у дочери и быстро ушла. Арно говорил правду. Элла действительно болела и лежала в постели. На ее похудевшем лице горел неестественно яркий румянец. Руки были тонкие и бледные, а глаза - все такие же серые, ясные и смеющиеся. Она рассказала, что с наступлением весны у нее в легких открылся процесс и врачи категорически запретили ей ехать в Артек. Поэтому ей пришлось вернуть путевку в школу. - Ты знаешь, Ильмар, - с грустью говорила она, - когда мне сказали, что я не поеду в Артек, я проплакала всю ночь. Я все время мечтала хотя бы одним глазком посмотреть на эту чудесную страну пионеров. Даже во сне видела, как купаюсь с девочками в Черном море, а потом катаюсь на белоснежном артековском катере мимо пушкинской скалы... Однажды я разыскала книжку, и там было написано, что в Артеке рядом с палатками ребят цветут магнолии. Я так хотела посмотреть на них! Говорят, они растут прямо на дереве. Дерево высокое, пышное, а на ветках в темной зелени качаются огромные, как шапки, белые цветы. А какой у них аромат! - Я достану тебе магнолию! - вдруг заявил Ильмар. - Еще не знаю как, но достану. Вот увидишь! Простившись с Эллой, Ильмар направился на хутор Вахтрапуу, где жил учитель. Чем ближе подходил он к хутору, тем беспокойнее было на сердце. Тревожила мысль, как примет его учитель. Хорошо, если выслушает, а то возьмет и спокойно выставит за дверь. И правильно сделает. Рука Ильмара дрогнула от волнения, когда, войдя в темные сени, он тихо постучал в комнату Уйбо. - Входите! - раздался знакомый голос. Ильмар вздохнул и... остался стоять на месте. Послышались неторопливые шаги. Дверь открылась. Чуть прищурив глаза, учитель стал разглядывать, кто стоит в темноте. - Ты пришел... Ильмар увидел, как по лицу Уйбо пробежала непонятная тень. "Кажется, рассердился". - Учитель, я пришел рассказать вам все! Сильные, добрые руки обняли его за плечи и ввели в комнату... Сразу три удара, один сокрушительнее другого, обрушились на голову Альберта. Утром он принял из Тарту шифрованную радиограмму о том, что группа "Витязя" полностью разгромлена и арестована. Вторая ошеломляющая новость была о смерти капитана Карма, который неожиданно скончался минувшей ночью, и последняя - о приезде в Мустамяэ инспектора школ Ояранда. Однако и это было не все. Доктору Руммо не удалось поговорить со своим шефом сегодня утром. Во время его визита Альберт спал еще сладким сном, и Ребане, которая была очень обеспокоена предстоящим разговором с Уйбо, попросила милого доктора заглянуть двумя часами позже. Через два часа доктор явился. Сообщив Альберту об аресте Густавсона и самоубийстве профессора Миккомяги, доктор высказал предположение, что крах тартуской группы произошел по вине неизвестного им советского контрразведчика, которому каким-то образом попали в руки списки "Витязя". - Примерно за час до самоубийства, - рассказывал доктор, - профессор Миккомяги сообщил мне, будто советские органы госбезопасности узнали о местонахождении каких-то ценностей генерала Лорингера. Если не ошибаюсь, профессор имел в виду бумаги генерала Лорингера, якобы попавшие в руки советских чекистов. После рассказа доктора в кабинете, где происходил этот разговор, наступило тягостное молчание. Лицо Руммо, сохранявшего внешнее спокойствие, покрывала мертвенная бледность. Альберт Ребане сидел, онемев от ужаса. Он долго с тупым изумлением смотрел в глаза доктору, точно пытаясь в них что-то прочесть, затем судорожно провел ладонью по вспотевшей лысине и вдруг разразился истерической бранью: - Нас предали! Жить! Я еще хочу жить! Меня не тронут, я больной человек... Кярт, Кярт! Мы погибли!.. Из спальни в гостиную быстрыми, бесшумными шагами вошла Ребане. Холодным взглядом окинув растерянных собеседников, она резко произнесла, обращаясь к доктору: - Вы лжете, Карл Гетс! О местонахождении тайника генерала Лорингера знали только четыре человека. Двоих из них уже нет в живых... - Простите, дорогая Кярт, - нахмурился доктор, - но я, право, не понимаю вашего тона... а кроме того, при чем здесь Карл Гетс? - Оставьте! - поморщилась Ребане. - Я Гертруда Лорингер... Доктор молча вскочил с кресла, вытянулся в струнку и почтительно щелкнул каблуками. Больше никаких вопросов доктор не осмелился задавать. Он только отвечал - четко, коротко, по-военному. Узнав от доктора, что