ли не отпрыгнули друг от друга. Старательно не обращая внимания на медведя, сидящего рядом с Клацем посередине плота и смотрящего на них, люди взяли свои жерди и оттолкнулись в жужжащую, квакающую темноту. Луна еще не встала, но звезды вышли и ночь была прекрасной. Снова им предстояла ночь тяжелого труда и неудобств. Они не замечали никаких признаков опасности, хотя временами у них возникало ощущение, что появились враги: они бы с радостью восприняли бы это - хоть какое-то развлечение. Они плыли все вперед и вперед через полузатонувший город, прорубая себе дорогу в водорослях. Один раз Иеро упал с плота, но тут же выскочил из воды. С него ручьями стекала грязная вода, но он хотя бы на мгновение освежился. Встала луна и им стало легче плыть. Безмолвные черные здания следили за ними тысячами полуразрушенных глаз. Может быть, они плыли по бульварам и эспланадам, которые когда-то оживляли шум давно исчезнувших народов. И они с удивлением заметили, что ясно видят лица друг друга. - Любовь моя, устало сказал священник, - если я выгляжу хотя бы наполовину столь же грязным и утомленным как ты, то, должно быть, страшнее рожи поблизости нет. - Ты выглядишь гораздо хуже, - ответила она. - Я не стану целовать тебя до тех пор, пока не соскребу с тебя грязь ножом. - Какой бы усталой девушка ни была, голос ее звучал любовью и счастьем. - Погляди-ка на этого проклятого лорса, - хмыкнул Иеро, меняя тему разговора. - Он отыгрывается на мне за все то время, что я ехал на нем. И, действительно, Клац спал, лишь шевелились его огромные уши под рогами, да огромные ноги подергивались под брюхом. Медведь рядом с ним тоже спал, как обычно не позволяя встать между ним и отдыхом. - А мы-то считаем, что они сторожат нас. Как нас еще до сих пор не съели с такими сторожами! - Я понимаю тебя, Иеро. Но я настолько устала, настолько грязна, что даже если бы меня съели, я бы почувствовала облегчение. Где мы, как ты полагаешь? Плот медленно плыл вдоль того, что когда-то могло быть величественной авеню. Тесно стоявшие по обеим сторонам здания, были так высоки даже сейчас, будучи древними руинами, что солнечный свет почти никогда не касался воды между ними. В результате растений здесь было мало. И вода казалась гораздо более глубокой: уже около часа они гребли веслами. Далеко впереди и далеко позади были видны просветы, но сейчас с обеих сторон их окружали огромные полуразрушенные строения. Во вздымающихся к небу поросших мхом утесах были заливы и расщелины, затемненные ниши и пещеры, но общее впечатление было такое, что они находились посреди обширного каньона. По мере того, как день разгорался, этот эффект усиливался, а не спадал. Иеро внимательно огляделся. Потом его взгляд вернулся к одному месту: он увидел нечто такое отчего по спине пробежала холодная дрожь. "Лючара! - Его мысленный голос потряс ее так, как не может потрясти слово, произнесенное вслух. - Не издавай ни звука. Погляди вправо, на воду, сквозь большую дыру в том здании". Тусклого света вполне хватало, чтобы очертить то место, с которого не сводил глаз Иеро. Огромная кирпичная стена или, может быть, гигантские ворота - трудно сказать - рухнула в далеком прошлом. Вода вливалась сквозь широкий проем в спокойный пруд нескольких сотен ярдов в поперечнике, полностью окруженный мрачными и очень высокими строениями, насколько могли видеть двое путешественников. Посреди пруда, прямо напротив выхода на водное "авеню", по которому сейчас плыл плот, прямо из поверхности воды торчал тонкий и высокий предмет. Вначале Иеро предположил, что это строение какого-то неизвестного типа, может быть, шпиль затонувшего дома. Но глаза Иеро сами по себе возвращались к этому шпилю, побуждаемые каким-то физическим ощущением, которого он сам не мог определить, и тут он заметил, что шпиль этот, а, скорее - гребень, медленно движется. А потом его облик, похожий на гигантский янтарный лист, сквозь который просвечивали какие-то ребра и лопасти, вдруг пошевелился. Они смотрели на колоссальный плавник, владелец которого скрывался под поверхностью воды. Величина тела самого этого существа превосходило всякое воображение. "Должно быть, оно лежит в засаде, - послал мысль Иеро, - ждет, когда кто-нибудь проплывет мимо. Если мы не будем шевелиться, у нас есть шанс." И в самом деле, легонькое течение волокло их мимо отверстия, хотя и с едва заметной скоростью. Двое животных неподвижно лежали посередине плота и, очевидно, спали. Но на самом деле это было не так. "Я слышал тебя, - донеслась мысль Горма. - Что нам угрожает? Я ничего не вижу." "Что-то очень большое лежит под водой, - ответил Иеро. - Не шевелись. Оно следит. Думаю, оно сможет проглотить плот целиком. Я пытаюсь забраться в его мозг." Он и попытался, на всех известных ему ментальных волнах, включая ту новую, которой он научился пользоваться на Мануне. Но когда плот миновал отверстие, он вынужден был признать свое поражение. Что за чудовище ни скрывалось в том заливе, он не смог вычленить его мысли из тысяч других форм жизни, заселявших окрестные воды. Размер твари вовсе не служит ключом к его ментальной активности, а сама величина тела не влияет на мыслеизлучение, по крайней мере, он не мог по мыслеизлучению определить размер тела. Они плыли по течению до тех пор, пока из виду не скрылись и сами здания, окружавшие то место, где они увидели плавник. Тогда и только тогда Иеро дал знак Лючаре снова грести. Оба гребли очень осторожно, стараясь не допускать ни единого всплеска. Им предстояло еще долго плыть по мрачному каньону, когда Иеро громко заявил: - Греби вбок, я увидел что-то такое, что нам очень пригодится. Общими усилиями они подогнали плот к углу здания, которое слегка выступало из ряда домов. Иеро велел Лючаре удерживать плот на месте. - Смотри, - сказал он, - нам повезло, - медная полоска под тем рядом окон. Он мельком увидел покрытую ярь-медянкой полоску меди, когда они приближались к этому зданию, и вспомнил о почти доделанных луках. С помощью ножа и тупого конца жерди он ухитрился отодрать полоску меди весом в несколько фунтов и сбросить ее на плот. Под покровом краски металл оказался невредимым. - Думаю, это бронза, - сказал он, внимательно разглядывая металл. - Это еще лучше меди, она гораздо тверже. Нам хватит на наконечники для сотен стрел. Повезло. Лючара поежилась. - Я тоже рада, но давай поплывем дальше. Все же в этих местах я чувствую себя нехорошо. Мне кажется, что все эти старые дома следят за нами. А где мы собираемся провести сегодняшний день? Солнце уже встало, хотя здесь и сумрачно. - Не знаю. Нам нужно продолжать грести. Вот и все. Может быть, мы найдем островок, бухточку или еще что-то. Может быть, пролом в стене здания. Незанятый, - добавил он. Несмотря на то, что день разгорался, им оставалось только плыть дальше. С одной стороны, течение становилось все сильнее, с другой - в каменных стенах не встречалось больше проломов. Порывистое течение теперь помогало: яркий свет в конце длинного ряда зданий быстро приближался, гораздо быстрее, чем если бы они двигались без помощи воды. А еще течение не давало растениям сбиваться в плотные массы, так что срезать их нужды не было. И все же только около полудня плот вырвался из полумрака башнеподобных развалин на солнечный свет. На мгновение яркий свет ослепил путешественников, но когда они снова начали ясно видеть окружающее, Лючара восхищенно вскрикнула, уронила весло и захлопала в ладоши. Они выплыли в небольшое озерцо, чистая глубокая вода которого говорила о большой глубине и, вероятно, о тесной связи с Внутренним морем. Окаймлявшие озеро здания образовывали плотное кольцо, и только в одном месте, на юге, был широкий проход. Но их внимание в основном привлекала середина озера. Из озерных вод возвышался зеленый островок, поросший кустарником, пальмами и травой. В траве горели яркие цветы, желтые и голубые. То тут, то там летали стайки птичек, множество гусей и уток, коричневых и белых, кормилось на мелководье. После дней и ночей, проведенных в полумраке и зловонии, с комарами и лягушками, в страхе и тяжелой работе, место это выглядело раем. - Поплыли, Иеро, - торопила Лючара. - Давай скорее туда. Островок достаточно большой, там может быть родник. Мы сможем вымыться. Может быть, на деревьях есть фрукты, может быть, нам удастся добыть уток. Скорей же! Но священник стоял неподвижно. Действительно, островок выглядел привлекательно. Даже чересчур! Он не забыл, как ни устал, смутное ощущение последних нескольких дней, таинственный клич в сумерках, чувство, что за их маленьким отрядом каким-то образом наблюдают. Все же это место было окружено затонувшим городом и его полуразрушенными зданиями, как бы привлекательно ни выглядел островок. Но усталость одержала верх над осторожностью. Им было необходимо где-нибудь отдохнуть; и он, и Лючара были утомлены до предела. А еще им была весьма необходима еда, свежая еда и чистая вода. Да и животным тоже. - Что ж, поплыли, - сказал он и принялся грести. - По крайней мере, мы сможем укрыться здесь до конца дня. Но не говори так громко! Это тебе не родное Аббатство, здесь все такое старое и нездоровое! Я все еще чувствую странное ментальное подспудное ощущение, оно пугает меня, я не могу его уловить. Пологий пляж с одной стороны островка делал его чуть ли не совершенством. И на нем был родник, вернее, пруд, полный чистой сладкой воды, расположенный в центре островка и окруженный высокими папоротниками и ароматными цветами. В довершение всего Иеро нашел на мелководье колонию пресноводных моллюсков и каждый из трех плотоядных съел столько сочных сырых устриц, что больше на них смотреть не мог. Клац на моллюсков внимания не обратил, но принялся фунтами пожирать траву и молодые побеги кустарника. Вымытые, в чистой одежде, с полными животами, они быстро уснули. Все, кроме Клаца, который все бродил по островку в поисках самых вкусных листочков и веточек, в то же время не переставая бдительно охранять путников. Он даже повалялся в чистой воде и теперь время от времени счесывал последние остатки мягкой кожи с огромных, ветвистых, матово поблескивающих черных рогов. Временами он останавливался и осматривался, но ничего не увидев, вновь принимался за еду. Люди были так измотаны, что проспали весь остаток дня и большую часть ночи. Иеро проснулся в темноте перед рассветом и сразу понял, что случилось. Не успели на него наброситься угрызения совести, как голос медведя прозвучал в его мозгу. "Вам нужен отдых. Поблизости ничего нет. Но все-таки... что-то следит за нами. Я знаю это так же точно, как то, что солнце встает!" "Мы должны быть расторопнее", - откликнулся Иеро. Он потянулся, чувствуя, что тело онемело так, что трудно пошевелиться, хотя сон и здорово освежил его. Тут проснулась и Лючара. - Что, начинается новый день? Мы очень долго спали. Но мне почему-то опять хочется спать. Это плохо? - Нет. Мы оба очень устали. Я собираюсь объявить день отдыха. Думаю, мы можем доделать луки, вырезать или выточить для них стрелы, тогда я буду чувствовать себя лучше. Нам нужно метательное оружие, хотя бы для охоты, если не для других причин. Этот день начинался гораздо более приятно, чем любой другой день за последние несколько недель. Иеро доделал свой лук и вырезал несколько стрел из сухих веток, которые нашел на берегу. Лючара ему не помогала - большую часть времени она ухаживала за своими волосами и усыпала Иеро пригоршнями цветочных лепестков, потому что решила, что он выглядит "слишком серьезно". После полудня он решил бросить всякую работу и просто лежал, положив голову ей на колени, а девушка щебетала о своей прошлой жизни и фантазировала по поводу их будущей совместной жизни. - Надеюсь, она у нас будет долгая и счастливая, любимая, - сказал наконец он. - Но сейчас мы очень далеки от нее. И ты так ни разу не сказала, несмотря на свою болтовню, что заставило тебя сбежать из Д'Алуа? Тебе грозило замужество, можно предположить? Она задохнулась от изумления. - Я так и знала! Ты тайком копался в моей голове! - Нет. - Он улыбнулся возмущенному личику и пальцем перенес поцелуй на кончик темного орлиного носа. - Ты сама призналась, что раньше не была рабыней. Я полагаю, ты дочь одного из высших сановников, потому