умал Вишенка. -- Ведь всем известно, что Помидор всегда ложится спать в чулках. Значит, нужно усыпить его до бесчувствия, чтобы можно было вытащить из чулка ключ, не разбудив кавалера". И он попросил Земляничку подсыпать в торт двойную порцию сонного порошка. Когда наступила ночь, служанка принесла кавалеру чудесный мармеладно-шоколадный торт. Синьор Помидор обрадовался и проглотил его в один миг. -- Тебе не придется жаловаться на твоего хозяина, -- обещал он ей. -- Когда я поправлюсь, я непременно подарю тебе бумажку от шоколадки, которую я съел в прошлом году. Она очень ароматная и сладкая, эта бумажка! Земляничка в знак благодарности низко поклонилась кавалеру, а когда она выпрямилась, Помидор уже храпел, как целый оркестр, состоящий из контрабасов и флейт. Земляничка сбегала за Вишенкой. Держась за руки, они на цыпочках пустились в путь по коридорам замка, направляясь к спальне кавалера. Они прошли мимо комнаты герцога Мандарина, который до поздней ночи упражнялся в прыжках. Для того чтобы совершать головокружительные прыжки, когда нужно выклянчить что-нибудь у синьоры графини Младшей, требовалась хорошая тренировка. Посмотрев по очереди в замочную скважину, Земляничка и Вишенка увидели, что герцог, как ошалевшая кошка, прыгает со шкафа на люстру, со спинки кровати на зеркало и необыкновенно быстро карабкается вверх по портьерам. За короткое время он стал настоящим акробатом. В комнате синьора Помидора было светло: Земляничка предусмотрительно оставила ставни открытыми, так что в окно лился яркий свет луны. Кавалер по-прежнему громко храпел. В эту минуту ему снилось, будто Земляничка принесла ему еще один шоколадный торт величиной по крайней мере с велосипедное колесо. Но только хотел он приняться за еду, как в комнату ворвался барон Апельсин и потребовал, чтобы синьор Помидор отдал ему добрую половину торта. Защищая свои права, кавалер вытащил шпагу. В конце концов барон отступил, нещадно нахлестывая бедного тряпичника, который обливался потом под тяжестью тачки. Синьор Помидор снова принялся было за торт, но на смену барону Апельсину явился герцог Мандарин, который взобрался на верхушку очень высокого тополя и завопил: "Дайте, дайте мне половину торта -- или я брошусь отсюда на землю вниз головой!" Словом, сон Помидора был очень тревожен: знакомые и незнакомые люди хотели во что бы то ни стало отнять у него злосчастный торт, а потом и сам этот проклятый торт принес кавалеру одно только горькое разочарование: из шоколадного он почему-то превратился вдруг в картонный. Синьор Помидор вонзил в него зубы, ничего не подозревая, и рот у него наполнился картоном -- жестким, клейким и безвкусным. В то время как синьора Помидора одолевали эти тревожные сновидения, Земляничка осторожно сняла с его ноги чулок, а Вишенка вытащил из чулка связку ключей. -- Дело сделано! -- прошептал он на ухо Земляничке. Девочка посмотрела на своего спящего хозяина: Ох и обозлится же синьор Помидор, когда проснется и узнает, что с ним проделали! -- Бежим, пока он не проснулся! -- Да нет, этого опасаться нечего. Я насыпала столько сонного порошка, что его хватило бы по крайней мере на десять человек! Они потихоньку вышли из комнаты, закрыли за собой дверь и бросились бежать вниз по лестнице, едва переводя дух. Вдруг Вишенка остановился и прошептал: -- А стража? В самом деле, об этом они не подумали. Земляничка засунула палец в рот: это ей всегда помогало в трудные минуты. Пососешь палец -- и в голову тебе придет дельная мысль. -- Придумала! -- сказала она наконец. -- Я зайду за угол дома и начну изо всех сил звать на помощь, будто на меня напали разбойники. А ты вызови тюремную стражу и пошли ее ко мне на выручку. Ну, а как только останешься один, поверни вот этот ключ два раза, и дверь камеры откроется. Так они и сделали. Обман удался на славу. Земляничка кричала "караул" так отчаянно, что, кажется, и деревья готовы были вырвать из земли свои корни, чтобы кинуться ей на помощь. Тюремщики переполошились и помчались на шум, как борзые за зверем. -- Скорее, скорее, ради самого бога! Там бандиты, бандиты! -- кричал им вслед Вишенка. Оставшись один, он сунул ключ в скважину, отпер тяжелую дверь и проник в подземелье. Каково же было его удивление, когда среди заключенных он увидел своего приятеля Чиполлино! -- Ты здесь, Чиполлино! Так ты, значит, не бежал? -- Я тебе потом все расскажу, Вишенка, а сейчас нам нельзя терять время. И правда, беглецам надо было торопиться. -- Сюда, сюда! -- задыхаясь, говорил Вишенка, указывая друзьям тропинку, которая вела прямо в лес. -- Не беспокойтесь, тюремщики вас не увидят -- они побежали в противоположную сторону. Куму Тыквочку, которая была слишком толста, чтобы бежать достаточно быстро, покатили по дорожке, как настоящую тыкву. Чиполлино на минуту отстал от товарищей и горячо поблагодарил Вишенку, у которого глаза блестели от слез. -- Ты молодец! -- сказал ему Чиполлино. -- Я не верил, что ты в самом деле болен, и не раз хотел пробраться к тебе, пока был на свободе. -- Беги, беги скорей, а то они тебя схватят! -- Ладно, бегу, но мы скоро с тобой опять увидимся. Обещаю тебе, что мы еще доставим Помидору немало приятных минут! В два прыжка догнал он своих приятелей и помог им катить вперед куму Тыквочку. А Вишенка поспешил в замок, чтобы положить ключи на место, то есть в правый чулок синьора Помидора. Но что же было в это время с тюремной стражей, которая побежала спасать Земляничку от бандитов? Тюремщики застали Земляничку в слезах. До их прихода она разорвала на себе передник и расцарапала лицо, чтобы они поверили, будто на нее и в самом деле напали бандиты. -- В какую сторону они удрали? -- спросили Лимончики, задыхаясь от быстрого бега. -- Вон туда! -- отвечала Земляничка, указывая на дорогу, ведущую в деревню. Тюремщики помчались по этой дороге. Два или три раза обежали они всю деревню и, не найдя никого на улице, в конце концов арестовали одного деревенского Кота, несмотря на его решительные протесты. -- Не понимаю! -- мяукал Кот негодуя. -- Кажется, мы живем в свободной стране, и вы не имели никакого права арестовывать меня. Да, кроме того, вы явились в тот самый момент, когда мышь, которую я сторожу уже два часа подряд, наконец-таки решилась выйти из своей норки. -- В тюрьме вы найдете сколько угодно мышей, -- ответил начальник стражи. Через полчаса Лимончики вернулись в замок. Можете себе представить, что с ними сделалось, когда они нашли тюрьму пустой! Они поскорее заперли Кота в камеру, побросали сабли и ружья и разбежались кто куда, опасаясь гнева кавалера Помидора. Кавалер проснулся утром и первым делом посмотрел в зеркало. "Нос в порядке, -- сказал он самому себе. -- Можно снять пластырь и отправиться в подземелье допрашивать пленных". По дороге он захватил с собой синьора Горошка, как знатока уголовных законов королевства, и синьора Петрушку, чтобы тот записывал показания арестованных. Все трое с важным видом, какой подобает представителям закона, гуськом спустились в подземелье. Помидор вытащил из правого чулка ключи, открыл тяжелую дверь, но с такой поспешностью отскочил назад, что сшиб с ног синьора Петрушку, который стоял у него за спиной. Из камеры неслись жалобные стоны. "Мяу! Мяу!" -- пронзительно мяукал деревенский Кот, корчась от невыносимых страданий. -- Что вы тут делаете? -- спросил синьор Помидор у Кота, все еще дрожа от испуга. -- Ах, у меня живот болит! -- горько жаловался Кот. -- Пожалуйста, отнесите меня в ам-була-торию или, по крайней мере, пришлите ко мне доктора! Оказалось, что Кот всю ночь охотился на мышей и так объелся, что изо рта у него торчало не менее двухсот мышиных хвостов. Кавалер выпустил Кота на свободу и дал ему разрешение в любое время возвращаться в тюрьму для охоты за мышами. На прощание он сказал Коту: -- Если вы будете так любезны и сохраните хвосты съеденных вами мышей, как вещественное доказательство вашей полезной деятельности, то администрация замка назначит вам небольшую пенсию, по стольку-то за хвост. После этого Помидор немедленно послал правителю королевства-принцу Лимону телеграмму, в которой говорилось: "В замке графинь Вишен беспорядки, соблаговолите командировать батальон Лимончиков. Желательно личное присутствие вашего высочества. Помидор". ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, в которой Лук Порей был награжден и наказан На следующее же утро принц Лимон вступил в деревню во главе сорока придворных Лимонов и целого батальона Лимончиков. Как вы уже знаете, при дворе принца Лимона все носили на шапочках колокольчики. Когда придворные и войска двигались по дороге, слышалась такая музыка, что коровы переставали жевать траву, полагая, что пригнали новое стадо коров. Услышав звон, Лук Порей, который как раз в эту минуту расчесывал усы перед зеркалом, прервал свое дело на середине и высунулся из окна. Тут-то его и заприметили. Лимончики ворвались к нему в дом, арестовали его и повели в тюрьму с одним усом, торчащим вверх, и другим, поникшим вниз. -- Позвольте мне, по крайней мере, причесать и левый ус! -- просил Лук Порей у стражи, пока она вела его в тюрьму. -- Молчать! Не то мы отрежем тебе сначала левый, а потом и правый ус и таким образом избавим тебя от необходимости их причесывать. Лук Порей умолк, боясь потерять свое единственное достояние. Был арестован также и адвокат Горошек. Он долго визжал, отбивался и сыпал слова, как горох: -- Это ошибка! Я здешний адвокат и служу у кавалера Помидора. Это простое недоразумение! Немедленно выпустите меня на свободу! Но все было напрасно -- словно об стенку горох. Солдаты-Лимончики расположились в парке. Некоторое время они развлекались тем, что читали объявления синьора Петрушки, а затем, чтобы не скучать, стали топтать траву и цветы, удить золотых рыбок, стрелять в цель по стеклам оранжереи и придумывать другие забавы в том же роде. Графини бегали от одного начальника к другому и рвали на себе волосы: -- Умоляем вас, синьоры, прикажите вашим людям угомониться! Они нам разорят весь парк! Но начальники и слушать их не хотели. -- Нашим храбрецам, -- заявили они, -- нужны развлечения после военных подвигов. Вы должны быть благодарны им за то, что они охраняют ваш покой. Графини заикнулись было о том, что арест Лука Порея и синьора Горошка -- не такой уж большой подвиг. Тогда офицер пригрозил: -- Прекрасно! В таком случае мы велим арестовать также и вас. За то они и получают жалованье, чтобы сажать в тюрьму всех недовольных! Графиням осталось лишь убраться прочь и обратиться с жалобой к самому принцу Лимону. Принц расположился в замке со всеми своими сорока придворными, заняв, разумеется, самые лучшие комнаты и бесцеремонно вытеснив оттуда кавалера Помидора, барона, герцога, синьора Петрушку и даже самих графинь. Барон Апельсин был очень озабочен. -- Вот увидите, -- говорил он шепотом, -- эти Лимоны и Лимончики съедят у нас всю провизию, и мы умрем с голоду. Они пробудут здесь, пока в замке еще есть припасы, а потом уйдут, оставив нас на произвол судьбы. Ах, это такое несчастье! Это настоящая катастрофа! Правитель велел привести Лука Порея и учинить ему допрос. Синьор Петрушка, хорошенько высморкавшись в свой клетчатый платок, принялся записывать ответы подсудимого, а кавалер Помидор уселся рядом с правителем, чтобы подсказывать ему на ухо, как вести допрос. Дело в том, что принц Лимон, хоть и носил на голове золотой колокольчик, был не очень-то смышлен, а кроме того, отличался рассеянностью. Вот и теперь, едва пленника ввели в комнату, он воскликнул: -- Ах, какие у него великолепные усы! Клянусь, что во всех подвластных мне землях я никогда не видел таких красивых, длинных и хорошо расчесанных усов! Надо сказать, что Лук Порей только и делал в тюрьме, что приглаживал да расчесывал свои усы. -- Благодарю вас, ваше высочество! -- сказал он скромно и вежливо. -- Посему, -- продолжал правитель, -- мне угодно наградить его орденом Серебряного Уса. Сюда, мои Лимоны! Придворные немедленно явились на зов. -- Принесите-ка мне корону кавалера ордена Серебряного Уса! Принесли корону, которая представляла собою пышный ус, обвивающийся, как венок, вокруг головы. Разумеется, ус был