советские органы госбезопасности каким-то чудом заполучили найденные в докторском флигеле секретные бумаги генерала Лорингера, баронесса перестала сомневаться в искренности его слов. - Скорее всего, - говорил доктор, - бумаги могли к ним попасть через Филимова. Кстати, еще в больнице Филимов мне рассказывал, будто видел среди документов в замшевой папке какой-то старый план Мустамяэского замка с указанием всех потайных ходов, проложенных в его стенах. Видимо, рапорт Вальтера он тоже им передал. Я пришел к твердому убеждению, что приезд Ояранда в Мустамяэ - тоже дело его рук. - Предатель! - заскрипел зубами Альберт. - Быть может, он и есть неизвестный советский контрразведчик? - Этого не может быть, - уверенно проговорил доктор. Баронесса слушала доктора с ледяным спокойствием, только на бледном лице ее явственней проступили под глазами синие тени. - Скажите, доктор, - спросила она наконец, - когда именно Ояранд собирается навестить нашу школу?.. - Понятия не имею, - ответил доктор. - Вероятно, сегодня, если уже не приехал. Баронесса поднялась с кресла. - Бежать! - не выдержав, простонала она. - Надо бежать сегодня же! Сейчас же! Скорей в машину, доктор! Мы успеем, Пиллер еще на острове. О, я награжу вас щедро, очень щедро, милый доктор. Вам нельзя оставаться здесь. Не сегодня-завтра вас заберут... Идите со мной! Она торопливо бросилась к стенному шкафу и через потайной ход провела доктора в комнату Курта. Здесь, передвинув в углу за картиной едва заметный рычажок, она отвернула ковер и стукнула в стену. Часть стены отошла, открыв вход в черный каменный колодец. Железная винтовая лестница круто падала в пропасть. На верхней площадке, на стене, - большой овальный герб на железном щите. В луч фонарика вплыла потемневшая от времени бронзовая сова с предостерегающе поднятым мечом. Круглые, горящие при свете глаза совы казались живыми. Баронесса повернула перстень. Камень сдвинулся, под ним оказался выпуклый острогранный металлический ромб с глубоко вырезанной немецкой готической буквой "Л". Это был фамильный перстень Лорингеров. Она приставила перстень к рукоятке меча. Ромбик мягко утонул в скважине. Инициалы плотно вошли в металл. Раздался щелчок. Тихий, глухой звук медленно уплыл на дно колодца. Дверь с гербом распахнулась, образовав овальное отверстие. В узком высоком застенке - мрак и мороз. Стены из грубых плитняковых глыб обросли густым снежным ворсом. На каменном потрескавшемся полу поблескивали старинные сабли, канделябры, серебряные кубки с гербами, хранящиеся, возможно, еще со времени Людвига. Через искусно скрытую в каменной стене дверцу баронесса провела доктора дальше, в сводчатую, с мозаичным паркетом комнату, стены и низкий потолок которой были расписаны жуткими картинами. Отвратительные чудовища с перекошенными человеческими лицами, черти, висельники и мученики в кипящих котлах смотрели из темноты на пришельцев со всех сторон. Вдоль стен с немецкой аккуратностью были сложены десятки больших и маленьких ящиков, обитых железом, коробки с хрусталем, картины в чехлах, бронзовые статуэтки, вазы и несколько узких брезентовых мешочков. - Здесь золото! - Баронесса показала доктору на брезентовые мешки. - Мы возьмем его с собой за границу... все остальное уничтожим. Подняв валявшийся на полу нож, она небрежным жестом распорола первый попавшийся мешок и запустила в него руки. На пол посыпались золотые цепи, браслеты, старинные броши, драгоценные ювелирные сувениры и мелкие золотые монеты старинной чеканки. В полутьме золотые вещи, казалось, ожили. Они ползли, извивались, тупо тыкались холодными носами в отяжелевшие пальцы баронессы... Вслед за Ребане и Руммо в сокровищницу с трудом протиснулся Альберт... Глаза его лихорадочно блестели, большие белые руки от волнения судорожно сжимались и разжимались. Ему было мучительно больно держаться на ногах. Пошатываясь, он добрел до распоротого мешка и опустился на колени. - Золото... это чистое золото! Я перепрячу его здесь в подземелье замка, - бормотал он, жадно погружая руки в золото. - Я скорее соглашусь снять с себя голову, чем позволю увезти его! - рыдающим голосом стал выкрикивать он, озверело оглядываясь на доктора и баронессу... - Я скорее сообщу о нем пограничникам, чем позволю вам тронуть его хотя бы пальцем! Оно принадлежит