что по твоему же собственному признанию только священники и знать имеют возможность научиться тому, что знаешь ты. Так что догадаться было очень легко. Насколько высокое положение занимает твой отец в иерархии твоей страны? - Величайшее, - печально ответила она. Наступило молчание. - И в самом деле, король, да? - Иеро больше не улыбался. - Как жаль. А ты - единственный ребенок? Это может быть важно. - У меня был старший брат, но он погиб в борьбе с Нечистью. Мой отец хотел, чтобы я вышла замуж и этим скрепила союз со вторым по могуществу государством. Я знала, все знают, о Эфраиме Шеспекском. Он бьет и мучает своих наложниц. Его первая жена сошла с ума и он ослепил ее, а затем объявил их брак незаконным, потому что короли не могут быть женаты на физически неполноценных, видишь ли, и поместил ее в монастырь. Поэтому я сбежала. - Нельзя сказать, что я тебя не одобряю, - сказал Иеро, жуя травинку. - Я хотел бы завести контакты с различными странами, особенно с твоей, тогда я мог бы открыть новый торговый путь и, что гораздо более важно, мы могли бы приступить к рецивилизации вашего района. Украсть принцессу, при том единственную - дурное начало. Она ощетинилась. - Что значит "рецивилизация"? Должна тебе сказать, Пер Дестин, мой благородный попик, Д'Алуа - великое и могущественное королевство. У нас - два города, окруженных стенами, бесчисленные церкви и другие большие дворцы и каменные здания. Не говоря уже об огромной и мужественной армии! Иеро печально улыбнулся и ничего не сказал. Он перекатился на живот, все так же ничего не говоря, положил подбородок на кулаки и уставился невидящим взглядом вдаль. - Понимаю, - сказала девушка после долгой паузы. - Все это еще не дает права называться цивилизованным государством, верно, Иеро? - А как ты сама думаешь? - спросил он. - Оно основывается на рабовладении. Здравоохранение и образование в нем существует только для немногочисленного имущего класса. Всех давит непосильное бремя налогов, государственная религия, похоже, выродилась, по крайней мере отчасти, в чистое суеверие и, в конце концов, оно ведет непрерывные кровопролитные войны со своими соседями. Последнее глупо и бессмысленно в любом случае, но к тому же это ужасно ослабляет ваше общество как раз тогда, когда ему крайне необходима вся мощь, чтобы сражаться против Нечисти и хищных чудовищ, обитающих в ваших лесах. А ты говоришь мне, что это цивилизованное государство. Я бы назвал это развитым варварством, стремительно несущимся к своей погибели. - Наверное, ты прав, - сказала она. - Просто я воспитывалась как принцесса королевского дома Д'Алуа, с раннего детства мне только льстили и лгали, я просто не знала, что может или, скорее, должно быть по-другому. - Знаю, - сказал он, погладив девушку по плечу. - Просто восхитительно, принцессочка, какой ты оказалась. Не только хорошенькой, но и умненькой. Достаточно умненькой, чтобы признать, что знаешь не все. Только ум сам по себе имеет цену. Она склонилась над ним и он прижал ее к себе. Высокая трава полностью скрывала их и он выдохнул ей в ухо: "Ну?" - Я боюсь, - раздался хриплый шепот. - Я - девственница. Именно поэтому, наверное, меня так оценили. - Ты станешь моей женой, когда мы найдем другого священника. Что касается меня - ты моя жена уже сейчас. И моя любовь. Навеки, пока Бог не позовет нас к себе. Так говорится в нашем обряде бракосочетания. Губы девушки прильнули к его губам и заставили его умолкнуть. Трава мягко колыхнулась под послеобеденным солнцем. Раздался тихий вскрик, такой тихий и короткий, что даже медведь едва расслышал его. "Ох уж эти люди! - подумал он. - По крайней мере, с этим покончено и мы можем сосредоточиться на более важных вещах." Он тоже дремал, грелся на солнышке и полуприслушивался, как Клац бессознательно жует свою жвачку. Остров спал, тишину нарушали только крики птиц и жужжание насекомых. Оба проснулись ранним вечером, вернее, были разбужены. Не говоря ни слова они быстро оделись. Окрик Горма: "Проснитесь! Они идут!" вонзился в их мозги, как удар грома. В то же мгновение раздался ужасный стонущий звук, который был хорошо знаком им, только громче и на этот раз он не прекращался. - Аоу, аоу, ааооуу! Теперь крик раздавался со всех сторон. В полумраке островок больше не казался им безопасной гаванью, а всего лишь крохотным кусочком беспомощного здравого рассудка в хаотическом и безжалостном мире. У Иеро защемило сердце при воспоминании о том, как они занимались любовью в промежутке между опасностями и обязанностями, но тот момент был изначально эфемерным и обреченным на исчезновение. Вместе с лорсом и медведем они быстро заняли место в центре островка. Грохочущий угрожающий стон вокруг них становился все громче. - Аоу, аоу, ааооуу! Было еще достаточно светло и путешественники ясно увидели своих врагов. Все тут же поняли, что за ними следили с самого начала их пути через затонувший мегалополис. Они появились со всех сторон, кроме открытого прохода на юге. Появились на маленьких узких суденышках, полуплотах-полуканоэ, очевидно, сделанных из плотно связанного тростника, сужающегося с обоих концов. Странные суденышки хлынули ото всех окружающих островок зданий и преодолевали четверть мили свободного водного пространств, движимые перепончатыми лапами их владельцев. А в воде между лодками виднелось еще больше белых голов, плывших еще быстрее, пользуясь только своими врожденными способностями. "Новые лемуты! Возьмем лягушку, - думал Иеро, - и поставим ее на ноги; дадим ей череп с высоким сводом и мертвенно-бледную кожу, белую и тошнотворную. Дадим ей злобные черные глаза, похожие на огромные, искрящиеся пузыри. Дадим ей почти человеческий рост. Дадим костяной нож, почти такой же белый, как их кожа, копье из рыбьих костей и дубинку из выбеленной кости. И дадим ей ненависть! - Пока события развивались, священник успел подумать и о первом впечатлении Горма: - Лягушка, которая думает. Должно быть, то был разведчик. За ними следили." Похоронный, рыдающий вопль, заполнявший воздух, внезапно прекратился. Только тогда Иеро осознал, что лягушкоподобные твари сами по себе совершенно беззвучны. Странный вопль несся от окружающих их зданий, а не от самих нападающих. Было ли это сигналом к нападению? Кто подавал его? Множество разных вопросов заполняло его голову, но на ответы сейчас времени не было. Первые нападающие добрались до островка и хлынули на берег. Первое инстинктивное стремление священника было правильным: отойти подальше от лагуны и встретить лягушкоподобных тварей на твердой почве. Бежали они неуклюже, полуприпрыгивая, очевидно, с их огромными перепончатыми лапами было гораздо удобнее передвигаться по грязи и воде, чем по тверди. Однако их было слишком много, а путешественников всего четверо. Но теперь Иеро знал и холодное состояние убийцы, натренированное в монастыре. Защищайся и не раздумывай. Лючара ударила первой. Ее длинное копье, самовытягивающийся дротик, который Иеро забрал у мертвого жреца Нечисти, подобно змеиному языку высунулось и горло лягушкоподобной твари окрасилось алым. Свистнул ливень зазубренных копий и они пригнулись. Одно копье ударило Иеро прямо в грудь и он задохнулся от удивления. Копье едва пробило кожу! Лемуты-амфибии вовсе не были копьеметателями. Очевидно, их кожистые руки не были приспособлены для метания. И хотя он тут же сообщил об этом остальным, что сильно подняло боевой дух, сотня уродливых существ выползла на берег из воды. "И их будет все труднее разглядеть", - подумал Иеро, потому что свет быстро угасал. Но снова собственные физические характеристики тварей сработали против них: по мере того, как свет угасал, их становилось видно все лучше, а не хуже! Странное спектральное свечение излучалось их влажной чешуйчатой кожей и таким образом, они ясно вырисовывались во тьме благодаря своей люминесценции. Безусловно, колдовской и пугающий вид, но только не для опытных бойцов, а теперь и Лючара выказала себя таковой! "Клац! - послал мысль Иеро. - Ко мне!" Огромный лорс охранял правый фланг, медведь - левый, не уступая не пяди земли, скашивая своими огромными рогами каждого лемута, который осмеливался подойти поближе. Враги боялись лорса и перед ним почти никого не было. Теперь он нырнул между Иеро и Лючарой и, по приказу священника, встал на колени, Оба вскочили в седло, выставив одно копье влево, другое - вправо. - Вперед! - крикнул священник. "Вокруг острова, - послал он мысленно. - Очисти его от них! Горм, за нами!" Иеро пришел в голову самый лучший, может быть, единственный план нападения. Как только прояснились физические недостатки этих существ, план стал очевидным. Каждое по отдельности не представляло угрозы, но они нахлынули в таком количестве, что все же могли сбить своих противников с ног, навалившись кучей, и пленить - если бы те позволили. Но если на них напасть, да еще на твердой земле, слабые ноги делали их крайне уязвимыми, это совсем другое дело! Такого зверя, как огромный лорс, они никогда раньше не видели, и он был почти неуязвим для их дротиков, разве что раздражавших его. Низкий кустарник и несколько деревьев вовсе не мешали Клацу и он просто пронесся сквозь светящуюся толпу лягушкоподобных существ, словно их здесь вовсе не было. Их пасти, окаймленные острыми, как иглы, клыками, распахнулись от ярости и ужаса. Если не считать топанья, фырканья и взревывания лорса, странная битва проходила в полной тишине. Даже неистово размахивая копьем, Иеро удивлялся этим существам. Он не мог засечь никакой ментальной активности, исходившей от них, а поскольку они казались безголосыми, то как, черт возьми, они общались между собой? Дважды они пронеслись вокруг островка, сея опустошение и панику в рядах фосфоресцирующих врагов. Внезапно они поняли, что одержали победу, во всяком случае, на данный момент. Люди не увидели и не услышали никакого сигнала, но скользкие твари все одновременно, неуклюже, но стремительно пустились наутек. В одно мгновение путешественники были окружены ужасно сияющей стаей кошмарных демонов, а в следующее - бесчисленные пятна живого света гасли в воде. Когда Иеро подал знак остановиться, он знал, что мертвых и раненных нападающие забрали с собой. "Может быть, чтобы съесть", - мрачно подумал священник, не желая допустить, что у этих живущих в грязи лемутов могут быть добрые побуждения. - Они удрали, - вздохнула Лючара, положив перед собой на седло окровавленное копье. - Да, но не очень далеко. Смотри! Остров был окружен кольцом холодного огня: орда амфибий лежала на воде, на своих тростниковых лодках или просто плавали - в темноте было трудно различить. Но одно было очевидно - далеко они не убрались. - Я думаю, они вернутся; возможно, с первыми лучами света, - продолжал священник. - Кто-нибудь ранен? "Горм, с тобой все в порядке? Клац, раны есть?" "У них слабое оружие. Я думал, наконечники их копий могут быть отравлены, но, похоже, нет. Меня даже не поцарапало." Клац гневно потряс огромными рогами. Полетели капли темной зловонной крови и попали на лица всадников. - Тьфу! Вижу, и у тебя все в норме! Мужчина и женщина спешились и некоторое время всматривались в причудливый кордон света сквозь ночную тьму. - Пойдем, наконец сказал Иеро. - Вычистим оружие и поедим. Потом можно отдохнуть. Я буду охранять первым. Я почти доделал свой лук и теперь хочу сделать несколько стрел. Когда станет луна, света будет достаточно. - Я не хочу спать, пока ты работаешь! - решительно заявила юная леди. - Может быть, вместе мы доделаем оба лука. Такие любовь и доверие прозвучали в ее голосе, что у Иеро защемило в груди. Он даже сам себе не хотел признаться, каким отчаянным выглядит их положение. Что может принести им утро, кроме нового нападения, и на сей раз нападавших может быть гораздо больше. Его намерение доделать луки - всего лишь попытка не глядеть в лицо неизбежному. Они окружены водой и бесчисленными водоплавающими врагами. Что может им помочь бежать отсюда? Ничто. "Истинный Губитель никогда не сдается, - пронеслось в одной части его сознания. А в другой: - Священник надеется на Бога. Ты и раньше попадал в ловушки - вспомни Манун." Он издал резкий короткий смешок и Лючара с любопытством посмотрела на него. Но ничего не сказала. Она