Натан Арчел. Бетонные джунгли --------------------------------------------------------------- Жанр: Фантастика --------------------------------------------------------------- Нью-Йорк. Жара. Инопланетные твари спустились в бетонные джунгли поохотиться на людей. Любой человек с оружием может стать их дичью. Полиция бездействует, ФБР выжидает, и только два детектива могут остановить хищников. Роман является продолжением знаменитой кинодилогии "Хищник I" и "Хищник II". Глоссарий: астронавты "Антарктика" -- служба контроля космических полетов. Аманда Рипли-Макларен -- 67 лет, похоронена (кремирована) колумбарий Уэстлейка, Литлшут, штат Висконсин. Ахеронт андроид -- "искусственный человек". Антон Эмиль Хададжи Агенство Земной Разведки "Америкен" -- грузовой корабль-автонат Ал Неополитано Берт -- техник Берк Картер Бишоп -- помощник капитана Билли Бенерес Бэртон -- командир катера "Даттон", капитан третьего ранга ("Бэр") Бюллер (он) Митчел (Митч) Блэйк -- женщина-десантник Бэйинешнэл -- компания "Бенедикт" -- космический корабль Бен Биомедицинское Отделение Безумный Чарли Бонамо Бикман -- улица Браунлоу -- офицер полиции Блу Тонни Бальбоа Блайн Ван Левен Васкес -- рядовая первого класса Вержбивски Ванэси Вик -- братишка Билли Вулкан-гатлинг Батт Джим гиперсон Гейтуэй голубой код Горман -- лейтенант грейфер Гипердин 120-А/2 -- андроид Главное Здание Генеральный Штаб Армии Гильдии Суматры Гонзалес Мария -- 24 года Гипердайн Системс -- фирма Гипердайн 129-4с -- модель рабыни любви гиперсдвиг Гансон Даллас -- капитан Джонс -- кот Джорден Расс директор-распорядитель десантные войска -- (колониальные десантники) Дрейк -- рядовой Дитрих (она) -- капрал Джеррин -- доктор Джеспер "Даттон" -- катер Диди Дьявольская Пыль Дом Удовольствий мадам Лю Джоэль Дункан Т. М. Джеймс Т. Ликовски диагностический аппарат фирмы Гипердайн Системс модели 244-2 Дайнер Тобиас -- профессор биосистем Джонс -- она Долина Железных Пальцев Драйнер -- профессор Диего Суарес -- город Мадагаскара Джакара Допплеровский радар Джо Салвати (Джозеф) Дач Шефер "Девятая Ловушка" Дохени Джонсон Джим Ватт Джонс Жаждущие Очищения Жерар Зета II -- звезда в созвездии Ретикюли Зеленое кольцо на Восточном побережье Земной Разведывательный Корпус Зеленый Шелк змеи Бартлетта значок "За отличную стрельбу" Зедалл -- мистер (Джен) -- ассистент отца Билли "Зеленые акры" Илиум -- плато Истинный Мессия Исли (он) Т. Дж. импиотический зуон Искривление Эйнштейна Кейн -- помощник капитана консервант Компания Картер Берг кокпит Кейп-Код Кроу Ксеноморф "Кэтерпиллар" -- название погрузчика Карли Кин "космические швабры" Космофлот Корпус Коммутационная Станция Климатические Системы Красный Шелк Корнелский Университет Корпус Морской Пехоты капсула С9 К-014 -- космический корабль Компании Капп Томас Катетер Фоли Кван Чу Лин код ПСЗ Корабельный Продовольственный Пакет Кали -- глава картеля гангстеров Карр Кью-Кью Капа-Альфа Колумбийский Картель Картель Кали Ламберт -- штурман Левен Ван Лидикер Лайл -- младший офицер Лю -- мадам Локвуд С. Ликовски Джеймс Т. Луи Рейне Лин Кван Чу лазерные винтовки Лемб Мамаша -- компьютер Мирна Мэг Мировой Контроль Связи Мадрас Масси -- балаклавр П. Исполнительный Помощник по Безопасности Марла мадам Лю Мария Гонзалес -- 24 года Морган -- доктор Мааун Мбуту (она) Мэри -- жена Ликовски Митчел Бюллер (Мич) Мак Комб -- капитан полиции Мако Раф Т. Г. Мейнджейб Миллер здание Мет-Лайф "Ностромо" -- межзвездный буксир, корабль класса М, 7 человек экипаж, регистрационный номер 180246 -- 42 мил. $, груз -- сырая нефть и нефтяная установка. "Нарцисс" Надежда Хадли -- 159 человек Ньют -- дочь Расса Джордена Нефтяные войны наблюдательное окно Нью-Чили Неополитано Ал Нижний город Охрана Ближнего Космоса Орон Вайдслав Отдел программирования Операция "Превосходство" Оболочка "Снежок" Объединенное Военное Командование Отриз -- Офицер полиции Паркер -- инженер посадочные двигатели преобразователи атмосферы Порт-Сайд пунтанг (арктурианский) Пинар -- Пинар пленка-дождевик Первый Разведовательный Отдел Генерального Штаба Армии Пурпурные Сердца ПСЗ-код -- прикрой свой зад "Паучий Шелк" класса 7 пистолет системы "Смит" Платиновая Звезда Паркс -- пилот подпространство "Покупки на дому" Паоло Петерсон Рилли -- уорен-офицер -- Елен, идентификационный номер W564502256OH Ретикюли Расс Джорден Рим -- планета Резиденция Сальвахэ Ранье -- доктор Рейне Луи Рамирес (он) Расс -- отец Билли рота С Роза Раше -- детектив Ричард Стилман Раф Т. Г. Мако Риосукко Романо Ричи сновидцы Симпсон "Сулако" -- судно (14 человек) 8 мужчин и 3 женщины Спанкмейер -- рядовой первого класса -- командир десантного челночного корабля смартган -- самонаводящийся пулемет Саль Вахэ Сеть Саша Стефенс -- полковник (Билл) Серебряная Звезда слизистый паук с Денеба Сан-Франциско II станнер Святые Приемники Смит (он) Системный Контроль "сейза" -- поза "Снежок" -- оболочка Сара -- мать Билли "семиауто" -- 38 калибр Стилман Ричард Салвати Джозеф Старгилл Смит Тим -- сын Расса Джордена триномин Тансу (восстание Тансу) Тувумба -- космодром Томас Калл Тобиас Драйнер -- профессор биосистем тактический компьютер транспорт Т2 "торпеда" Томас -- лейтенант Тонуи Блу Уорент -- офицер Уилкс -- капрал углепластик Университет Мицубиси Улширская линия Уолтерс -- (2-ой офицер) Уотер -- улица Ферро -- пилот-капрал -- (планета) Фрост -- рядовой фальшпол Франкел -- доктор Фокс -- взвод Филипс -- генерал холодильные камеры Хадли Хикс -- старший капрал Хадсон -- техник, капрал Хэннэх -- доктор (она) Хададжи Эмиль Антон Хустонская лаборатория ховеркар -- машина на воздушной подушке хрономы Хатчек Хевкинс Церковь Непорочного Зачатия Чужой Чед дядя Чу (Квэн ... Лин) Чин (он) Шкала Крайера шкала Эрвайна-Шлейтлера Шефер -- полицейский, партнер Раше -- Дач (имя) брат Шерри -- жена Раше Эш -- офицер-исследователь Энн -- жена Расса Джордана Эйпон -- старший сержант Эллис электробол Эмиль Антон Хададжи Эмерсон Эдди Эльмир Эшевера раздел В2 рейсовых директив компании CMGS DAS/DCS TACS ATMDC ECIU 57 лет сна четыреста пятнадцатый LV-426 -- планета с Чужими Альфа один-ноль-ноль-ноль-два-четыре-девять E-suit (Environment suit) -- защитный костюм IO-CA -- заряд такой комната V4 А-1/а -- форма допуска регистрационный номер 342544-А (редакция II) допуск ТС-1 меморандум 385769, 1/А, редакция II EPX Дело 23325 -- Мария Гонзалес Дело 232337 -- Томас Калл Дело 232558 -- Т. М. Дункан Дело 232745 -- С. Локвуд М41-Е -- карабин М40 -- граната 5 апреля 2092 -- старт "Бенедикта" с космодрома "Тувумба" 1-4 отделения взвода Фокс роты Эйбл 1-й особый дивизион Второго Колониального Корпуса Морской Пехоты К-014 -- вылетел 05/04/92 Глава 1 Этим летом Нью-Йорк изнемогал от ужасной жары. Заходящее солнце полыхало в миллионах окон оранжевым огнем. Асфальт и бетон плавились. Потоки раскаленного воздуха, не принося свежести, колыхались над улицами. Любой полицейский знает, что ухудшение настроения прямо пропорционально повышению температуры. И без того нелегкая жизнь жителя большого города становится еще тяжелее при сорокаградусной жаре и девяностопроцентной влажности, особенно если кондиционер сломан или его вообще нет. Ссору, которая в феврале завершается выяснением отношений или просто ворчанием, не так просто закончить, когда дышишь обжигающим воздухом, пропитанным выхлопными газами и зловонием гниющих отбросов. Насекомые, не слишком досаждающие прохладным весенним днем, садятся на прилипшую от пота к спине рубашку и зудят, зудят, пока не ухитришься почесаться. Именно насекомые доканали Ала Наполитано, доведя его до преступления. Впрочем, нет: с этими маленькими бессмысленными занудами у Ала были бы все шансы справиться, если бы не пропавшая из холодильника последняя банка пива, не скопившаяся в раковине гора немытой посуды и не грохот уличного движения, врывающийся в широко распахнутые окна пополам с вонью помоек. Но даже и не это стало последней каплей, переполнившей терпение Ала. Дело в том, что перед телевизором сидела Роза с пультом в одной руке и последней банкой пива в другой, и -- Господи, прости! -- она ее не допивала, давая пиву нагреваться. Что за бесполезный перевод добра? Насекомые по сравнению с этим -- сущие пустяки. Они, конечно, действовали на нервы Алу, но не настолько, даже вместе с жарой... Вот если бы Роза смотрела "Покупки на дому", с этим вполне можно было бы смириться. Стерпеть идиотские шоу намного труднее, но и их, пожалуй, Ал смог бы перенести, и даже, возможно, подсел бы к телевизору. Но Роза смотрела "Зеленые акры". Какой-то дрянной кабельный канал транслировал этот романтический бред снова и снова, но жена не переключала на другую программу и даже не убавляла звук. Ей, видите ли, хотелось, чтобы звук телевизора перекрывал грохот уличного движения. И так продолжалось до тех пор, пока не зазвучала такая назойливая, такая невероятно неуместная песенка. Вот тут-то нервы Ала окончательно сдали. Он прекратил эту пытку, расстреляв в упор из ружья двенадцатого калибра и Розу, и телевизор. Детектив Раше, появившийся, чтобы арестовать Ала и тем самым внести свою лепту в дело защиты мира, смотрел на забрызганные кровью останки телевизора и Розы, а Ал ему все объяснял. -- Вот псих, -- пробормотал про себя Раше. -- А мне так нравятся "Зеленые акры"... Когда полицейские забрали Ала и повели на улицу, кровь жены все еще алела на его пропитанной потом майке, а врачи "Скорой помощи" собирали на носилки то, что осталось от Розы. Раше дал возможность Алу высказаться, шел рядом и выслушивал все, что излагал убийца. Он не ожидал услышать ничего нового, но все-таки надеялся, что бедный придурок ляпнет что-нибудь, что можно будет использовать в заключении о его невменяемости. Однако все, что говорил Ал, было достаточно разумно. -- Впервые целую неделю у нас выдался свободный вечерок! -- воскликнул Ал, выходя из дома. -- И надо же ей было смотреть именно это, Господи! Когда я услышал "свежий воздух, Таймс площадь", внутри у меня прямо оборвалось! Раше вытер с шеи пот уже основательно промокшим платком. Конечно, в радиусе двадцати миль вокруг Таймс площади нет никакого свежего воздуха -- ну так и что из этого? -- Все только и знают, что врать, -- отозвался он. Он ненавидел убийства. Большинство из них похоже на это -- никакой тайны, ничего непонятного, просто забывшийся на мгновение несчастный неврастеник. Детективу ничего не оставалось делать, кроме как прибраться на месте происшествия -- а кому нужен для этого детектив? Он ненавидел убийства. Сейчас Раше увлекался работой с торговцами наркотиков. Тут можно сделать что-то действительно полезное, например, не выпустить наркотики на улицу, а не потеть, словно боров, бессильно разводя руками, когда уже слишком поздно помочь. Тут спасаешь детей, может быть, таких же детей, как и его собственные сыновья, спасаешь жизни, а не просто смотришь на пристреленных домохозяек. Хочется иметь дело с борцами, достойными противниками, а не с какими-то глупыми болванами со стеклянными глазами, у которых хватает ума только на то, чтобы отбросить ружье, когда в дом врываются полицейские. Чтобы распутать цепочку, тянущуюся от наркотиков к их производителям, понять, кто важен и кто незначителен, узнать, где и когда следует появиться, необходимо настоящее следствие; необходимо мужество. Конечно, работа с наркобизнесом опасна. Это Раше знал и в теории, и на практике. Он присутствовал при том, как его партнер Шефер сбросил районного главаря картели Кали с крыши, и знал, что Шефер сам чуть было не последовал за ним. Шефер никогда не выходил из себя; Раше думал, что он и злиться-то не умел. Тогда перекинуть парня через парапет казалось прекрасным способом разрешить сложившуюся ситуацию, а нож, который был все еще зажат в раздробленной после падения руке бандита, убедил власти в том, что убийство было необходимой мерой самообороны. Но