мне! Только мне! - Будь мужчиной, Альберт! - с ненавистью бросила ему баронесса. - Сейчас же спустись и передай "Национальному комитету", что высадка эмиссара невозможна. Мы ждали его вчера. Вероятно, этой ночью "Человек с Белого корабля" прибудет... - Я выйду следом за вами! - отрезал Альберт. Баронесса, доктор и Альберт молча вернулись в гостиную. - Иди! Мы будем ждать тебя, - холодно повторила она. Трясущимися руками Альберт стал рвать на себе ворот сюртука. Ребане принесла из своей комнаты открытую бутылку вина и наполнила стакан. - Выпей, вино освежит тебя, - более ласково проговорила она. Альберт жадно проглотил вино и, вытащив из шкафа костыли, покорно поплелся к потайной лестнице. Ребане и Руммо стали обсуждать план бегства. - Извините, дорогая баронесса, - вежливо сказал. Руммо, - но мне придется поставить машину в парке, чтобы не вызвать лишних подозрений... - О да, да! Вы правы. Скорей, скорей, доктор, прошу вас! - С этими словами она бросилась собирать вещи. Посмотрев ей вслед, Руммо повернул в комнату Курта и быстро спустился следом за Альбертом в подземелье. Освещая себе путь узким, как игла, зеленым лучом электрического фонаря, уверенно пошел по лабиринту тесных подвальных коридоров. В одном из каменных закоулков он остановился и резко толкнул вделанную в каменную стену железную дверь. В чистом светлом бункере с мощной немецкой радиоустановкой за передатчиком с наушниками в руках сидел Альберт. - Господин Вальтер, - тихо позвал доктор. Альберт не отвечал. Внимательно присмотревшись к нему, доктор побелел и нагнулся в бункер. Голова Альберта безжизненно упала на грудь. - Отравила!.. - с яростью прошептал доктор. Минутой позже Руммо в сопровождении майора Лаура входил в гостиную Ребане. Баронесса торопливо собирала чемоданы. Увидев майора, она в ужасе отшатнулась и тихо опустилась в кресло. - Разрешите приступить к обыску, товарищ Томбу? - спросил у доктора Лаур. - Да... зовите людей! Повернувшись к баронессе, доктор жестко сказал: Мишина ждет, госпожа Сова, прошу вас... Глава 31. "ЧЕЛОВЕК С БЕЛОГО КОРАБЛЯ" В минувшую ночь капитану Карму не спалось. Он долго ворочался с боку на бок, проклиная старые кости. Странное гнетущее чувство еще с вечера не покидало его ни на минуту. Ледяной холод окутывал сердце. Так бывает, когда ждешь большую беду. Поняв, что заснуть не удастся, капитан встал, накинул на себя халат и зажег свечу. Тяжелые дубовые кресла, огромный из красного дерева шкаф, за хрустальным стеклом которого тускло поблескивали перламутром диковинные морские раковины, высокие портреты в витом овале дорогих массивных рам, прекрасный аквариум, парусный корабль над громадным письменным столом - все сейчас смотрело на своего хозяина с глубокой грустью и тревогой. Карм, словно прощаясь, окинул взглядом свой кабинет. "Старые и единственные друзья! Только вы еще греете сердце седого капитана далекими волнующими воспоминаниями". Старик взял свечу и, сгорбившись, медленно побрел в дальний конец кабинета. Здесь, между двумя старинными китайскими вазами в человеческий рост, краснела тяжелая занавесь. Карм с глубоким вздохом потянул за шнурок. Открылся портрет в траурной раме. Красивый белокурый юноша в непринужденной позе, с игривой полунасмешливой улыбкой глядел на него со стены. С трудом напрягая больные глаза, Карм долго всматривался в родные черты. "Сын! Много раз приходил я сюда оплакивать твою гибель. И вот наконец из рук презренного пастора я получаю весть о том, что ты жив. Эту грязную, запачканную вином бумажку ты сочинял в кабаке. Я понял твое письмо. Ты стал предателем, Тоомас! Но ты слишком плохо знаешь своего отца, мальчик! Старый Карм честно прожил жизнь и честно кончит ее". Огромный дом, неуютный, тоскливый, осиротелый, показался сейчас капитану Карму склепом. В его гулкой тишине он вдруг услышал приближающиеся осторожные шаги. Старик покачнулся и, схватившись за сердце, прошептал: - Он идет! Капитан поставил свечу на плиту камина. Дверь тихо скрипнула и открылась. Луч фонарика прорезал бледное сияние свечи. Показалась уродливая шарообразная фигура человека в мокрой резиновой одежде, напоминавшей скафандр. Нащупав старика, фонарик погас. Человек сделал несколько шагов и остановился. Карм увидел худое лицо, горбатый нос, маленькие острые глаза. - Капитан