уже поняла, что ее странный любовник - человек настроения. - Ну хорошо, - сказал он. - Наши четвероногие друзья будут охранять нас. Должно быть, было далеко за полночь, когда Иеро внезапно застыл, его чувствительные руки замерли, прервав работу по вырезанию оперения для стрел. Его настиг странный мысленный сигнал. В ночи приближалось что-то враждебное, но оно было прикрыто мысленным щитом, сквозь который он не мог проникнуть. Но оно все же приближалось, как грозовая туча, скрывающая, что лежит у нее внутри. Он быстро разбудил остальных - Лючара давно свалилась, несмотря на всю ее похвальбу. "Я их тоже чую, - донеслось от медведя. - Что это - сказать не могу, но ты прав, оно приближается к нам. Оттуда." - Он указал на юг, где лежала только вода. - Нечистые! - вырвалось у Иеро в отчаянии. - Эти проклятые лягушки-лемуты, должно быть, тоже их союзники. Это ощущение висело над нами, как злобная вонь, а я не мог сложить два и два! "Мы должны были попытаться удрать раньше. Даже если бы пришлось прорываться сквозь их кольцо с боем. По крайней мере, эти твари угрожали только телу!" "Терпение, - холодно откликнулся медведь. - Ты выберешь лучший способ, какой знаешь. Ты - наш вождь. Из других испытаний мы выбирались." Наступило молчание, будто в странный, лишенный воображения медвежий ум закралось нечто новое. А потом в его мыслях прозвучала нота, удивившая Иеро, - нота юмора. "Не будем помирать раньше, чем нас убьют." Иеро прощупал звездную, лунную ночь, пустив в ход всю новоприобретенную мощь своего мозга. Таинственный враг все приближался и, наконец, перед рассветом он тоже уловил направление, с которого приближалась опасность - именно то, которое указал медведь. Когда рассветет, подумал он, мы их увидим. Знакомое "ощущение" врага, хотя и замаскированного, скрывающегося. было безошибочным. Он спокойно рассказал, что нужно делать всем остальным, не исключая и Клаца. Лючара не сводила с него широко распахнутых глаз. - Мы должны умереть, любимый? Нет никакого выхода, никакой надежды? - Я не вижу, милая моя. Прошлый раз они взяли меня живьем. На сей раз они ошибок не допустят. Из моего мозга, из всех наших живых мозгов, они смогут выколотить знание, такое знание, которое, вероятно, гарантирует им окончательную победу. Древнее оружие, которое я ищу, приобретет в их руках неотразимую мощь, плюс все то, что знает Горм и мои познания в битве разумов. - Он печально улыбнулся любимому темнокожему личику, окруженному тугими черными кудряшками. - У меня есть две таблетки яда, - продолжал он, - вот тебе одна. Клац живым им не дастся. "Горм, ты сможешь умереть, сражаясь. Не отступишься?" "Если понадобиться, - раздалось в ответ. - Мои Старейшины возложили на меня поручение, как и на тебя. Ты только дай мне знать, вот и все. И все же подождем рассвета." Лючара поняла его. - Фальшивого рассвета, - громко сказала она. - Рассвета, несущего только ночь и смерть. Иеро подавил в себе жалость к ней, такой юной и хорошенькой, и холодно заговорил, скрывая, чего ему это стоит. - Горм прав. Не будем помирать преждевременно. Кто знает, что еще может случиться? Он обнял девушку за плечи. Они стояли на самой высокой точке островка и ждали рассвета. Двое животных тоже терпеливо ждали по бокам, лорс-великан временами громко всхрапывал, принюхиваясь к утреннему бризу. Восток светлел, солнце вставало, фосфоресцентное сияние тел их врагов тускнело. Однако, кольцо тростниковых лодок и слизистых белых тел все так же окружало островок, причем лягушки совсем не шевелились. В последний раз все четверо услышали тот ужасный стон, ставший для них уже символом этого города. - Аоу, аоу, ааооуу, - прозвучал он со всех сторон, а источник его оставался столь же загадочным, как и раньше. Стон несся над всеми разрушенными башнями и, казалось, бросал вызов самому дню. Наконец, он смолк и над одним из зданий появился красный диск солнца. И те, кто так долго охотился за четырьмя путешественниками, тоже появились с приходом утра. Из разрыва в стене зданий на юге появился ненавистный черный силуэт того судна, которое пленило Иеро. Может быть, подумал священник, это и другое, того же типа, но какая разница? Это черное судно несло с собой их гибель, несомненную и неизбежную. Бледнокожие лемуты, чьи скользкие белые тела поблескивали под утренним светом, расступались перед приближающимся кораблем. В их массе образовался канал и черное судно, снижая скорость, прошло по нему и приблизилось к берегу островка. Охранное кольцо лемутов снова сомкнулось за кормой корабля. Иеро не переставал метать мысленные дротики на корабль: он приступил к этому еще до того, как главный враг появился в поле зрения. Теперь, когда судно остановилось всего в нескольких сотнях футов от береге, он прекратил бесплодные попытки и только поддерживал свой щит, напряженно ожидая призрачного шанса, что Нечисть снимет свой барьер. Он понимал, что этот шанс бесконечно мал. Он чувствовал, как дрожит тело Лючары, но, бросив искоса на нее взгляд, с гордостью заметил, что ее высокоскулое лицо бесстрастно. Адепт, который стоял на открытом мостике, окруженный помощниками - людьми и несколькими волосатыми ревунами, заговорил на батуа. Это был не С'дуна, но снова их физическое сходство было несомненным. Но на сей раз Иеро не был одурачен бритой головой и их близким подобием. - Эй, поп, мы быстренько справимся с вами и схватим всю вашу подлую шайку, включая твою шлюху. Ты готов сдаться без боя? - Его голос, как и голоса С'нерга и С'дуны, был звучным и властным. Цели его были очевидны - ослабить бдительность, внушить страх. Но он не преуспел. Вместо того Иеро расхохотался. - Тебе все еще нужны мои мозги, а, лысый? - сказал он. Расстояние было таким маленьким, что ему даже не пришлось повышать голоса. С облегчением он заметил, как бледная кожа его противника покраснела, а ревуны гневно зашумели. Иеро бросил взгляд на верхнюю палубу. Он очень надеялся, что против них применят молниевое устройство, которое уже успел заметить. Сейчас серебряного амулета, один раз уже спасшего ему жизнь, у него не было, да и все равно, такое везение выпадает один раз на миллион случаев. Такой конец будет быстрым, они и почувствовать ничего не успеют. Но те два Нечистых в капюшонах, что управляли этим аппаратом, были хорошо дисциплинированы. Они просто стояли у пульта управления и ожидали приказа своего властелина. Адепт небрежно махнул рукой и шумные ревуны затихли. Сверкающая на солнце голова приветливо склонилась к Иеро, к его крайнему удивлению. - Ты дерзок, жрец позабытого Бога, и смел. Эти качества Братство ценит. Ты у нас в руках, но мы не станем их крепко сжимать. Что если мы все же заключим союз? Честно признаю, нам действительно нужен твой мозг, такой мощный и обладающий неукротимой волей. С'дуна послал меня, С'карца, обладающего вряд ли меньшей властью, здраво обсудить с тобой это дело, хотя, почему ты все еще цепляешься за животных, особенно за этого глупого медведя, я искренне не могу понять. - В последних словах прозвучало подлинное удивление. Гражданин Метца не колебался ни секунды. - Ты лжешь, С'карц, как и все твое племя! С'дуна до сих пор боится меня, иначе он сам бы приплыл, чтобы увидеть меня плененного и насладиться моей участью. У вас на корабле есть какая-то машина и из-за нее я не могу поработить вас всех. Что ж, подходите ближе, сразимся! Я бросаю вызов всей вашей Нечисти, вашему мерзкому извращенному братству и особенно тебе, властитель зла с плешивой головой! Вы быстро справитесь с нами, так подходите же! На мгновение Иеро, не спускавший глаз с корабля, лежащего на неподвижной воде, подумал, что добился своего. Лицо С'карца превратилось в ожившую маску ужасной ярости и руки его намертво вцепились в поручни на мостике. Но, к огромному удивлению Иеро, адепт взял себя в руки и не приказал покарать немедленной смертью священника и его друзей, чего тот добивался. Голос С'карца стал низким и скрипучим, переполненным злобой и ненавистью. - Ты ищешь быстрой смерти, поп, и когда мы доставим тебя на Манун, ты будешь выпрашивать ее у своего глупого, несуществующего бога. А она не придет, нет, не придет! - Он повернулся к толпе своих подчиненных, молча и послушно стоявших у него за спиной. - Подводите корабль к берегу и хватайте их! Возьмите их живьем! Иеро освободил руку, вскинул лук, который держал левой, наложил недавно сделанную стрелу с бронзовым наконечником и натянул тетиву. Он прицелился в С'карца, который отвернул голову, не подозревая о своей участи. Но так и не выстрелил. - Мир! - чей-то голос, говоривший на батуа, был таким сильным и звучным, что по сравнению с ним голос злобного адепта казался слабым и больным. Одним словом этот голос взял ситуацию под контроль. Иеро опустил лук и от удивления у него буквально отвалилась челюсть. Из-за островка выплыло маленькое каноэ, ранее никем не замеченное. На корме его сидел старый человек с веслом на коленях. У него были длинные белая борода и волосы. Одет он был в коричневую рубаху из ткани, штаны и мягкие башмаки. Он казался безоружным, если не считать маленького ножа, висевшего на поясе. Кожа его была очень темной, такой же темной, как у Лючары, а его длинные снежно-белые волосы - такими же курчавыми, как у нее. При его появлении вождь Нечисти, так же, как и Иеро, остолбенел. Прошло некоторое время, прежде чем он собрался с мыслями. С'карц метнул гневный взгляд на своего нового врага. Казалось невозможным, чтобы древний старик по своей воле отдавал себя его власти, будто сгустился из воздуха. - Что ты делаешь, Иллевенер? - прошипел он. - Ты сошел с ума - встаешь между мной и моей жертвой? Даже твоя шайка сентиментальных безумцев знает, что мы делаем с теми, кто противиться нам! "Иллевенер! Конечно! - подумал Иеро. - Один из Братства Одиннадцатой Заповеди. Но что он здесь делает? Он действительно сошел с ума - вручает себя во власть врага?" Тысяча вопросов теснилось у Иеро в голове. Но старик снова заговорил. - Служитель зла, я требую, чтобы ты и твоя злобная орда убрались отсюда. Уходите и прекратите приставать к этим странникам, двуногим и четвероногим. Неповиновение повлечет за собой немедленную смерть. Для С'карца это было уже слишком. Да и Иеро уже уверился, что старик утратил рассудок. Угрожать огромному кораблю, битком набитому дьявольским оружием, воинами-лемутами и Нечистыми, сидя в одиночку в каноэ - это ли не безумие? - Нам покровительствует фортуна, старый дурак, ведь ты попал в сети вместе с ними. Кончай маразматическую болтовню и сейчас же сдавайся, иначе я потеряю терпение. Брат Альдо, как он себя величал, встал в своем каноэ. Он оказался очень высоким, тощим и, несмотря на возраст, легко балансировал в лодке. - Мы не испытываем радости от убийства, неразумное порождение Нечисти, даже убивая таких, как ты. - Он вскинул руку, вытянул указательный палец. - В последний раз говорю тебе, убирайся вон, иначе я высвобожу силу, которая уничтожит вас. Разве ты не видишь, что твои союзники удрали, выйдя из повиновения того, кто ими правит? Иеро огляделся в еще большем изумлении. И верно. Когда дела приняли этот новый оборот, со внезапным появлением старого Иллевенера, лягушкоподобные лемуты исчезли. Скрытно, молча, живое кольцо их пропало. Не осталось ни одной тростниковой лодчонки, ни одного мертвенно-бледного тела. Только черный корабль и крошечное каноэ покачивались на голубой поверхности лагуны. Даже С'карц был ошеломлен. Да и его команда начала переговариваться, а один из ревунов издал пронзительный вой. Но адепт все еще держал себя в руках. - Молчать, безмозглые трусы! А что до тебя, старый смутьян, хватит врать! Подплывай и сдавайся, иначе я убью тебя. - И все же новый неожиданный страх проскользнул по лицу цвета слоновой кости, несмотря на все попытки контролировать себя. Старик его напугал. Брат Альдо уронил руку и печаль набежала на его темнокожее морщинистое лицо. - Да будет так. Единый знает, что я поступаю так против своей воли. - С этими словами он быстро сел в каноэ и поднял весло. И черный корабль взлетел в воздух! Взлетел, оказавшись в заостренных челюстях рыбы, размеры которой превосходили всяческое воображение. Иеро ошеломленно заметил, что сверкающие, цвета слоновой кости