из-за этого случая Шеферу и Раше пришлось заниматься убийствами. Незначительный инцидент задел какой-то нерв в обществе торговцев наркотиками, и их начало припекать задолго до того, как город был затоплен волной зловонной жары. Оба детектива оказались на особом счету у каждого честолюбивого торговца героином и отъявленного наркомана в городе; каждый, у кого были дела с Колумбийцами и кто мог держать оружие в руках, был бы рад убрать обоих с пути. Капитан считал, что если они продолжат работать с наркотиками, то рано или поздно кому-нибудь из наркоманов повезет, и хотя потеря Шефера в некотором отношении упростила бы жизнь капитана Мак Комба, это не принесло бы пользы правоохранительным органам. Итак, Раше и Шефер работали в отделе убийств и ненавидели каждую минуту этой работы. Но Шефер вслух ничего не говорил. Шефер вообще был против ненужных комментариев, и Раше это нравилось. Раше отвез Ала Наполитано куда следует, благополучно затолкав его на заднее сидение патрульной машины, затем отыскал свою машину без отличительных знаков и сел на место пассажира. Тени, пересекающие улицы, ползли по зданиям -- скоро зажгутся уличные огни. Шефер и Раше были на вечернем дежурстве. Шефер сидел за рулем, глядя перед собой. Он и не подумал подняться в квартиру Наполитано. Раше не возражал. Его напарник был всегда под рукой на всякий случай, и выполнял бумажную половину работы, так что Раше не обращал внимания на то, что тот отлынивал от работы время от времени. -- Эй, Шефер, -- позвал Раше. -- Ты займешься бумагами сейчас, или они подождут, пока мы допьем кофе? -- Конечно подождут, -- отозвался Шеф, заводя машину. Раше кивнул. Он сел на заднее сидение, желая никогда не встречаться с Алом Наполитано и думая, что происходит на их прежнем участке недалеко отсюда. Что происходило с наркотиками, бандами, торговцами, импортерами с тех пор, как напарников перевели в отдел убийств? Удалась ли Колумбийцам операция, которую они готовили? Уладил ли этот раболепный ничтожный Лемб дела со своим главным конкурентом Карром, не подпустив при этом Колумбийцев? Эти двое боролись за раздел влияния над рынком уже года два: Лемб -- управляя своей организацией со спокойной, невозмутимой аккуратностью, а Карр придерживался тактики мощного психологического давления. Карр всегда был немного сумасшедшим. Раше хотел бы знать, где в этот момент Лемб, Карр и все остальные. А Карр и четверо его подчиненных в это время шли по коридору пятого этажа большого заброшенного дома в шести кварталах от Раше. На бедре у него висел в кобуре пистолет 35,7 калибра, трое других были с духовыми ружьями, последний сжимал М-16. Двое, встретившие их у дверей комнаты собраний, были тоже вооружены: у одного был "семиауто" 38 калибра, а у другого -- "узи". Бандиты держали оружие на виду, но ни в кого не целились. Пока. Карр остановился. Его ярко раскрашенное лицо приблизилось к охраннику с "семиауто". -- Скажи киске Лембу, что я здесь, чтобы мирно поговорить, -- сказал он. Две фигуры представляли разительный контраст: охранник был почти такой же высокий, как Карр -- шесть футов три дюйма, но весил, наверно, вдвое меньше, Карр был одет в пропитанную потом майку, джинсы и черные кроссовки, а охранник носил изящный голубой костюм в тонкую полоску и красный галстук. Единственной уступкой жаре было отсутствие рубашки. Полосы красной боевой раскраски (возможно, это была просто губная помада) разукрасили лицо Карра, в носу и левом ухе поблескивали золотые кольца; рыжие волосы заметно поредели, но то, что осталось, было заплетено в длинную косу. Лицо охранника было чисто выбрито и благоухало дорогим одеколоном, а короткая стрижка наверняка стоила долларов сто. В глазах Карра пылало бешенство; у охранника же глаза были холодные и темные. Охранник видел в наркотиках способ заработать деньги и уважение; Карр же, по крайней мере так считали многие, попал в наркобизнес исключительно из-за любви к оружию и насилию. Другими словами -- он занялся этим в поисках развлечений. Не сводя глаз с Карра, охранник кивнул приятелю. Парень с "узи" два раза стукнул в дверь: -- Карр здесь. Приглушенный голос ответил, и секундой позже дверь распахнулась. Комната была большая, но такая же разрушенная, как и все здание. Осколки стекла и осыпавшаяся штукатурка покрывали пол. Три незастекленных окна были грубо заколочены досками. Свет сгущавшихся сумерек и уличных фонарей проникал через трехдюймовые зазоры между досками. К противному пыльному и заплесневелому запаху здания примешивалась характерная для городов бензиновая вонь. Подвижный франтоватый молодой человек небрежно прислонился к перевернутой вверх ногами плите, стоявшей посередине комнаты. Перед ним выстроились четыре вооруженных человека. -- Карр, -- холодно начал молодой человек, -- я рад, что ты смог сделать это. -- Заткнись, Лемб, -- сказал Карр, входя в комнату. -- Нам не о чем говорить. Я здесь только потому, что подумал -- ты можешь уступить. -- Нет, Карр, -- ответил Лемб. -- У нас есть о чем поговорить. Надо поговорить обо всем этом чертовом городе, и, кстати, о нашей собственной безопасности. Карр остановился в ярде от Лемба и скрестил руки на груди. Его люди вошли за ним и заняли позицию в комнате, поделив ее на два вооруженных лагеря. Эдди и Бонамо встали в углу рядом с дверью, Хатчек встал по правую руку Карра, а Безумный Чарли устроился на старом радиаторе спиной к разбитому окну. -- Карр, ты просто посмотри, что происходит, -- продолжал Лемб. -- Полицейские разбивают нас по частям, но вот что они не учли -- из-за них мы покончим с этой глупой войной. Мы оба зарабатываем хорошие деньги на улицах и тратим большую их часть на эту чушь. Было бы лучше для нас обоих прекратить стрелять друг в друга. Достаточно и того, что Колумбийцы будут просто счастливы вмешаться и захватить все. Хотя окно и было забито досками, через щели пробивалось слабое дуновение ветерка, и Безумный Чарли с удовольствием ощущал его свежесть на спине, пока слушал речь Лемба. На нем не было рубашки. Даже в майке было жарко, и ветерок оказался бы как нельзя кстати. И Чарли обращал больше внимания на ветерок и на вкус Кэмела, который курил, чем на этого маленького сопляка. Он видел пот на лбу Лемба, но не обвинял коротышку -- наверное, во всем виновата жара, а не страх. Может быть, Лемб и не мужчина, но Чарли знал, что он не контролировал бы и половину здешних торговцев наркотой, если бы был трусом. Чарли знал: если бы он оказался на месте Лемба, он бы боялся. Каждый, кто не боялся Карра, был сумасшедшим. -- Итак? -- сказал Карр. Ему это надоело. -- Мы можем сделать лучше, Карр, -- ответил Лемб. -- Мы можем прибрать к рукам весь район. -- Да? -- ухмыльнулся Карр. -- И у тебя есть соображения насчет того, как это может получиться, Лемб? Чарли затянулся и стряхнул пепел на пол. -- Да, Карр, к счастью, есть, -- отозвался Лемб. -- Я знаю, мы никогда не договоримся о границах... никогда, и оставим это. Ты тоже так думаешь, и я удивлен, что ты все же пришел. Это говорит о том, что ты, возможно, устал от драк не меньше меня и ищешь другие пути сотрудничества. И другой путь есть, Карр! Карр пристально посмотрел на соперника. Чарли позволил себе ухмыльнуться. Он знал этот взгляд. -- Я говорю об объединении, -- продолжал Лемб. -- Мы станем действовать заодно, объединим наши организации. И ты, и я сплели сеть на одном уровне. Вместе мы можем установить цены, установить оплату полиции -- только на этом мы сэкономим миллионы! И Колумбийцы -- они могут зарабатывать в Нью-Йорке, только если мы воюем друг против друга. Если же мы объединимся, они будут в стороне до тех пор, пока ад не покроется льдом! Карр замялся. -- Небольшая проблема, -- сказал он. Лемб остановился и вопросительно развел руками. Карр улыбнулся. -- Одна проблема, милейший Лемб, -- проговорил он. -- Меня не волнуют Колумбийские слизняки, и я не беспокоюсь об увеличении доходов и снижении расходов или о чем-то еще в этом роде. К черту твое объединение! Я здесь чтобы подраться. А ты и твои педики в костюмах раздражают меня -- если бы мне надо было работать с тобой, я бы чокнулся в первую неделю. Лемб опустил руки. -- Так почему бы нам просто не послать этот "мир" к черту и не покончить на этом? Что говорить -- мы можем поиграть в увлекательную маленькую игру "победитель забирает все"... Пока Карр говорил, Лемб стоял держа руки за спиной, и Безумный Чарли думал, что он вряд ли просто бездельничает. Он был готов поспорить, что подлец прячет там что-то, да и, кроме того, было похоже, что Карр задумал устроить большое стрельбище. Это не показалось Чарли блестящей идеей, если и было правдой, но Карр был Человек, а Чарли всего лишь "торпедой". Если случится стрельба, Чарли должен оказаться среди тех, кто будет стрелять, а не среди тех, кто станет получать пули. Он подготовил оружие и тут же почувствовал что-то, причем не понял, что именно. Он оглянулся и увидел три маленьких пятнышка какого-то красного цвета, похожих на лазерные лучи кассы Севен-Элевен, пересекающих оконную раму и движущихся к его спине. -- Что за..., -- начал было он. И сразу же полыхнул белый огонь и грудь Безумного Чарли взорвалась, разбрызгивая кровь по комнате. Глава 2 Оглушенные взрывной волной, все уставились на тело Чарли, подергивающееся на полу. Грудь его взорвалась, и по пыльной комнате, как конфетти, разлетелись окровавленные осколки ребер и трепещущие ошметки сердца и легких. -- Ты что, нарываешься? -- заревел Карр, выхватывая свой "Магнум". Ручеек крови Безумного Чарли прочертил темно-красную линию поперек его ботинка. -- Нет, Карр, клянусь!.. -- начал было Лемб. -- Кто-то сидит снаружи, -- крикнул помощник Лемба и скомандовал: -- Прикройте меня! Он швырнул половину сгнившей доски в окно и высунулся, держа винтовку наготове. -- Я займусь этим, Лемб! -- сказал он. -- Он не уйдет от меня!.. И это было все, что ему удалось сказать. Фраза оборвалась бульканием и хрипом -- тело бандита рванули наверх, разламывая доски, он стал неистово бить ногами, неестественно выгибая позвоночник. Полдюжины панков прицелились, ожидая, когда в окне появится противник. Карр рванул Лемба за галстук и ткнул "Магнум" ему в шею. -- Ты, подонок! Мы же на пятом этаже! Там что, акробаты, или, может, скалолазы? -- Не знаю! -- визжал Лемб. -- Это не мои люди! И тут догадка мелькнула в его глазах. -- Колумбийцы! -- Чтоб они сдохли, -- отозвался Карр. Он бросил Лемба и взглянул на своих людей, Хатчека, Эдди и Бонамо, целящихся в окна и только ждущих команды. Люди Лемба тоже ожидающе смотрели на Карра. -- Может, ты меня со временем и прикончишь, Лемб, -- сказал Карр, -- но прямо сейчас я готов перегрызть глотку любому, кто торчит снаружи, -- Колумбийцам, полицаям или Дедушке Морозу. Он махнул своим людям: -- Приступайте! Комната взорвалась оружейным огнем, когда люди Карра и Лемба разом открыли огонь по выходящей на улицу стене комнаты. Среди невыносимого хаоса звука и вспышек разлетались осколки, доски крошились в щепы под шквалом ружейного огня, штукатурка сыпалась со старых стен. Оконные рамы трескались, прогибались, рушились. Крепления и гвозди разлетались в разные стороны, куски фанеры посыпались вниз на улицу. Очередь за очередью патроны большого калибра разрушали состарившиеся конструкции. Карр наслаждался, кричал, паля из своего "Магнума", но его голоса было не слышно. Наконец, когда боеприпасы истощились, огонь прекратился. Отзвуки выстрелов угасли, эхо взрывов стихло и обломки, бывшие некогда частями деревянных конструкций, штукатурки и кладки, стали падать на асфальт. Когда перестало звенеть в ушах и снова можно было слышать, Карр довольно воскликнул: -- Это было забавно! Разгоняя рукой пыль и оружейную гарь, он взглянул на пролом в стене. Получилась дыра семи футов высотой и десяти шириной, открывающаяся на всем известную панораму Нью-Йорка, озаренную отцветающим