Карм? - негромко спросил гость. - Надеюсь, вы ждете меня. Я привез вам привет от Тоомаса. - Зачем вы пришли сюда? Гость удивленно вскинул на хозяина глаза и недовольно проговорил: - Повторяю, привет от Тоомаса! Я привез вам привет от вашего сына. - Мне нужно остановиться у вас на пару деньков. Разумеется, об этом не должна знать ни одна душа. Впрочем, - продолжал гость более дружелюбным тоном, - я не сомневаюсь в ваших патриотических чувствах. - Уходите! Немедленно оставьте этот дом! - раздался в тишине громкий голос капитана Карма. В руках у гостя молниеносно сверкнул пистолет. - Молчать! Старый осел! Если вам не жаль себя, пощадите сына... - У меня нет сына... вы отняли моего мальчика... Убирайтесь! - глухо повторил Карм. - Сейчас же уходите... - схватившись за грудь, капитан покачнулся, сделал шаг к креслу и упал в него. Гость стал угрожающе размахивать пистолетом. - Опомнись! Сумасшедший старик! Ты хочешь стать убийцей родного сына? Если ты думаешь, - шипел он, - что я шучу, ты жестоко ошибаешься. Клянусь тебе! Карм не ответил. - Хорошо, - со злостью выдохнул неизвестный, - если вы трусите, черт с вами! Скажите, как безопаснее пробраться к Мустамяэскому замку, это все. Надеюсь, такая безобидная просьба вас не затруднит? Отвечайте! Соглашайтесь, и я сейчас же уйду. Ну? Капитан Карм молчал. - Вот как! - забыв об осторожности, бешено заревел гость, замахиваясь на старика рукоятью пистолета. - Ральф Петерсон! - резко прозвучало из темноты, - руки! Гость дернулся. Увидев в полумраке распахнутых дверей дула карабинов, он с проклятием поднял руки. Два пограничника обезоружили его. Придя в себя, Петерсон с изумлением стал всматриваться в высокого человека в штатском, быстро подошедшего к креслу капитана Карма. - Черт побери! - растерянно пробормотал он. - Или я сошел с ума, или передо мной Карл Гетс, эмиссар тайной канцелярии гитлеровской ставки, и наконец, близкий друг моего теперешнего шефа, полковника Брукнера... - Уведите! - коротко приказал майор-пограничник, кивнув на Петерсона. Петерсона увели. - Что со стариком? - спросил майор, подходя к Томбу. - Он умер... Пауль, это случилось несколько минут назад... Глава 32. ТРЕВОГА Мысль о пасторе-предателе не давала Ильмару покоя. Рассказать о своих переживаниях он никому не хотел, да и не мог, так как помнил наказ учителя. Ильмар долго раздумывал над тем, как ему следует поступить, но, вероятно, не пришел бы ни к какому решению, если б не услышал поразительную новость... В полдень на хутор Пеэтри прибежала взволнованная Марет. Рыбачка рассказала соседям, что в кивираннаскую церковь на днях приезжал пробст, который почему-то остался очень недоволен службой пастора. Пастор удалился доживать свой век в Заболотье. Марет сообщила также, что пограничники арестовали кивираннаского звонаря, который был связан с бандой Страшного Курта, и что сам Курт скрывается где-то в лесах, близ Торизе... Рассказ рыбачки сам по себе навел Ильмара на мысль о том, где и у кого может скрываться Курт. Ведь именно Курту, а никому другому пастор выдал отца. Ильмар решил помочь пограничникам найти бандита и, не колеблясь, отправился в Заболотье разыскивать хутор пастора Карма. Больше двух часов бродил он с Пойтой по лесам и замерзшим болотам. К вечеру, измученный и продрогший, он вышел на опушку леса вблизи мыса Белые скалы и увидел на дороге нагруженные сушняком дровни. Пожилой мужчина в военной ушанке с удовольствием ответил на его приветствие и придержал лошадь. - Далеко ли до Торизе? - дипломатично спросил Ильмар, не решаясь сразу заговорить о пасторе. - Да близко, - ответил мужчина и, широко улыбнувшись, замолчал, ничего больше не объясняя и даже жестом не показав, где же это близко. - А куда идет эта дорога? - Да прямо идет, а после направо сворачивает, - все с той же улыбкой проговорил возница. Обескураженный таким ответом, Ильмар сделал последнюю попытку: - Послушайте, я ищу хутор пастора Виллема Карма вот уже полдня, но никто не знает, где он живет. Улыбка сбежала с лица возницы. - Хутор пастора? - подозрительно переспросил он. - Вот что, парень, ступай-ка ты отсюда домой, да поскорее, - строгим голосом сказал он. - Тут тебе делать нечего - А замешкаешься дотемна - можешь в большую беду попасть. Сердито запахнув тулуп, возница тронул коня. "Пограничник, что