зубы этой рыбины были по меньшей мере размером с его тело! С корабля не донеслось ни звука. Все произошло слишком быстро. Какое-то мгновение корабль висел в десяти пядях над бурлящей пенной поверхностью, потом невероятное чудовище тряхнуло головой и большое судно просто развалилось на две части. Когда останки корабля упали на воду, левиафан исчез в кипящей воде. Тут же из-за воды возник раздвоенный хвост, не меньше ста футов в поперечнике! С грохотом, чуть не порвавшим барабанные перепонки, хвост обрушился на воды лагуны, прямо поверх корабля Нечисти, выживших людей и лемутов, вопивших и барахтающихся в воде. "Хватайтесь за ноги Клаца! Держитесь крепче!" - мысленно приказал Иеро, увидев, что их ждет. Огромная волна обрушилась на островок и в то же мгновение двое людей и медведь оказались по грудь в бурлящей воде. Приказ священника раздался как раз вовремя: лорс-великан стоял на земле очень прочно, а вместе с ним и они. Горм тоже обхватил сильными передними лапами ногу Клаца, а Иеро держал одновременно и ногу Лючары. Вода схлынула так же быстро, как набежала, и путешественники уставились на преобразовавшуюся лагуну. По поверхности воды расплывалось широкое маслянистое пятно, в том месте, где был корабль Нечисти, все еще что-то бурлило и пузырилось. От корабля с его командой ничего не осталось. Менее чем за тридцать секунд они были полностью уничтожены, как будто их и не было. Только маленькое каноэ, теперь наполовину полное воды, покачивалось на волнах в нескольких сотнях футов от берега, а его одинокий владелец печально смотрел на опустевшую лагуну. Иеро отпустил Лючару и сошел по влажной траве через кустарник к воде. Когда он подошел, то увидел, что каноэ плывет к берегу, движимое энергичными взмахами весла. Через мгновение нос суденышка заскреб по песку и его высокий гребец вышел на берег. Его энергичная гребля и очевидный почтенный возраст не вязались друг с другом. Двое мужчин оценивающе смотрели друг на друга. Иеро рассматривал лицо столь энергичное и столь спокойное, что оно казалось чем-то большим, чем просто человеческое лицо. Темно-коричневая, почти черная кожа была прорезана тысячами морщин, и все же сама кожа была чистой и здоровой. Под широким вздернутым носом росли пышные курчавые усы, сливающиеся с белой бородкой. Снежно-белые локоны ниспадали на плечи старика и были тщательно расчесаны. Но ключом ко всему облику были глаза. Черные, как ночь, искрящиеся светом, они, казалось, бурлили веселостью, и в то же время были серьезными, как гранитный монумент. Эти глаза любили жизнь, все замечали, все изучали и еще чего-то искали и находили, чтобы изучать. В них можно было прочесть мудрость, а кроме того вкус к жизни и жизнерадостность здоровой юности. Иеро сразу же был покорен. Он протянул правую руку и длинная тощая рука встретила ее в пожатии, столь же крепком, как и его, встретила и задержала. - Пер Дестин, насколько я понимаю, Кандская Вселенская Церковь, - произнес старик глубоким голосом. - Человек, которого сейчас многие ищут, всякие разные люди, кто для добра, кто - для зла. Потрясенный Иеро осознал, что Брат Альдо говорит на метском бегло и совсем без акцента. Прежде, чем он успел что-то сказать, старик застенчиво улыбнулся. - Вот я и снова хвастаюсь, Пер Дестин. Мне просто хорошо даются языки и я давно выучил все, что мог. А кто еще у нас здесь? - Он повернулся и подарил Лючаре столь же искренний взгляд, как и ее любовнику. Она улыбнулась и протянула ему руку. - Ты убил наших врагов, Отец, и мы благодарны тебе за наше спасение. - Да, принцесса Д'Алуа, я был вынужден убить. - Он вздохнул и взял ее протянутую руку в свою левую, потому что все еще держал руку Иеро в правой. Он не обратил внимания на то, как охнула девушка, когда он узнал ее. - Убивать иногда необходимо, - произнес он на батуа, остро рассматривая обоих. - Но убийство не должно доставлять удовольствие. Нам вовсе не нужно убивать ради еды каждый день, как поступают малоразвитые животные. Ноша на мне - все эти души - тяжела, несмотря на всю их злобность и порочность. - Он отпустил их руки. - Нам троим нужно много о чем поговорить. Вернее, я должен был сказать: четверым. - "Приветствую, друг", - мысленно обратился он к Горму, сидящему на задних лапах и не сводящих своих глаз со старика. "Приветствую, Старейшина, - мысленно ответил медведь. - Мы очень тебе благодарны. Мы в долгу. Долг будет оплачен." "Пусть будет так, - последовал вежливый ответ. - Поговорим теперь. Как я уже сказал людям, я - Брат Альдо, старейшина, хотя и скромный, Братства Одиннадцатой Заповеди. Меня послали найти вас, если смогу, и отвести в безопасное место." "Почему?" - это спросила Лючара, ее попытки мысленного общения были еще неуклюжими, но вполне разумными, что свидетельствовало о ее растущей уверенности. "Почему? - Брат Альдо внимательно посмотрел на нее. - Разве ты забыла того, кто когда-то пообещал тебе защиту и отдался в руки врагов, чтобы спасти тебя?" - Разве я могла забыть? - От волнения она заговорила вслух. - Ты имеешь в виду Джоуна, Отец? Он жив? Ты его спас? "Да, я имел в виду брата Джоуна, дитя мое. И я вовсе не хотел тебя осуждать. И хотя я гораздо старше любого из вас и, возможно, всех вас вместе, называй меня "брат". Этот человек, покрытый мехом, - указал на Горма, - знает меня как "старейшину". Старейшина я и есть. Но быть отцом - значит нести такую ответственность, которую я не могу взять на себя, да она мне и не нужна. Отец правит; я, в лучшем случае, указываю путь." "Пер" означает "отец" на одном старом языке", - несколько язвительно послал мысль Иеро. "Знаю, и думаю, что ваша церковь делает ошибку, пользуясь этим термином. Но я что-то заговорился. Должно быть у меня помутился разум. Давайте сядем и обменяемся мыслями." Когда они с удобством расположились на быстро сохнущем песке, Иеро задал следующий вопрос: "Нам все же угрожает опасность, непосредственная, я имею в виду?" "Нет, иначе я бы здесь не сидел. Вон тот мой брат подождет, если я того пожелаю." Он кивнул на воду. Все невольно посмотрели туда и увидели, что на поверхность всплыл кусок измочаленного дерева, за ним другой. Потом их стало появляться все больше. "Как ты справляешься с этой тварью? Мне и не снилось, что существуют животные таких размеров или, во всяком случае, что столь слаборазумными тварями можно управлять." "В таком случае, тебе еще придется многое узнать, Пер Дестин, - последовал суховатый ответ. - Тебе потребуются упорные тренировки, чтобы научиться, хотя я вовсе не недооцениваю твои силы. Но в данном случае мы имеем дело скорее со спинным мозгом, чем с головным. И не всегда все получается. Но нужно сказать, мы всегда специализировались на контроле над нашими меньшими братьями и связи с ними. Мы постоянно стремимся войти в контакт со всевозможными формами жизни." Брат Альдо обнял колени руками и продолжал: "Видишь ли... нельзя тратить времени. Прежде, чем мы отправимся в путь, мне нужна информация. Вся эта часть мира пришла в смятение, ментальное и физическое, и все из-за вас четверых. Ты, Пер Дестин, возглавляешь отряд. Расскажи вкратце, будь добр, что вы здесь делаете и все происшедшее в последнее время с вашей группой. Я постараюсь не перебивать." Иеро немного подумал. Главный вопрос, насколько он может доверять Иллевенеру? Ему всегда нравились люди из этого ордена, с которыми он встречался, но это ведь не тихий учитель или ветеринар, а весьма грозный старик, чья мысленная сила внушала жителю Метца благоговение. Пока он раздумывал, Брат Альдо терпеливо ждал. Наконец, Иеро прямо посмотрел в мудрые черные глаза. - Не знаю, что скажет Совет Аббатств, Брат Альдо, - сказал он вслух на метском, - но я думаю, что ты честен и тебе можно доверять. Одно я сохраню в тайне - цель моей миссии, если ты не против. Остальное - в твоем распоряжении. "Признателен за комплимент, - последовал мысленный ответ. - Рассказывай мысленно, пожалуйста, это сбережет время. К тому же мы все будем слушать тебя и все поймем. Не беспокойся о врагах. Те, что скрываются в мертвом городе, убрались подальше вместе со своими тварями, лягушкоподобными лемутами, как ты их называешь. Никого поблизости нет." Итак, пока разгорался день, Иеро рассказал, как они путешествовали с Клацем и как к ним присоединились остальные. Начал он рассказ с монастыря, со старого аббата Демеро, и ничего не скрыл, кроме того, что ему было велено найти. Он рассказывал об их путешествии через тайг, Великую Топь, по берегам Внутреннего моря, рассказал о Мертвом острове Манун и, наконец, как они попали в полузатонувший город. Закончив рассказ, Иеро взглянул на солнце и подивился тому, что его рассказ занял всего лишь около четверти часа - солнце почти не сдвинулось. Брат Альдо сидел неподвижно и смотрел на песок. Наконец, он поднял голову и оглядел их всех. "Что ж, добрый рассказ. Вы все можете гордиться собой. И я хочу вам кое-что рассказать, менее увлекательное и более историческое. Но вы должны выслушать меня, прежде чем мы отправимся в путь. И началась эта история не два месяца назад и даже не два года, а свыше пяти тысячелетий, в древнем прошлом, еще до прихода Погибели." 9. МОРСКИЕ БРОДЯГИ "Оглядитесь вокруг, дети мои, - начал свое мысленное повествование Брат Альдо, - и вы увидите мир, полный зеленых лесов, голубых морей и рек, желтых прерий и болот. Сегодня в них скрываются злобные твари, но они тоже по-своему прекрасны и удивительны. Здесь есть все - поющие птицы и благоухающие растения, робкие животные и дикие звери. Одинокие и свободные, они медленно изменяются, один вид уступает место другому через столетия и тысячелетия. Таков естественный путь развития природы, план, предписанный Создателем. Но перед Погибелью все изменялось гораздо быстрее, да и менялось к худшему. Весь мир, так же как и та местность, что окружает нас и которая когда-то называлась Североамерика, умирал. Он задыхался от искусственной грязи и своих болезнетворных отбросов." Он указал худощавой рукой на кольцо полуразрушенных башен, окружающих лагуну. "Посмотрите! Вся планета, добрая старая Земля, была покрыта такими штуковинами. Гигантские здания заслоняли солнце. Земля была покрыта камнем или другим твердым веществом, так что она не могла дышать. Огромные рукотворные строения были построены повсюду, объединяясь в еще более крупные громоздкие структуры. Дым и вонь машин и механизмов отравляли воздух ядовитыми облаками. - Он печально помолчал. - Это еще не все. Сама Земля трепетала. Чудовищные корабли, по сравнению с которыми этот корабль Нечисти - не более чем лодчонка, заполняли все моря. Воздух над головами дрожал от гигантских летающих машин, которые одной только скоростью, из-за возникающих вибраций могли дробить камень. По бесчисленным каменным дорогам мчались мириады колесных машин, которые перевозили товары и людей. Они безумно носились туда-сюда, еще сильнее отравляя своими выхлопами и так уж дурной воздух. И, кроме того, это был мир людей. Воюющих, размножающихся, гоняющихся за успехом, неразумных людей. Людей этой планеты нельзя было образумить. Они не только отказывались видеть, что убивают жизнь этого мира, они даже не видели, что убивают самих себя! Потому что они размножались. Несмотря на массовую бедность, огромную невежественность, болезни и войны, люди были чрезвычайно упрямы! С каждым годом их становилось все больше, пока катаклизм не стал неизбежным. Мудрые люди предупреждали их, ученые и гуманисты умоляли их. Бог и Природа едины, говорили они, и нельзя над ними безнаказанно смеяться и бросать им вызов. Кое-кто прислушивался и таких было немало. Но недостаточно. Некоторые религиозные лидеры, люди невежественные во всех науках и познаниях, кроме своей собственной выдающейся автобиографии, отказывались прислушиваться к ним. Другие люди, которые контролировали мировые богатства и огромные армии, желали большей власти. Им нужно было все больше людей, чтобы создавать эти богатства и покупать то, что они продают, и еще больше людей, чтобы вести войны, которые они разжигали во имя тех или иных политических убеждений. Расы воевали против рас другого цвета, белые против желтых, черные против белых. Конец был неизбежен, Он должен был наступить! Ученые, которые изучали