закатом, с сияющими контурами зданий, черных на фоне садящегося солнца. -- Замечательный вид, -- заметил он. -- Господи, -- произнес Лемб, оглядывая развалины. Он видел, что тут не было и признака человека, которого утащили через окно. Тело должно было упасть на улицу вместе с тем, кто это сделал. Никто не мог остаться в живых после такого огненного шквала. Эдди, Бонамо и Хатчек поглядывали на обломки, на главарей и начинали перезаряжать оружие, люди Лемба -- тоже. Труп Безумного Чарли лежал забытый под грудой обломков в неожиданно маленькой луже крови. Обе стороны потеряли по человеку, но лидеры продолжали разговаривать. Они не понимали, что происходит. Лемб шагнул к пролому, собираясь посмотреть вниз, на тротуар, и сосчитать тела, но тяжелая рука Карра, опустившись на его плечо, вернула его обратно. -- Теперь по поводу этого удовольствия, -- начал Карр, усмехаясь. Лемб не обернулся; он продолжал пристально смотреть в пролом, на разрушенную кирпичную кладку, -- то место, где было окно. -- О, Господи, -- прошептал он. Карр быстро взглянул на пролом. Интересно, что может быть интересного в разрушенной стенке. Он и его люди приготовили оружие. Да видели ли они до сих пор, что делали раньше? Потом Карр посмотрел, куда уставился Лемб. Это была рука, уцепившаяся за кирпичи. Сначала он увидел большую желтоватую руку с длинными черными ногтями, потом -- призрачное голубое мерцание, похожее на скачущие сполохи, появляющиеся при обмороке, потом рука пропала и остались только кирпичи и мерцание в горячем воздухе. -- Что это? -- проговорил Лемб. Рука вернулась и на этот раз осталась -- большая, сильная рука, больше, чем у Карра, с ногтями, похожими на когти, и Карру показалось, что она не человеческая, а как будто поддельная, одна из тех маскарадных перчаток, которые продаются в магазинах со скидкой. Она двигалась; кто-то пытался подняться в комнату. Каким-то образом кто-то выжил под ураганным огнем. Однако кто бы это ни был, он должен был находиться этажом ниже. Карр отпустил плечо Лемба и отступил, держа пистолет наизготовку. Парень в карнавальных перчатках, видимо, был настоящим симпатягой. -- Этот идиот думает, что наступил Хэллоуин, -- произнес Карр, когда пальцы согнулись и из-за груды обломков появилось призрачное существо. -- Эй, приятель! -- Карр тщательно прицелился. -- Шутишь или придуриваешься? -- Он нажал на курок... * * * В шести кварталах от них Раше передавал Шеферу пластиковую чашку не слишком-то горячего кофе. В другой день это могло вывести Раше из себя, но при такой жаре разницы особой не чувствовалось. Хорошо, что у них есть хоть какой-то кофе. Он сделал глоток и чуть не выплюнул напиток. Содержимое чашечки на вкус напоминало сырую печень. -- Господи, -- пробормотал он, -- и почему кто-то платит бандитам за наркотики? Чашка этой гадости может превратить их ощущения в кошмар всего за полбакса. Шефер не отзывался, и, взглянув на него, Раше увидел, что тот сидит без движения, уставившись в окно и держа в руке так и не пригубленный кофе. -- Что такое? -- встревоженно спросил Раше. Шефер отреагировал медленнее обычного. Хоть Раше и не доверял некоторым из его психических ощущений, он знал, что его напарник может работать с материалом, недоступным другим людям; его необычное поведение обычно говорило о приближающейся беде. Обеспокоившись, Раше пригнулся и выглянул из-за плеча Шефера. Все, что он увидел, было темнеющее пустое небо цвета индиго, на котором уже зажглись звезды. -- Происходит что-то неестественное, -- произнес Шефер. -- Я чувствую, тут что-то не в порядке. Раше фыркнул и выпрямился. -- Это вроде как в поговорке -- если осушить бутылку яду, рано или поздно почувствуешь легкое недомогание. Это Нью-Йорк, забыл? Город, где в прошлом месяце мы разогнали сатанинский культ коровы. Где старина Ал Наполитано застрелил свою жену пару часов назад, потому что она не хотела переключить программу телевизора. -- Да знаю я, -- отмахнулся Шефер, -- но тут есть что-то еще. Ты слышал гром несколько минут назад? -- Не слышал. Я был вон там. -- Раше ткнул большим пальцем в кафе. -- Я думал, может, ты слышал это и там. Здорово грохнуло. Нехороший был звук. Раше внимательно посмотрел на своего партнера, охваченного дурными предчувствиями. Они работали вместе уже шесть лет, но Раше до сих пор не переставлял удивляться своему партнеру. -- Какой дьявол может тут грохотать? Скорее сего, ребятишки шалят или что-нибудь в этом роде. -- Звук напоминал выстрелы, -- проговорил Шефер. -- Просто адский грохот. Но ведь это был, наверное, просто гром? Кто может так стрелять? Прежде, чем Раше успел ответить, затрещал динамик рации: -- Всем подразделениям, работающим в районе: выстрелы на углу Бикман и Уотер. -- Вот оно, -- сказал Шефер, и Раше увидел, что партнер его расслабился. -- Наваждение какое-то. Прямо как раскат грома. Шефер и правда почувствовал облегчение от того, что грохот был оружейным. Собираясь в район, где шла перестрелка, кому-нибудь, может, и стало бы не по себе, но Шефер больше опасался за собственное обостренное чувство опасности. Раше сел на место водителя и захлопнул дверь. -- По крайней мере, это отдаляет нас от беседы с телерепортерами, и рассказе о подвигах Ала, -- пробормотал он, включая зажигание. Движение на улице было противоположным нужному направлению, и к тому же, хотя машин и пешеходов было меньше обычного, все же поток их был достаточно сильным, чтобы невозможно было поехать в нужном направлении, используя огни или сирены. Поэтому, когда они прибыли на место происшествия, четыре остальные патрульные машины были уже здесь, и полицейские охраняли площадь вокруг заброшенного пятиэтажного многоквартирного дома. Один из них подскочил к Шеферу, когда тот вылезал из машины. -- Извините, детектив Шефер, -- сказал офицер, -- я получил приказ не подпускать к зданию никого из сотрудников до приезда капитана Мак Комба. Он хочет собственноручно осмотреть его. Шефер медленно кивнул, но Раше не понравилось выражение его лица. Он знал, что Шефер хочет пробраться туда как можно скорее после того, как кто-то выстрелил из оружия, производящего звук, так похожий на гром. Отлично, он умеет ждать. Раше бегло оглядел дом, но его внимательный взгляд отметил все подробности. Двор был завален обломками выбитой наружу стены пятого этажа, казалось, туда попала бомба, а не просто произошла перестрелка. И он услыхал далекий глухой шум борьбы -- не стрельба, а что-то другое... -- Вот чертовщина, -- проговорил он. -- Выстрелы без вспышек! Один из полицейских услышал его. -- Да, сэр, -- сказал он, -- много выстрелов. -- Но ведь это не бомба, да? -- спросил Раше, указывая а пролом. Патрульный поднял глаза. -- Мы не знаем, -- признался он. -- Мы только слышали выстрелы. Много выстрелов. Похоже на бандитскую разборку или что-то вроде того. -- Он пожал плечами. -- Мы можем предъявить им обвинение лишь неоправданной угрозе для людей, противозаконную стрельбу из автоматического огнестрельного оружия... нарушение порядка, буйное поведение... Мы можем даже вспомнить закон о превышении шумовых ограничений... Тут раздался грохот на пятом этаже. Его сопровождал булькающий вопль. Посыпались доски, и человек, выбивший их, рухнул на крышу полицейской машины, разбив сигнальные огни и лобовое стекло. Онемевшие от неожиданности полицейские смотрели, как осколки стекла и пластика разлетались по тротуару, и как тяжело, стуча и лязгая, рухнули на тротуар доски. Мгновенное замешательство сменилось суетой. Множество людей поспешило к упавшему. Кто-то торопливо вызывал скорую. Нет, несколько скорых... Патрульный, разговаривавший с Раше, сглотнул и прошептал: -- Теперь можно дополнить наш список порчей полицейского имущества! Где-то наверху загремел автомат. Выстрелы прервались и раздался чей-то пронзительный крик. Шефер хладнокровно вытащил свой служебный девятимиллиметровый пистолет и огляделся. -- Может, замнем Мак Кома? -- проговорил он. Офицер, говоривший с ним в дверях машины, обернулся. -- я думаю, мы можем сделать исключение, детектив Шефер, если вы считаете это оправданным, ведь вы здесь, а капитана нет... Продолжая болтать, он остался на месте, когда Шефер, взведя курок, решительно направился внутрь. Раше следовал за ним, ворча и на ходу вытаскивая свое оружие из кобуры. Дверь была открыта, путь в вестибюль первого этажа пуст и слабо освещен, Шефер и, вслед за ним, Раше направились к лестнице, крепко сжав пистолеты. Поднимаясь, они слышали вопли и громкие удары. -- Звуки такие, будто кино про ниндзя показывают, -- тихо проговорил Раше. -- Что за черт там наверху, как ты думаешь, Шефер? Уж не Лемб ли тут упражняется? Шефер утвердительно хмыкнул. -- Центр бандитских разборок, -- согласился он, -- Лемб использует его для своих богомерзких сборищ. Пристально вглядевшись в темноту, он продолжал подниматься по лестнице, держа оружие наготове. Центральные этажи были темными и безмолвными. Раше бегло осматривал каждый вестибюль, целясь в пустоту, но ничего кроме мусора и запустения не видел. Шефер не отвлекался даже на осмотр, он пытался сообразить, где должно происходить действие. На пятом этаже тусклый свет лился в вестибюль из открытой двери. Выстрелы стихли, но кто-то непрерывно кричал таким душераздирающим криком, какого Раше никогда раньше не слышал. В воздухе висела оружейная гарь. Здесь все провоняло. -- Боже, ты слышишь это? -- спросил Раше, остановившись на верхней ступеньке. -- Да, -- отозвался Шефер из вестибюля. Эти ребята не на шутку начинают меня доставать! Крик превратился в сдавленное бульканье. -- Прикрой меня, -- попросил Шефер, стоя около двери и прижавшись спиной к стене. -- Я войду. Раше не удосужился ответить, да Шефер и не дал на это времени. Он шагнул в дверной проем и бросился в комнату, целясь в невидимого противника. Раше осторожно двигался по коридору, прижавшись к стене, стараясь не обращать внимание на дюжину отверстий от пуль в ней, хотя его спина скользила как раз по ним, и молил Бога, чтобы у гангстеров кончились патроны. Он слышал шаги Шефера -- тот вошел и остановился где-то посередине комнаты. А потом он не услышал ничего, кроме хриплого хлюпающего звука, как будто из тюбика выдавливали соус. -- О Господи, -- очень тихо пробормотал Раше. Ему показалось, что он смог почувствовать сейчас что-то странное вроде того, о чем говорил Шефер у кафе. Что-то было не так. Невероятная перестрелка, разрушенная стена, теперь эта тяжелая тишина и неуловимое, необъяснимое ощущение -- все было не так. Как раз то, о чем говорил его напарник. -- Шефер? -- тихо позвал Раше. Напарник не отвечал. Хотя Раше слышал его шаги, Шефер не сказал ничего. Раше прошел дальше, держа пистолет наготове, и шагнул в дверной проем. Остановился и замер, пристально вглядываясь в полутьму. Странно, какие мысли иногда приходят человеку в голову. Раше, взглянув на то, что было за дверью, сразу же подумал о своей матери. Он вспомнил, как она, тихо успокаивая, держала его на руках, когда ему было четыре или пять лет. Он вспомнил мягкое прикосновение ее рук, вспомнил, какие длинные и тонкие у нее были пальцы, и как ее локон щекотал ему лоб, когда она покрепче прижимала его к себе. Придя в себя через несколько секунд, полицейский подумал, что, может, это и не так уж странно. Ведь мать обнимала и утешала его, когда он просыпался и кричал в темноте, дрожа от невыразимого кошмара, который потом не мог припомнить, что-то о ночных чудовищах, о том, как он захлебывался собственной кровью, о том, как ужасные твари хотели причинить ему боль. Мать тихонько качала его на руках, и нежно шептала: -- Эти злыдни существуют лишь во сне, они ненастоящие. Они не причинят тебе вреда. Ночных чудовищ нет, они ненастоящие. Когда Раше смотрел на большую комнату на пятом этаже, где одна стена практически отсутствовала, пол был усыпан осколками стекла и осыпавшейся штукатуркой и залит