ли? - подумал Ильмар. - Видно, идет облава на Курта..." Если бы не Пойта, Ильмару так и не удалось бы отыскать хутор пастора. У небольшого болотца, заросшего пучками заснеженной осоки, похожей на фантастические болотные цветы, перед самым носом путников мелькнул рыжий хвост лисы. Пойта с восторженным лаем помчалась за ней. Напрасно Ильмар кричал, и звал собаку, Пойта не вернулась. Далеко в лесу замирал ее захлебывающийся лай, Ильмар побежал по следам. Проваливаясь по колена в снег, он бежал до полного изнеможения и остановился лишь, когда увидел перед собой в глубине оврага одинокий незнакомый хутор. Каменная ограда, бревенчатый дом под железной крышей, конюшня, несколько служебных построек, большой сеновал говорили о том, что хутор принадлежит богатому человеку. У порога дома бегал на привязи огромный серый волкодав. Пес, поводя носом, надрывно лаял. Прячась за деревьями, Ильмар осторожно подошел ближе. Внизу скрипнула дверь. Показался худой старик в черной одежде. Пастор Виллем! Оглядевшись по сторонам, пастор пнул волкодава ногой и кого-то позвал. Из дома вышел стройный парень в белом полушубке. - Чего ты хочешь? - услышал Ильмар злой голос. Пастор что-то певуче проговорил. Парень нетерпеливо махнул рукой и выругался. Оба вернулись в дом. Волкодав продолжал рычать. Пригнувшись, Ильмар обошел хутор и с противоположной стороны опустился к сеновалу. Он не чувствовал страха. Скорее, непонятная усталость сковала его тело. В голове острым буравчиком сверлила только одна мысль: если Курт у пастора, он непременно выскочит тушить сено... Вытащил спички. Зажег с первого раза. Мгновение - и веселый огонек, потрескивая, побежал кверху. Но странное дело: Ильмар не почувствовал радости, наоборот - на душе было скверно. Он смутно сознавал, что делает что-то не то. Близко послышались голоса - шли сюда, к сеновалу! Обжигая руки, Ильмар вырвал горящий клок, затоптал огонь и, сообразив, что бежать уже поздно, едва-едва успел зарыться в сено. Разговаривающие остановились в двух шагах от него. Стали раскидывать сено. Послышался треск отдираемых досок. Стукнула металлическая дверца. Кто-то, чертыхаясь, стал выкатывать на двор хутора спрятанную под сеном легковую машину. - Тут хватит нам обоим, Ээди, - небрежно сказал один. - Я говорю с тобой, как с мужчиной! Ты смел, Ээди, я полюбил тебя, как сына. Но ты должен понять, что здесь оставаться опасно. У Лаура лисий нюх и волчье сердце. Он разнюхает, кто был правой рукой Летучей смерти! Ты должен ехать со мной! - Жаль оставлять отца, - отозвался второй. - Надо подумать... Ильмар узнал голос парня. - Думать некогда, Ээди, - продолжал первый. - Ты должен верить мне. Как только сядем в лодку, ты получишь свою половину. У Белых скал нас ждет моторный бот. Знакомые хуторяне помогут нам перебраться через Балтийское море. Это надежные парни. Тебя ждет новая жизнь. Лучшие стокгольмские рестораны широко распахнут перед тобой свои двери. Ты станешь человеком, Ээди! - Говоривший дружелюбно хлопнул юношу по плечу. - А с этим олухом мы покончим в два счета. Он уже получил письмо Герты и сейчас ждет нас у старой крепости Кивипеа. Черт с ней, с этой ведьмой! Я обещал ей убрать Филимова, а слово Курта твердое! "Курт! Они хотят убить Филимова!" - с быстротой молнии пронеслось в голове у Ильмара. Он услышал, как к бандитам подошел пастор. Протяжно вздохнув, пастор печальным голосом прогнусавил: - Скорее! Ко мне могут прийти с обыском... Ах! Где же твои воинствующие братья... все погибло! - Не скули, отец, и без тебя тошно! - огрызнулся Курт, - Денег я тебе все равно не дам. Свою долю ты получишь от Герты или от черта с одинаковым успехом. - Сын мой, - возмутился пастор, - моли господа, чтобы он не слышал слов твоих, от сатаны идущих. В узенькое отверстие Ильмар увидел, как пастор подошел к месту, где он сидел, и с недоумением остановился. - Что случилось? - спросил Курт. - Где-то горит... - Тебе показалось. - О нет! Скорее подойди сюда, я вижу следы. Ильмар замер. Неожиданно раздался яростный лай волкодава. К нему присоединился знакомый звонкий лай. "Пойта! Глупая псина, все-таки разыскала меня!" Обеспокоенные бандиты схватились за оружие. Большая черная лайка стремглав подбежала к сеновалу и стала с визгом разгребать лапами сено. В тот же миг оттуда выскочил