поведение многих видов млекопитающих в лабораториях древнего мира давно предсказывали этот конец. Когда сверхпопуляция, грязная и шумная, достигает своей вершины, неизбежно ее охватывает безумие. Сегодня мы называем это безумие Погибелью. Повсюду во всем мире, на Земле, в воде и в воздухе бушевала жестокая война. Радиация, ужасное химическое оружие и рукотворные болезни уничтожили большую часть существующего тогда человечества и большую часть животного мира тоже. Тем не менее, кое-кто предпринял меры предосторожности. Когда яды отчасти рассеялись, хотя и до сих пор они кое-где действуют, появились немногие оставшиеся в живых члены нашего Братства. Большинство были учеными тех дней, специалистами в науке, называемой "экологией", которая имела дело с живыми существами. Одиннадцатая Заповедь, как мы называем, не в насмешку над бессмертными Десятью, но скорее как продолжение, она проста: "Не погуби Землю, а тем самым самое жизнь." Более пяти тысяч лет мы наблюдали, как человечество карабкается вверх, пытаясь помогать ему всеми силами и направляли его к естественному, благопристойному развитию, к гармонии с природой и всей жизнью. Мы видели много хорошего и много плохого. Многие из допогибельных зверей стали теперь разумными, как люди (если только это и есть разум)." Он послал мысль только одному Горму и Иеро "почувствовал", как мозг медведя нервно вздрогнул. Брат Альдо продолжил свой рассказ. "Однако, давным-давно и другие выжившие ученые, в основном психологи, биохимики и физики тоже собрались вместе. Они вознамерились не более и не менее как добиться возвращения власти человека над миром, которой Погибель положила конец. Все эти машинные ужасы жизни, которые остались в прошлом, для них были прекрасны. Они собрали множество самых опасных нелетательных мутантов (хотя вы их и называете лемутами, Пер Дестин, этот термин ошибочен, к тому же искажен от долгого употребления) и приучили их служить себе и ненавидеть естественное человечество, то есть всех тех, кто еще не подчинился их злодейской власти. Эту другую группировку, возникшую в прошлом, и мы, и вы называем Нечистью. Подходящее название. Главное занятие этих злобных осколков прошлого - уничтожать любую добившуюся определенного уровня развития группу людей, над которыми они не смогли установить контроль. Если им не удастся сделать это просто так, они стараются проникнуть в ряды их властителей, становясь скрытыми советниками или тайными союзниками тех, кто жаждет править своими соплеменниками. Ты, несомненно, осведомлен об этом, Пер Дестин. Но ты, принцесса, когда-нибудь задумывалась над тем, почему наш народ, а ведь я по рождению действительно один из вас, постоянно ведет междоусобные войны, что служит только усилению Зла? С давних пор наше Братство следит за этими злодейскими группировками так, что они об этом не подозревают. К счастью, у большинства порочных людей такого сорта есть основополагающая слабость: какими бы они не были умными и решительными, каждый жаждет абсолютной власти над остальными. Следовательно, им тяжко дается сотрудничество - этот факт стоит запомнить. Я бы сказал, что этот изъян, этот недостаток сплоченности разложит их сообщество изнутри и заставит уничтожить самих себя. Их очень мало, как и нас, и такой исход казался возможным. К сожалению, мы ошиблись. Около тысячи лет назад в их рядах появился извращенный гений, который выковал такое политическое устройство, которое позволяет им сотрудничать, не вырывая власть друг у друга из рук. Теперь они образуют около дюжины группировок, каждая из которых независима внутри собственного географического района. Подстрекательство и борьба за власть не выходит за пределы одной группы. Но Гроссмейстеры всех групп образуют так же постоянный совет, который может подавить любую группу или меньшинство в интересах целого. Что-то вроде порочной, но неизменной олигархии, хорошо приспособленной к их злобным целям." "Похоже на организацию Аббатств", - не смог не вмешаться Иеро. "Да. И хорошие идеи легко обращаются во зло, как ты знаешь. Но позволь мне продолжить. Старики легко теряют нить разговора. - В этой мысли ясно почувствовался налет юмора. - На этом континенте есть несколько развивающихся групп людей, - продолжил он. - Кандская Конфедерация, включая республику Метц на западе и ее конфедератов на востоке - Отванскую лигу - наиболее развита в смысле политики и науки. Города-государства юго-востока, такие как Д'Алуа, сильны своим людским потенциалом, но искалечены архаической социальной системой и разлагаются изнутри агентами Нечисти. Их нужно будет очистить, прежде чем можно будет использовать в совместной борьбе. На дальнем западе, на юге и еще кое-где есть и другие. Их мы сейчас касаться не будем, хотя скажу вам, что Братство Одиннадцатой Заповеди старается следить и за ними. Итак, мы добрались до нашего времени. В последние пятьдесят лет заметно постоянное и все усиливающееся давление на Кандскую Конфедерацию. Мы надеялись, что она справится сама, без нашей прямой помощи. Я хотел бы, чтобы вы ясно поняли одно. Братство, от имени которого я говорю, стремится охранять свою биосферу. Мы имеем дело в первую очередь с ЖИЗНЬЮ и лишь во вторую с - человечеством и то, главным образом, в том плане, как оно влияет на всю другую жизнь. Надеюсь это ясно. Итак, переходим к разуму, разуму и его силам, возможностям и даже структуре. Разум! Наше Братство открыло ментальные силы несколько тысячелетий назад. Эти силы служили нашим целям, да и вообще лишь они делали их достижение возможным. Мы стали слишком самоуверенными, полагая, что только нам известна эта тайна. Как мы все теперь это знаем, это было глупо! Нечистые открыли эти силы тоже, хотя и шли другим путем: они создали в своих лабораториях машины и устройства, которые увеличивали их ментальные силы. Таким образом, они впервые узнали о нашем существовании и наполнились страхом и яростью. О нас они знали очень мало, но знали, что мы долгое время наблюдали за ними. С тех пор они стремятся уничтожить нас при любом удобном случае. Много хороших людей погибло, чтобы сохранить наши тайны." - Брат Джоун, - выдохнула Лючара вслух. "Да, Брат Джоун. Но он умер быстро и молча. Мы, Иллевенеры, знаем, как это делать. И прежде всего он рассказал нам о тебе, принцесса, так что с тех пор мы тебя знаем. Рассмотрим новый фактор, то есть для вас новый, а мы уже давно с восхищением изучаем его. Под воздействием радиации возник и развивается негуманоидный разум высокого уровня. Наш друг, - он мысленной стрелкой указал на Горма, - принадлежит новой цивилизации. Как мы понимаем, пока они наблюдают за человечеством. Мы протягиваем руку дружбы их правителям или мудрым старейшинам, но они не доверяют нам, как и всем остальным людям. Пока мы ждем и надеемся, что они решатся помогать нам, а, Горм?" "Я молод, - послышался быстрый ответ. - Я совершаю путешествие Юности - где хочу и как хочу. Медведи, НОВЫЕ медведи, живут скрытно и не собираются менять свой образ жизни. Однако, многое из того, что я увидел, заставит их задуматься. Я не могу говорить от имени Старейшин." "Что ж, я надеялся и мы все надеялись на более, чем беспристрастное мнение. Я не думаю, что Нечистые привлекли или привлекут наш народ на свою сторону. А в северных озерах есть еще и Северный Народец, который пока не является ни дружественным, ни враждебным. У Нечисти есть их ревуны, крысюки и другие. Кроме того, есть твари и еще более странные, если такое только возможно. Эти лягушкоподобные твари, которых вы недавно разгромили, подчиняются странному хозяину, которого я не могу постичь и который таится в глубинах этого затонувшего города. Что это такое, я не знаю, но оно очень странное и злобное. По крайней мере, это союзник врага, если не более того. Есть и другие странные твари, порождения атомного и генетического удара, они скрываются в лесах и болотах. Вам не приходилось с такими встречаться?" Иеро вспомнил Туманника и поежился. "Вижу, пришлось. Но не все они зловредны. Некоторые относятся к человеку безразлично, другие даже благосклонно. Этот мир кишит жизнью и многие чудеса пока никому не известны. Наконец, я подошел к своему появлению здесь. Мы знаем, что на побережье за вами охотились. Кстати, Пер Дестин, я имею представление, что ты ищешь на юге. Но об этом после. - Он быстро продолжил, так что Иеро не успел выразить свое удивление. - В любом случае было решено помочь вам, если сможем. Мы пришли к заключению - мы, Иллевенеры - что Нечисть накапливает огромные силы, ментальные и физические, слишком быстро, чтобы наше Братство Одиннадцатой Заповеди могло надеяться остановить их в одиночку. Наши силы изначально основываются на разуме и духе. Нам нужна физическая сила, механическая, если хотите, хотя мы и неохотно уступаем необходимости. Могу тебе сказать, человек из Метца, что пока мы здесь сидим, эмиссары Иллевенеров пытаются официально войти в контакт с вашим Советом Аббатств и впервые предложить нашу помощь в битве с общим врагом. Для нас это - великая уступка, величайшая во всей нашей истории. Я сам добровольно вызвался найти вас и помочь. Мы ничего не знали о леди Лючаре, хотя, как я уже сказал, повсюду ее искали. Мы боялись, что она мертва. Надо сказать, я обладаю достаточно большим авторитетом в нашем совете. Прошу вас позволить мне присоединиться к вашему отряду и отныне путешествовать вместе с вами. Два дня тому назад, ночью, я почувствовал, как в этом месте ментальные силы сходятся в одной точке, и поспешил сюда с далекого юга. Я очень спешил найти вас и чуть не опоздал. Сейчас у нас краткая, очень краткая передышка перед новым нападением Нечисти. Они ужасно потрясены твоим разумом, Пер Дестин. Ты и сам пока вряд ли осознаешь свои новые силы, но должен сказать тебе, ты взбудоражил весь эфир чуть ли не на половине континента! Нечистые полагают, что ты ищешь нечто важное. И они решили, что тебе то, что ты ищешь, не достанется, а им, наоборот, достанется. Что скажет ваш отряд? Я не могу спрашивать доброго оленя, ведь хотя у него большое сердце, разум пока еще не сравним с нашим, хотя со временем и такое может произойти. Спасибо вам за то, что вы вытерпели старческую болтовню." Его мысль внезапно прервалась и он сидел, переводя светящиеся черные глаза с одного на другого. Весь этот рассказ занял не более, чем несколько мгновений. Мысленные образы и понятия следовали друг за другом так быстро и четко, что не могло возникнуть никаких неясностей. Медведь все понял также хорошо, как и люди. Несмотря на все ссылки Брата Альдо на возраст и сопутствующую дряхлость, его мысленные сообщения были столь четкими, что Иеро не часто приходилось сталкиваться с таковыми. Лючара заговорила вслух, глядя прямо в глаза старику. - Отныне я всегда и повсюду буду рядом с Иеро. Но если мои слова что-то значат, я думаю. нам очень повезло. "Согласен. Я благодарен за наше спасение, но, более того, думаю, в нашем новом друге для нас будет огромный источник силы. Будущее может оказаться еще худшим, чем прошлое." Иеро улыбнулся Иллевенеру и получил ответную улыбку. "Наши Старейшины говорили мне, что на помощь людей из Братства мы можем рассчитывать в случае необходимости. Кроме того, я "чую", что этот человек - друг. Это несомненно. - Горм разглядывал Брата Альдо близорукими глазами. - Да, это друг, этот человек - Старейшина. И он очень силен. Давайте не будем его гневить." Священник не мог решить, была ли эта последняя мысль просто примером медвежьего юмора, но Брат Альдо, очевидно, мог, потому что внезапно протянул руку и потянул Горма за нос. Горм проворно упал на спину, укрыл лапами морду и великолепно изобразил смертельно раненного медведя, вывалив язык и жалобно постанывая. Люди хором рассмеялись и только когда бока Иеро заболели, он внезапно вспомнил, где они и что недавно здесь произошло. Он умолк. - Да, шутка и смерть странные попутчики, - сказал Брат Альдо. - Тем не менее, химизм жизни смешивает из вместе. - Он уставился на залитую солнцем воду. - Если мне будет позволено высказать предположение, - продолжал старик глубоким голосом, - я думаю, мы должны поесть и покинуть этот район. В нескольких лигах отсюда по побережью меня ждет корабль, меня и вас, коли мне