кровью, комнату, где, онемев, застыл его напарник Шефер, Раше понял, что его мать лгала. Потому что чудовища были на самом деле. Ничто больше не смогло бы сотворить такое. Наконец Шефер заговорил. -- Бандитская война, чтоб ее... -- сказал он. Глава 3 Ночной ветерок, врывающийся через дыру в стене, раскачивал висящие тела, и кровь, капающая с их алых ободранных пальцев, рисовала на полу странные узоры. Тел было восемь. Неведомая сила разрушила большую часть потолка и привязала мертвецов к балкам. Даже освещенные тусклым светом ночного города, льющимся снаружи, они выглядели ослепительно алыми. -- С них содрали кожу, -- пробормотал Раше. Шефер кивнул. -- Некоторые из них из компании Лемба, а другие -- Карра. Потери равные. Раше уставился на напарника -- зрелище много приятнее, чем покачивающиеся трупы. -- Господи, Шефер, -- проговорил он, как ты это определил? У них же нет лиц! -- У них нет кожи, а лица остались, -- возразил Шефер. -- Это Эдди и Хатчек -- парни Карра. Этот -- из людей Лемба, Фиорелло, а здесь -- собственной персоной скандалист Лемб. Ты посмотри на их глаза, они-то остались! Раше взглянул, не успев толком подумать, действительно ли он этого хочет, и напрасно. Его охватил внезапный приступ тошноты. Пот катился по его лицу, холодный, несмотря на жару, и полицейский не мог поднять руку, чтобы вытереть его. Он не мог отвести взгляда от кровавых тел, не мог пошевелиться: один шаг вперед, и он окажется в крови, а об отступлении назад, в густую темноту, не могло быть и речи. Казалось, там скрывается чудовище из ночного кошмара, готовое схватить его. -- Боже мой, Шефер, -- начал было опять Раше. -- Кто же это мог сотворить... Даже на войне... Он не закончил: его прервал звук, который Раше в такой ситуации не мог объяснить ничем, кроме шагов подкрадывающейся бестии. Он пригнулся и повернулся, держа оружие наготове. Обрушившийся кусок потолка -- здоровый кусок дранки и штукатурки, вырванный и отброшенный в сторону, так что обнажились балки, к которым были привязаны тела -- пришел в движение. Из-под развалин медленно поднялась окровавленная фигура. Раше с трудом удержался, чтобы не открыть огонь. Его палец надавил было на спусковой крючок, но полицейский остановил его; это было не легче, чем остановить поезд. Задержать выстрел, когда между бойком и патроном осталась доля дюйма, задача почти невыполнимая, но Раше был хорошим полицейским, а хороший полицейский никогда не пристрелит последнего свидетеля убийства, единственного, знающего, кто совершил преступление и как -- если это, конечно, единственный последний свидетель. Воздвигшаяся фигура была в самом деле человеческой -- но настолько покрытой кровью и грязью, что Раше не мог разобрать лица. Видна была лишь толстая рыжая коса, падающая на спину. Человек встал на колени, ошеломленно оглядываясь, и его дикий взгляд на мгновение прояснился, остановившись на Шефере. Девятимиллиметровый пистолет Шефера висел в кобуре у него на боку, и Раше подумал, что ему, пожалуй, тоже стоит успокоиться, но не смог заставить себя это сделать. На кровавом месиве, покрывающем лицо человека, сверкнули белые зубы, он закашлялся и сказал хриплым голосом: -- Чудеса! Кажется, это мой старый приятель, детектив Шефер! Он нащупывал что-то в развалинах. -- Но ты упустил одну вещь, старина. Одну ужасную штуку. -- Карр? -- изумился Раше. Карр разглядывал подвешенные тела и обломки, продолжая одной рукой шарить среди обломков рухнувшей штукатурки. -- Знаешь, Шефер, -- разглагольствовал он, -- немало я повидал ваших полицейских штучек, но чтобы такое... Парень, я поражен! -- Ты сумасшедший, Карр, ты совершенно чокнутый, -- воскликнул Раше, у которого просто гора с плеч свалилась, когда он увидел, что их противник -- обычный человек, к тому же решивший поболтать. -- Полицейские не делали этого, мы даже подумать о таком не могли!.. -- Ты не видел их? -- ровный голос Шефера прервал раскричавшегося Раше. -- Ты не видел того, кто прикончил твоих дружков? -- Все, что я видел -- чучело в маскарадном костюме, которое влезало в окно. Потом рухнул потолок, -- ответил Карр. -- Может, это были именно полицейские, и ты морочишь мне голову... может, и нет, не знаю, -- а только руку даю на отсечение, ты, Шефер, как раз знаешь. Но, впрочем, не важно. Конечно, я могу быть и сумасшедшим, и совершенно чокнутым, но так как я именно такой, вы сейчас превратитесь в покойников! И его рука вынырнула из-под обломков, сжимая то, что он там разыскивал. Карр мгновенно вскочил на ноги, поднял пистолет и расстрелял всю обойму в один прием. Раше был на взводе с первого шага в здании, ему не нужно было дожидаться, пока потолок упадет ему на голову. Сгруппировавшись, он откатился под прикрытие кусков рухнувшего потолка за мгновение до того, как палец Карра нажал на курок. Грохот стрельбы, казалось, заполнил здание от основания до чердака, и в ушах Раше поднялся звон, когда второй выстрел прошил то место, где Шефер стоял долю секунды назад. Он не услышал шагов Карра, когда главарь гангстеров бросился бежать, не услышал, сказал ли он еще что-нибудь, не услышал, когда он, щелкнув, выбросил пустую обойму и, выругавшись, прекратил безумную стрельбу. Раше услышал рев Шефера: -- Заткнись, чертов!... Девятимиллиметровый пистолет Шефера успел выстрелить трижды, когда Раше наконец сумел совладать с собой, подняться и вернуться к своим обязанностям, но какого черта Карр топает по коридору, и как вынес Шефер эту умопомрачительную стрельбу? Шефер же вовсе не был таким спокойным и холодным, как выглядел. Он трижды промахнулся, что было совершенно неожиданно, особенно на таком расстоянии. Не иначе как дьявол позаботился об этом. Карр вскрикнул, выпрыгивая из окна в дальнем конце коридора, но это был не крик боли -- просто всплеск адреналина, пронзительный вопль в ответ на выстрел. Шефер опять промахнулся и сразу же бросился вслед за бандитом. Раше в который раз удивился его силе и быстроте -- и откуда только берется такая выносливость и ловкость, когда целые дни проводишь за письменным столом или в машине, а не в гимнастическом зале? Раше вскочил на ноги и тяжело затрусил в дальний конец коридора. Шефер поджидал его, стоя в полуразрушенной оконной раме. Опершись о подоконник, он внимательно всматривался в происходящее внизу. Раше устроился рядом с ним и увидел, как Карр, ловко избежав четырех полицейских, стоявших в оцеплении, скрылся за углом. Полицейские поколебались, посовещались и не решились оставить свой пост, пустившись в погоню. -- Подонок! -- закончил Шефер начатую при входе в коридор фразу. -- Проклятье! Мы упустили его! Ну все, исчез, -- подытожил Раше, когда Карр скрылся за углом. -- Ну, не исчез, положим, -- отозвался Шефер. -- Просто сбежал. Вряд ли он найдет место, где мы его не сможем найти. -- Опершись о развалины подоконника, он прокричал вслед Карру: -- Эй, панк, продолжение следует! Еще немного постояв в оконном проеме, он повернулся, чтобы отправиться назад... и застыл на месте. -- Что такое? -- спросил Раше, выглянув из окна, видимо, надеясь увидеть возвращающегося Карра. -- Замолчи, -- приказал Шефер. -- Послушай. Раше замолчал и прислушался. -- Я ничего не слышу, -- признался он. Это, конечно, было не совсем точно, потому что он слышал шорох ветра, шум отдаленного движения на улицах, голоса полицейских, окруживших здание и все остальные звуки ночного Нью-Йорка, но он не слышал ничего такого, что могло объяснить беспокойство Шефера. -- Чего-то не хватает, -- произнес Шефер. -- Например? -- спросил Раше. -- Да не знаю я, -- отозвался Шефер. Раше оглядел пустые переулки, оцепивших здание полицейских, битое стекло и раскрошившееся дерево разрушенного окна, мрачный коридор, ведущий к комнате, ставшей ареной кровавого действа. Он не увидел ничего особенного -- за исключением, конечно, разрушений и того помещения, где чудовища вытворяли нечто противоестественное. Но не это встревожило Шефера. Раше все еще не понимал, о чем говорит его напарник. Что-то неестественное творилось вокруг. -- Знаешь, это начинает меня пугать. Я думаю, здесь серьезная история, -- заговорил Шефер, направляясь внутрь здания. В тот же момент на лестнице послышались шаги, знакомый топот полицейских башмаков. Только один человек мог производить такой шум. Будто отряд полицейских бросился в атаку. -- Немедленно все опечатать! -- прокричал голос, знакомый обоим полицейским. Они переглянулись с вытянутыми лицами. -- Все, все опечатать! И никого не впускать! -- Мак Комб, -- прокомментировал Раше и скорчил рожу. Я имею в виду, капитан Мак Комб. Вскоре поток людей в голубой форме заполонил вестибюль и лестничные клетки, устремляясь в недра здания. Один за другим, пригнувшись и держа палец на спусковом крючке, они исчезали в кромешной мгле. Капитан Мак Комб, неожиданно оглянувшись, заметил Шефера и Раше в конце коридора у разрушенного окна. Некоторое время Мак Комб изумленно смотрел на напарников, потом, поняв, кто перед ним, он стал раскаляться прямо на глазах. -- Вы находитесь внутри, Шефер, несмотря на приказ охранять здание снаружи! Мой приказ касался всех, в том числе и супердетективов, которым охота поковбойствовать! И если происшедшая тут перестрелка -- ваше произведение искусства, будьте любезны не позже полуночи положить рапорт мне на стол. В трех экземплярах! Шефер указал вглубь коридора. -- Вы видели трупы, Мак Комб? -- То есть вы хотите сказать, что нашли здесь несколько мертвых панков? И полагаете, что это извиняет нарушение приказа? -- Это не просто несколько мертвых панков, Мак Комб. Здесь просто море крови. Это похоже на бойню. -- Ну, значит, порезвились бандиты... Шефер прервал Мак Комба: -- Не надо мне вешать про бандитские разборки, капитан, -- проговорил он. -- Вы пойдите и взгляните, а потом попробуйте решить, какое оружие использовали бандиты, чтобы такое сотворить. Загляните вон в ту дверь, а потом говорите, что там передрались панки или что бандиты просто постреляли из "Узи"! Мак Комб ошалело вытаращился на Шефера, потом тряхнул головой и процедил сквозь зубы: -- У вас нет ключа к разгадке, да, Шефер? Так вот, я не дам и ломаного гроша за то, что находится за этой дверью! Это сейчас не важно, а важно то, что я велел охранять дом снаружи, а вы не выполнили приказ! То, что произошло внутри -- не ваши проблемы, и не забивайте ими свою хорошенькую белокурую головку. А теперь освободите помещение, и немедленно! Шефер не отвечал. Раше хлопнул его по плечу и сказал: -- Идем! Оба детектива оставили Мак Комба и отправились вниз по лестнице. Когда они отошли достаточно далеко, чтобы капитан их не мог слышать, Раше проворчал: -- Если бы существовал рынок сбыта глупости, Мак Комба можно было бы привлечь к ответственности за организацию подпольного бизнеса. Шефер пробормотал что-то себе под нос. Раше взглянул на него, пытаясь сообразить, что он хочет этим сказать. -- Ты думаешь, капитан попытается замять это дело? А может, его отрядили избавиться от возможных свидетелей? Шефер покачал головой. -- Не его стиль. Пожалуй, кто-то действительно хочет оставить происшедшее в тайне, но не он. Когда они выбрались из здания, Шефер добавил: -- Но что бы это ни было, не думаю, что им удастся долго скрывать такое. Глава 4 Было два часа проклятой Богом ночи, но улицы продолжали изнемогать от жары. Мак Комб был не на улице, но обливался потом. Кондиционер в его кабинете работал превосходно, но пот все равно струился по его лбу, когда он набирал номер. -- Да? -- произнес голос на другом конце провода. Ни имени, ни приветствия -- только "да". -- Говорит капитан Мак Комб, -- представился капитан. -- Я бы хотел поговорить с генералом Филипсом. -- Минутку, -- ответил голос. После паузы другой голос рявкнул в трубку: -- Филипс слушает! -- Говорит капитан Мак Комб, -- повторил полицейский. -- Я вас слушаю. -- Вы были правы, генерал, -- Мак Комб судорожно