взъерошенный, перепуганный мальчишка и что было духу пустился с собакой к лесу. - Стой! Стреляю! - заревел Курт. Пастор, схватив его за руку, молча показал на волкодава. Курт быстро спустил с цепи хрипящего от бешенства пса - тот гигантскими прыжками помчался следом за беглецами. В лесу послышалась яростная собачья возня и дикий мальчишеский крик. Курт побежал к месту происшествия. У старого обгоревшего дуба на разворошенном снегу умирала черная лайка с широкой рваной раной на шее. В двух шагах от нее лежал с остекленевшими глазами волкодав. Окровавленный рыбацкий нож валялся тут же. Мальчика не было. Взбешенный бандит бросился обратно. - В машину, Ээди! - яростно заревел он. - Мальчишка может испортить дело. Бандиты сели в машину и с сумасшедшей скоростью понеслись к крепости Кивипеа... В то же время в Мустамяэ шел другой "Оппель". С моря надвигался густой, непроницаемый туман. Не было видно ни дороги, ни высоких стен леса, близко стоявших по обеим ее сторонам. Все было безжизненно бело. Рядом с Лауром сидел за рулем подполковник Каарел Томбу. - Ну что ж, Пауль, - говорил он майору, - приближается развязка, а ты, по-моему, чем-то недоволен. - Скорее, досада, чем недовольство, - ответил Лаур. - Мне искренне жаль, что Курта так и не удалось захватить на квартире у Ребане. - А, вот ты о чем, - усмехнулся Томбу. - Ну, ругай полковника Дробова, который отдал строгий приказ не трогать Ребане до поимки Петерсона. Курт от нас не уйдет. Меня больше беспокоит Филимов... Старик, по-моему, мудрит. Вчера вечером он заказал билет на самолет... Еще в больнице он требовал, чтобы к нему пригласили полковника Дробова. Не желая вызывать у Ребане лишние подозрения, я не допустил этой встречи, будучи совершенно уверенным, что ничего нового Филимов сказать нам не может... Однако теперь он решил уехать, даже не повидавшись с Дробовым. Тут что-то не так... - Именно не так, - заметил Лаур. - Вчера вечером Филимов был в штабе. Узнав, что полковник в отъезде, он позвонил мне на заставу и пригласил к себе по какому-то важному делу. Арест Ребане помешал мне сегодня утром вырваться к нему... Сразу после беседы с Уйбо едем к старику. Сейчас, кажется, около пяти? Томбу взглянул на часы: - Да, без десяти. В пять Уйбо будет у меня. Уйбо торопился к доктору Руммо. Обогнув церковь, он вышел на дорогу. Впереди себя в тумане учитель увидел неясный силуэт человека. Грузная фигура, тяжелая, раскачивающаяся походка, старомодное пальто показались ему знакомыми. Он узнал Филимова. Без шляпы, с низко опущенной головой, старый моряк прошел в двух шагах, так и не заметив Уйбо. - Обидел... обидел... старика... за что? - услышал Уйбо грустное бормотание. - Максим Аполлонович! Филимов остановился и с трудом повернул к нему голову. - А... это вы? - Он без всякого удивления посмотрел на учителя и уныло пробасил: - Этой ночью кто-то пел в моей комнате старинную матросскую песню. Хозяйка убеждала, что пел я сам... Старый морской бродяга исполнил свою лебединую песню... - Обреченно махнув рукой, Филимов побрел своей дорогой и скрылся в тумане. Обеспокоенный учитель догнал его. - Максим Аполлонович, что случилось? Думая о своем, Филимов рассеянно откинул со лба седые пряди волос. - Есть ошибки, - с горечью проговорил он, словно обращаясь к самому себе, - за которые люди всю жизнь расплачиваются на этом свете и дай бог, чтобы расплатились на том... Мне не доверяют, молодой человек. Это тяжело: я получил сегодня от Лаура письмо. Сейчас он ждет меня в Кивипеа... А я надеялся, старый дурак, заказал хозяйке ужин на две персоны. Сам выскреб свою берлогу... а он не пришел... Уйбо очень хотелось чем-нибудь утешить старика. - Не огорчайтесь! - горячо проговорил он. - Возможно, Лаур пригласил вас в Кивипеа в интересах службы... Знаете, сегодня учителя устраивают по случаю каникул небольшой банкет. Вы позволите мне зайти за вами? - Кому я нужен? - проворчал старый моряк, скрывая смущение. - Вы, верно, хотите, чтобы я испортил вам вечер? - Вы несправедливы к себе, Максим Аполлонович. Сегодня же вы убедитесь, что у вас есть искренние друзья. - Уйбо с жаром принялся уговаривать старика, и это наконец ему удалось. Распрощавшись с Филимовым, он, все еще обеспокоенный предстоящей встречей, быстро зашагал к доктору Руммо. Спустя четверть часа он был уже