посчастливилось вас найти. Враги будут удивлены, что от их отряда перестали поступать сигналы. Может быть, они находятся в связи с тем, кто правит лягушкоподобными тварями из глубин затонувшего города. А я мало что могу уловить из намерений, кроме ненависти. "А я ничего не могу уловить, как и Горм." В мысли священника проскользнула зависть. "Помните, вы оба или, вернее, все трое, совсем маленькие дети по сравнению со мной. Даже дурак может многому научиться, если в его распоряжении будет достаточно времени." На этот раз все три разума "улыбнулись". Они очень быстро поели, отчалили от островка и вновь направились на восток. Они погрузили на плот маленькое каноэ и скудные запасы провизии Иллевенера, в основном сушеные фрукты и тот помогал им грести. Они уже не удивлялись тому, что старик оказался сильным и проворным. Брат Альдо сказал, что скоро затонувший город кончится. Еще полдня пути и они выйдут из него и подплывут к сухой земле. ВЕликая Топь уходит обратно на север и с этого места больше не подходит к Внутреннему морю. Здесь начинаются обширные прерии и огромные леса, которые тянутся далеко-далеко, очевидно, до великого соляного Лантического океана. Но им уже не нужно будет идти на восток, скорее их маршрут лежал на юг, через восточный залив Внутреннего моря. Где-то к востоку от Нияны, торгового порта, из которого отплыли те, кто держал Лючару в плену, Брат Альдо надеялся отыскать какую-то лесную тропу, не привлекая к себе внимание врагов. Вечером они уже сидели на сухой земле вокруг маленького костерка и снова строили планы на будущее. - Если ты не против, я бы хотел попытаться метнуть Сорок Символов, - сказал Иеро Брату Альдо. Горм исчез по каким-то своим делам и они пользовались устной речью. - А почему я должен быть против? Предположение - это такое искусство, если так можно сказать, о котором мы, Иллевенеры, мало знаем. Мы изучаем другие области разума и духа. Но я всю жизнь так и не мог понять, почему нельзя пользоваться этим талантом на благие цели. Разве что из страха стать достаточно искусным и предвидеть свою собственную смерть. Может это и отпугивает некоторых людей. - Можешь посмотреть, если хочешь, - сказал священник, доставая коробку и стихарь. - Ничего секретного в этом нет. Мы не считаем предвидение чем-то таким тайным, хотя и относимся к нему, как к службе. Когда Иеро вышел, наконец, из короткого транса, он увидел, что Альдо внимательно смотрит на него, а рядом со стариком - Лючара, ее глаза сверкают от подавляемого возбуждения. - В твоем методе таится некоторая опасность, которую я не смог предвидеть, сказал Альдо. - Твой разум был совершенно открыт и если бы рядом оказался опытный человек, он бы легко тебя мысленно прослушал. Я набросил на тебя сеть поверхностной мысли, что-то вроде ментального экрана, подражающего локальным мыслишкам животным и растений (о да, у растений тоже есть "мысли", хотя, вероятно, вы об этом не подозреваете), чтобы ввести в заблуждение шпиона, который мог оказаться поблизости. - Спасибо, - хрипло проговорил Иеро. Он раскрыл кулак и посмотрел на символы, оказавшиеся в ладони. Верхней лежала Рыба. Опять вода! - Это и не удивительно, - сказал Иеро, объяснив значение символа Иллевенеру. Далее шли уже знакомые маленькие Башмаки. - Полжизни я провел в путешествиях. Что ж, значит, - путешествие по воде. Это мы уже знаем. - Орлиный нос склонился над третьим символом. Это был Дом. - Что это за символ? - напряженно спросила девушка. - Хороший или плохой. - Ни то, ни другое, - ответил он. - Это Дом. Символ, являющий собой остроконечную крышу. Его значения разнообразны и неблагоприятны. Как ты знаешь или, вероятнее всего, не знаешь, эти символы очень, очень стары. Со временем их первоначальный смысл и правила применения затуманились и сделались неясными; возможны различные интерпретации. Дом - пример одного из таких символов. Он может означать просто "опасность внутри помещения" или "срочно в укрытие!" А еще он может означать вражеское здание или даже город, находящийся поблизости. Для нас в нем сейчас мало толку. Иеро посмотрел на четвертый символ. Это были крошечные Щит и Меч. - Они означают поединок для того, кто метал символы. - Он посмотрел на Лючару и улыбнулся, заметив беспокойство в ее глазах. - За всю свою жизнь я уже вытаскивал этот символ три раза. Как видишь, я еще жив. - Больше говорить было не о чем. Иеро убрал фигурки и подозвал Клаца. Теперь они все трое ехали на лорсе, хотя и медленно. Для Клаца этот груз не был слишком велик, да и наелся он хорошо. Пусть даже и на пониженной скорости он шел все равно быстрее человека, да и шел напрямик там, где человеку пришлось бы обходить. На следующее утро два часа тряской езды вдоль берега привели их к бухточке, глубоко врезающейся в крутой берег. Когда они оказались на берегу моря, Брат Альдо поднес сложенные лодочкой ладони ко рту и издал звонкий крик, удививший и людей, и медведя, который принюхивался к каким-то следам возле тропинки. Клац навострил уши. К удивлению Иеро и Лючары, часть низкого поросшего деревьями берега, пришла в движение. Из неглубокой выемки у берега выплыл небольшой двухмачтовый корабль. К его мачтам с латинским вооружением были привязаны ветки, другие ветки и кустики были вплетены в большую сеть, покрывавшую большую часть палубы. Длиной кораблик был футов в сто, покрашен в коричневый цвет, с высоким носом и кормой. Посреди корабля между мачт была крошечная палубная каюта, вокруг которой лежали какие-то тюки и свертки. По палубе метались люди, выполняя какие-то приказы. Была спущена маленькая весельная лодка, которая поплыла к путешественникам, пока те спускались к воде. Они спешились, а два моряка, сидевшие в лодке, спрыгнули в воду и вытащили лодку на берег. Это позволило человеку, стоявшему на корме, сойти на сухую землю. Он важно подошел к путешественникам. Лючара прижала руку ко рту, чтобы удержать смешок. - Это капитан Джимп, - веско произнес Брат Альдо. - Он терпеливо ждал меня и не раз помогал в важных делах и в прошлом, и в недавнее время. Нет более знаменитого капитана торговцев во Внутреннем море. Капитан, позвольте мне представить моих друзей и ваших новых пассажиров. Капитан Джимп отвесил низкий поклон. Он был чрезвычайно невысок и очень широк. Прямо лохань, а не человек, подумала Лючара. Первоначальный цвет его кожи было трудно установить; настолько его лицо было продублено морскими ветрами и солнцем, что раньше могло быть каким угодно. Он был лыс или, вернее, выбрит, поскольку на затылке у него торчала коротенькая, как поросячий хвост, пепельно-серая косичка. Носил он грязный, заляпанный жиром кожаный кильт, башмаки из невыделанной кожи и зеленый шерстяной плащ, сильно испачканный и потрепанный. Он слегка прихрамывал, оправдывая свое имя, подумал Иеро, и его черные, круглые как бусинки глаза искрились юмором. Руки его были длинные, но производили удивительное впечатление - они были такими же грязными, как все остальное, но с длинными изящными пальцами. Оружия у него видно не было. - Рад сделать знакомство со всеми, - сказал он на батуа с сильным акцентом, когда взаимное представление окончилось. - Слова Брата мне достаточно. Теперь отпустите своих зверей на свободу и поднимайтесь на корабль. Ветер хорош для пути на юг, но может измениться. - Он сплюнул свою жвачку в сторону Горма и повернулся. Медведь, сидевший на задних лапах и принюхивающийся к утреннему ветерку, действовал быстро, как молния, Он выбросил широкую лапу и отбил плевок. Затем Горм встал на передние лапы и бросился на ошеломленного моряка, который стоял всего в нескольких футах от него. Медведь кровожадно уставился на капитана, придвинув свою морду не более, чем на дюйм к его лицу, громко всхрапнул и вытер лапу о грязный зеленый плащ. На плаще появились новые пятна и несколько дыр. Горм снова сел, продолжая смотреть на капитана Джимпа. Капитан наконец вышел из транса, его лицо побледнело под слоем дыма, грязи и загара. К удивлению Иеро он перекрестился. - Якорем меня по башке! - взорвался он. - Никогда не видел и половины такого! Это животное может разговаривать! Кому он принадлежит? - спросил он, поворачиваясь к улыбающимся путешественникам. - Покупаю! Называйте вашу цену! Я честный моряк, спросите у этого Брата, если не верите мне! Потребовалось довольно много времени, чтобы втолковать моряку-коротышке, что Горм не продается, что он так же разумен, как и человек. Капитан еще что-то бормотал себе под нос, когда Брат Альдо попросил подвести корабль к берегу, чтобы можно было бросить сходни и завести лорса на борт. Для капитана это было уже чересчур. - Слушай меня, брат, - сказал он старику. - Я возил тех ковов совершенно случайно, когда у меня была еще не старая лоханка, да и к тому же в недолгих плаваниях, день туда, день сюда - понимаешь? Но я не могу взять этого здоровенного быка. Что подумают люди? Моя "Пенная девушка", самый прекрасный торговый корабль - это барка с навозом? Я спрашиваю тебя, что? Не очень тактично с твоей стороны, брат. Говорящий медведь, женщина - ни рабыня, ни жена, этот забавный северянин (не обижайся, мистер) и теперь еще эта зверюга. Нет, это слишком, я не хочу, нет и нет. На корабле они оказались только к полудню. Когда все его аргументы были разбиты, коротышка-капитан оказался чрезвычайно деятельным. У каюты быстро построили изгородь из жердей и привязали Клаца широкими ремнями, чтобы он не поскользнулся. Когда корабль выплыл из бухты, Иеро обратил внимание, что его команда оказалась чрезвычайно разнообразной. Здесь были темнокожие лица с курчавыми волосами, очевидно, соплеменники Лючары и Брата Альдо. Были здесь и люди, похожие на него, хотя он и не слышал метской речи. Были и другие. Он заметил двоих полуобнаженных людей с бледной кожей, высокими скулами, голубыми, как льдинки глазами и огненно-рыжими волосами. Он читал, что в далеком прошлом существовали рыжеволосые люди, но не думал, что они сохранились. - Они пришли с далекого северного острова, который когда-то назывался Грин Ланд, кажется, - сказал Брат Альдо, проследив за взглядом Иеро. - Должно быть они преступники, раз уж заплыли так далеко от дома. - А Иллевенеры там есть? - спросил Иеро. Он вцепился в леер - "Пенная девушка" вышла из бухты, сильный ветер наполнял треугольные паруса и заставил корабль сильно накрениться. - Есть и там, хотя называются по-другому. Это наш обычай во многих странах, - ответил Альдо. - Один из младших шаманов у белых дикарей, которые хотели убить Лючару, был Иллевенером. Так я вышел на ваш след, мальчик мой. - Он печально улыбнулся священнику. - Да, он позволил бы птицам убить ее. У него не было выбора, он был следующий на очереди, чтобы стать главным колдуном или шаманом. Видишь ли, тогда мы сможем влиять на целое племя, а кто знает, что важнее? Враги тоже работают среди таких примитивных племен и мы не можем пренебречь такими шансами. Прости, но там была такая ситуация. - Другими словами, - горько сказал Иеро, - ты меня предашь, если решишь, что это принесет тебе огромную пользу. Не очень вдохновляющая мысль, когда мы так зависим от тебя. - Прости, - сказал Брат Альдо. - Я стараюсь быть честным с тобой, Иеро. Я честно предложил тебе союз и дал слово. А человек, с которым я сейчас разговариваю, подумал, прикинул и принял решение ничего не говорить о своей настоящей цели. Можно здесь усмотреть какую-то разницу? - Вероятно, - отрывисто сказал гражданин Метца. - Я не учился дебатам и казуистике. Все это звучит несколько бесчувственно. Я не спал в постели или в чем-то, напоминающем постель, с самого Мануна. - Он кивнул и направился к каюте, куда уже удалилась Лючара, взяв с собой Горма, потому что медведь на удивление страдал морской болезнью, желал находиться в укрытии и не видеть барашки волн. Иеро отвернулся и не видел полные боли глаза Брата Альдо, проводившие его до каюты. Следующие несколько дней погода была хорошей. Путешественники и, даже, Горм привыкли к волнам и наслаждались морским плаванием. Клац был раздражен, но Иеро проводил много времени с ним и успокаивал его. Да и старый Брат Альдо, кажется, хорошо успокаивал его и Иеро временами чувствовал укусы ревности из-за того, что Альдо явно нравился лорсу. Медведь стал любимцем