сглотнул, -- это было нападение. Филипс мгновение молчал. -- Совсем плохо? -- спросил он. -- Да, сэр, -- ответил Мак Комб. -- В самом деле плохо. Одиннадцать человек погибло. Восемь из них были ободраны живьем и подвешены вниз головой внутри здания, один выбросился из окна, двух нашли на крыше. Эти двое были обезглавлены и ужасно искалечены. Их головы мы так и не смогли найти. -- Не захотели найти, -- поправил Филипс. Мак Комб обескураженно замолчал. -- Кто погибшие? -- спросил Филипс. -- Ваши люди? -- Нет, -- ответил Мак Комб. -- Гангстеры. Бандиты, торговцы наркотиками. -- Не велика потеря, -- фыркнул Филипс. -- Они были хорошо вооружены? -- Мы нашли достаточно оружия, раскиданного вокруг... Да, отлично вооружены. -- Ладно... Хорошо. Комб молчал напряженно, но безрезультатно пытаясь понять, чего тут хорошего, наконец он спросил: -- Генерал, что происходит? Вторжение адских сил? Что случилось с этими людьми? -- Я же говорил, капитан, -- ответил Филипс, -- я не могу вам это сообщить. Это -- федеральные дела, и они не в вашей компетенции. Все, что вы можете сделать, это вовремя обо всем нам сообщать и не впутывать никого постороннего. Об остальном позаботимся мы сами. -- И все же... -- Мак Комб запнулся. -- Как вы полагаете, другие нападения возможны? -- Все может быть, -- отозвался Филипс. Тут ни в чем нельзя быть уверенным... Такая возможность существует. -- То есть вы не знаете сами? -- Да, капитан, не знаем. Это не тот случай, когда за что-то можно поручиться. В сложившейся ситуации мы можем только констатировать факты. -- Но раз вы уже отмечали подобные явления, вы должны... не можете ли вы предугадать их повторное появление? Филипс вздохнул. -- Послушайте, капитан, я не могу объяснить все, но, чем больше мы узнаем, тем более неправдоподобно оно выглядит. Это просто удача, что один из случаев зафиксирован... то есть то, что нечто похожее произошло в Нью-Йорке. У нас нет никаких предположений насчет того, повторится ли подобное нападение, и как скоро это может случиться -- да это и не ваши заботы. Ваши обязанности -- держать любого подальше от происходящего и хранить все в тайне. Это все. Мы не хотим впутывать в это дело никого из ваших сотрудников и выражаем надежду, что в прессу не просочится ни малейшего намека на происходящее. -- Значит главное -- держать это в тайне? -- спросил Мак Комб. -- Верно, -- согласился Филипс. -- Все остальное мы будем делать сами. Я в кратчайшие сроки прибуду в Нью-Йорк со своими сотрудниками, и мы произведем расследование. Вы только держите подальше своих людей. -- Есть, сэр, -- отозвался Мак Комб. Он положил трубку и откинулся в кресле. Пот начал высыхать. Мак Комб ненавидел, когда ему приказывали, он терпеть не мог, когда ему говорили, что надо делать -- но это был особый случай. Это было не ФБР или другая подобная организация -- Филипс был из армии, из одного из специальных подразделений, и предписания Мак Комбу выполнять его приказания исходили от мэра, упомянувшего, что инструкции исходят из Белого Дома. И это не было просто борьбой с наркоманией. Сначала Мак Комбу показалось, что речь идет о какой-то правительственной программе и решено бросить армию против торговли наркотиками, но потом он увидел трупы в доме на Бикман-стрит... Военные не могли сделать такого. Во всяком случае, военные из Соединенных Штатов. Еще можно было подумать на каких-то террористов из стран третьего мира, если у них было достаточно времени и безумия, но Мак Комб был абсолютно уверен, что американцы на подобные зверства совершенно не способны. Это не могло быть и бандитскими разборками. Наркоманы, конечно, убивали друг друга, иногда калечили своих противников, отрезали уши и половые органы на сувениры, но они не сдирали с людей кожу и не подвешивали трупы к потолку. И даже если какой-нибудь безумец решил ободрать своего соперника, невозможно было бы убить одиннадцать хорошо вооруженных гангстеров, не прострелив в них ни одной дырки. Хотя тех двух с крыши могли и пристрелить -- они были настолько изуродованы, что никто без микроскопа не смог бы это в точности сказать. Восемь человек из здания были убиты холодным оружием. Они были прекрасно вооружены, отстреливались -- но были зарезаны. Эксперты, которым удалось взглянуть на место происшествия до того, как служащие ФБР выгнали всех оттуда, говорили, что один бедняга был все еще жив, когда с него сдирали кожу. Даже торговцы наркотиками не могли сделать такого. Даже эта новая безумная шайка с Ямайки. Кто же этот дьявол? Филипс, разговаривая с полковником по телефону день назад, сказал, что случаи жуткой резни, с виду бессмысленной, могут повториться. Он сказал, что это может произойти в помещении, где нет кондиционера, что жертвы, возможно, будут вооружены, что это будет, вполне вероятно, ужасно... И это все, что он мог рассказать Мак Комбу. Как Филипс узнал? Что за чертовщина происходит? У Мак Комба насчет этого не было никакой теории, и чем больше он думал о происшедшем, тем сильнее успокаивал себя тем, что это не в его компетенции. Пусть Филипс и ФБР занимаются этим -- видит Бог, Мак Комб в самом деле не хотел в это ввязываться. В двухстах сорока милях от него Филипс замер у телефона, машинально разглядывая аппарат. Может быть, он должен рассказать Мак Комбу, что происходит? Но характеристики Мак Комба и собственные впечатления Филипса от этого человека не обнадеживали. Кто знает, как он воспримет правду? В происходящее нелегко было поверить. Даже сам Филипс не хотел в это верить, когда Дач Шефер рассказывал ему о случившемся восемь лет назад в джунглях. А Филипс знал Дача и верил ему. В конце концов он поверил Дачу и убедил свое начальство: доказательства были налицо. Никакой уверенности в том, что Мак Комб один из тех, кому можно было доверять, не было. Поэтому незачем и давать ему знать обо всем. Самое разумное -- держать его в неведении. Особенно учитывая способность сенсаций неожиданно становиться известными широким кругам общественности. Никто, разумеется, не уделяет внимания бульварным газетам, когда они бредят о нашествии инопланетян, но совсем другое дело, если правительство Соединенных Штатов объявит о том, что пришельцы из космоса охотятся на людей прямо в Нью-Йорке. Филипс не знал, во что может вылиться подобное заявление. Ему уже мерещились обезумевшие толпы, апокалиптические пророки, подпольные теоретики. Добрая половина обывателей не поверит официальной версии и решит, что власти скрывают нечто противозаконное, а другая половина тем временем сочтет все происходящее концом света. Все это не сулит ничего хорошего, разве что Дач выдумывал. Чудовищные пришельцы имели уровень техники, рядом с которым все технологические новшества старушки Америки выглядели детскими игрушками. У них были защитные экраны, превращающие их в невидимок, энергетическое оружие, карманные атомные реакторы. Они могли сделать все, что угодно и с Землей, и с человечеством, и самое разумное, что можно было сделать в этом случае -- игнорировать их, терпеливо снося все происходящее, и ждать, когда космические бестии соскучатся и уберутся восвояси. Ясно одно -- нельзя разозлить пришельцев. Борьба с ними не сулит ничего хорошего. Правда и то, что Дач сражался с одним из них, убил его и сам выжил, чтобы поведать миру о надвигающемся, но Дач -- самый выносливый человек из всех, кого видал Филипс, и к тому же чертовски везучий. Генерал слышал историю Дача несколько раз и знал, что его приятель умел великолепно пользоваться своими талантами -- но, вместе с тем, нельзя было не признать, что он необычайно удачлив. Если бы ученые могли исследовать что-нибудь из оружия или приборов пришельцев, то, наверно, ситуация могла бы измениться... После того, как группа Филипса подобрала Дача в джунглях и выслушала его отчет, она приступила к изучению всего, касающегося этого дела. Работники ФБР собрали все легенды, бытовавшие в регионе, где это случилось, просмотрели все, начиная с объявлений о пропаже животных и кончая картами звездного неба и обнаружили множество свидетельств существования таинственных пришельцев. Они узнали немало об их привычках и облике -- но совсем ничего об их технике. По-видимому, гости из космоса были очень осторожны со своим оборудованием -- не разбрасывали ничего вроде пивных банок, не оставляли следов, которые могли дать хоть какую-то информацию о них. Тогда казалось, что нет особой необходимости в безотлагательных исследованиях в этом направлении: существа приходили на Землю поохотиться на людей только в районы с жарким, суровым климатом в странах третьего мира, никогда не появляясь на территории цивилизованных стран. До сих пор. Теперь пришельцы объявились в Нью-Йорке. Силы противовоздушной обороны зафиксировали непонятные помехи и обратились к группе Филипса в надежде получить объяснения. Филипс предположил, что это могут быть наводки, производимые защитными экранами пришельцев, делающими невидимыми их космические корабли. Он поинтересовался, где это произошло. И вооруженные силы ответили ему. Нью-Йорк. У Филипса был целый отряд специалистов по радарам. Они немедленно занялись данными системы ПВО и подтвердили доклад вооруженных сил. Если радар принимал именно то, что он показывал, пришельцы были в Нью-Йорке. Наверно, что-то привлекло их сюда, иначе зачем бы им забираться так далеко на север, а не продолжать развлекаться в Рио или Мехико? Однако пока было не похоже на то, что их привлекало нечто необычное, что можно встретить только в Нью-Йорке. То, что после века, проведенного в жарких странах они перебрались на север, казалось просто невероятным. Филипс размышлял обо всем этом и постепенно приходил к выводу, что, может быть, и не было никаких пришельцев -- просто ложная наводка. Но вчера утром, разговаривая с Мак Комбом, он убедился, что его надежды не оправдались. Первое нападение произошло. Охота началась. Инопланетные хищники бродили по улицам Нью-Йорка. И Филипс не знал, где их искать. Но до вылета оставалось еще немного времени, и он принялся в который раз изучать отчет, полученный недавно по факсу, пытаясь прочесть между строк, что понадобилось пришельцам в Нью-Йорке. Глава 5 Удушающая жара стояла и все следующие дни. Толстое, пропитанное миазмами одеяло тропического воздуха окутало задохнувшийся под ним город и не собиралось исчезать, даже малейшего намека на это не было. Расследование резни на углу Бикман и Ватер, насколько знали Шефер и Раше, не дало никаких результатов, что не удивительно -- во время следствия их не подпускали близко к месту происшествия, и никто, у кого они ни спрашивали, не знал, кто так круто обошелся с гангстерами. Ходили слухи, что к расследованию были привлечены федеральные силы. Шефер недвусмысленно дал понять, что ему это не нравится. -- Эй, Шефер, не стоит так напрягаться. Ты ведь прекрасно знаешь, что, когда дело будет закончено и оформлено, с ним можно будет ознакомиться, -- напомнил ему Раше. -- Даже ребята из ФБР иногда неплохо справляются со своими задачами. -- С каких это пор это их дело? -- С тех пор, как они так решили, -- ответил Раше. -- Слушай, Шефер, черт с ними и с этим делом. -- Это не их город, -- огрызнулся Шефер. -- И не твой тоже. -- Когда в городе появляется очередной убийца панков, я стараюсь его арестовать. В течение трех лет это была моя работа... -- Шефер, ты больше не занимаешься наркобизнесом. -- Ты думаешь, он больше не существует? -- Я думаю, проблемы наркобизнеса уже не наша забота. Шефер определенно не был согласен с этим, но спорить не стал. Это и правда их не касалось. За это дело взялось Федеральное Бюро Расследований и никто не собирался делиться информацией с простыми полицейскими детективами, пусть даже и специалистами по убийствам. Раше тоже был недоволен сложившейся ситуацией. Он отлично знал, что всякое преступление, в особенности отличающееся жестокостью или труднообъяснимое, чаще