у него. К удивлению учителя, дверь открыл подполковник госбезопасности. Уйбо поднял глаза и увидел приветлвое лицо доктора. - Я вас жду, - сказал он, вежливо пропуская гостя вперед. - Минуточку терпения, дорогой учитель, и я все объясню. - Он помог учителю раздеться и пригласил в свой кабинет. - Прошу вас сюда, пожалуйста... В просторной комнате с тяжелыми шелковыми шторами - изящный письменный стол с чернильным прибором из резного дерева, телефон, стеклянный шкаф, сверкающий медицинскими инструментами, несколько стульев. В углу за круглым полированным столиком сидел знакомый учителю пограничник. Это был тот самый майор, который беседовал с ним на заставе. - Пауль Борисович, - проговорил Томбу, - я хочу познакомить тебя с замечательным человеком. Сам того не подозревая, он сослужил нам добрую службу. - Очень рад! - хитровато улыбнулся пограничник, прикладывал руку к козырьку. - Майор Лаур. - Лаур? - удивленно переспросил учитель. - Простите, товарищ майор, но я тогда ничего не понимаю... Майор удивленно поднял брови. Улыбка сошла с его лица. - Что случилось? - Я только что встретил Филимова, - объяснил учитель. - Он шел в Кивипеа, где якобы ждет его майор Лаур. Филимов рассказал, что получил сегодня от вас письмо, которое чем-то обидело его. Майор и Томбу переглянулись. - Скажите точно, в котором часу вы встретили Филимова? - Три четверти пятого, товарищ майор. - Где вы встретились? - Недалеко от старой церкви. Лаур взглянул на часы. - Плохо! Через две минуты он будет уже в Кивипеа. Скорей машину, Каарел! Приготовь оружие! Томбу бросился из кабинета. Майор быстро снял телефонную трубку и позвонил на заставу. - Говорит Лаур. Объявляю боевую тревогу. Не теряя ни секунды, пошлите в район Кивипеа людей, оцепите крепость, закройте дорогу на Белые скалы. Исполняйте! Лаур, Томбу и Уйбо помчались на машине к крепости Кивипеа. Ильмар бежал, не чувствуя под собой ног. "Надо предупредить Филимова! Скорей! Скорей! Они убьют его!" - лихорадочно думал он. Мальчик никогда еще не бегал так быстро. Он очень жалел, что был не на лыжах. Через несколько минут, когда до крепости оставалось совсем немного, его обогнала машина Курта. Он едва успел метнуться в сторону. Бандиты не заметили его. "Все погибло! - в отчаянии подумал Ильмар. - Они убьют его! И некого позвать на помощь, кругом лес!" Напрягая последние усилия, задыхающийся мальчик добежал наконец до развалин старой крепости. Машина Курта стояла на дороге. - Помогите! - вдруг раздался совсем рядом слабый крик. Ильмар обернулся и оцепенел. В нескольких шагах от него бандиты ожесточенно били отчаянно сопротивлявшегося человека. Сбив его с ног, они стали вывертывать ему руки. - Проклятье! - жалобно застонал человек. Ильмар узнал голос Филимова. К ногам мальчика отлетел выбитый из рук моряка небольшой тяжелый предмет. Ильмар нагнулся. Это был парабеллум. На рукоятке пистолета слабо блеснула серебряная пластинка. Курт несколько раз ударил по голове пытавшегося подняться Филимова. Тот затих. Бандиты за ноги сволокли безжизненное тело с дороги и сели в машину. Машина тронулась. Не помня себя от ужаса, Ильмар поднял парабеллум и выстрелил в уходящую машину. Увидев мальчугана, Курт с грубой бранью выхватил пистолет. Сильный удар, как плетью, ожег Ильмару грудь. Уже лежа на снегу, он, точно сквозь сон, услышал вокруг себя частое стрекотание выстрелов и крики людей. Все тело его охватила беспредельная слабость. Он потерял сознание... - Сюда, Каарел! - услышал он над собой чей-то голос. - Смотрите, мальчишка потерял много крови... Ильмар почувствовал, как кто-то разрезал свитер и перевязал ему грудь. Открыв глаза, он увидел над собой бледного доктора Руммо и учителя. - Ну как, Ильмар, теперь лучше? - спросил Уйбо бережно поднимая его на руки. - Курт... - едва ворочая языком, прошептал мальчик. - Успокойся, Ильмар, Курта больше нет!.. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Прошло несколько месяцев. Далеко позади остались тревожные события, описанные в этой книге. И в мустамяэской школе и в жизни ее героев произошло за это время немало изменений. Директором школы стал теперь учитель Леон Тальвисте. Все друзья Ильмара, благополучно сдав экзамены, перешли в восьмой класс. В Тормикюла к Таммеоргам приехал погостить из Новороссийска военный летчик Сергей Устинов, которого наконец разыскали по просьбе учителей мустамяэской школы. Подполковник Томбу и майор Лаур подарили Ильмару золотые часы. На внутренней крышке было выгравировано: "За отвагу и мужество замечательному пионеру И. Таммеоргу от пограничников". Солнечным июльским утром на причале в Тормикюла собралась группа пионеров. Теплый, ласковый ветер уносил в голубое море свежие запахи цветов и звонкие голоса детей. Друзья пришли проводить своего капитана. Ильмар, теперь уже восьмиклассник, уезжал в Новороссийск, в гости к летчику Устинову. Сейчас он стоял на палубе мотобота с высоким, широкоплечим человеком в форме полковника Советской Армии. - Обязательно черноморскую медузу привези, слышишь, Ильмар, - кричал взволнованный Арно, стараясь всеми способами протиснуться поближе к другу. - Ну, как же я привезу ее тебе? - растерянно спросил Ильмар. - Очень просто: в бутылке! Раздался дружный хохот - Арно непонимающе захлопал глазами и, не успев обидеться, весело засмеялся со всеми. - Ну ты, смотри пиши, как там и что... - солидно басил Бенно, обнимая Ильмара. - Посмотри, как люди рыбу на Черном море ловят. Не будь я Бенно, если ты чего дельного не привезешь... Элла стояла позади ребят. Она хотела подойти к Ильмару, но почему-то не решалась. А когда наконец решилась, было уже поздно. Стоявший на пирсе дядя Мадис крикнул, что пора отчаливать, и ребята, загалдев, совсем оттеснили ее от мотобота. Тут с Ильмаром стали прощаться мать и учитель Уйбо. - Да Ильмар, чуть было не забыл, - сказал учитель, протягивая ему сверток. - Вот возьми. Крепко береги эту вещь. Она о многом тебе напомнит. Ильмар развернул сверток - в нем была фляга его отца. - Спасибо, учитель! - взволнованно ответил он. - Я всегда буду беречь ее и всегда буду помнить наш разговор... Помните тогда, в докторском флигеле. - Помню, помню, - улыбнулся Уйбо. - Ну, счастливо тебе! Видишь, дядя Мадис уже сердится. Прощайся с мамой. Ильмар поцеловал Терезу, начал прощаться с друзьями и, не заметив среди них Эллы, стал с беспокойством отыскивать ее глазами. Девочка одиноко стояла в стороне и махала ему рукой. В самый последний момент Ильмар соскочил с мотобота, подбежал к Элле, шепнул ей что-то о магнолии и стремглав понесся обратно. Никто не знал, что он ей сказал. Только после его слов Элла весело заулыбалась. - Уж вы приглядите за ним. Недельки через две-три пусть и домой едет, - сказала Тереза летчику, который о чем-то оживленно беседовал с Уйбо. - Ну нет, так скоро не отпущу, - запротестовал Устинов. - Все лето у меня гостить будет. Согласен, капитан? - Согласен, Сергей Константинович, - ответил Ильмар и, засмеявшись, доверчиво прижался к летчику. Когда мотобот отчалил, все увидели на его борту красивую белую надпись: "Вольдемар Таммеорг" 1954-1958 Таллин 1 Вялиский - от названия хутора, где жил Мадис, то есть с хутора Вяли. 2 Бункер - здесь в смысле потайное убежище. 3 Лайды - небольшие песчаные островки. 4 Морская шуба - шуба из телячьей шкуры. 5 Что случилось? (Эст.). 6 Сине-черно-белый - флаг буржуазной Эстонии. 7 Проуа (эст.) - госпожа. 8 Пятс - последний президент буржуазной Эстонии. 9 "Союз освобождения России" - контрреволюционная белогвардейская организация. 10 К праотцам (лат.). 11 Кяяркампер - служебная комната пастора. 12 Яани поег - сын Яана. 13 "Мститель" - историческая повесть эстонского писателя Э. Борнхэа. 14 Белый корабль - символ иностранной интервенции у эстонских националистов. _____________________________________________________________________ Негго Арнольд Генрихович. Остров великанов. Повесть. [Для старшего и среднего возраста. Иллюстрации: Ю.Кабанов и В.Туманов] Алтайское книжное издательство, Барнаул, 1960 248 стр. с илл. 21 см 75.000 экз 5р. 35к. В пер. -- 1. Дети в Эстонской ССР (д.л.) -- 2. Пограничники (д.л.) -- 3. Империалистические разведки, диверсии и шпионаж (д.л.) Самарская областная универсальная научная библиотека (пр. Ленина, 14а) _____________________________________________________________________ Для старшего и среднего возраста Негго Арнольд Генрихович ОСТРОВ ВЕЛИКАНОВ Редактор Л.Конева. Художники: Ю.Кабанов, В.Туманов Художественный редактор П.Кершнер. Технический редактор Г.Жданова. Корректор Л.Маршалова. _____________________________________________________________________