сделан из чистого серебра. Лук Порей растерялся: он думал, что его позвали на допрос, а вместо этого удостоили такой высокой почести. Почтительно склонился он перед правителем, и принц собственноручно надел ему на голову корону, обнял его и поцеловал в оба уса -- сначала в правый, а потом в левый. Затем принц встал и собрался уходить, потому что был очень рассеян и полагал, что сделал свое дело. Тогда кавалер Помидор наклонился и пробормотал ему на ухо: -- Ваше высочество, почтительнейше напоминаю вам, что вы пожаловали кавалерское звание отъявленному преступнику. -- С того момента, как я произвел его в кавалеры, -- спесиво ответил принц Лимон, -- он более не преступник. Тем не менее давайте допросим его. И, вернувшись к Луку Порею, принц спросил, известно ли ему, куда бежали пленные. Лук Порей сказал, что ничего не знает. Потом его спросили, знает Ли он, где спрятан домик кума Тыквы, и Лук Порей снова ответил, что ему ничего не известно. Синьор Помидор пришел в ярость: -- Ваше высочество, этот человек лжет! Я предлагаю подвергнуть его пытке и не отпускать до тех пор, пока он не откроет нам истину-всю истину и только истину! -- Прекрасно, прекрасно! -- поддакнул принц Лимон, потирая руки. Он уже совершенно забыл, что несколько минут до того наградил Лука Порея орденом, и обрадовался случаю подвергнуть человека пытке, потому что очень любил присутствовать при самых жестоких истязаниях. -- С какой же пытки мы начнем? -- спросил палач, явившийся к принцу со всеми своими орудиями: топором, щипцами, а также с коробкой спичек. Спички для того, чтобы разжечь костер. -- Вырвите-ка у него усы! -- приказал правитель. -- Вероятно, он дорожит ими больше всего на свете. Палач принялся тянуть Лука Порея за усы, но они были так прочны, так закалились от тяжести белья, что палач только понапрасну трудился и обливался потом: усы не отрывались, а Лук Порей не чувствовал ни малейшей боли. В конце концов палач до того устал, что упал без памяти. Лука Порея отвели в потайную камеру и забыли о его существовании. Ему пришлось питаться сырыми мышами, и усы у него так отросли, что стали завиваться тройными кольцами. После Лука Порея вызвали на допрос синьора Горошка. Адвокат бросился к ногам правителя и стал целовать их, униженно умоляя: -- Простите меня, ваше высочество, я невиновен! -- Плохо, очень плохо, синьор адвокат! Если бы вы были виновны, я бы вас сейчас же освободил. Но если вы ни в чем не виноваты, то ваше дело принимает весьма дурной оборот. Постойте, постойте... А вы можете сказать нам, куда бежали пленные? -- Нет, ваше высочество, -- ответил синьор Горошек, весь дрожа; он и в самом деле этого не знал. -- Вот видите! -- воскликнул принц Лимон. -- Как же вас освободить, если вы ничего не знаете? Синьор Горошек бросил умоляющий взгляд на синьора Помидора. Но кавалер притворился, будто очень занят своими мыслями, и устремил взор в потолок. Синьор Горошек понял, что все пропало. Но отчаяние его сменилось настоящим бешенством, когда он увидел, что хозяин и покровитель, которому он ревностно служил, так подло отступился от него. -- А можете ли вы, по крайней мере, сказать мне, -- спросил принц Лимон, -- где спрятан домик злодея Тыквы? Адвокат знал это, потому что в свое время подслушал разговор Чиполлино с его односельчанами. "Если я открою тайну, -- подумал он, -- то меня освободят. А что толку? Я вижу теперь, каковы мои бывшие друзья и покровители! Когда нужно было попользовать мои знания и способности, чтобы обманывать других, они приглашали меня к обеду и к ужину, а теперь покинули в беде. Нет, я не хочу больше помогать им. Будь что будет, а от меня они ничего не узнают!" И он громко заявил: -- Нет, принц, я ничего не знаю. -- Ты лжешь! -- завопил синьор Помидор. -- Ты прекрасно знаешь, но не хочешь сказать! Тут синьор Горошек дал волю своему гневу. Он привстал на цыпочки, чтобы казаться выше, бросил на Помидора негодующий взгляд и прокричал: -- Да, я знаю, я прекрасно знаю, где спрятан домик, но я никогда вам этого не скажу! Принц Лимон нахмурился. -- Подумайте хорошенько! -- сказал он. -- Если вы не откроете тайны, я буду вынужден вас повесить. У синьора Горошка затряслись коленки от страха. Он обхватил себя обеими руками за шею, будто хотел избавиться от петли, но остался непоколебим. -- Вешайте меня, -- сказал он гордо. -- Вешайте немедленно! -- Проговорив эти слова, он весь побелел, хоть и был Зеленым Горошком, и упал как подкошенный на землю. Синьор Петрушка записал в протокол: "Обвиняемый лишился чувств от стыда и угрызений совести". Потом он снова высморкался в клетчатый платок и закрыл книгу. Допрос был окончен. ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ о том, как синьор Горошек спав жизнь кавалеру, сам того не желая Когда синьор Горошек пришел в себя, кругом царил непроглядный мрак. Адвокат решил, что его уже повесили. "Я умер, -- подумал он, -- и, конечно, нахожусь в аду. Меня удивляет только одно: почему здесь так мало огня? Собственно говоря, его здесь совсем нет. Очень странно: ад без адского пламени!" В этот миг он услышал, как скрипит ключ в замке камеры. Горошек забился в угол, потому что бежать ему было некуда, и с испугом смотрел на открывающуюся дверь. Он ожидал, что увидит стражей-Лимончиков и палача. Лимончики действительно явились, но вместе с ними пожаловал... Кто бы вы думали? Кавалер Помидор своей собственной персоной, связанный по рукам и ногам. Синьор Горошек кинулся было на него со сжатыми кулаками, но потом опомнился: "Что же это я делаю? Ведь он такой же узник, как и я". И хотя Горошек не испытывал никакого сочувствия к своему бывшему хозяину, он все же вежливо спросил у кавалера: -- Так, значит, вас тоже арестовали? -- Арестовали?! Скажите лучше, что я приговорен к смерти. Меня повесят завтра на заре, сейчас же после вас. Вы, верно, и не знаете, что мы находимся в камере для висельников! Адвокат не мог прийти в себя от изумления. Он знал, что ему грозит смертная казнь, но никак не думал, что за компанию с ним повесят и кавалера. -- Принц Лимон, -- продолжал синьор Помидор, -- очень разгневался на то, что ему так и не удалось найти виноватых. И знаете, что он в конце концов придумал? В присутствии графинь, гостей и слуг он обвинил меня в том, что я, кавалер Помидор, -- главный зачинщик заговора. За это он и приговорил меня к повешению. Да, да, к повешению! Синьор Горошек не знал, радоваться ли, что кавалера постигнет такая суровая кара, или пожалеть его. Наконец он сказал: -- Ну что ж, мужайтесь, кавалер. Умрем вместе. -- Плохое утешение! -- заметил синьор Помидор. -- Позвольте мне все же извиниться перед вами за то, что при вашем допросе я не очень вами интересовался. Вы понимаете, в это время решалась и моя собственная участь. -- Ну, теперь это дело прошлое... Не будем больше говорить о том, что было, -- любезно предложил синьор Горошек. -- Мы -- товарищи по несчастью. Постараемся помочь друг другу. -- Я того же мнения, -- согласился синьор Помидор, немножко приободрившись. Очень рад, что вы не злопамятны. Он вытащил из кармана кусок торта и по-братски разделил его с адвокатом. Адвокат не верил своим глазам: он не ожидал от кавалера такой доброты и щедрости. -- К сожалению, это все, что они мне оставили, -- сказал синьор Помидор, печально качая головой. -- Да, таков наш грешный мир! Еще вчера вы были почти полновластным хозяином замка, а сегодня -- только пленник. Кавалер Помидор продолжал молча есть торт. -- Вы знаете, -- сказал он наконец, -- мне отчасти даже нравится то, что проделал со мной этот проказник Чиполлино. Собственно говоря, он очень ловкий мальчишка, и все его проделки внушены ему добрым сердцем, желанием помочь беднякам. -- Пожалуй, -- согласился синьор Горошек. -- Кто знает, -- продолжал Помидор, -- где находятся они сейчас -- эти люди, бежавшие из тюрьмы! Поверьте, я бы с удовольствием сделал для них чтонибудь хорошее. -- Да что же вы можете сделать для них в вашем положении? -- Ах, вы правы, сейчас я бессилен помочь им. Да, кроме того, я даже не знаю, где они. -- Я тоже не знаю, -- откровенно сказал синьор Горошек, польщенный любезным обхождением синьора Помидора. -- Мне известно только, где спрятан домик кума Тыквы. Услышав это, кавалер затаил дыхание. "Помидор, -- сказал он самому себе, -- слушай внимательно, что скажет тебе этот дурень: может быть, у тебя еще есть надежда на спасение!" -- Вы и в самом деле это знаете? -- спросил он адвоката. -- Конечно, знаю, но никогда никому не скажу. Я не намерен больше вредить этим бедным людям. -- Такие чувства, несомненно, делают вам честь, синьор адвокат! Я бы тоже не выдал тайны: я не хотел бы, чтобы по моей вине на бедняков свалились какие-нибудь новые беды. -- Если так, -- сказал синьор Горошек, -- я рад пожать вам руку! Синьор Помидор протянул ему руку, и синьор Горошек крепко пожал ее. В конце концов адвокат так расчувствовался, что ему пришла охота поболтать по душам со своим товарищем по несчастью. -- Вы только подумайте, -- сказал он таинственным шепотом, -- они спрятали домик в двух шагах от замка, а мы были так глупы, что нам это и в голову не пришло! -- Где же именно они его спрятали? -- небрежно спросил синьор Помидор. -- Теперь-то я могу вам это сказать, -- горько улыбнулся синьор Горошек. -- Ведь завтра мы оба умрем и унесем нашу тайну в могилу. -- Ну конечно. Вы же прекрасно знаете, что нас казнят на заре и наш прах будет развеян по ветру! Тут адвокат Горошек еще ближе подсел к своему собеседнику и тихонько прошептал ему на ухо, что домик кума Тыквы находится в лесу, а присматривает за ним кум Черника. Кавалер выслушал все это, горячо обнял адвоката и воскликнул: -- Мой дорогой друг, я так благодарен вам за то, что вы сообщили мне это важное известие! Вы спасаете мне жизнь! -- Я спасаю вам жизнь? Вы шутите, что ли? -- Вовсе нет, -- сказал Помидор вскакивая. Он бросился к двери и стал изо всех сил колотить в нее кулаками, пока ему не открыли Лимончики, сторожившие тюрьму. -- Ведите меня сию же минуту к его высочеству принцу Лимону! -- приказал синьор Помидор своим обычным, не допускающим возражений тоном. -- Я должен сделать ему одно очень важное сообщение. Кавалера немедленно доставили в замок. Он рассказал принцу все, что узнал от синьора Горошка, и добился прощения. Принц Лимон был очень доволен и приказал своим Лимончикам на следующее утро -- сейчас же после казни синьора Горошка -- отправиться в лес и привезти оттуда домик кума Тыквы. ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ, в которой рассказывается, как синьор Горошек взошел на эшафот На деревенской площади воздвигли виселицу. Приговоренный должен был подняться на помост. В этом помосте под самой виселицей открывался люк, куда и предстояло провалиться синьору Горошку с петлей на шее. Когда за осужденным пришли, чтобы вести его на площадь, синьор Горошек, как опытный адвокат, сделал все, чтобы оттянуть время. Ссылаясь на различные статьи закона, он потребовал, чтобы ему разрешили сначала побриться, потом он захотел вымыть голову, а затем обнаружилось, что у него слишком отросли ногти на руках и ногах и он желает перед казнью остричь их. Палач, не желая терять время, стал было спорить, но в конце концов уступил. По старинному обычаю, последнее желание приговоренного к смерти должно быть исполнено. Поэтому в тюрьму принесли кувшин с горячей водой, таз, ножницы и бритву. Не торопясь адвокат Горошек принялся за свой предсмертный туалет. Долго приводил он себя в порядок: брился, мылся и чуть ли не целых два часа стриг ногти. Однако рано или поздно ему пришлось все-таки отправиться на место казни. Когда он поднимался на помост, его охватил ужас. Тут только, на ступенях эшафота, он впервые ясно представил себе, что должен умереть. Такой маленький, такой толстенький, такой зелененький, с чисто вымытой головой и подстриженными ногтями, он все-таки должен умереть! Зловеще забили барабаны. Палач надел адвокату на шею петлю, сосчитал до тринадцати, а затем нажал кнопку. Люк открылся, и синьор Горошек полетел во тьму с затянутой петлей на шее. Перед этим он успел подумать: "На этот раз я, кажется, и в самом деле умер!" Вдруг он услышал над собой глухой голос: -- Режьте, режьте скорей, синьор Чиполлино! Тут так светло, что я ровно ничего не вижу. Кто-то разрезал веревку, которая стягивала шею адвоката, и тот же голос заговорил снова: -- Дайте ему глоток нашего замечательного картофельного сока. Мы, кроты, никогда не расстаемся с этим чудесным лекарством! Что же произошло? Какой удивительный случай спас жизнь адвокату Горошку? ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ, объясняющая предшествующую главу А случилось попросту вот что: Земляничка, которая знала все, что делается в замке, сбегала в лес и рассказала Редиске об опасности, угрожающей синьору Горошку, а Редиска сейчас же сообщила об этом своему другу Чиполлино. Она нашла его неподалеку от домика кума Тыквы, в пещере, где он скрывался вместе с остальными беглецами. Чиполлино внимательно выслушал ее, а потом попросил у мастера Виноградинки шило, чтобы поскрести затылок, ибо положение было затруднительное и нужно было хорошенько почесаться, чтобы найти какой-нибудь выход. Подумав немного, Чиполлино вернул шило мастеру Виноградинке и сказал коротко: -- Спасибо, я знаю, что делать. И он тут же убежал куда-то. Никто даже не успел спросить его, что же именно пришло ему в голову. Кум Тыква отозвался с глубоким вздохом: -- Ах, ежели Чиполлино говорит, что он придумал что-то, так будьте спокойны: он скоро все уладит! Однако Чиполлино очень долго бродил по полям и лугам, прежде чем нашел то, что искал. Наконец он забрел на луг, весь усеянный бугорками взрытой земли. Каждую минуту здесь возникал, словно гриб, новый бугорок: Крот был за работой. Чиполлино решил ждать. И вот, когда один из бугорков вспух чуть ли не под его ногами, он стал на колени и позвал: -- Синьор Крот! Синьор Крот! Это я, Чиполлино. -- А, это вы? -- сухо ответил Крот. -- Признаться, я только наполовину ослеп после нашей первой встречи. Очевидно, теперь вы намерены снова предложить мне какое-нибудь подземное путешествие, которое окончательно лишит меня зрения. -- Не говорите так, синьор Крот. Я никогда не забуду вашей услуги: благодаря вам я встретился с моими друзьями. Нам удалось выйти на свободу, и мы нашли временное убежище в пещере неподалеку. -- Спасибо за сообщение, но это меня вовсе не интересует. До свидания! -- Синьор Крот! Синьор Крот! -- закричал Чиполлино. -- Выслушайте меня! -- Что ж, говорите, но только, пожалуйста, не воображайте, что я готов по-прежнему помогать вам в ваших делах. -- Дело касается не меня, а нашего деревенского адвоката, которого зовут Горошком. Его должны повесить завтра утром. -- И прекрасно сделают! -- сердито ответил Крот. -- Я бы с удовольствием помог затянуть на нем петлю. Терпеть не могу адвокатов, да и горошек мне не по вкусу. Бедному Чиполлино пришлось немало потрудиться, чтобы переубедить упрямого Крота, но мальчик был уверен в том, что, несмотря на грубоватые повадки, у Крота золотое сердце и он никогда не откажется помочь правому делу. Так и вышло -- в конце концов Крот немного смягчился и сказал коротко и отрывисто: -- Довольно болтовни, синьор Чиполлино. У вас, как видно, язык без костей. Покажите-ка мне лучше, в какую сторону рыть. -- В направлении на северо-северо-восток, -- быстро ответил Чиполлино, чуть не подпрыгнув от радости. В два счета Крот прорыл широкую, длинную галерею прямо под эшафот. Здесь он и Чиполлино притаились и стали ждать, что будет. Когда люк над ними наконец открылся и синьор Горошек полетел вниз с веревкой на шее, Чиполлино мгновенно перерезал веревку и дал адвокату глотнуть целебного картофельного сока, который синьор Крот всегда носил с собой. Вдобавок Чиполлино легонько похлопал адвоката по щекам. Картофельный сок и несколько пощечин привели адвоката в чувство. Синьор Горошек открыл глаза, но он, как вы и сами понимаете, был так ошеломлен, что не поверил в свое спасение. -- О синьор Чиполлино! -- воскликнул он. -- Значит, вы тоже умерли, как и я? Какое счастье, что нам довелось встретиться с вами в раю! -- Очнись, адвокат! -- вмешался Крот. -- Здесь тебе не рай и не ад. Да и я не святой Петр и не дьявол, а старый Крот и тороплюсь по своим делам. Поэтому давайте побыстрее выбираться отсюда, и постарайтесь пореже попадаться мне на дороге. Каждый раз, как я встречаю Чиполлино, у меня делается солнечный удар. На самом деле под эшафотом царила полная тьма, но синьору Кроту и это подземелье показалось настолько светлым, что у него заболели глаза и голова. В конце концов синьор Горошек уразумел, что благодаря Чиполлино и Кроту он избавился от смерти. Адвокат без конца благодарил своих спасителей. Сначала он обнимал их по очереди, потом захотел обнять обоих сразу, но это ему не удалось, потому что руки у него были слишком коротки. Когда Горошек наконец успокоился, все трое отправились в путь по готовому подземному ходу. Дойдя до его конца, Крот вырыл еще один коридор -- до той пещеры, где скрывались мастер Виноградинка, кум Тыква, профессор Груша и прочие беглецы. Адвоката и его избавителей встретили радостными криками. Все забыли, что еще недавно синьор Горошек был их врагом. Прощаясь со своими новыми друзьями, Крот не мог удержаться от слез. -- Синьоры, -- сказал он, -- если бы у вас была хоть капля здравого смысла, вы поселились бы вместе со мной под землей. Там нет ни виселиц, ни кавалеров Помидоров, ни принцев Лимонов, ни его Лимончиков. Покой и темнота -- вот что важнее всего на свете. Во всяком случае, если я вам понадоблюсь, бросьте в это отверстие записочку. Я время от времени буду наведываться сюда, чтобы узнать, как идут у вас дела. А пока -- всего хорошего! Друзья тепло простились со старым Кротом и едва успели обменяться с ним последними приветствиями, как синьор Горошек так хлопнул себя по лбу, что не удержался на ногах и полетел вверх тормашками: -- Ах я растяпа! Ах ротозей! Моя рассеянность меня в конце концов погубит! -- Вы что-нибудь забыли? -- вежливо спросила кума Тыквочка, поднимая адвоката с земли и стряхивая пыль с его одежды. Тут только синьор Горошек рассказал беглецам о своем разговоре с Помидором и о новом предательстве кавалера. Свою речь он закончил словами: -- Синьоры, знайте, что в эту самую минуту, когда мы с вами здесь разговариваем, стража рыщет по всему лесу. Ей приказано разыскать ваш домик и доставить его к воротам замка. Не говоря ни слова, Чиполлино бросился в чащу и в два прыжка очутился под дубом, у кума Черники. Но домика там уже не было... Кум Черника, притаившись между корнями дуба, безутешно плакал: -- Ах, мой милый домик! Мой славный, уютный домик! -- Здесь побывали Лимончики? -- спросил Чиполлино. -- Да, да, они все унесли: и домик, и половинку ножниц, и бритву, и объявление, и даже ко-ло-кольчик! Чиполлино почесал затылок. На этот раз ему потребовалось бы два шила, чтобы придумать что-нибудь, а у него не было ни одного. Он ласково потрепал кума Чернику по плечу и отвел его в пещеру, к своим друзьям. Никто не задал им ни одного вопроса. И без слов все поняли, что домик исчез и что это дело рук их заклятого врага -- кавалера Помидора. ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Приключения мистера Моркоу и собаки Держи-Хватай Мистер Моркоу... Минуточку: кто такой мистер Моркоу? Об этой особе у нас еще разговора не было. Откуда же он взялся? Что ему нужно? Большой он или маленький, толстый или тощий? Сейчас я вам все объясню. Убедившись, что беглецов и след простыл, принц Лимон велел прочесать все окрестности. Лимончики вооружились граблями и старательно прочесали поля и луга, леса и рощи, чтобы найти наших друзей. Солдаты работали день и ночь и нагребли целую кучу бумажек, хворосту и сухой змеиной кожи, но они не поймали даже тени Чиполлино и его друзей. -- Бездельники! -- бушевал правитель. -- Только грабли поломали, все зубья в лесу оставили. За это вам самим следовало бы все зубы выбить! Солдаты дрожали и стучали зубами от страха. Несколько минут только и слышалось: "тук-туктук" -- словно шел град. Один из придворных Лимонов посоветовал: -- Я полагаю, что следовало бы обратиться к специалисту по делам розыска. -- Это еще что за птица? -- Попросту говоря, сыщик. Вот ежели, например, вы, ваше высочество, потеряли пуговицу, извольте обратиться в сыскное бюро, и сыщик найдет ее вам в два счета. То же самое будет, если у вашего высочества пропадет батальон солдат или убегут изпод стражи заключенные. Сыщику стоит только надеть специальные очки, и он мгновенно обнаружит то, что у вас пропало. -- Ну, если так, пошлите за сыщиком! -- Я знаю очень подходящего иностранного специалиста по этой части, -- предложил придворный. -- Его зовут мистер Моркоу. Мистер Моркоу... Так вот кто он такой, мистер Моркоу! Пока он еще не успел прибыть в замок, я расскажу вам, как он одет и какого цвета у него усы. Впрочем, про усы я ничего вам сказать не могу по той простой причине, что у тощего рыжего мистера Моркоу усов нет. Зато у него есть собака-ищейка, которую зовут Держи-Хватай. Она помогает ему носить инструменты. Мистер Моркоу никогда не пускается в путь, не захватив с собой дюжины подзорных труб и биноклей, сотни компасов и десятка фотоаппаратов. Кроме того, он повсюду возит с собой микроскоп, сетку для бабочек и мешочек с солью. -- А для чего вам соль? -- спросил у него правитель. -- С позволения вашего высочества, я насыпаю соли на хвост преследуемой дичи, а потом ловлю ее этим прибором, похожим на огромную сетку для бабочек. Принц Лимон вздохнул: -- Боюсь, что на этот раз соль вам не понадобится: насколько мне известно, у сбежавших заключенных хвостов не было... -- Случай очень серьезный, -- строго заметил мистер Моркоу. -- Если у них нет хвостов, как же их поймать за хвост? Куда им насыпать соли? С позволения вашего высочества, вы вообще не должны были допускать бегства заключенных из тюрьмы. Или, по крайней мере, нужно было перед их побегом приладить им хвосты, чтобы моя собака могла их поймать. -- Я видел в кино, -- снова вмешался тот вельможа, который посоветовал обратиться к сыщику, -- что иногда беглецов ловят без помощи соли. -- Это устаревшая система, -- возразил мистер Моркоу с презрительным видом. -- Факт, факт! О-очень, о-очень устаревшая система, -- повторила собака. У этой собаки была одна особенность: она часто повторяла слова своего хозяина, прибавляя к ним свои личные соображения, которые обычно сводились к словам: "О-очень, о-очень", "весьма, весьма" или "факт, факт". -- Впрочем, у меня есть еще и другой способ ловли беглецов, -- сказал мистер Моркоу. -- Факт, факт! У нас о-очень, о-очень много способов, -- подтвердила собака, важно виляя хвостом. -- Можно пустить в ход перец вместо соли. -- Правильно, правильно! -- с восторгом одобрил принц Лимон. -- Насыпьте им перцу в глаза, и они сейчас же сдадутся, я в этом не сомневаюсь. -- Я тоже так думаю, -- осторожно заметил кавалер Помидор. -- Но прежде чем пустить в дело перец, вероятно, надо сначала найти беглецов. Не так ли? -- Это несколько труднее, -- сказал мистер Моркоу, -- но с помощью моих приборов я, пожалуй, попробую. Мистер Моркоу был ученый сыщик, он ничего не делал без помощи своих инструментов. Даже отправляясь спать, он вооружался тремя компасами: одним, самым большим, -- чтобы отыскать лестницу, другим, поменьше, -- чтобы определить, где находится дверь спальни, и третьим, еще меньше, -- чтобы найти в спальне кровать. Вишенка, словно невзначай, прошелся по коридору, желая поглядеть на знаменитого сыщика и его собаку. Каково же было его удивление, когда он увидел, что мистер Моркоу и собака растянулись на полу, разглядывая лежащий перед ними компас! -- Простите, почтенные синьоры, -- полюбопытствовал Вишенка, -- я хотел бы узнать: что вы делаете, лежа на полу? Может быть, вы пытаетесь найти на ковре следы беглецов и определить по компасу, в какую сторону они бежали? -- Нет, я просто ищу свою кровать, синьор. Найти кровать невооруженным глазом может каждый, но сыщик-специалист должен производить розыски научно, при помощи соответствующей техники. Как вам известно, намагниченная стрелка компаса всегда показывает на север. Это ее свойство дает мне возможность безошибочно найти местоположение моей кровати. Однако, следуя