всего повторяется, если преступник не сидит за решеткой. Его просто тошнило от мысли, что он может еще раз увидеть такую же резню. К тому же детектив вынужден был признаться, что ни разу не слышал, чтобы агенты ФБР сделали что-нибудь путное. Никто из них не "прочесывал" документы полицейского управления, никто не расспрашивал полицейских, патрулировавших здание, никто не интересовался детективами, специализирующимися по убийствам и наркобизнесу. Он даже подумывал, не позвонить ли ему в какую-нибудь газету, например, сделать анонимный звонок в "Ньюс-Дейли", с целью подстегнуть ребят из ФБР. Но газетные репортеры были для Раше как зубная боль. Он их терпеть не мог точно так же, как федеральных агентов. Нет, Раше стал бы заниматься подобными вещами только в том случае, если бы изнывал от скуки. Но работы у него и Шефера было предостаточно. Например, через день после резни турист из Миссури перепутал и сел на паром, идущий на остров Свободы вместо того, чтобы отправиться на остров Статен. Узнав об ошибке, он обезумел и взял в заложники трех пассажиров, а потом зарезал одного из них, а Шеферу с Раше пришлось копаться в этой грязи. Раше пришлось провести вечер, слушая неистовые споры юристов, пытающихся прийти к единому мнению по поводу того, является ли происшедшее преднамеренным убийством. А Шефер в это время пытался вернуть семью туриста обратно в Миссури и бесконечно общался с его многочисленными родственниками и друзьями покойного. На следующий день произошло не менее значительное событие: не на шутку повздорили торговцы наркотиками с Ямайки, сомалийские оружейные воротилы и сербские террористы. Сложные связи между этими организациями в одночасье рухнули благодаря ямайцам, решившим все забрать себе. Когда осела пыль и большинство участников разборки были отправлены в тюрьму или в морг, Раше помог перевезти конфискованное оружие в полицейскую лабораторию в Вест Твентифе для исследования. Некоторые виды этого оружия Раше видел впервые. Он узнал русские автоматы и реактивные гранаты (хоть он и не мог понять, зачем они понадобились ямайцам), но часть конфискованного товара контрабандистов выглядела скорее как запасные части реактивного самолета, а не оружие. Шеферу приказали держаться подальше -- очевидно, капитан Мак Комб не доверял ему, особенно когда под рукой было три тонны оружия. В ту же ночь два панка, решив самоутвердиться, попытались убить Шефера из засады. Первый выстрел не попал в цель, а во второй раз им выстрелить уже не удалось. Оба остались живы. Один отправился в тюрьму, а второй в больницу. Такая загруженность -- обычное дело в отделе, занимающемся убийствами, поэтому Шефер и Раше решили проигнорировать стрельбы, которые происходили в тире полицейского управления на следующий день. У них не было времени на тренировки. Что до Раше, он не стал бы беспокоиться об этом в любом случае из-за ужасной жары, даже если бы ему не предстояла бесконечная возня с бумагами. А Шефер, похоже, весь Нью-Йорк считал своим стрельбищем. Тир находился в подвальном этаже полицейской академии в Западном конце Двадцатой улицы, под лабораторией. Им мог пользоваться каждый имеющий лицензию на оружие в пределах города. Полицейские были обязаны там время от времени тренироваться. Большинство, включая Раше и Шефера, не пренебрегали этими обязанностями. Но в этот раз, когда случилось несчастье, их в тире не было. Полдень уже миновал. Шестеро стрелков, полицейских и гражданских, расположились на огневой линии. Они обмахивались бумажными мишенями и жаловались на жару всякий раз, когда смолкал шум выстрелов и появлялась возможность перекинуться словечком. Неиспользованные мишени трепетали в ветерке вентилятора, но тир все равно напоминал парную. Пиджаки беспорядочно валялись у ног гражданских, и ни одна полицейская рубашка не была застегнута как положено, на все пуговицы. В коридоре раздались уверенные шаги Ричарда Стилмана, преуспевающего полицейского офицера, опытного и жизнерадостного. Денек у него выдался, как всегда, напряженный, но он сумел выкроить немного времени и пострелять в тире. Он заметил, как в коридоре впереди него что-то вспыхнуло, но он не обратил на это особого внимания, насмотревшись за последние дни на разнообразные эффекты, возникающие благодаря жаре. Он вошел через стеклянную дверь и помахал Джо Салвати, сидящему за кассой, скользнул взглядом по витрине с оружием, по сейфу с боеприпасами, на секунду взглянул в окно. На то, что дверь за ним закрывалась гораздо дольше, чем обычно, он внимания не обратил. -- Эй, Джо, как дела? -- спросил Стилман, сбрасывая пиджак. Из кобуры под мышкой торчала рукоятка револьвера сорок пятого калибра. -- Неплохо, -- отозвался Салвати. Стилман достал револьвер. -- Надо немного попрактиковаться, -- улыбнулся он. -- Смотри, не надорвись, -- насмешливо ответил Салвати. Стилман потянулся. Торопиться было некуда. Сегодня он был не склонен ничего принимать всерьез. Из тира доносились приглушенные звуки выстрелов. Стилман опять взглянул в окно, и в ту же минуту одна из дверей тира эффектно разлетелась вдребезги. Стрельба тут же прекратилась: все обернулись, чтобы посмотреть, что происходит. У Стилмана отвисла челюсть. -- Какой идиот это сделал? -- возмутился он. Кто-то вскрикнул, и по покрытию огневой линии расплылось кровавое пятно. -- Эй! -- заорал Стилман. Он рванулся через разбитую дверь, выхватив из кобуры пистолет. -- Что за... -- начал он, но не закончил этой фразы, как и никакой другой. Вместо этого он осел на пол, истекая кровью. Салвати в ужасе отступил, пытаясь разглядеть, что происходит, но с его места ничего не было видно. Он только слышал вопли, видел кровь, забрызгавшую одно из окон. Внезапно погасла половина огней, и Салвати мог различить только мечущиеся по тиру тени, но что там происходило -- разобрать он не мог. Была ли это крупная ссора, или кому-то пришла в голову нелепая мысль ограбить кассу тира? Большей глупости представить себе невозможно! Но грабители порой бывают поразительно глупы. Потом Салвати пришло в голову, что он здесь был единственным безоружным. Он заколебался. Молодой человек не мог понять, что происходит, но слышал выстрелы, крики и тяжелые удары. Что за черт там бушует? У ребят в тире было оружие, они стреляли, по меньшей мере половина из них были прекрасными стрелками... Что в этой ситуации мог сделать он, разве что открыть перекрестный огонь? Может, он поможет что-нибудь более существенное, чем пистолет? Салвати взглянул на витрину с оружием. В этот момент что-то ударило его по затылку и он упал, потеряв сознание. Очнувшись, он услышал хруст разбитого стекла под ногами, увидел движущиеся в темноте огоньки электрических фонариков. Кто-то склонился над ним и громко воскликнул: -- Этот жив! Полицейские собрались вокруг него, уговаривая лежать спокойно, пока не приехали врачи. Сыпались вопросы -- видел ли он, что произошло? Салвати не мог им ответить. Ему хотелось узнать, кто был ранен и кто убит -- но никто ничего не хотел говорить. -- Жив только этот, -- проговорил кто-то. Салвати ждал, не повторятся ли эти слова или, быть может, кто-нибудь упомянет оставшихся в живых, но так ничего и не услышал. Вскоре его увезли в госпиталь. Пока он дожидался врачей, кого-то вырвало. Один из полицейских в ужасе вскрикнул: "Боже мой!". Но ни разу Салвати не услышал, чтобы упомянули кого-нибудь, оставшегося в живых... В тот день детектив Раше закончил свои дела в шесть вечера -- в кои-то веки вовремя -- и отправился домой. Его жена Шерри повела детей на концерт в парк -- Раше пришел все же слишком поздно, чтобы присоединиться к ним. Зато его дожидались записка и обед, который надо было разогреть в микроволновке. Детектив подумал, не пойти ли поискать жену и детей, но поиски трех людей в переполненном парке показались ему делом безнадежным. Он решил остаться дома и насладиться покоем. Тишина -- прекрасная вещь, но на самом деле он предпочел бы пообщаться с Шерри. Последние несколько недель он ее видел не больше пяти минут в день, пока завтракал. Даже в выходные они не могли побыть вместе: Шерри подрабатывала, внося свою лепту в оплату счетов. Жара постепенно отступала, настроение улучшилось. Пожалуй, ему следует почаще бывать дома и больше времени проводить с женой. Наверно, дело вовсе не в жаре. Во всем виноват городской образ жизни, изматывающий всех горожан, и в том числе его. Раше выбросил куриные косточки в мусорное ведро и теперь потягивал кофе. До пенсии оставалось восемь лет -- еще целых восемь лет жизни в Нью-Йорке на зарплату полицейского. Когда они покупали дом недалеко от Куинсон, эта зарплата казалась достаточной для безбедной жизни, но теперь выяснилось, что самое большее, что они могут себе позволить -- это еще восемь лет питаться полуфабрикатами и работать без выходных. Этот вечер оказался одним из тех, когда Раше предавался размышлениям, стоит ли игра свеч. В целом, Нью-Йоркские полицейские имели довольно неплохую зарплату, невзирая на серию недавно случившихся скандалов. Но если бы Раше надумал переменить место работы, он бы, возможно, нашел более высокооплачиваемую должность в правоохранительных органах какого-нибудь маленького городка или в окружной полиции одного из больших западных штатов. Великий Северо-Запад привлекал Раше. У Шерри, по-видимому, тоже были такие же мысли, потому что множество магнитов, которые в свое время использовались в развивающих играх ее детей, теперь поддерживали все время растущую коллекцию бюллетеней о продаже недвижимости и брошюр о туристских путешествиях от Аляски до Вашингтона. Надежда на переезд не угасала в Раше, но он прожил в Нью-Йорке слишком долго -- всю жизнь, и слишком много вложил в свою работу, пытаясь спасти хоть малую толику горожан от самих себя, так что ему было тяжело думать о том, что можно бросить все это, пусть даже ради семьи... Семьи, которую он почти не видел. Во всяком случае, семья у него была. В верхнем углу холодильника, еще не успевшем обрасти брошюрками Шерри, детский магнит -- пластмассовая улыбающаяся рожица -- поддерживал фотографию Раше и Шефера, снятую по случаю ареста особо опасного торговца наркотиками из верхней части города -- Эррола Дж. На фотографии Раше улыбался так широко, что его усы казались перевернутыми, а Шефер, как обычно, стоял с непроницаемым лицом, непреклонный, как фонарный столб, напоминая оживший ночной кошмар содержателя похоронного бюро. У Шефера не было близких друзей, не было и семьи. Он упомянул однажды о брате, но Раше не стал переспрашивать, а Шефер, разумеется, сам ничего не рассказал. У него было несколько приятелей, в основном из военных или полицейских, но никто из них не выглядел близким другом Шеферу. Сам Раше, после шести лет совместной работы, не был уверен, что хорошо знает Шефера. Кстати, какого черта задерживается Шефер? Задержаться из-за женщины он не мог. Однажды Раше побывал у него дома и после этого уже не сомневался, что Шефер живет один. Никто другой не вынес бы такой обстановки: покрытые пятнами потолки, треснувшие оконные стекла, грохот телевизора из соседней квартиры, доносящийся через стенки не толще бумажного листа. Но кровать напарника была заправлена с чисто армейской аккуратностью, с безупречными складками по углам. Полы -- абсолютно чистые, и все вещи сложены, отглажены, прибраны и разложены по местам. Даже дурацкие кофейные чашки в кухонном буфете были расставлены так, что их ручки смотрели в одном направлении. Никто другой всего этого не вынес бы -- а Шефер здесь жил. Как же он дошел до этого? Почему стал полицейским? Он мог бы подыскать работу где-нибудь еще -- конечно, это была бы работа для больших, умных и выносливых парней, не боящихся энергично взяться за любое дело. Так почему все-таки он попал в полицию? У Щефера не было никакой пенсии. Он никогда не упоминал о каких-нибудь дополнительных доходах. Если бы он заботился о