производства соответствующих изыскании и рекогносцировок. 5. В случае наличия на отводимых участках или водных пространствах каких-либо гидротехнических или других сооружений или оборудования, пригодных для включения в состав базы флота. Эстонское правительство предоставит возможность купить или получить в арендное пользование эти сооружения и устройства. 6. Исходя из общности интересов эстонского и Советского командований по скорейшему возведению оборонительных и портовых сооружений на островах, эстонское командование окажет всяческое содействие при арендовании участков и при производстве построек, при наборе рабочей силы, получении стройматериалов, использовании транспортных, плавучих, землечерпательных и прочих средств. 7. Передаваемые Советскому командованию земли и водное пространство, оставаясь в соответствии с Пактом о взаимопомощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонской Республикой территорией последней, переходят в пользование Советского командования на арендных началах с платой по особому соглашению. 8. Эстонские торговые корабли могут для разгружения и принятия грузов беспрепятственно ходить во все названные в п. 1 рейды и гавани, кроме рейда Кыйгусте. 9. Исходя из того, что в настоящий момент оборудованных мест базирования на островах Сааремаа и Хийумаа нет, а для постройки их требуется время. Эстонское правительство временно - на срок до двух лет - предоставляет право базирования легких сил советского флота на порт Рохукюла (Роггекюль) с правом производства ремонта гидротехнических сооружений, а также возведения временных базовых сооружений (мастерских и складов). Председатель Морской Комиссии Председатель Эстонской Комиссии Союза Советских Социалистических Республик Начальник Генерального штаба Заместитель Народного Комиссара Эстонской армии Военно-Морского Флота Союза Советских Социалистических Республик Флагман флота 2 ранга Генерал-лейтенант Исаков Реек ИзАВПСССР, ф.06, on. 1, п. 21,Л 234, л. 5-7. ("Полпреды сообщают...", с. 107-108.) ^ ПРОТОКОЛ СОГЛАШЕНИЯ о предоставлении Союзу Советских Социалистических Республик в пользование участка и акватории в Палдиски (Балтийском порту) 77 октября 1939 г. В соответствии с Пактом о взаимопомощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонской Республикой от 28 сентября 1939 г.: 1. Для базирования советских военных кораблей на Палдиски отводится участок полуострова Пакри (Пакерорт) и острова Вяйке Пакри и Суур Пакри (Большой и Малый Рогге) с прилегающей акваторией, как это показано на прилагаемой к тексту настоящего соглашения карте. 2. На указанных в пункте 1 участке и акватории командованию Военно-морского Флота Союза Советских Социалистических Республик предоставляется право постройки портовых гидротехнических сооружений и причалов, складов и станций, служебных и жилых помещений, а также развития железных и грунтовых дорог. 3. Эстонское правительство предоставит возможность купить или получить в арендное пользование сооружения, имеющиеся на указанных в пункте 1 участке и акватории. 4. Для обеспечения базирования Советского Военно-морского Флота на Палдиски (Балтийский порт) командованию флота Союза Советских Социалистических Республик 82 предоставляется право устанавливать на указанном в пункте 1 участке береговые батареи любого калибра и в любом количестве, включая в это число батареи железнодорожные, а также зенитные батареи и прожекторные станции, и также возводить строения для размещения обслуживающего их состава. 5. Советскому командованию предоставляется право постройки на указанных в пункте 1 участке и акватории аэродромов и всех необходимых сооружений для базирования гидроавиации. 6. Советскому командованию предоставляется право устанавливать на участке и акватории, указанных в пункте 1, режим плавания, полетов, передвижения и охраны водного района. 7. Советскому командованию предоставляется право устанавливать на указанном в пункте 1 участке посты службы наблюдения и связи. При этом маячная служба остается в ведении эстонских властей. 8. Советское командование имеет право содержать на участке базы Палдиски соответствующий для обслуживания и окарауливания базы штатный состав. 9. Советское командование получает право использования всех находящихся на участке базы источников пресной воды. 10. Эстонские власти оказывают полное содействие Советскому командованию в обеспечении базы электроэнергией от источников, находящихся вне базы. 11. Эстонские власти оказывают Советскому командованию содействие в обеспечении строительства базы необходимыми материалами, транспортом и наймом рабочей силы. 12. Передаваемые Советскому командованию земли и водное пространство, оставаясь, в соответствии с Пактом о взаимопомощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонской Республикой, территорией последней, переходят в польз