указаниям своего компаса, сыщик неожиданно стукнулся головой о зеркало, а так как он был из породы твердолобых, то раздробил стекло на тысячу кусков. При этом больше всего пострадала его собака. Один из осколков отсек ей добрую половину хвоста, оставив только жалкий обрубок. -- Наши расчеты, очевидно, были ошибочны, -- сказал мистер Моркоу. -- Факт, факт! О-очень, о-очень ошибочны, -- согласилась собака, зализывая обрубок хвоста. -- Значит, -- сказал сыщик, -- надо поискать другую дорогу. -- Факт, факт! Надо поискать другую дорогу, -- пролаяла собака. -- Может быть, другие дороги не кончаются зеркалами. Отложив в сторону компас, мистер Моркоу вооружился одной из своих мощных морских подзорных труб. Он приложил ее к глазу и начал поворачивать налево и направо. -- Что вы видите, хозяин? -- спросила собака. -- Вижу окно: оно закрыто, на нем красные занавески, и в каждой раме по четырнадцати разноцветных стекол. -- Очень, очень важное открытие! -- воскликнула собака. -- Четырнадцать и четырнадцать будет двадцать восемь. Если мы пойдем в этом направлении, нам на голову посыплется по крайней мере пятьдесят шесть осколков, а что касается меня, то я уж и не знаю, что останется от моего хвоста! Мистер Моркоу направил подзорную трубу в другую сторону. -- Что вы теперь видите, хозяин? -- спросила собака озабоченно. -- Вижу какое-то металлическое сооружение. Очень интересная конструкция. Представь себе: три ножки, соединенные наверху металлическим кольцом, а на вершине сооружения -- белая крыша, повидимому эмалированная. Собака была потрясена открытиями своего хозяина. -- Синьор, -- сказала она, -- если я не ошибаюсь, то до нас еще никто нигде не находил эмалированных крыш. Не так ли? -- Да, -- ответил мистер Моркоу не без гордости. -- Настоящий сыщик может обнаружить необыкновенные вещи даже в самой обыкновенной обстановке. Хозяин и собака ползком двинулись к металлическому сооружению с белой крышей. Преодолев расстояние в десять шагов, они приблизились к таинственной конструкции и подползли под нее так неловко, что эмалированная крыша опрокинулась. Едва успели они опомниться и понять, что произошло, как их внезапно обдало холодным дождем. Сыщик и собака застыли на месте, опасаясь новых неожиданностей. Они боялись пошевелиться, а между тем струйки холодной воды текли у мистера Моркоу по лицу, у его собаки -- по морде и у обоих -- по спине, животу и бокам. -- Я полагаю, -- пробормотал недовольно мистер Моркоу, -- что мы попросту опрокинули эмалированный таз, стоявший на умывальнике. -- Я думаю, -- добавила собака, -- что в этом тазу было о-очень, о-очень много воды для утреннего умывания. Тут мистер Моркоу наконец встал и отряхнулся после неожиданного душа. Верная спутница последовала его примеру. После этого сыщик без труда нашел кровать, от которой находился в двух шагах, и торжественно проследовал к ней, продолжая изрекать глубокомысленные замечания вроде следующего: -- Что поделаешь! Наша профессия сопряжена с риском. Правда, нам на голову обрушились целые потоки холодной воды, но зато мы нашли то, что искали: кровать. -- Факт, факт! Много воды утекло! -- со своей стороны заметила собака. Ей в этот вечер как-то особенно не везло: мокрая, озябшая, с обрубленным хвостом, она уснула на полу, положив голову на влажные туфли своего хозяина. Мистер Моркоу прохрапел всю ночь и проснулся с первыми лучами солнца. -- Держи-Хватай, за работу! -- позвал он. -- Хозяин, я готова, -- ответила собака, вскочив и усевшись на обрубок хвоста. Умыться мистер Моркоу в это утро не мог, потому что пролил всю воду, предназначенную для умывания. Собака удовольствовалась тем, что вылизала себе усы, а потом лизнула в лицо и своего хозяина. Освежившись таким образом, они вышли в парк и принялись за розыски. Знаменитый сыщик начал с того, что достал из сумки мешочек, в котором было девяносто крошечных бочонков с номерами, какие употребляются при игре в лото. Он попросил собаку вытащить какой-нибудь номер. Собака сунула лапу в мешочек и вытянула номер семь. -- Значит, нам нужно отмерить семь шагов вправо, -- решил мистер Моркоу. Они отмерили семь шагов вправо и попали в крапиву. У собаки словно огнем обожгло обрубок хвоста, а у мистера Моркоу так покраснел нос, что стал похож на стручок турецкого перца. -- Должно быть, у нас опять вышла ошибка, -- предположил ученый сыщик. -- Факт, факт! -- печально подтвердила собака. -- Попробуем другой номер. -- Попробуем! -- согласилась собака. На этот раз вышел двадцать восьмой номер, и мистер Моркоу решил, что нужно отойти на двадцать восемь шагов влево. Отошли на двадцать восемь шагов влево и свалились в бассейн, где плавали золотые рыбки. -- Помогите! Тону! -- завопил мистер Моркоу, барахтаясь в воде и пугая золотых рыбок. Может быть, он и в самом деле бы утонул, но верная собака вовремя ухватила его зубами за воротник и выволокла на сушу. Они уселись на краю бассейна. Один из них сушил одежду, Другой -- шерсть. -- Я сделал в бассейне очень важное открытие, -- сказал мистер Моркоу, нисколько не смущаясь. -- О-очень, о-очень важное! -- поддакнула собака. -- Мы с вами открыли, что вода о-очень, о-очень мокрая. -- Нет, не то. Я пришел к выводу, что пленники, которых мы ищем, нырнули на дно этого бассейна, вырыли здесь подземный ход и таким образом ускользнули от своих преследователей. Мистер Моркоу позвал кавалера Помидора и предложил ему выпустить воду из бассейна, а затем перекопать дно, чтобы найти подземный ход. Но синьор Помидор решительно отказался от этого предложения. Он заявил, что, по его личному мнению, беглецы выбрали более простой и легкий путь, и попросил мистера Моркоу направить свои розыски в другую сторону. Знаменитый сыщик вздохнул и поник головой. -- Вот вам людская благодарность! -- сказал он. -- Я тружусь в поте лица своего, принимаю одну холодную ванну за другой, а местные власти, вместо того чтобы помочь моей работе, чинят мне препятствия на каждом шагу. К счастью, мимо бассейна, будто случайно, проходил в это время Вишенка. Сыщик остановил его и спросил, не знает ли он другого выхода из парка, кроме тайной подземной галереи, вырытой беглецами под бассейном с золотыми рыбками. -- Ну конечно, знаю, -- ответил Вишенка. -- Это калитка. Мистер Моркоу горячо поблагодарил мальчика и в сопровождении собаки, которая все еще фыркала и отряхивалась после холодной ванны, пошел искать калитку по компасу, с которым никогда не расставался. Вишенка последовал за ним, будто бы из пустого любопытства. Когда же сыщик вышел наконец из парка и направился к лесу, мальчик вложил в рот два пальца и громко свистнул. Мистер Моркоу живо обернулся к нему: -- Кого это вы зовете, молодой человек? Вероятно, мою собаку? -- Нет, нет, мистер Моркоу, я только дал знать одному знакомому воробью, что для него приготовлены на подоконнике хлебные крошки. -- У вас добрая душа, синьорино. -- С этими словами мистер Моркоу поклонился Вишенке и пошел своей дорогой. Как вы легко можете догадаться, на свист Вишенки кто-то вскоре тоже ответил свистом, но не таким громким, а слегка приглушенным. Вслед за этим на опушке леса, справа от сыщика, закачались ветви кустарника. Вишенка улыбнулся: его друзья были начеку -- он вовремя предупредил их о появлении мистера Моркоу и его собаки. Но и сыщик тоже заметил, как шевелятся кусты. Он бросился на землю и застыл. Собака последовала его примеру. -- Нас окружили! -- прошептал сыщик, отплевываясь от пыли, набившейся ему в нос и рот. -- Факт, факт! -- протявкала собака. -- Нас окружили! -- Наша задача, -- продолжал шепотом мистер Моркоу, -- становится с каждой минутой все труднее и опаснее. Но мы должны во что бы то ни стало поймать беглецов. -- Поймать, поймать! -- тихонько отозвалась собака. Сыщик навел на кусты свой горный бинокль и стал внимательно их осматривать. -- Кажется, в кустарнике больше никого нет, -- сказал он. -- Злодеи отступили. -- Какие злодеи? -- спросила собака. -- Те, что скрывались в зарослях и шевелили ветвями. Нам остается только пойти по их следам, а следы эти безусловно приведут нас в их притон. Собака не переставала восхищаться догадливостью своего хозяина. Тем временем люди, скрывавшиеся в кустах, и в самом деле отступали, довольно энергично пробираясь сквозь заросли. Собственно говоря, никого не было видно, и только ветви кустарника еще слегка колыхались в тех местах, где они прошли. Но мистер Моркоу теперь уже не сомневался, что в кустах прячутся беглецы, и твердо решил их выследить. Через сотню метров тропинка привела сыщика и собаку в лес. Мистер Моркоу и Держи-Хватай прошли несколько шагов и остановились под тенью дуба, чтобы отдохнуть и оценить положение. Сыщик вытащил из мешка микроскоп и начал внимательно рассматривать пыль на дорожке. -- Никаких следов, хозяин? -- с нетерпением спросила собака. -- Ни малейших. В этот миг снова послышался продолжительный свист, а потом раздались приглушенные крики: -- О-го-го-го-го! Мистер Моркоу и собака опять бросились на землю. Крик повторился два или три раза. Вне всякого сомнения, таинственные люди подавали друг другу сигналы. -- Мы в опасности, -- спокойно произнес мистер Моркоу, доставая прибор, похожий на сетку для бабочек. -- Факт, факт! -- как эхо откликнулась собака. -- Преступники отрезали нам путь к отступлению и начали обходный маневр, чтобы напасть на нас сзади. Держи наготове перечницу. Как только они появятся, мы пустим им перец в глаза и накроем их сеткой. -- План очень смелый, -- пролаяла собака, -- но я слышала, что у злодеев иногда бывают ружья... А что, если они, попав в плен, начнут стрелять? -- Проклятье! -- сказал мистер Моркоу. -- Признаться, об этом я не подумал. В этот миг в нескольких шагах от сыщика и собаки, все еще простертых на земле, раздался придушенный голос: -- Мистер Моркоу! Мистер Моркоу! -- Женский голос... -- сказал сыщик, оглядываясь по сторонам. -- Сюда, мистер Моркоу! Ко мне! -- продолжал звать тот же голос. Собака осмелилась высказать свое предположение. -- По-моему, -- пролаяла она, -- тут происходит нечто очень загадочное. Женщине угрожает серьезная опасность. Может быть, она находится в руках бандитов, которые хотят сделать ее своей заложницей. Я думаю, нам нужно во что бы то ни стало освободить ее. -- Мы не можем заниматься посторонними делами, -- сказал мистер Моркоу, рассерженный неуместным вмешательством своего ретивого помощника. -- Мы пришли сюда для того, чтобы задержать, арестовать, а не освободить кого-то. У нас точная и ясная цель. Мы не можем делать как раз противоположное тому, за что нам платят. Помните, что вас зовут Держи-Хватай, и делайте свое дело! В эту минуту из-за кустов снова раздался жалобный, умоляющий крик: -- Мистер Моркоу! Да помогите же! Ради бога, помогите! В этом голосе слышалось такое отчаяние, что знаменитый сыщик не устоял. "Женщина просит моей помощи, -- подумал он, -- и я откажусь помочь ей? Сердца у меня нет, что ли?" Он озабоченно ощупал левую сторону своей груди под жакетом и вздохнул с облегчением: сердце у него оказалось на месте и билось даже чаще, чем всегда. Между тем голос постепенно удалялся на север. В той стороне, откуда он доносился, тревожно колыхались кусты, слышался шорох шагов и заглушенный шум борьбы. Мистер Моркоу вскочил на ноги и в сопровождении собаки бросился бежать на север, не сводя глаз с компаса. Вдруг сзади него послышался сдержанный смех. Сыщик в гневе остановился и стал искать глазами неизвестную особу, которая позволила себе так дерзко смеяться за его спиной. Не найдя никого среди кустов, мистер Моркоу сверкнул глазами и закричал, весь дрожа от благородного негодования: -- Смейся, смейся, подлый преступник! Хорошо смеется тот, кто смеется последним! "Преступник" снова фыркнул, а потом задохнулся от внезапного приступа кашля. Дело в том, что Редиска сильно хлопнула его в эту минуту по спине, чтобы он перестал смеяться. Этот смешливый парнишка был не кто иной, как маленький Фасолинка, сын тряпичника Фасоли. Откашлявшись, он запихал себе платок в рот и продолжал смеяться в свое удовольствие, не нарушая тишины. -- Ты хочешь испортить все, что нам удалось сделать! -- сердито зашептала Редиска. -- Сейчас же