пенсии, он мог бы остаться военным, а не переходить в полицейские. Насколько знал Раше, Шефер перешел в полицейское управление по собственному желанию. Может быть, он насмотрелся на жестокости войны. Или это был справедливый протест против оскорбительной необходимости подчиняться приказам? Шефер говорил о Нью-Йорке как о родном городе. Этого Раше и вовсе не понимал. Он не думал, что Шефер может серьезно полагать, что город нуждается в его защите. А если это так, поведение Шефера, быть может, вызвано сдержанностью, необходимой при такой работе. Скоро минет шесть лет, как Раше и Шефер работают вместе, но Раше ни разу не видел Шефера разгневанным. Размышляя обо всем этом, он слегка занервничал. Что же за человек должен быть Шефер, если он ни разу не потерял самообладания, хотя род их деятельности предоставлял тому множество возможностей? Тут его размышления прервал звонок в дверь. -- Дьявольщина, -- проворчал он, снимая с огня кофейник. Звонок прозвенел снова. -- Иду, иду! -- отозвался он, быстрым шагом направляясь в прихожую. В дверь позвонили в третий раз. -- Да иду же, черт возьми! -- воскликнул Раше, хватаясь за дверную ручку. Распахнув входную дверь, он обнаружил стоящего на пороге Шефера. Его напарник выглядел абсолютно так же, как на фото с холодильника, и на мгновение Раше поддался удивительно нереальному ощущению, что прошлое и будущее переместились, поменявшись местами. Раше снял и пиджак, и галстук, как только вошел в прихожую, и теперь стоял перед Шефером в одной промокшей от пота рубахе; Шефер же был, как всегда, в отглаженных брюках, и узел его галстука, как всегда, имел идеальную форму. Раше не думал, что Шефера заботит его внешний вид. Скорее, его щепетильность в отношении одежды была связана с наличием предписаний по поводу одежды, а эти предписания не настолько заботили Шефера, чтобы их нарушать. -- Они опять напали, -- прорычал Шефер, прерывая размышления Раше. -- Полиция оцепила Двадцатую улицу. Чертова Полицейская Академия! Ты идешь, или остаешься смотреть "Зеленые акры"? -- Мог бы и поздороваться, -- возмутился Раше. Ему не надо было спрашивать, что Шефер имел в виду. Раше был потрясен и старался скрыть это. Он знал парней с Двадцатой улицы. Помимо воли он представил себе ободранные повешенные тела со знакомыми лицами. Шефер ничего не говорил. Он просто ждал, что решит Раше -- ехать или нет. Раше знал, что их с Шефером там не ждут. Похоже на то, что ФБР захочет сохранить и это преступление в тайне. ФБР хочет собственноручно заниматься этим. Но... придется обойти ФБР. Раше вздохнул. -- Ладно, ладно... Вот беда, эту серию "Зеленых акров", что покажут сегодня вечером, не станут повторять. Глава 6 Через сорок минут Шефер прошел за желтую ленту, минуя протестующего лейтенанта, и вошел в фойе тира. Раше шел за ним по пятам, приговаривая: -- Черт возьми, Шеф, капитан нас уволит, если он... -- Вот и отлично, -- прервал его Шефер. -- Мне нужен отпуск. Стеклянная входная дверь была залита кровью, но не разбита. Шефер вошел в нее, и под его ногами хрустнуло стекло. Полки с оружием, вытянувшиеся вдоль стен, были разбиты. -- Трупов нет? -- спросил Шефер. Раше огляделся. все вокруг было разрушено, крови предостаточно, и он не сразу обратил внимание, что нигде не видно тел. Шефер, конечно, никогда не позволял второстепенным деталям отвлекать его. Здесь находились три судебных эксперта, орудовавших в вестибюле фотоаппаратами и пинцетами. Они были в гражданском, и Раше не мог сказать, были они из Управления Полиции или из ФБР. Ни одного из них он не знал. Один из них поднял глаза и сказал: -- Трупы в тире. Мы осмотрели большинство из них. Выжил только один, офицер Джозеф Салвати -- он отправлен в госпиталь с сотрясением мозга и сломанным носом. Шефер покачал головой и оглядел место происшествия. Раше смотрел на огневую линию, вглядывался в окна, стараясь не обращать внимания на трещины, которых раньше тут не было. Освещения в тире не было, но Раше было достаточно света, льющегося из фойе. Тела были подвешены к потолочным балкам и разбитым лампам. Они медленно покачивались, обдуваемые вентиляторами. Кровь с трупов все еще капала. Неиспользованная мишень все еще была зажата в пальцах одного из мертвецов -- Раше остолбенел от этого сюрреалистического зрелища. Шефер подошел к Раше и через разбитую дверь указал электрическим фонариком на пол тира. Луч света сиял на полированном металле огнестрельного оружия и магазинах с патронами, скользнул по ярко-красным лужам крови. -- А у них было достаточно скобяных изделий, -- Раше созерцал разбросанный арсенал. -- Который не пошел им на пользу, не так ли? -- отозвался Шефер. Сначала Раше подумал, что оружие принадлежало атакующим, но сейчас понял, что Шефер прав -- число пистолетов на полу соответствовало количеству тел. Стараясь сдержать вопль, Раше произнес: -- Кажется, я знаю некоторых ребят. -- Я тоже. -- Шефер сказал это ровным сухим голосом, но Раше был слишком ошеломлен, чтобы заметить это. -- Когда в прошлый раз поубивали бандитов, -- чтобы удержаться от крика, Раше решил говорить, -- я подумал, что их прирезала конкурирующая группировка. Но теперь я думаю, что это не так. В этот раз не повезло нашим парням. -- Кто бы это ни был, он не любит людей, -- сказал Шефер. Минуту они стояли, обдумывая сложившуюся ситуацию. Раше дрожал. Огневая линия была около ста футов длиной, но дальний конец был полностью погружен во тьму. Темное помещение было полно болтающихся искалеченных тел. Может быть, убийца затаился в темноте?.. Что он делал здесь? Все это слишком живо напоминало ночных чудовищ из детского сна Раше. Мать говорила, что они не существуют... -- Пошли, -- сказал Шефер. Он шагнул к разбитой двери. В это же время открылась дверь оружейной мастерской, и оттуда, один за другим, вышли четыре человека. Одним из них был капитан Мак Комб. Шефер обернулся на звук открывшейся двери, и Мак Комб сразу увидел двух детективов. -- Что за... -- Мак Комб запнулся. -- Шефер! Раше! Какого дьявола вы здесь делаете! Кто дал вам право тут находиться? -- Здорово, -- пробормотал Раше, стоя за спиной Шефера. -- Просто здорово. -- Заходите, мак Комб, -- пригласил Шефер. -- Здесь были убиты наши друзья! Не говорите мне, что и это дело вы отдадите расследовать ФБР. -- Не вам задавать мне вопросы! -- взревел Мак Комб и огляделся, ища поддержки. -- Я требую немедленно покинуть помещение. Если вы не уберетесь самостоятельно, вас уведут силой! -- На вашем месте я бы этого не делал, -- проговорил спокойный голос. Мак Комб обернулся. -- Почему бы и нет? -- спросил он. Усатый, седой человек в помятой армейской форме, вышел вперед и проговорил: -- Вы назвали этого человека Шефером? Мак Комб в замешательстве взглянул на детектива. -- Это Шефер, да, -- ответил он. -- Ну, тогда, -- продолжал военный, -- вам не надо утверждать себя, выгоняя его. Потому что если детектив Шефер хоть чем-то похож на своего брата, то вам не удастся выгнать его. Особенно отсюда. Раше удивленно взглянул на напарника, потом изумленно уставился на незнакомца. -- Вы знали моего брата? -- резко спросил Шефер. Незнакомец не ответил, вместо этого он обратился к Мак Комбу. -- Все здесь убрать. Думаю, ваши подручные справятся с этим? Раше с удивлением смотрел, как Мак Комб кивнул и неохотно ответил: -- Да, сэр. Мак Комб был резким человеком. Но он преклонялся перед властями и мог встать на сторону гражданских, выступив против собственных подчиненных. Тогда Раше не мог понять, почему капитан столь очевидно уважительно относится к какому-то старому простаку в мятой форме. Особенно здесь, в Нью-Йорке, ведь город не на военном положении. И хотя Мак Комб всегда лебезил перед сотрудниками ФБР и ЦРУ, он никогда не выказывал особого расположения к людям в форме. Раше и Шефер знали, что федеральные служащие привлечены к расследованию убийства, или, скорее, убийств, но ведь "федеральные служащие" значит ФБР, а не армия. Так почему же в дело вмешивается армия? И кто этот человек? Раше прищурился, чтобы лучше видеть в тусклом свете, и разглядел у военного на фуражке две звезды. Оказывается, Мак Комба осадил генерал. Генерал посмотрел на Шефера. -- Пойдем, сынок, нам есть о чем поговорить, -- сказал он, указывая на уходящие вверх, на улицу, ступеньки. -- Нам? -- переспросил Шефер. Генерал кивнул. Он повернулся и стал подниматься вверх. Шефер последовал за ним. И Раше тоже. Никто не приглашал его, но и никто не приказывал остаться, а детективу так хотелось знать, что же все-таки происходит, кто этот человек и зачем он в Нью-Йорке. Что же он хочет сказать Шеферу? Никто не произнес ни слова ни в коридоре, ни на лестнице. На улице генерал указал на восток, и Шефер понимающе кивнул. Они пошли по направлению к Пятой авеню, по-прежнему не говоря ни слова. Втроем мужчины вошли в кафе в нескольких кварталах от места происшествия. Раше и генерал сели на одну скамью, Шефер -- на другую. Он был слишком крупным мужчиной, чтобы делить скамью с кем-то еще. Раше прочитал имя генерала на форменной рубашке -- Филипс. И это ровным счетом ничего ему не говорило. Так же, как не помогали хоть чем-то погоны и другие знаки отличия. У незнакомца было обветренное лицо полевого офицера, а не кабинетного работника. В зубах он зажал сигарету. Раше не мог понять, что мог делать на месте происшествия генерал, пусть даже такой странный. Генерал Филипс тоже рассматривал двух детективов. Раше его не впечатлял. Хотя для полицейского он был очень даже ничего -- хотя, пожалуй, несколько толстоват и бесформен. Но очевидно, что мускулы его еще не утратили силы и он не ослабел. И если брат Дача работал с Раше уже шесть лет, что следовало из его личного дела, то он действительно должен быть ничего. Однако Филипса интересовал не Раше. Шефер был примерно одного роста с братом, а значит -- очень высокий. И весь состоял из мускулов -- как и Дач. Голос Шефера был глубже, но в нем слышались те же нотки. А его лицо... Даже Дач, этот железный человек, рядом со своим братцем показался бы мягким. Дач умел и отдыхать, и улыбаться. Лицо же этого Шефера, казалось, было высечено из гранита. Просматривая отчеты Мак Комба, Филипс с удовлетворением обнаружил, что брат Дача был не простым полицейским, а детективом, специализирующимся по убийствам. И он оказался на месте кровавой охоты первым, почти сразу после нападения хищников. Именно Дач первым пролил свет на природу непонятных инопланетных убийц. Именно Дач рассказал Филипсу и его людям то, что они знали о хищниках на сегодняшний день -- и это была бесценная информация. Если бы не Дач, тот десантный отряд просто бесследно исчез в джунглях, и никто никогда не узнал бы о том, что произошло. Из-за случайного стечения обстоятельств брат Дача тоже столкнулся с хищниками. Если, конечно, это действительно было случайным совпадением. Но чем же еще это могло быть, как не случайностью? Ведь эти существа не могли знать, что в Нью-Йорке живет брат Дача -- если только они не читали мысли людей. Конечно, возможности убедиться в их способности читать мысли не было. Хищники вполне могли обладать техникой, читающей мысли. У них могли быть всевозможные приборы, которые только можно себе представить... и которые представить нельзя. Быть может, эти твари просто как-то чуют Шеферов. Кто знает? -- Виски, -- заказал Филипс подошедшей официантке. -- Без содовой. Он подождал, пока она уйдет, и наклонился через стол. -- Послушайте, Шефер, -- сказал он, -- я прекрасно знаю, как вы оцениваете деятельность федеральных служб и полковника. Отчасти вы, пожалуй, правы, но дело в том, что Мак Комб выполняет мой приказ отстранить своих сотрудников от расследования. -- Вы -- это кто? -- осведомился Шефер. -- Этого я вам сказать не могу, -- ответил Филипс. -- И вы, наверное, догадываетесь об этом. Я могу сказать вам, что ваш брат работал на меня тогда, в восьмидесятых. Возможно, об этом