разноязыкой команды, которая просто считала его очень смышленым дрессированным зверем и закармливали сладостями - конфетами из кленового сахара и медовыми пирогами, пока бока его не округлились. Лючара и Иеро прекрасно проводили время. Маленькая каюта наконец-то гарантировала им какое-то уединение и они постоянно занимались любовью, с огнем и страстью здоровой молодости и безо всяких комплексов. Сначала Иеро немного беспокоился, поскольку в республике Метц имелся повсеместно распространенный наркотик, предостерегающий зачатие, а у Иеро его не было. Но пара слов Брату Альдо - и тот выдал наркотик или какой-то его подходящий заменитель. У старого Иллевенера была подходящая аптечка в сундуке и Иеро часами обсуждал с ним различные медицинские проблемы. Капитан Джимп тоже оказался весьма занимательным компаньоном. Несмотря на свое забавное лицо и кривые ноги, коротышка-моряк держал свой корабль крепкой рукой. "Пенная девушка" была настолько же чистой, насколько грязным был капитан, а его странная многоплеменная команда, какой бы ни была шумной и оборванной, была также весьма дисциплинированной. У большинства на поясе висели длинные ножи, а запас копий и мечей хранился в рундуках каюты. На маленьком полуюте позади штурвала можно было установить портативное устройство, стреляющее шестью длинными стрелами сразу и похожее на огромный лук, прикрепленный к столику с желобами. Воину-священнику это устройство показалось весьма полезным оружием. - Никогда не знаешь, что тебе может понадобиться, особенно в этих водах, сказал Джимп, когда они обсуждали вооружение корабля. - Здесь есть и огромные рыбы, мы иногда охотимся на них с гарпунами, и огромные звери, и пираты-грабители. Тут есть работорговцы, которые в три раза хуже пиратов, если поддаться им. И здесь есть Нечисть. Вроде, их побольше стало в последние годы. Да еще их лодки таскает магия. Ни парусов нет, ничего. Их не победишь, не удерешь от них, если я правду слышал. - Вспомнив о молниевом оружии и своем пребывании на Мертвом острове, Иеро молча согласился. Искрящиеся на солнце воды Внутреннего моря изобиловали жизнью. Стаи рыб выпрыгивали из воды, преследуемые хищниками, поднимающимися из глубин. Однажды "Пенная девушка" миновала скалистый островок, где грелись на солнце с полдюжины огромных лоснящихся тварей с плавниками и зубастыми головами на длинных шеях. Джимп называл их О'тр и внимательно следил за ними, пока островок не скрылся из виду. - У них хороший мех, да и мясо, - сказал он, - но нужна целая флотилия и опытные гарпунщики, чтобы поохотиться на этих господ. Наступило пятое утро с тех пор, как они покинули северное побережье, серое и ветреное. Иеро спал, его взлохмаченная голова покоилась на темнокожей груди Лючары, когда в дверь забарабанила мозолистая рука моряка, заставив их вскочить. Выбежав на палубу, они обнаружили Брата Альдо и маленького капитана, стоявшего у штурвала и всматривающегося в море за кормой. Причина была очевидной. За ними с холодной неотвратимостью судьбы несся огромный черный трехмачтовый корабль, поднявший все свои коричневые паруса. Иеро, моряк неопытный, видел, как черный корабль пожирает расстояние между судами. Палуба его была черна от людей. На клотике корабль имел зловещее черное знамя, а паруса были разрисованы кричащими красно-белыми зверями, чудовищами и черепами. Иеро посмотрел на вымпел бизань-мачты. Судя по всему, ветер дул им в корму и становился все сильнее. Небо было покрыто тучами, наверное, пойдет дождь, но видимость была с добрую милю. Очевидно, они попали в ловушку. Потом он посмотрел прямо в глаза Альдо, их разумы переплелись. Получилось что-то вроде "короткого замыкания" - никто не мог подслушать их безмолвный разговор. "Нечистые?" "Нет, не думаю, - последовал ответ, по крайней мере, не впрямую. Но пираты, злобные, да и жестокие. А еще мне кажется, что они специально прочесывали эту часть Внутреннего моря и, возможно, по приказу. Нечисть широко разбрасывает сети. Когда их корабль не вернулся, они должны были разослать новые инструкции и тем, кто им полностью подчинен, и тем, на кого они лишь имеют влияние. Скорее, это их пешки, чем слуги, как мне кажется. Попытайся воспользоваться своим мозгом. Кое-кто из них, как мне кажется, защищен, что еще более удивительно." Иеро закрыл глаза, вцепился в борт и сосредоточился. Капитан Джимп приставил к глазу побитую подзорную трубу, бормоча сквозь зубы проклятья. На нижней палубе, его первый помощник, мрачный одноглазый человек с темной кожей раздавал команде оружие. Команда из трех человек устанавливала орудие. Иеро сразу понял, что Брат Альдо был прав. Команда этого странного корабля, в большинстве своем, была чрезвычайно злобной. Но это была человеческая злоба. Это были порочные люди, но такое отребье всегда наводняет неохраняемые моря, с тех пор, как давным-давно, за пять тысяч лет до пришествия Христа, первый пират ограбил первого торговца. Но разумы их предводителей были защищены! Все, что смог уловить священник, это индивидуальная аура, излучаемая каждым из них, аура силы и злобы. Но сами мысли были огорожены даже против нападения на новой полосе частот, чему он сам научился на Мануне. Нечисть учится быстро! Ведь только они могут создать устройства и методы тренажа, делающие его ментальное оружие бессильным. "Но не бесполезным!, - осознал он. Только четыре мозга на корабле защищены от него, а остальная команда была полностью открытой. Он поискал пиратского рулевого: теперь он точно знал, что делать. Звали этого человека, как он узнал, Хорг, и вся его жизнь была насыщена злобой, а разум представлял собой вонючую выгребную яму. "Поверни штурвал, Хорг, мальчик мой, отводи в сторону, вправо на несколько румбов, быстро! Отклоняй, корабль в огромной опасности! Скорей!" Восклицание капитана Джимпа заставило его открыть глаза. Черный корабль позади них свалил под ветер, захлопав парусами и сбавил ход. Иеро закрыл глаза и тут же почувствовал, что разум Хорга мертв, жизнь покинула его тело. Враги времени не тратили, но все же потеряли четверть мили. Большой корабль выпрямился и лег на курс. Из глоток свободных от дел моряков "Пенной девушки", напряженно следивших за происходящим, вырвался стон. Квадратный капер-коротышка испустил поток проклятий, прогнавший моряков обратно к работе и очистивший полуют ото всех, кроме рулевого, прислуги самострела, Альдо, Лючары и Иеро. Снова священник попытался найти рулевого. Но кем бы ни был хозяин большого корабля, соображал он быстро. Корабль вел теперь один из тех, чей разум был защищен. Иеро не был обескуражен, он нашел ближайшего моряка. Его звали Джиммер и его разум был еще более отвратителен, чем у покойного Хорга, если только это возможно. "Рулевой твой смертельный враг. Он ненавидит тебя. Он ведет тебя в ловушку. Он хочет убить тебя. Ты должен убить его первым. Быстро! Ну!" Иеро холодно и безжалостно толкнул трусливого подлеца на убийство. В обычном состоянии он был чувствительным и добродушным человеком, но нисколько не колебался, убивая таких людей, как эти морские вши. Тратить фальшивые сантименты по поводу глубоко порочных людей не входило в курс обучения монастырского священника. Мир жесток и добропорядочным людям трудно и без этих паразитов. Но и на сей раз он потерпел неудачу. Разуму, который он подчинил себе, не было позволено довести до конца свои намерения. Когда он подкрался к рулевому - Иеро смотрел глазами Джиммера - внезапная боль в сердце, слабость в управляемых Иеро конечностях, остановила его или, вернее, Джиммера. Джиммер тоже умер и Иеро увидел стрелу, торчащую из груди моряка. Снова он открыл глаза, чтобы посмотреть на мир из своего собственного тела. Он чувствовал, как в нем иссякает энергия. - Ничего хорошего! - крикнул он Брату Альдо, перекрывая шум начавшегося дождя. - Они расставили добрых стрелков в ключевых позициях корабля. Если я не смогу взять под контроль одного из них, у меня ничего не получится. Должно быть, у них приказ пристрелить всякого, кто даже выглядит подозрительно. И я сильно устаю. Я не могу долго удерживать этих людей и заставлять совершенно незнакомый мне разум делать все, что захочу. Из моего тела вытекает слишком много нервной энергии. Я попытаюсь снова, но легче нам от этого не будет. Просто еще одна отсрочка. На самом деле Иеро был несколько пристыжен, хотя и не хотел признать этот факт. Он был уверен, что способен на большее, чем оказалось в действительности. Он считал, что легко сможет взять под контроль весь корабль целиком. И всего лишь через несколько мгновений он оказался полуистощенным и ничего не добился. Капитан Джимп выбрал момент для своего маневра. Он рявкнул приказ и два больших латинских паруса захлопали, штурвал повернулся и "Пенная девушка" направилась под таким острым углом к ветру, как только было возможно. Тут же плавный бег корабля сменился килевой качкой, судно начало набегать на волны, вместо того, чтобы бежать вместе с ним. Теперь он направлялся почти точно на запад и, казалось, бросал вызов черным тучам с севера-запада. - Квадратные паруса плохо идут под ветер, - крикнул он своим пассажирам, вцепившимся в леера. - Может, сможем удрать. Он пытался взять в союзники сам ветер, пытался привести "Пенную девушку" ближе к ветру, чем сможет вражеский корабль. Сам ветер создаст невидимый барьер, если этот трюк сработает. Не сработал. Длинный стройный корпус их преследователя повернул прямо в линию за кормой. Крохотные фигурки взлетели на реи, квадратные паруса были почти убраны, между мачтами протянулись триселя и стакселя, взявшие на себя ветер. С помощью этих парусов и огромного гафельного вооружения на бизань-мачте, пиратский корабль стал догонять их еще быстрее из-за длины и веса своего корпуса, потому что волны мешали ему гораздо меньше, чем маленькой "Пенной девушке". - Он действительно неописуемо прекрасен! - восторженно заорал капитан Джимп. Коренастый моряк инстинктивно откликнулся на красоту и мореходные качества чужого корабля, хотя это и могло означать их собственную гибель. Он рявкнул другой приказ и "Пенная девушка" легла на прежний курс, на юго-восток. По крайней, так ей не нужно было бороться с волнами. За ней повернул и преследователь. Он был уже менее чем в полумили и был четко виден его черный корпус и белые буруны у носа. На носу корабля была белая фигура в виде женского тела. "Можешь что-нибудь сделать? - спросил снова из мозга в мозг священник Брата Альдо. "Я ищу поблизости каких-нибудь больших зверей, - ответил старик. - Пока я ничего не нашел. Но не очень далеко я чую движение. Но пока я не уверен и мне нужно еще время. Ты можешь добраться до лучников, о которых говорил, или ты слишком устал? Любая задержка нам на руку." - Я так и думал! - крикнул Джимп. Его одноглазый помощник подошел к нему, что-то шепнул и ускользнул на нижнюю палубу. - Лысый Рок - вот с кем мы имеем дело, - продолжал капитан. - Живьем нас не возьмут. Вся его команда - каннибалы и хуже того. Лючара удивилась про себя, что может быть "хуже". Этот корабль называется "Похищенная невеста", и его команда - люди и другие твари - худшая из когда-либо выходивших в море. Лысый Рок за пару медяков живьем сдерет кожу с родной сестры и будет смеяться при этом. Однако, добрый моряк и корабль у него чудесный. Иеро слушал вполуха. Он снова искал незащищенный вражеский разум. Он отверг два нечеловеческих разума, один - ревуна, другой - кого-то неизвестного ему, а затем нашел то, что искал. В невысоком салинге скорчился лучник, прочесывающий глазами палубу в поисках бунта или просто подозрительного поведения. Иеро не стал узнавать его имя. Со всей ментальной силой, которая у него еще оставалась, он просто пробежался по нервным окончаниям лучника, пользуясь своим мозгом, как клещами. Лучник в ужасе вскрикнул, когда его лук поднялся и нацелился на рулевого "Невесты", несмотря на все его попытки опустить руку. И снова Иеро не повезло, хотя и не совсем. Лук распрямился и стрела попала в тело человека. Но не рулевого. Вместо того, она попала в тело пирата, стоящего поблизости. В тот самый момент умер и сам лучник - в него вонзились три стрелы и копье. Угасающим взглядом лучника, пока тот падал со своего насеста в море, Иеро ясно