перестань фыркать! -- Да как же над ним не смеяться! -- еле выговорил Фасолинка, сдерживая смех. -- Успеешь еще посмеяться, -- прошептала Редиска, -- а пока пойдем и постараемся не терять сыщика из виду. Мистер Моркоу и его собака по-прежнему бежали на север -- в ту сторону, откуда доносился шорох удаляющихся шагов и шум борьбы. Они думали, что преследуют целую шайку злодеев, крадущихся через кустарник. А на самом деле они гнались за двумя ребятишками -- Картошечкой и Томатиком, которые делали вид, что дерутся друг с другом. Время от времени девочка останавливалась и тоненьким голосом кричала: -- Помогите! Помогите, синьор сыщик! Меня похитили бандиты! Умоляю вас, освободите меня! Вы, вероятно, догадались, что у ребят, пробиравшихся через кустарник, была одна задача: отвлечь сыщика и его собаку как можно дальше от пещеры, в которой прятались Чиполлино и его друзья. Но это еще было не все, что ребята задумали. В ту минуту, когда собака сыщика уже готовилась настичь убегающих и схватить одного из них за икры, с ней произошло нечто весьма странное. -- О небо, я лечу! Прощайте, дорогой хозяин! -- только и успела она пролаять. И она в самом деле стремительно взлетела вверх. Веревочная петля подняла перепуганную собаку до самой макушки дуба и крепко притянула к толстому суку. Когда сыщик, отставший от нее всего только на несколько шагов, вышел из-за куста, собаки и след простыл. -- Держи-Хватай! -- позвал он. -- Держи-Хватай! Никакого ответа. -- Наверно, подлая собака опять погналась за каким-нибудь зайцем. За десять лет я так и не мог отучить ее от старой привычки! Не слыша в ответ ни звука, он снова позвал: -- Держи-Хватай! -- Я здесь, хозяин! Здесь! -- жалобно ответил ему придушенный голос откуда-то сверху. Сыщик поднял голову и сквозь листья дуба увидел свою собаку где-то между верхних ветвей дерева. -- Что ты там делаешь? -- строго спросил он. -- Нечего сказать, нашла время лазить по деревьям! Ты что думаешь, мы с тобой в игрушки играем? Слезай немедленно! Бандиты не ждут. Если мы потеряем их след, кто же освободит пленницу? -- Хозяин, не сердитесь! Сейчас я вам все объясню... -- провизжала собака, тщетно пытаясь освободиться из западни. -- Нечего тут объяснять! -- продолжал возмущенный мистер Моркоу. -- Я и без твоего вранья прекрасно понимаю, что тебе не хочется преследовать бандитов и ты предпочитаешь гоняться за белками на ветвях деревьев. Только тебе это даром не пройдет! Я, самый знаменитый в Европе и в Америке сыщик, не могу держать у себя на службе бездельницу, которая не пропустит ни одного дерева, не поддавшись искушению взобраться на него. Что и говорить, подходящее местечко для моего помощника!.. Прощай! Ты уволена. -- Хозяин, хозяин, дайте же мне хоть слово сказать! -- Говори что хочешь, но я не намерен тебя слушать. У меня есть дела поважнее. Я обязан выполнить свой долг, и ничто не остановит меня на этом пути. А ты гоняйся за белками, сколько твоей душе угодно. Желаю тебе найти более веселую должность и менее строгого хозяина. А себе я подыщу помощника несерьезнее. Еще вчера я приглядел в парке славного пса по имени Мастино. Он как раз по мне: честный, скромный и достойный пес. Ему-то небось никогда не придет в голову охотиться за гусеницами на дубах... Итак, прощай, легкомысленная и неверная собака! Больше мы не увидимся. Слыша такие оскорбления и упреки, бедная собака залилась горькими слезами. -- Хозяин, хозяин, будьте осторожнее в пути, не то с вами случится то же, что и со мной! -- Брось эти глупые шутки, старая пустолайка! Я еще никогда в жизни не лазил ни на какие деревья. И, уж конечно, не собираюсь следовать твоему примеру, забывая свои прямые обязанности... Но в тот самый миг, когда мистер Моркоу произносил эту негодующую речь, он почувствовал, как что-то схватило его поперек туловища с такой силой, что у него прервалось дыхание. Он услышал, как щелкнула пружина, и почувствовал, что летит вверх, раздвигая листву того самого дуба, на верхушке которого находилась его собака. Когда этот короткий полет был окончен, сыщик увидел перед собой ее хвост. Так же как собака, мистер Моркоу был крепко притянут к стволу прочной веревкой. -- Я же говорила, говорила вам -- жалобно повторяла собака, виляя обрубком хвоста. -- А вы не захотели меня выслушать... Мистер Моркоу делал необыкновенные усилия, чтобы сохранить свое достоинство в столь неудобной позе. -- Ты мне ничего, ровно ничего не сказала! -- процедил он сквозь зубы. -- Твой долг был предупредить меня о ловушке, вместо того чтобы тратить время на пустую болтовню! Собака прикусила язык, чтобы не ответить на несправедливый упрек. Она отлично понимала душевное состояние своего хозяина и не желала вступать с ним в спор. -- Итак, мы в западне, -- сказал задумчиво мистер Моркоу. -- Теперь мы должны сообразить, как нам из нее выбраться. -- Это вам будет не так-то легко! -- послышался тонкий голосок откуда-то снизу. "Какой знакомый голос! -- подумал мистер Моркоу. -- Ах да, это она -- пленница, которая звала меня на помощь!" Он посмотрел вниз, ожидая увидеть страшных бандитов с ножами в зубах и среди них пленную принцессу, но вместо этого увидел компанию ребят, которые катались по земле от смеха. Это были Редиска, Картошечка, Фасолинка и Томатик. Они хохотали, обнимались и плясали под ветвями дуба, напевая песенку, которую тут же придумали: Ду-ду-ду! Ду-ду-ду! Радость и веселье! Две собаки на дубу Рядышком висели... -- Синьоры, -- сказал, нахмурив брови, знаменитый сыщик, -- будьте добры объяснить, кто вы такие и чему вы радуетесь. -- Мы не синьоры, -- ответил Фасолинка, -- мы бандиты! -- А я -- бедная пленница! -- Сейчас же помогите мне спуститься на землю, иначе я буду вынужден принять самые суровые меры. Слышите? -- Факт, факт! О-очень суровые меры, -- пролаяла собака, яростно размахивая обрубком хвоста. -- Я думаю, вам вряд ли удастся принять суровые меры, пока вы будете оставаться в этом положении, -- сказала Редиска. -- А уж мы постараемся, чтобы вы провисели как можно дольше, -- добавил Тематик. Мистер Моркоу замолчал, не зная, что ответить. Он понял, что дело принимает серьезный оборот. -- Положение ясное, но довольно безвыходное, -- прошептал он своей собаке на ухо. -- Факт, факт! О-очень ясное, но совершенно безвыходное! -- печально подтвердила собака. -- Мы в плену у банды ребят, -- продолжал сыщик. -- Какой позор для меня! К тому же, по-видимому, эти ребята сговорились с беглецами поймать нас в ловушку, чтобы мы потеряли их следы. -- Факт, факт! Сговорились! -- подтвердила собака. -- Я только удивляюсь, как ловко они подстроили эту западню! Верная помощница сыщика удивилась бы, конечно, еще больше, если бы знала, что западню устроил Вишенка собственными руками. Он прочел много книг с приключениями и знал всяческие охотничьи уловки. Вот он и придумал, как поймать в ловушку сыщика, не прибегая на этот раз к помощи Чиполлино. Как видите, затея ему великолепно удалась. Изза куста украдкой поглядывал он теперь на двух попавших в западню хищников и был очень доволен своей выдумкой. "Вот мы и вывели из строя на время двух опасных врагов", -- подумал он и пошел домой, радостно потирая руки. А Редиска и остальные ребята отправились в пещеру, чтобы рассказать обо всем Чиполлино. Но в пещере они никого не нашли -- она была пуста, пепел костра остыл. Очевидно, огонь не разводили уже по крайней мере два дня. ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Чиполлино заводит дружбу с очень симпатичным Медведем Вернемся, как говорится в книгах, немного назад -- точнее, на два дня назад. Иначе нам не удастся узнать, что же случилось в пещере. Кум Тыква и кум Черника никак не могли примириться с утратой домика. Они так привязались к этим ста восемнадцати кирпичам, что им казалось, будто они потеряли сто восемнадцать сыновей. Несчастье сблизило их, и они стали закадычными друзьями. В конце концов кум Тыква пообещал куму Чернике: -- Если только нам удастся освободить наш домик, мы будем жить в нем вместе! Кум Черника даже прослезился при этих словах. Как видите, кум Тыква уж не говорил "мой" домик, а называл его "нашим" домиком. Так же стал его называть и кум Черника, хотя из-за этого домика он потерял свою драгоценную половинку ножниц, ржавую бритву, полученную в наследство от прадеда, и другие сокровища. Один раз друзья чуть не поссорились, заспорив о том, кто же из них двоих больше любит домик. Кум Тыква считал, что кум Черника не может любить его так, как он. -- Я работал всю жизнь, чтобы его построить. Я собирал по кирпичику! -- Да, но вы в нем так мало жили, а я прожил почти целую неделю! Однако такие споры быстро кончались. Наступал вечер, а вечером было гораздо важнее защищать пещеру от нападения волков, чем ссориться. В этом лесу жили волки, медведи и другие дикие звери. Поэтому каждую ночь нужно было разводить вокруг пещеры большой костер, чтобы держать зверей в отдалении. Конечно, существовала опасность, что огонь заметят и в замке. Но что же делать! Нельзя же отдавать себя на съедение волкам. Волки подбирались очень близко к пещере и бросали жадные взгляды на круглую и толстенькую куму Тыквочку. Должно быть, она казалась им особенно вкусной. -- Нечего на меня так смотреть! -- кричала волкам кума Тыквочка. -- Вы от меня никогда и полпальца не получите! Волки были так голодны, что начинали жалобно выть. -- Кума Тыквочка, -- говорили они, далеко обходя костер, чтобы не обжечься, -- ну дайте нам хоть пальчик! Что вам стоит? У вас ведь их десять на руках и десять на ногах, а всего, значит, целых двадцать пальцев! -- Для диких зверей вы неплохо знаете арифметику, -- отвечала кума Тыквочка, -- но и это вам не поможет! Волки немного ворчали, а потом убирались прочь. Чтобы утешиться, они растерзали всех зайцев в окрестностях. Позже явился Медведь и тоже стал заглядываться на куму Тыквочку. -- Вы мне очень нравитесь, синьора Тыквочка! -- сказал он. -- Вы мне тоже, синьор Медведь, но мне бы еще больше понравился ваш окорок. -- Что такое вы говорите, синьора Тыквочка! А вот я с удовольствием съел бы вас целиком. Чиполлино кинул в непрошеного гостя сырую картофелину: -- Попробуйте удовольствоваться вот этим! -- Я всегда ненавидел все ваше семейство, Чиполлино, -- ответил Медведь разозлившись. -- От вас только слезы льются. Не понимаю, как это некоторые могут любить лук! -- Послушайте-ка, синьор Медведь, -- предложил Чиполлино, -- напрасно вы подстерегаете нас каждый вечер. Вы же прекрасно знаете, что это бесполезно: у нас в запасе так много спичек, а в лесу так много хвороста, что мы можем разводить каждую ночь костер и держать вас подальше от нашего жилища. Чем быть врагами, не попытаться ли нам стать друзьями? -- Видано ли когда-нибудь, -- буркнул Медведь, -- чтобы Медведь дружил с Чиполлино, с луковицей! -- А почему бы и нет? -- возразил Чиполлино. -- На этом свете вполне можно жить в мире. Для всех на земле есть место -- и для медведей, и для луковиц. -- Места-то хватит для всех, это верно. Но зачем же тогда люди ловят нас и сажают в клетку? Должен вам сказать, что мои отец и мать находятся в плену в зоологическом саду при дворце правителя. -- Значит, мы с вами товарищи по несчастью: мой отец тоже в плену у правителя. Услышав, что отец Чиполлино находится в заключении, Медведь смягчился: -- И давно он там сидит? -- Уже много месяцев. Он приговорен к пожизненному заключению, но ему не выйти оттуда и после смерти, потому что при тюрьмах правителя имеются кладбища. -- Вот и моим родителям суждено просидеть в клетке всю жизнь. И пожалуй, они тоже не выйдут из заключения после смерти, потому что будут похоронены в саду правителя... -- Медведь глубоко вздохнул. -- Что ж, если хотите, -- предложил он, -- будем и в самом деле друзьями. Собственно говоря, у нас нет никаких причин враждовать друг с другом. Мой прадед, знаменитый бурый Медведь, рассказывал, что он слышал от стариков, будто когда-то, в незапамятные времена, в лесу все жили в мире. Люди и медведи были друзьями, и никто не делал зла другому. -- Эти времена могут вернуться, -- сказал Чиполлино. -- Когда-нибудь мы все станем друзьями. Люди и медведи будут вежливо обращаться друг с