вы тоже догадались. Не знаю, так ли вы умны, как ваш брат, но вы явно не дурак, ведь вы детектив. Так что вы можете догадаться о половине того, о чем я умалчиваю. А другую половину вам лучше не знать. Официантка принесла виски Бурбон. Филипс опять подождал, пока она уйдет. -- Вот так, Шефер, -- генерал откинулся на сиденье, пытаясь немного разрядить атмосферу. -- Дач не раз выручал меня. Он был хороший человек -- чертовски хороший. -- Филипс отпил виски. -- Иногда он говорил о вас, Шефер, хвастался своим братцем в Штатах. -- Где он? -- спросил Шефер. Он не стал пить. Раше, чтобы казаться компанейским, заказал пиво. Шефер же не беспокоился об этом. Прямой и решительный, он пристально смотрел на Филипса. Единственное, что он позволил себе, это ослабить узел галстука. -- Где он? -- повторил Шефер. -- Что с ним случилось? Филипс не отвечал. Он опустил глаза и рассматривал свой стакан. Затянулся сигаретой. Затем внимательно посмотрел на Шефера. Да, Шефер обладал тем же упрямством, что и Дач. -- Это неофициальная встреча, -- сказал Филипс. -- Ее никогда не было, понятно? Шефер не отвечал. По выражению его лица было очевидно, что он все еще ждет ответа на свой вопрос и не собирается еще раз повторять его. -- Меня здесь не было, я не говорил с вами, вы меня никогда не видели и так далее, -- сказал Филипс. -- Но я в долгу перед тобой из-за Дача. Брось это дело, сынок! Просто держись от всего этого подальше. Забудь об этом. -- Это невозможно, -- отрезал Шефер. -- Вы видели случившееся в тире. Это были полицейские. Это были мои друзья. -- Но ты не должен ввязываться в это, -- сказал генерал. -- Ты не должен, ясно? Филипс чувствовал, что нужно уходить. Он чувствовал, что если останется, то допустит какую-нибудь оплошность. Его подмывало обо всем рассказать Шеферу, но он не мог. Поэтому генералу следовало исчезнуть, и как можно быстрее. Он не доверял себе -- и не доверял Шеферу. Он знал про некоторые проделки этого детектива. Шефер внимательно смотрел на Филипса. -- Ведь вы знаете, кто эти убийцы, не так ли? вы знаете, кто стоит за всем этим. Вы приехали в Нью-Йорк, чтобы выследить их. И даже, может быть, накрыть их, не так ли? И вы знаете Дача, он работал на вас -- здесь есть какая-то связь? Эти убийцы как-то связаны с Дачем? -- он начал вставать. -- Кто они? Филипс был уже на ногах и поправлял фуражку. Он не отвечал. -- Кто они? -- в голосе Шефера звучали требовательные нотки. Он возвышался над Филипсом, его кулаки были сжаты. -- Что за чертовщину они творят? Что им нужно в Нью-Йорке? Филипс покачал головой: -- Я не могу всего сказать вам, Шефер. Выбросьте это из головы. -- Почему именно сейчас? Дач пропал много лет назад -- так почему убийцы возникли именно сейчас? Кто убивает и полицейских, и гангстеров? Кто убивает их? -- Шефер сделал попытку дотянуться до Филипса. Генерал сделал шаг назад и оказался вне досягаемости Шефера. -- Я не могу сказать вам, -- опять сказал он. -- А что же вы можете сказать мне? Не говорите, что ничего, Филипс. Дайте мне хоть какую-то ниточку. Филипс какое-то мгновенье колебался. -- Они любят жару, влажность, -- через силу сказал генерал. -- Для них охота на людей -- это спорт. Послушайте меня, оставьте их -- через две, три недели они исчезнут. Если напасть на них -- одному Богу известно, что может случиться! -- Филипс опять заколебался. Затем добавил: -- Это все. Я и так сказал слишком много. Он повернулся и пошел к выходу. Шефер смотрел ему вслед, все еще сжимая кулаки. В дверях Филипс обернулся. -- Поверьте мне, -- крикнул он, -- так и есть. И ушел. Раше поднялся. За все это время он не произнес ни слова. Все, что произошло, касалось только генерала и Шефера. Раше не слышал, как Шефер пробормотал: -- Держаться от этого подальше? К черту! Глава 7 Детективам все равно не удалось бы проникнуть в тир еще раз, и Раше подумал, что это к лучшему: там больше не на что было смотреть. И если бы они пошли за Филипсом, то все равно не добились бы большего. Поэтому Раше подумал, что по крайней мере на сегодня приключения закончились. И решил, что Шефер сейчас отвезет его домой. Но Шефер не свернул на мост, ведущий в Квинс. Вместо этого он поехал прямо, в деловую часть города. Раше взглянул на напарника и решил не спорить. Ему пришло в голову, что совсем недавно он пытался вспомнить, видел ли он когда-нибудь разозлившегося Шефера -- и не смог. Характер Шефера явно менялся. -- Скажи, -- сказал Раше, надеясь разрядить атмосферу, -- чем... чем занимался твой брат, когда работал на генерала Филипса? -- Спасательные операции, -- ответил Шефер. -- Разная тайная дрянь. Грязная работа, с которой они сами не могли справиться. Когда они оказывались по уши в дерьме и нужен был человек, который бы смог вытащить их оттуда, они звали Дача. Раше не надо было спрашивать, кто такие "они". -- Он справился со всеми порученными ему операциями, -- продолжал Шефер, -- потому что он был внештатным работником и не брался за задания, которые ему не нравились. Во Вьетнаме он наслушался достаточно "делай то, что говорят". Он дослужился до майора, но все же должен был с этим мириться, пока сам не ушел из армии. Раше было интересно узнать, где сам Шефер прочувствовал, что значит "делать, что тебе говорят" -- он ведь не больше брата любил выполнять приказы. -- Все же иногда не все шло гладко, -- рассказывал Шефер. -- Однажды в Афганистане произошло нечто ужасное. -- В Афганистане? Что-то связанное с этими же убийцами? -- Нет. Какое-то время Шефер ехал молча. Потом сказал: -- В Афганистане было другое. Раше ждал. -- В последний раз я видел Дача, -- наконец сказал Шефер, внимательно глядя вперед, когда они свернули на узкие улочки нижней части Манхэттэна, -- когда он был здесь проездом по пути неизвестно откуда и неизвестно куда. Мы вместе пошли выпить... Раше, у тебя есть брат? -- Нет, две сестры. -- Это не то. Нам с Дачем не надо было много говорить. Раше кивнул. -- Так что я и не ждал, что он начнет рассказывать мне про свою работу или что-нибудь еще. Было вполне достаточно просто сидеть рядом с ним, пить пиво и смотреть телевизор в баре. Но в этот последний раз было что-то странное. Что-то было не так. Раше знал, что Шефер имел в виду. -- Мы долго сидели и пили пиво, и вдруг брат начал рассказывать мне о том, что думал, что беспокоило его. Я не просил брата об этом. К этому времени мы оба уже достаточно опьянели. -- Что он говорил? -- спросил Раше. -- Дач рассказывал о последней операции в Центральной Америке. Он возглавлял отряд, отправлявшийся на поиски пропавшей группы ЦРУ. Брат не вдавался в подробности, он никогда этого не делал. Он не имел права рассказывать мне об этом. Но он рассказал, что на этот раз все прошло на редкость неудачно -- он потерял весь отряд. Это было ужасно. Я тогда решил, что поэтому мой брат такой странный -- в его отряде были отличные парни. -- Да-а, -- протянул Раше, показывая, что он слушает. Он никогда не видел ни Дача, ни ребят из его отряда. -- Потом Дач оставил эту тему и стал говорить про охоту, -- продолжал Шефер. -- просто какие-то глупости. Вспомнил, как мы в детстве травили оленей. Спросил, думал ли я когда-нибудь о том, каково чувствовать, когда на тебя охотятся. Рассуждал о том, что если ты в хорошей форме и хорошо вооружен, то охота может превратиться в спорт. И можно всячески усложнять себе этот спорт, делать более интересным. Например, дать жертве шанс -- но только один шанс, потому что ты обязательно хочешь ее убить. Ведь суть в том, чтобы показать, убив, что ты сильнее и лучше. Ты можешь уничтожить за раз целый отряд, но хочется биться только с теми, кто умеет драться. И вот ты придумываешь самую сложную игру и ждешь вызова. Ты не хочешь ходить на белок с ружьем для слона. А потом брат сказал, что когда-нибудь у охотников появится камуфляж -- этакая маскировка, делающая охотника совсем невидимым. Будут первоклассные ружья и ножи, рефлексы будут быстрее, появится возможность подражать звукам... Тогда я не понимал, о чем это он, и решил, что Дач просто напился... -- А теперь ты понял? -- поинтересовался Раше. -- Нет, -- мотнул головой Шефер. -- Но, может быть, здесь есть какая-то связь. Тогда, семь лет назад, я видел брата в последний раз. И с тех пор я ничего о нем не знаю. И никто не знает. Он исчез. Я больше не слышал о Даче -- ни от него, ни от кого другого. -- Черт, -- выругался Раше. Он попытался представить себе, каково это -- потерять брата, бывшего тебе единственным родственником. Вот он уехал -- и никто никогда не говорил больше о нем... Неудивительно, что Шефер такой. Видимо, некая связь была. Может быть, бродящие по Нью-Йорку кровожадные убийцы были теми же, о которых рассказывал Дач? Теми, кто разгромил его отряд в Центральной Америке? Вероятно, Филипс знал это и приехал выследить их. Наверно, для них убийство было спортом или большой охотой. И ободранные трупы стали тому ужасным подтверждением. Но кто станет заниматься таким кровавым спортом? Зачем? И если они действительно имеют такое необыкновенное оборудование для охоты, о котором говорил Дач, то где они взяли его? Возможно, это какой-нибудь секретный эксперимент одной из правительственных организаций, о которой никто не знал, и с которой случилось непредвиденное. Может, подчиненные самого Филипса вышли из-под контроля. Но почему это связано с жарой? Почему Филипс не мог послать более подготовленных людей, способных прекратить происходящее, а не просто наблюдать результаты? Понять было невозможно. Но между всем происходящим существовала связь. И Шефер это чувствовал. Не охотились ли убийцы за самим Шефером? Может, они все-таки заполучили Дача и теперь пришли за Шефером, потому что Дач рассказал ему слишком много? Но до сих пор охотники не пытались убить его -- две ужасные резни никакого отношения не имели к детективу. Может, убийцы таким образом насмехались над ним? Вряд ли возможно такое. Загадка была еще не разгадана. -- Ну, куда мы направляемся? -- мгновение спустя спросил Раше. -- Приехали, -- отозвался Шефер, нажимая на тормоз. Раше окинул взглядом заброшенное здание, пролом в стене пятого этажа. -- Великолепно, -- пробормотал он про себя. -- Это то самое место. Вот мы и опять здесь. Этот дом снился ему в ночных кошмарах. Вероятно, теперь в его кошмарах появится и полицейский тир. Ну, по крайней мере это маленькое путешествие не добавит ничего нового в его ужасные сны. Но, скорее всего, тут уже ничего нового нельзя найти. Шефер вышел из машины и потянулся к кобуре. Раше как можно быстрее вылез из машины следом за напарником. -- Слушай, Шефер, эксперты Мак Комба, должно быть, уже облазили здесь все с пинцетами... -- Эксперты Мак Комба, -- перебил его Шефер, -- не могут найти голову у себя на плечах, потому что ее там нет. -- Но сотрудники ФБР... -- К черту ФБР. -- Шефер подошел к зданию. Дверь была заперта на висячий замок и оклеена крест-накрест желтой полицейской лентой. Несколько секунд Шефер разглядывал все это, уперев кулаки в бока. -- Кто бы ни были эти убийцы, -- проговорил он, -- они принесли беду в мой город, они убили моих друзей и, может быть, именно они убили моего брата. Я доберусь до них. Шефер с силой ударил ногой в дверь. Цепь лопнула, прогнившая дверь разлетелась вдребезги. Детектив переступил через обломки. -- Подожди меня здесь, -- не оборачиваясь, сказал Раше. -- Если кто-нибудь пойдет за мной следом -- стреляй. Раше смотрел, как Шефер исчезал во мраке. "Да-а, -- подумал он. -- Вот я и увидел его рассерженным. Лучше бы я этого не видел." Глава 8 Шефер не тратил время попусту на осмотр нижних этажей. Он пошел прямо в ту комнату, где, как говяжьи туши, висели трупы. Конечно, трупов уже не было: их увезли или полицейские, или служащие ФБР. Они же забрали и оружие. Обломки были также частично убраны или отодвинуты в сторону. Все еще виднелись кровавые ручейки -- по крайней мере, некоторые из них.