разглядел вражеского капитана. Лысый Рок был странным и отвратительным типом - высокий, костлявый до истощения, одетый в усыпанный драгоценностями фантастический оранжевый бархат. Его коричневый череп поблескивал в сумеречном свете. Тощее чисто выбритое лицо было изуродовано шрамом, бегущим от переносицы. Иеро чувствовал его взгляд, даже покинув тело своего невольного союзника. Заметил он и еще кое-что. На шее вражеского предводителя висела тяжелая цепь из плоского голубоватого металла, на которой была подвешена почти плоская коробочка из того же металла. Священник понял, что это и есть источник защиты мозга, механический мыслещит. Когда он опять открыл глаза, то почувствовал себя еще более ослабевшим. Неужели нет такого оружия, с помощью которого он смог бы справиться с таким искусством Нечисти? Но, к счастью, ему не хватило времени для самобичевания. - Во имя Благословенного Святого Френсиса Эколога, они появились! - закричал Брат Альдо. - Зрите: вот дети великих вод! Пока он говорил, капитан Джимп велел "Пенной девушке" лечь под ветер и спустить паруса. Спустив паруса, вся команда бросилась на правый борт, чтобы поглядеть на новых действующих лиц. Из воды между кораблями - "Похищенная невеста" тоже спустила паруса и легла в дрейф - высовывались две огромные головы. Вначале Иеро не понял, что же он видит, а потом охнул - это были птицы чудовищного размера. Откормленные гигантские тела их почти не были видны под волнами, но каждая из них была длиной почти в две трети самой "Пенной девушки". Их изящные головы и толстые шеи, видимо, не были оперены, а чуть ли не были покрыты чешуей. Титанические клювы были прямыми, округленными на конце и около двенадцати футов длиной. Глаза птиц нервно перебегали с одного корабля на другой, но невидимые перепончатые лапы удерживали двух чудовищ на месте, повинуясь воле старого Иллевенера. - Я не хотел бы заставлять их нападать, если нам удастся испугать пиратов, - сказал Брат Альдо священнику. - Даже лованы уязвимы, а этот корабль битком набит оружием. Некоторое время оба корабля лежали в дрейфе, бушпритами к ветру, а их команды просто разглядывали друг друга и птиц, ожидая, видимо, когда противник начнет действовать. Потом раздался голос, говоривший на батуа и легко перекрывший расстояние в две сотни футов. - Ахой, вы, там, это ты, Джимп, бочонок крысиной блевотины? Говори, жирная крыса, если не боишься. Лысый Рок, оранжевый костюм которого поблескивал даже при скудном свете затянутого тучами неба, лихо свесился за борт, держась за линь и злобно рассматривая "Пенную девушку". После его слов пиратский экипаж разразился бурей смеха и непристойных выкриков, с облегчением избавившись от напряжения, возникшего при виде огромных птиц, появление которых казалось им мистическим. - Я здесь, Рок, грязный трупоед! - завопил Джимп в ответ. - Лучше уводи своих стервятников отсюда, пока мы не спустили на вас своих друзей! - Да что ты говоришь, - сказал Рок, мягко улыбнувшись. Он, казалось, не обращал внимания на огромных птиц и Иеро мысленно поаплодировал пиратскому умению держать себя в руках. Рок продолжал. - Я вот что скажу тебе, толстяк: я думаю, кто бы не приманил сюда этих цыплят, он уже спустил бы их на меня, если осмелился бы. Что скажешь? - Снова его команда восторженно завопила и в небо взметнулась роща острых клинков. Рок махнул рукой и все тут же умолкли. - Мы справимся и с тобой, и с птичками, толстый жук, но и мне придется заплатить за это кровью, - продолжал пират, тяжело уставившись на маленькую группу, стоящую на полуюте "Пенной девушки". - А так как я люблю позабавиться, предлагаю тебе сделку, и очень выгодную. Отдай мне эту грязную крысу с краской на морде и усами и девушку. А сам можешь убираться на все четыре стороны. Что скажешь, коротышка? Джимп, сплюнув предварительно в море, тут же ответил. - Зажарь своих людоедов на человеческом жире, Рок. Ничего от нас не получишь. Ты хвастлив, лысая башка, а насколько ты смел? Осмелишься ли ты биться со мной за право свободного прохода, под флагом Перемирия Внутреннего моря, человек против человека, с оружием по собственному выбору? Что ты скажешь на это, костлявый мешок, увешанный снятыми с рабынь побрякушками? - На этот раз команда "Пенной девушки" взорвалась, а "Похищенной невесты" - молчала. Чудесные птицы все еще оставались на месте, будто были просто утками в деревенском пруду, отстраненно подумал Иеро. После краткого совещания с двумя своими приближенными, Рок снова перевесился через борт с яростным выражением на лице и уже без улыбки. - Хорошо, клочок грязной водоросли, я принимаю твой вызов. Бросай якорь, я тоже. Но, понимаешь, не только мы двое. Я и мой помощник встретимся с тобой и этим краснорожим дикарем с размалеванной мордой. Иначе не пойдет и я отдам приказ атаковать? Что скажешь, лоханка? - Они выбрали вас, мистер Дестин, - шепотом сказал капитан Джимп. - Вы им для чего-то нужны и, более того, Рок рискует своим кораблем и командой, чтобы добраться до вас. Вы можете сражаться? Вы - игрок? - Испытай меня, - сказал Иеро, хлопнув Джимпа по спине. Честно говоря, он устал, но другого выхода не видел. - А эти гнусные негодяи сохранят сделку в силе, если проиграют? - О, да! - Джимп был шокирован. - И еще более худшие морские отбросы уважают Флаг Перемирия морей для единоборства. О да, не бойтесь. Но Рок - знаменитый боец. И кто знает, кого он приведет с собой? Нам лучше подготовиться. - Джимп повернулся и махнул рукой Року в знак согласия, который тут же отошел от борта. Иеро не заметил, как с "Похищенной невесты" спускали лодку, и пока Джимп вооружался, он объяснял, что ареной поединка всегда служит корабль, бросивший вызов. - Мы ничего не теряем, - продолжал Джимп. - Если нас убьют, всех остальных возьмут в рабство. Но, по крайней мере, не съедят. А если мы выиграем, то заберем их груз, во всяком случае столько, сколько сможем увезти. Лючара помогла Иеро раздеться до штанов и мягких башмаков. Она была дочерью короля-солдата и ничего не сказала, да и не было нужды. но он почувствовал, как дрожит ее тело. Он понимал, что, если погибнет, девушка не переживет его ни на минуту. Брат Альдо просто похлопал его по руке и отвернулся, чтобы держать под контролем своих птиц. Иеро взвесил свой короткий меч, потом повернулся и из груды оружия на палубе выбрал тяжелый квадратный изогнутый медный щит на левую руку. Длинный кинжал без ножен он заткнул за пояс. Он надел свой бронзовый шлем и был готов. Джимп тоже разделся и остался только в кильте и босиком. Щита он не взял, а взял только длинный слегка изогнутый меч, довольно тонкий, что-то вроде гигантской сабли, разве что кончик его был слегка загнут. Меч этот был, очевидно, двуручным. Руки у капитана были длинными и, когда он помахивал огромным мечом, на руках бугрились мускулы. Он больше не казался комичным. Лодка врагов причалила к борту. Первой над бортом показалась лысая голова пиратского капитана, за ним появился его напарник. Иеро непроизвольно поежился. Лемут, да еще неизвестного типа! И у него тоже на шее висел мыслещит. Существо это было ростом с человека и, насколько понял Иеро, действительно могло происходить от человека. Носило оно только короткую кожаную куртку, но его собственная шкура была покрыта мелкой тускло-серой чешуей. Ни носа, ни ушей у него не было, только дырки в соответствующих местах, тусклые глаза без ресниц скрывались под массивными надбровными дугами. В одной его мощной руке была тяжелая секира, в другой - маленький щит. Экипаж шарахнулся от него. Лысый Рок так и остался в своем оранжевом великолепии, на пальцах его поблескивала куча колец. Броши и ожерелья сверкали на его куртке, с которой для удобства ведения боя были срезаны рукава. Он был вооружен длинным прямым мечом с узким лезвием и решетчатым щитом, в другой руке пират держал узкий длинный обоюдоострый кинжал. Люди с "Пенной девушки" забрались повыше на нос и на корму, кое-кто повис на выбленках, стараясь держаться подальше от мечей. - Будем биться по всему кораблю, Тощак, - сказал Джимп, - от фортика до этих ступеней. Бьемся насмерть. Вы пройдете вперед, мы останемся здесь. По моему сигналу сходимся - ты и Мертвая Голова против меня и моего друга. Существо, появившееся с Роком, зарычало, распахнув пасть, полную острых желтых клыков, но Рок лишь презрительно рассмеялся. - Годится, коротышка. Но ведь ты и твой свихнувшийся колдун еще не встречались с Глитом. Мне его дали на время мои друзья с северо-запада. Через минуту вы увидите, насколько он забавен. Иеро заговорил с ним впервые холодным и ясным голосом. - Я знаком с твоими замечательными друзьями, капитан Рок. Они - мертвые среди живых. По всем им уже плачет могила, как и по тебе с этим существом. - Его скучный голос, казалось, вещал чистую правду. На мгновение Рок побледнел. Если эта ужасная тварь, Глит, оказался неприятной неожиданностью для компании с "Пенной девушки", то и он ничего не знал о священнике из Метца, и несмотря на свой новый защитный амулет, Рок не был уверен в себе. Но это был смелый негодяй и он быстро взял себя в руки. - Рад, что у тебя есть голос, Усач. Мы в несколько минут нарисуем на твоей морде новые рисунки. Пошли, Глит. Скоро все были готовы. Воцарилась тишина, если не считать потрескивания шпангоутов и снастей, да скрежетания якорной цепи. Двое негодяев, привезших Рока и Глита в лодке, забрались на ванты, их глаза сверкали от возбуждения. Где-то вдалеке пронзительно кричали морские птицы. Джимп, стоящий справа от Иеро, крикнул: "Вперед!", шагнув навстречу своему противнику. Все четверо, пара на пару, по одной на каждый фальшборт, осторожно приближались друг к другу. Уже одна эта осторожность сказала бы каждому знающему зрителю, что встретились опытные бойцы. Никто не бросился на своего врага сломя голову, не совершил обычных для новичка ошибок. Все четверо хорошо знали свое дело. Иеро сходился с Глитом, а два капитана, длинный и короткий - друг с другом. Они встретились рядом с маленькой каютой, почти посередине корабля. Случайный луч света на мгновение пронзил бегущие облака и заиграл на остроконечной голове злобной твари, но кроме этого момента ее расцветки были мертвенными: серая, чешуйчатая кожа, серая одежда и тусклые глаза. Но двигалось оно настороженно и его играющие мускулы выдавали силу и ловкость. Медленно, очень медленно они сближались. Когда противники были уже очень близко друг от друга, Иеро услышал лязганье металла справа от себя, где началась схватка капитанов. Как всякий опытный фехтовальщик, он смотрел прямо в глаза своему противнику, чтобы уловить его намерения. Какие это были глаза! Огромные, мрачные, пустые водоемы. Пока он смотрел в них, они становились все больше. Больше! Глит был уже в нескольких ярдах, секиру он держал на плече, а щит опустил. А Иеро видел теперь только его глаза, круглые и темные пещеры пустоты, которые, казалось, раздувались и росли, пока не поглотили все остальное. Откуда-то издалека послышался женский крик. Лючара! Глаза пропали, уменьшились до нормального размера и священник снова осознал, где он и что делает. Еще немного и было бы слишком поздно! Рефлексы и опыт спасли Иеро. Старый наставник, солдат-рейнджер, его первый наставник рукопашного боя в монастырской школе всегда подчеркивал одно правило: ближе! - запомни - одно правило - ближе! всегда старайся подойти к своему противнику как можно ближе, особенно, если он сильнее тебя. Никакой самый хитрый трюк с копьем и мечом не поможет, если вы сойдетесь грудь в грудь. А дальше - дело удачи и чистого случая! Он поднырнул под секиру и почувствовал ветерок, когда оружие пронеслось мимо его головы. Сам он нанести удар и не пытался, а просто толкнул Глита шишаком щита. Пока он не придет в себя, ему вовсе не хочется заглядывать ему в глаза! Гипноз! Никакой мыслещит не поможет против него! Рок или, может быть, сама эта тварь, очень умен. Иеро чуть сам не подставился под удар, как теленок на бойне, не в силах предотвратить смертельного удара. Если бы Лючара не закричала, он уже был бы мертв. Он сцепился с чешуйчатой тварью, щитом удерживая над собой секиру, а Глит, в свою очередь, щитом удерживал его меч. Глит издавал чудовищное зловоние, а его кожа, казалось,