другом и при встречах снимать шляпы. Медведь, казалось, был в затруднении. -- Так, значит, -- сказал он, -- мне придется купить шляпу -- у меня ведь ее нет. Чиполлино засмеялся: -- Ну, это ведь только так говорится! Вы можете здороваться на свой лад -- кланяться или приветливо махать лапой. Медведь поклонился и помахал лапой. Мастер Виноградинка так удивился этому, что схватил шило и почесал затылок. -- Никогда в жизни не видал я такого учтивого медведя! -- произнес он растерянно. Синьор Горошек по своей адвокатской привычке отнесся ко всему этому крайне недоверчиво. -- Я не очень-то полагаюсь на медвежью дружбу, -- предостерег он. -- Медведь умеет и притворяться. Это очень лукавое животное. Но Чиполлино не согласился с адвокатом. Он сделал в костре проход и дал Медведю возможность добраться до пещеры, не опалив шкуры. Медведь еще раз помахал лапой, а Чиполлино представил его всей компании, как своего доброго знакомого. Профессор Груша, который как раз к этому времени закончил починку своего инструмента, устроил в честь Медведя скрипичный концерт. Медведь любезно согласился потанцевать ради своих новых друзей, и таким образом обитатели пещеры и лесной гость провели очень приятный вечер. Когда Медведь наконец распростился с хозяевами, чтобы отправиться спать, Чиполлино вызвался проводить его немного. Видите ли, Чиполлино не любил говорить о своих горестях, но на душе у него было тяжело. В этот вечер он снова вспомнил старика отца, томящегося в тюрьме, и ему захотелось поделиться своим горем с Медведем. -- Что-то поделывают сейчас наши родители! -- сказал Чиполлино своему мохнатому спутнику, когда они вышли из пещеры. -- О моих родителях я кое-что слышал, -- ответил Медведь. -- Я никогда не был в городе, но мой приятель, Зяблик, часто приносит мне весточку об отце и матери. Он говорит, что они никогда глаз не смыкают: и днем и ночью мечтают о свободе. А я и не знаю толком, что такое свобода. Я бы предпочел чтобы они думали обо мне. Ведь я, в конце концов, их сын! -- Быть свободным -- это значит не быть рабом своего хозяина, -- ответил Чиполлино. -- Но правитель -- не такой уж плохой хозяин. Зяблик рассказывал мне, что отца и мать в клетке сытно кормят и они даже иногда развлекаются, глядя, как люди ходят мимо их решетки. Правитель любезно посадил их в такое место, где по праздникам гуляет много народу. И все-таки они очень хотят вернуться в лес. Только Зяблик говорит, что это невозможно, потому что клетка железная и решетка очень крепкая. Чиполлино вздохнул в свою очередь: -- Да, выбраться из неволи не так-то легко! Когда я навестил моего отца в тюрьме, -- я очень внимательно осмотрел и ощупал стены. Сломать их или проделать в них дыру невозможно. Но, несмотря на это, я все же обещал отцу освободить его и когда-нибудь сдержу свое слово. -- Ты, видно, храбрый паренек, -- сказал Медведь. -- Я бы тоже хотел освободить своих родителей, но я не знаю дороги в город и боюсь заблудиться. -- Послушай-ка, -- внезапно сказал Чиполлино, -- у нас с тобой вся ночь впереди. Посади-ка меня к себе на плечо -- и мы еще до полуночи будем в городе. -- Что ты собираешься делать? -- спросил Медведь дрожащим голосом. -- Пойдем навестим твоих родителей. Их легче увидеть, чем моего отца. Медведь не заставил себя просить дважды: он слегка наклонился, Чиполлино живо вскарабкался к нему на спину, и они помчались в город. Чиполлино показывал дорогу. -- Направо, -- командовал он Медведю. -- Налево! Прямо! Опять налево!.. Но вот мы и у ворот города. Зоологический сад вон в той стороне. Пойдем побыстрее, чтобы нас не заметили случайные прохожие. И постарайся не рычать. ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ Тюлень, у которого был слишком длинный язык В зоологическом саду царила глубокая тишина. Сторож спал в слоновнике, подложив под голову, как подушку, хобот Слона. Он спал очень крепко и не проснулся, когда Чиполлино с Медведем тихонько постучались в дверь слоновника. Слон осторожно переложил голову сторожа на солому, вытянул хобот и, не сходя с места, открыл дверь, пробормотав: -- Войдите. Наши двое друзей вошли озираясь. -- Добрый вечер, синьор Слон! -- сказал Чиполлино. -- Извините, пожалуйста, что мы потревожили вас в такой поздний час. -- О, ничего, ничего! -- отвечал Слон. -- Я еще не спал. Я пытался отгадать, что может сниться моему сторожу. По снам можно узнать, хорош человек или дурен. Слон был старым индийским философом, и ему всегда приходили в голову очень странные мысли. -- Мы просим вашей помощи, -- продолжал Чиполлино, -- потому что знаем, как вы мудры. Не можете ли вы посоветовать нам, каким образом освободить из плена родителей вот этого Медведя, моего друга? -- Что ж, -- задумчиво пробормотал старый Слон, -- пожалуй, я и мог бы дать вам совет, но только к чему это? В лесу не лучше, чем в клетке, а в клетке не хуже, чем в лесу... Не знаю, прав я или нет, но мне кажется, что каждый должен оставаться на своем месте... Впрочем, если вы уж очень этого хотите, -- добавил он неожиданно, -- я могу вам сказать, что ключ от клетки с медведями находится в кармане у этого спящего человека, моего сторожа. Я попытаюсь вытащить ключ, не разбудив его. Сон у него крепкий. Надеюсь, он ничего не почувствует. По правде сказать, Чиполлино и Медведь сильно сомневались в успехе этой сложной операции, однако Слон так ловко и осторожно действовал своим послушным и гибким орудием-хоботом, что сторож и в самом деле ровно ничего не почувствовал. -- Вот вам ключи, -- сказал Слон, вытаскивая кончик хобота с ключами из кармана сторожа. -- Только не забудьте, пожалуйста, принести мне их потом обратно. -- Будьте спокойны, -- сказал Чиполлино, -- и примите нашу искреннюю благодарность. А вы не хотели бы бежать вместе с нами? -- Если бы у меня когда-нибудь было намерение бежать, то я, разумеется, не стал бы ждать вашего прибытия и вашей помощи. Желаю успеха! И, вновь положив голову сторожа на хобот, Слон стал нежно покачивать ее, чтобы покрепче усыпить своего тюремщика и не дать ему проснуться раньше времени. Чиполлино и Медведь выскользнули из слоновника и направились к той клетке, где жили медведи. Они старались ступать как можно тише, но не прошли и нескольких шагов, как их кто-то окликнул: -- Эй, эй, синьор! -- Ш-ш-ш... -- испуганно прошептал Чиполлино. -- Кто это меня зовет? -- Ш-ш-ш... -- повторил хриплый голос. -- Кто это меня зовет? -- Да не поднимай шума, сторож проснется! Голос подхватил: -- Не поднимай сторожа, шум проснется!.. Ах я дуррак, дуррак! -- добавил он тут же. -- Я все перепутал! -- Да это же Попугай! -- прошептал Чиполлино Медведю. -- Он повторяет все, что слышит. Но так как он ничего не понимает из того, что слышит, то часто говорит все навыворот. Впрочем, он добрый малый и никому не желает зла. Медведь вежливо поклонился Попугаю и спросил его: -- Не скажете ли, синьор Попугай, где здесь клетка с медведями? Попугай повторил: -- Не скажете ли, синьор Медведь, где здесь клетка с попугаями? Ах я дуррак, дуррак, я опять сбился! Видя, что от Попугая толку не добьешься, друзья тихонько пошли дальше. Из-за решетки их окликнула Обезьяна: -- Послушайте, синьоры, послушайте!.. -- У нас нет времени, -- ответил Медведь. -- Мы очень спешим. -- Уделите мне только одну минутку: вот уже два дня, как я пытаюсь разгрызть орех, и мне это никак не удается. Помогите мне, пожалуйста! -- Подождите немного. На обратном пути мы вам поможем, -- сказал Чиполлино. -- Эх, это вы только так говорите! -- сказала Обезьяна, покачав головой. -- Да ведь, впрочем, и я только так, для разговора. На что мне этот орех, да и все орехи в мире! Я бы хотела снова быть в моем родном лесу, прыгать с ветки на ветку и швырять кокосовые орехи прямо в голову какому-нибудь путешествующему бездельнику. Для чего ж тогда и растут кокосовые орехи, если в лесу нет обезьян, которые бы могли запустить орехом в чью-нибудь голову? Нет, я спрашиваю вас, для чего же нужны путешественники, если некому стукать их кокосовыми орехами по голове? Я уже и не помню, когда это я в последний раз попала орехом в бритую красную голову приезжего незнакомца... Так приятно было целиться в эту голую макушку! Я помню, как... Но Чиполлино и Медведь были уже далеко и не слышали больше ее болтовни. -- Обезьяны, -- сказал Чиполлино Медведю, -- очень легкомысленные и вздорные особы. Они начинают говорить об одном, потом о другом, и никогда нельзя сказать, чем кончится их болтовня. Однако я от души жалею эту бедняжку. Почему ей не спится? Думаешь, потому, что не может разгрызть орех? Нет, она не спит потому, что тоскует о своем далеком юге, о горячем солнце, о кокосовых пальмах и бананах. Лев тоже не спал. Он посмотрел на проходящих уголком глаза, но даже не повернул головы, чтобы узнать, куда они идут. Это был благородный и гордый зверь, и его ничуть не интересовало, кто проходит мимо его решетки и по каким делам. Наконец Чиполлино и Медведь добрались до медвежьей клетки. Бедные старики сразу узнали своего мохнатого сына. Они протянули к нему лапы и стали целовать его сквозь решетку. Пока они целовались, Чиполлино открыл дверцу клетки и сказал: -- Да перестаньте же вы плакать! Клетка ваша открыта, и, если вы этим не воспользуетесь, пока не проснется сторож, не мечтайте больше о свободе! Когда в конце концов оба пленника вышли из клетки, они бросились обнимать своего косолапого сына, от которого их больше не отделяли железные прутья решетки. Крупные слезы текли по их мохнатым щекам. Чиполлино был растроган до глубины души. "Бедный мой отец! -- думал он. -- Я тоже буду без конца целовать тебя в тот день, когда мне удастся распахнуть двери твоей тюрьмы!" -- Пора, пора уходить! -- сказал он медведям негромко, но внятно. -- Нам нельзя медлить. Но старики захотели сначала попрощаться с семьей белых медведей, живших около пруда, потом пожелали заглянуть к жирафу, который, однако, в это время крепко спал. Спали и другие животные, но весть об уходе медведей вскоре облетела все уголки зоологического сада и разбудила его обитателей. Медведей здесь очень любили. Впрочем, и у них нашлись враги. Так, например, их терпеть не мог Тюлень, который считал их ближайшими родичами белых медведей. Узнав, что медведи убежали из клетки, Тюлень начал так громко реветь, что разбудил сторожа, все еще спавшего сладким сном. -- Что случилось? -- спросил он у Слона зевая. -- Право, не знаю... -- задумчиво ответил старый мудрец. -- Да и что может случиться? В мире больше не случается ничего нового, значит, ничего нового не произошло и сегодня ночью. Это только в кино каждые десять минут происходят какие-нибудь приключения. -- Может быть, ты и прав, -- согласился сторож, -- но все-таки надо поглядеть. Едва он вышел из слоновника, как наткнулся на беглецов. -- Караул! -- закричал он. -- На помощь! Проснулись все его помощники и в несколько минут оцепили зоологический сад. Бегство стало невозможным. Чиполлино и трое медведей бросились в пруд и притаились, высунув из воды только головы. К несчастью, они попали в тот самый пруд, где жил Тюлень. -- Хе-хе-хе! -- злорадно засмеялся кто-то за их спиной. Это и был Тюлень собственной персоной. -- Надеюсь, синьоры позволят мне посмеяться немного, -- сказал он. -- У меня сегодня очень хорошее настроение. -- Синьор Тюлень, -- попросил его Чиполлино, дрожа от холода, -- я понимаю ваше веселье. Но неужели вы находите возможным смеяться над нами в ту минуту, когда нас разыскивают? -- Вот это-то меня и радует! Я сейчас позову сторожа и попрошу его выудить вас из пруда. Ведь вы же не водоплавающие! И Тюлень в самом деле направился к другому берегу звать сторожа и его помощников. Медведей мгновенно выудили, и не двух, а целых трех. Это очень удивило сторожа. Но еще больше он удивился, обнаружив среди медведей какое-то существо неизвестной породы, которое, однако, заговорило человечьим языком: -- Синьор сторож, как видите, это явное недоразумение. Я не медведь! -- Я и сам это вижу. Но что же ты делал в пруду? -- Я купался. -- Тогда я прежде всего тебя оштрафую, потому что в общественных местах купаться строжайше воспрещено. -- У меня нет при себе денег, но если вы будете так любезны... -- Я вовсе не любезен и пока не получу с тебя штрафа, ты посидишь у меня в клетке с обезьянами. Ты там проведешь ночь, а утром мы посмотрим, что с тобой делать. Обезьяна радушно встретила гостя и, не дав ему опомниться, принялась болтать так же бессвязно и путано, как и раньше. -- Я рассказывала вам, -- говорила она, раскачиваясь на хвосте, -- о путешественнике с красной и бритой головой. Если я говорю, что у него голова была красная и бритая, значит, так оно и было. Я никогда не вру, то есть вру только в случае крайней необходимости, разумеется. Однако, знаете, я люблю приврать. Да-да... У вранья какой-то особый приятный вкус... Иной раз... -- Послушайте, -- попросил ее Чиполлино, -- не могли бы вы отложить свои признания до завтрашнего утра? Мне очень хочется спать. -- Может быть, спеть вам колыбельную? -- предложила Обезьяна. -- Баюшки-баю... -- Нет, спасибо. Я и так засну. -- Прикрыть вас одеялом? -- Но ведь здесь нет одеял! -- Конечно, нет, -- пробурчала Обезьяна. -- Я это предложила из вежливости, но если вы хотите, чтобы я была невежливой, то пожалуйста! Сказав это, обиженная Обезьяна повернулась к нему спиной и замолчала. Чиполлино, конечно, воспользовался наступившей тишиной, чтобы немедленно заснуть. Напрасно Обезьяна ожидала, что Чиполлино попросит ее обернуться. Не дождавшись его просьбы, она решила сменить гнев на милость и снова заговорить с ним. Однако, повернувшись к мальчику, она увидела, что он крепко спит. Еще больше разобидевшись, Обезьяна ушла в уголок, свернулась в клубочек и принялась наблюдать за спящим. Чиполлино пробыл в обезьяньей клетке целых два дня. Дети, которых приводили в зоологический сад их мамы и няньки, смотрели на него с восхищением: они никогда еще не видели обезьяны, одетой так же, как и они сами. Только на третий день бедному Чиполлино, которого вконец извела соседка-обезьяна, удалось послать записочку Вишенке. Тот приехал в город с первым же поездом, заплатил за Чиполлино штраф и освободил его из плена. Пересчитав деньги, сторож сердечно попрощался со своим пленником и даже попросил его почаще заглядывать в зоологический сад. -- Ладно, ладно! -- ответил Чиполлино, торопясь на поезд. По дороге он прежде всего справился у Вишенки о своих друзьях, оставшихся в пещере, и очень встревожился, узнав, что они бесследно исчезли. -- Не понимаю, -- сказал он, пожимая плечами. -- В этом убежище они были в полной безопасности. Что же заставило их покинуть пещеру? ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Путешествие в веселом поезде Выйдя из зоологического сада, Чиполлино с Вишенкой сели в поезд. Об этом поезде я вам еще ничего не рассказывал. Это был удивительный поезд: он состоял только из одного вагона, и все места в нем были у окон, так что отовсюду были очень хорошо видны поля, леса, горы, станции и встречные поезда. Вы понимаете, как это важно для ребят, едущих в поезде! Сиди себе у окна и смотри, сколько твоей душе угодно. В поезде были устроены особые приспособления для толстых пассажиров: углубления с полками, на которые толстяки клали свои животы. Так им было очень удобно ехать, и они никому не мешали. Когда Чиполлино с Вишенкой садились в поезд, они вдруг услышали голос тряпичника Фасоли: -- Смелее, смелее, синьор барон! Еще одно усилие -- и мы с вами будем в вагоне! Оказалось, что в поезд садился барон Апельсин. Понятно, из-за толстого живота посадка была для него очень трудным делом. Бедный тряпичник никак не мог втолкнуть барона в вагон. К нему на помощь явились двое носильщиков, но и втроем им не удалось протиснуть пассажира в дверь вагона. В конце концов прибежал начальник станции и тоже уперся обеими руками в спину барона. К несчастью, начальник станции совсем позабыл, что во рту у него свисток, и нечаянно свистнул. Машинист решил, что это сигнал к отправлению, и повернул рычаг. Поезд тронулся. -- Стой, стой! -- закричал начальник не своим голосом. -- Помогите! -- завопил барон Апельсин, багровея от страха. Однако ему повезло: когда поезд тронулся, произошел такой сильный толчок, что барон втиснулся наконец в вагон. Толстяк вздохнул с облегчением, положил свой живот на полку в углублении вагона и сейчас же развернул сверток, в котором был целый жареный барашек. Благодаря всей этой кутерьме Вишенка и Чиполлино проскользнули в вагон незамеченными. Во время путешествия барон был слишком занят едой, чтобы обратить внимание на мальчиков. Правда, Фасоль сразу же заметил их, но Вишенка приложил палец к губам, призывая его к молчанию, и тряпичник знаками показал, что он все понял и не раскроет рта. Но расстанемся пока с нашими двумя друзьями, которые удобно устроились в вагоне под самым носом у барона Апельсина, опьяненного ароматом жареного барашка, и посмотрим, что делается в других местах. В те самые минуты, когда поезд проходил мимо знакомого нам леса, какой-то дровосек пришел на помощь сыщику и его собаке и снял их с дуба, на котором они провисели почти два дня. Сыщик и его собака размяли ноги и помчались продолжать свои поиски. Проводив их удивленным взглядом, дровосек принялся было рубить дуб, как вдруг перед ним появился целый взвод Лимончиков с офицером Лимоном во главе. -- Смирно! -- скомандовал офицер. -- Руки по швам! Дровосек уронил топор и вытянул руки по швам. -- Не видел ли ты здесь собаку и ее хозяина? Дело в том, что в замке были очень обеспокоены таинственным исчезновением мистера Моркоу и его собаки и решили послать целый взвод полицейских на розыски. Дровосек, как и все бедняки, не оченьто доверял полиции. Человек и собака, которых он нашел привязанными к дубу, вели себя очень странно: едва он их освободил, они легли на землю, прислушались к отдаленным звукам и бросились бежать как сумасшедшие. Дровосеку они и в самом деле показались сумасшедшими. Ни за что в мире не хотел бы он выдать их полицейским, которые, очевидно, собирались арестовать тех, кого искали. -- Человек и собака только что были здесь и пошли вон туда, -- сказал он, показывая в противоположную сторону. -- Вот и прекрасно! -- воскликнул офицер Лимон. -- Значит, мы сейчас их догоним... Смиррно! Дровосек снова вытянул руки по швам, а потом вытер со лба пот и стал рубить свой дуб, глядя вслед Лимону и Лимончикам, которые с каждым шагом удалялись от тех, кого искали. Не прошло и четверти часа, как дровосек опять услышал быстрые шаги, и перед ним появились запыхавшиеся и усталые мастер Виноградинка, кум Тыква, кум Черника, адвокат Горошек, скрипач Груша и кума Тыквочка. Они перевели дух и спросили, не видал ли дровосек паренька по имени Чиполлино. -- Я не знаю вашего Чиполлино, -- сказал дровосек растерянно, -- но здесь не было никакого паренька. -- Если Чиполлино забредет сюда, передайте ему, пожалуйста, что мы его уже два дня ищем, -- сказал мастер Виноградинка, который, по-видимому, был начальником экспедиции. Вся эта компания умчалась так же поспешно, как и предыдущая. Прошло около часа, и подрубленное дерево уже готово было повалиться на землю, когда из чащи вышли Чиполлино и Вишенка. Вишенка решил не возвращаться домой, пока он не поможет Чиполлино найти пропавших друзей. Узнав, что одного из мальчиков зовут Чиполлино, дровосек в точности передал ему слова мастера Виноградинки. Тут только оба мальчика поняли, что беглецы покинули пещеру для того, чтобы искать пропавшего Чиполлино. Так разъяснилась тайна их исчезновения. Мальчики простились с дровосеком, и он опять остался один. Но до наступления вечера его ожидало еще очень много встреч и приключений. Сначала к нему явились Редиска и другие ребята, которые тоже искали Чиполлино, потом притащился не кто иной, как синьор Помидор в сопровождении синьора Петрушки. Они разыскивали Вишенку и были совершенно уверены, что его похитили беглецы, скрывающиеся в лесу. Наконец, перед самым заходом солнца, дровосек услышал целый оркестр колокольчиков. Сначала он подумал, что это возвращаются полицейские, которые допрашивали его утром. Однако на этот раз в лес пожаловал сам принц Лимон, собственной персоной. Озабоченный тем, что его верная стража так долго не возвращается, он сам пустился в путь, ей навстречу. В одной карете с ним ехали графини Вишни. Польщенные тем, что им довелось сопровождать принца, они весело и непринужденно болтали, будто ехали не по делу, а на охоту. Дровосек попытался было спрятаться за деревьями: он знал, что бедняки не должны показываться на глаза принцу, потому что это вредно для желудка и печени его высочества. Но один из придворных, старый, сморщенный Лимон, сидевший в карете справа от его высочества, заприметил дровосека и окликнул его: -- Эй ты, оборванец! -- Что угодно вашей милости? -- пролепетал дровосек. -- Не видел ли ты тут взвода полицейских? Дровосек, как вы знаете, повидал за этот день не только взвод полицейских, но и много самого разнообразного народа. Однако, когда разговариваешь с принцем Лимоном, всегда лучше сказать, что ничего и никого не видел. Так дровосек и ответил: "знать, мол, ничего не знаю, ведать не ведаю. Если бы он сказал: "Да, я их видел", -- ему бы, конечно, задали много других вопросов и, может быть, в конце концов ни за что ни про что засадили бы в тюрьму. А на нет, как говорится, и суда нет. Принц и его свита направились в ту же сторону, что и взвод полицейских. Вечер наступил быстро. Ради краткости и занимательности нашей истории скажем, что сразу настала темнота. В темноте приключения всегда интереснее -- особенно в тех случаях, когда речь идет о побегах, поисках, погоне. А ведь в ту минуту, когда на лес спускается ночная тьма, все действующие лица нашей повести заняты именно поисками и погоней. Сыщик и его собака ищут беглецов; полицейские ищут сыщика; принц ищет полицейских; мастер Виноградинка и его друзья отправились на поиски Чиполлино; Чиполлино и Вишенка разыскивают мастера Виноградинку; Редиска ищет Чиполлино; кавалер Помидор и синьор Петрушка ищут Вишенку. А под землей -- вы, наверно, об этом и не подумали -- старый Крот ищет всех сразу. Накануне он наведался в пещеру, в которой ездили пленники, и нашел там записку: "Чиполлино исчез. Идем его разыскивать. Если что-нибудь узнаете, сообщите нам". Как только Крот прочел эти слова, он начал усердно рыть ходы во все стороны. Работая, он слышал, как по лесу над его головой все время ходили люди поодиночке или целыми отрядами. Но все они пробегали так быстро, что, вылезая на поверхность, Крот уже никого не находил. Одних только волков не слышно было в этот вечер. Волки думали, что на них идет облава, и спрятались в самой глубине леса. ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ Герцог Мандарин и желтая бутылка После того как графини с принцем уехали в карете, барон Апельсин и герцог Мандарин остались полными хозяевами замка. Кроме этих двух весьма почтенных особ, в комнатах не было ни души. Прислуга, конечно, в счет не шла. Герцог первый обнаружил, что все обитатели замка их покинули. По своему обыкновению, он взобрался на подоконник и стал угрожать, что бросится вниз и разобьется вдребезги, если... Но некому было слушать его угрозы. "Странно! -- раздумывал герцог, приставив палец ко лбу. -- Обе кузины должны были бы уж давно услышать мои крики и примчаться ко мне на помощь. Почему же никто не отзывается? Может быть, я недостаточно громко кричу?" Герцог взвизгнул еще несколько раз, а затем осторожно спустился с подоконника и пошел к барону. -- Дорогой кузен... -- сказал он входя. -- М-м-м... -- промычал барон, выплевывая крылышко цыпленка, которое стало ему поперек горла. -- Знаете новость? -- Привезли кур в курятник? -- спросил барон Апельсин, который только в этот день убедился, что истребил всех пернатых в замке и в деревне и теперь доедал последнего тощего цыпленка. -- Да что там куры! -- ответил герцог. -- Мы остались одни, одни! Нас бросили... Замок покинут... Барон встревожился: -- Так кто же приготовит нам ужин? -- Вы только и беспокоитесь, что об ужине! А что, если бы нам с вами воспользоваться отсутствием наших дорогих хозяек и осмотреть погреб замка? Я слышал, что там много вин самых дорогих марок. -- Не может быть! -- воскликнул барон. -- За столом нам подают только дрянное вино, от которого у меня надолго остается изжога и отрыжка. -- Вот именно, -- сказал герцог. -- Нам-то они дают плохое вино, а у себя в погребе прячут хорошее. Его будут подавать на стол, когда вы уедете отсюда. По правде сказать, герцогу не так уж важно было вино -- ему хотелось на свободе обследовать подвалы, потому что он слышал, будто в одной из стен графини замуровали сокровища, доставшиеся им в наследство от старого графа Вишни. -- Если дела обстоят так, как вы говорите, -- решил разгневанный барон, -- то нам следует спуститься в погреб и удостовериться собственными глазами. Наши кузины совершают тяжкий грех, если они в самом деле прячут от нас хорошие вина. Нужно откупорить их винные бочки и спасти их души! Помоему, это наш долг. -- Однако же, -- продолжал герцог, наклоняясь к уху барона, -- лучше было бы отпустить на сегодня этого вашего... как его зовут? Фасоль, что ли? Пойдем в погреб без него. Я сам повезу вашу тачку. Барон сейчас же согласился, и Фасоль получил отпуск на весь вечер. Но почему же, спросите вы, герцог не пошел в погреб один, если уж он хотел найти спрятанные там сокровища? Да потому, что, если бы их застали врасплох, он мог бы свалить всю вину на барона Апельсина. У него уже был заранее заготовлен ответ: "Мне пришлось сопровождать барона помимо моей воли. Он искал бутылку вина, чтобы утолить жажду". Все это герцог хорошо обдумал, но спуститься в погреб оказалось нелегким делом и для него и для барона. Барон тяжело переводил дух, а герцог обливался потом, толкая тачку, на которой лежал живот барона. Тачка оказалась тяжелехонькой -- хорошо еще, что везти ее пришлось не вверх, а вниз и ступенек было не так уж много. О возвращении из погреба герцог пока не думал. "Как-нибудь выберусь", -- говорил он себе. Под тяжестью живота барона тачка покатилась вниз по ступенькам с такой скоростью, что, если бы окованная медью дверь погреба была закрыта, герцог и барон неминуемо расшиблись бы в лепешку. Однако, к счастью для них, внутренняя дверь оказалась открытой. Увлекаемые тачкой, герцог и барон так и слетели со ступенек и, не останавливаясь, помчались дальше по широкому коридору между двух рядов огромных бочек, на которых стояли тысячи бутылок с запыленными ярлыками. -- Стойте, стойте! -- кричал барон. -- Посмотрите, сколько здесь этой божьей милости! -- Дальше, дальше! -- отвечал герцог. -- Там впереди вино еще лучше. Барон, видя, как проносятся мимо него целые армии бочек, целые батальоны бочонков, бочоночков, бутылок и фляжек, сокрушенно вздыхал. -- Прощайте, прощайте, бедняжки! -- говорил он бутылкам, провожая их глазами. -- Прощайте, не мне суждено откупорить вас! В конце концов герцог почувствовал, что тачка катится все медленнее и можно наконец остановиться. Как раз в этом самом месте, в левом ряду бочек, он увидел узкий проход, а в глубине прохода -- маленькую дверцу. Барон, удобно усевшись на земле, протягивал руки то направо, то налево и, не тратя даром ни минуты, хватал по две, по три бутылки, вытаскивал пробки зубами, которые у него давно уже стали крепче железа от постоянного упражнения, и опрокидывал содержимое бутылок себе в рот. Он прерывал это занятие только для того, чтобы испустить вздох удовлетворения. Герцог долго глядел на него, а потом махнул рукой и углубился в проход. -- Куда это вы идете, любезный кузен? Почему бы и вам не воспользоваться этим божьим даром? -- Я ищу бутылку очень редкой марки. Кажется, я вижу ее там, в глубине. -- Небо вознаградит вас за такую заботливость! -- пробулькал барон в перерыве между глотками. -- Вы напоили жаждущего и поэтому сами никогда не умрете от жажды. Но герцог не слышал его слов -- он был очень озабочен. У дверцы не оказалось ни задвижки, ни замка, ни скважины для ключа. -- Странно... -- пробормотал сквозь зубы герцог. -- Может быть, здесь есть какая-нибудь секретная пружина? Он начал ощупывать дверцу сантиметр за сантиметром, ища секретный замок. Но сколько он ни щупал ее, сколько ни нажимал на малейшие выступы, дверца оставалась запертой. Тем временем барон, покончив с бутылками, стоявшими поблизости от него, в свою очередь пробрался в проход между бочками и очутился рядом с герцогом, который то царапал дверцу ногтями, то стучал по ней кулаком, все более раздражаясь. -- Что вы делаете, дражайший кузен? -- Да вот хочу открыть эту дверцу. Мне кажется, что за ней находятся самые ценные вина. Вы останетесь довольны, если отведаете их. -- Стоит ли беспокоиться! -- ответил захмелевший барон. -- Лучше протяните-ка мне вон ту бутылку с желтой этикеткой. Это, наверно, китайское вино, а я его никогда не пробовал. Герцог стал озираться по сторонам в поисках бутылки, на которую ему указывал барон. Наконец он ее увидел. Это была бутылка обычных размеров, в точности такая же, как и другие. Она отличалась от них только цветом своей наклейки. У всех остальных бутылок были красные ярлыки, а у этой -- желтый. Герцог, проклиная в душе ненасытность барона, рассеянно протянул руку, чтобы взять бутылку. Странно! Бутылка словно приросла к полке, герцог никак не мог сдвинуть ее с места. -- Она как будто свинцом налита, -- заметил он с удивлением и дернул за горлышко изо всех сил. Но едва он оторвал бутылку от полки, как таинственная дверца стала медленно и бесшумно поворачиваться на петлях. Барон с изумлением смотрел на нее. -- Мой кузен! Дорогой кузен! -- кричал он. -- Это не бутылка-это ключ! Смотрите: вы открыли дверцу! "Так вот в чем был секрет этого замка, а я и не догадался", -- укорял себя герцог. Но не успел он подумать это, как дверца распахнулась настежь и на пороге появился мальчик, который вежливо поклонился герцогу и барону и воскликнул тоненьким, серебристым голоском: -- Добрый день, синьоры! Я очень благодарен вам за то, что вы оказали мне эту любезность. Я уже три часа тщетно пытаюсь открыть дверь. Как это вы догадались, что я приду именно отсюда? -- Вишенка! -- в один голос закричали герцог и барон. -- Мой дорогой Вишенка... -- прибавил барон, который от хмеля сделался очень добродушным и ласковым. -- Дорогой Вишенка, иди ко мне, я тебя поцелую! 17ерцог не выказывал ни малейшего восторга. "Что делает здесь этот маленький шалопай?" -- думал он с досадой. Но, не желая показать, что он недоволен встречей, сказал громко: -- Дорогой Вишенка, для нас большая радость предупреждать все твои желания! Но Вишенка вдруг нахмурился и заговорил холодно и резко: -- Так как я не сообщал вам, кузены, что вернусь в замок через этот потайной ход, а в замке, кроме вас, никого сейчас нет, то я думаю, что вы проникли сюда не с добрыми намерениями. Говоря попросту, вы затеяли какую-то мошенническую проделку. Но об этом мы будем судить позже... А сейчас разрешите мне представить вам моих друзей. И, посторонившись, Вишенка пропустил вперед одного за другим всех своих приятелей: Чиполлино, Редиску, мастера Виноградинку, кума Тыкву, адвоката и всех прочих. -- Да это же настоящее вторжение! -- воскликнул ошеломленный герцог. Это и вправду было вторжение, и затеял его Вишенка. Бродя по лесу, Чиполлино и Вишенка в конце концов встретились со своими друзьями и вскоре узнали, что все их противники, за исключением гердога и барона, покинули замок. Вишенке было известно, где находится потайной ход, ведущий из леса в погреб, и он предложил спутникам захватить вражескую крепость. Как вы видели, захват удался блестяще. Герцога заперли в его комнате, а сторожить его поручили тряпичнику Фасоли. Барона же оставили в погребе, потому что ни у кого не было охоты тащить эту тяжелую тушу вверх по лестнице. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ Мистер Моркоу назначен иностранным военным советником Когда наступил вечер и замок погрузился во тьму, кое-кто из друзей начал проявлять беспокойство. -- Что мы будем делать дальше? -- спрашивала кума Тыквочка. -- Не можем же мы остаться здесь навсегда! Это ведь не наш дом. У нас свои дома, свои заботы и своя работа. -- Да мы вовсе и не собираемся оставаться здесь, -- ответил Чиполлино. -- Мы вступим с врагами в переговоры и потребуем только свободы для всех нас. Когда мы будем совершенно уверены в том, что никому из нас не причинят зла, мы немедленно уйдем из замка. -- Но как же мы будем защищаться? -- вмешался синьор Горошек. -- Ведь оборона замка -- довольно сложная военная операция. Нужно знать стратегию, тактику и баллистику. -- Что такое баллистика? -- спросила кума Тыквочка. -- Не пугайте нас, пожалуйста, непонятными словами, синьор адвокат. -- Я только хочу напомнить, -- пояснил Горошек, краснея, -- что среди нас нет ни одного генерала. А как воевать, если во главе армии нет генерала? -- Там в лесу сейчас находится по крайней мере сорок генералов, -- сказал Чиполлино, -- а все-таки они не сумели поймать нас. -- Поживем -- увидим, -- буркнул Горошек и тяжко вздохнул. Он не хотел больше спорить, но не верил, что можно выдержать долгую осаду без генерала, который знал бы стратегию, тактику и баллистику. -- У нас нет пушек, -- робко вмешался кум Тыква. -- У нас нет пулеметов, -- пробормотал Лук Порей. -- У нас нет ружей, -- добавил мастер Виноградинка. -- У нас будет все, что нужно, -- сказал Чиполлино. -- Не беспокойтесь. А сейчас нам пора спать. Все отправились на ночлег. На широкую кровать барона Апельсина легло семеро, и на ней еще осталось место для восьмого, А кум Черника и кум Тыква ушли в свой домик, стоявший в парке. Мастино, которого незадолго перед тем снова поселили в домике, принял их не очень-то дружелюбно. Но, к счастью, этот свирепый пес всегда уважал закон: посмотрев на предъявленные документы, он вынужден был признать, что домик ему не принадлежит, и согласился уйти в свою старую конуру. Кум Тыква поудобнее уселся в домике и высунулся в окошечко, а кум Черника улегся у его ног. -- Какая чудная ночь, -- говорил кум Черника, -- какое ясное небо! Смотрите, что это там взлетает ввысь... Неужели ракеты? Действительно, принц Лимон устроил в лесу фейерверк, чтобы развлечь графинь. Фейерверк у него был особенный. Он связывал своих солдат-Лимончиков попарно и стрелял ими из пушки вместо ракет. Ему казалось это очень забавным зрелищем. В конце концов синьор Помидор подошел к принцу и прошептал ему на ухо: -- Ваше высочество, простите меня, но этак вы истребите всю свою армию! Только тогда принц велел прекратить развлечение, но при этом сказал со вздохом: -- Ах, какая жалость! -- Ага, -- сказал кум Тыква, выглядывая из окна, -- фейерверк кончился. Принц принялся считать уцелевших солдат, чтобы выяснить, можно ли продолжать погоню за беглецами. Оказалось, что для этой цели солдат еще достаточно. Тем не менее погоню решено было отложить до утра. А пока принц приказал раскинуть в лесу роскошную палатку для графинь. Их уложили на очень мягкую постель, но от волнения и любопытства они еще долго не могли уснуть. Около полуночи кавалер Помидор пошел погулять по лесу, чтобы успокоить нервы. (Ах да, я ведь не сказал вам, что от досады и злости у него после фейерверка начались судороги.) "Какая глупость, -- думал кавалер, -- извести на ракеты столько здоровых солдат!" Он поднялся на высокий холм, надеясь заприметить где-нибудь костер, который беглецы разожгут на привале. Но вместо этого, к своему удивлению, он увидел, что окна замка ярко освещены. "Должно быть, барон и герцог развлекаются без нас в замке, -- подумал он раздраженно. -- Ладно же? Когда мы поймаем беглецов и покончим с Чиполлино, непременно нужно будет развязаться и с этими двумя дармоедами". Он продолжал смотреть на замок, и злость его возрастала с каждой минутой. "Бездельники, -- думал он гневно. -- Бандиты с большой дороги! Они разорят этих старых дур-графинь, а мне останутся только пустые бутылки да груды телячьих и цыплячьих костей!" Постепенно во всех окнах замка свет погас, и только одно окно продолжало светиться. -- Скажите пожалуйста, герцог Мандарин не может спать без света! -- шипел синьор Помидор сквозь зубы. -- Ему, изволите ли видеть, страшно оставаться в темноте. Но что же это он делает? Совсем из ума выжил! Он забавляется тем, что тушит и зажигает свет. В конце концов он испортит выключатель, устроит короткое замыкание, и замок сгорит. Брось! Брось сейчас