Клиффорд Саймак. Гуляя по улицам




      OCR: HarryFan
      Spellcheck: Wesha the Leopard



      Джо остановил машину.
      - Ты знаешь, что должен делать, - сказал он.
      - Я должен ходить по улицам, - сказал Эрни. - Ничего не делать и ходить до тех пор, пока мне не скажут, что хватит. Эти люди уже там?
      - Да.
      - Почему бы мне не пойти одному?
      - Сбежишь, - сказал Джо. - Так однажды уже было.
      - Теперь я не убежал бы.
      - Это только слова!
      - Не нравится мне эта работа, - сказал Эрни.
      - Это очень хорошая работа. Тебе не нужно ничего делать, просто ходить по улице.
      - Да, но это ты указываешь мне эти улицы. Я не могу сам выбирать.
      - А какая тебе разница?
      - Я не могу делать того, чего сам хочу. И в этом все дело. Я даже не могу ходить там, где хочу.
      - А где бы ты хотел ходить?
      - Не знаю, - сказал Эрни. - Где-нибудь. Там, где бы вы за мной не следили. Когда-то было иначе. Я делал то, что хотел.
      - А теперь у тебя есть что жрать, - сказал Джо. - И что пить. Тебе есть где спать. У тебя есть деньги в кармане, есть деньги в банке.
      - Что-то здесь не так, - сказал Эрни.
      - Слушай, старик, что с тобой? Ты не хочешь помогать людям?
      - Не скажу, что не хочу. Но откуда мне знать, что я им помогаю? У меня есть только твое слово. Твое и того типа из Вашингтона.
      - Он тебе это объяснял.
      - Ну да, он мне говорил, но я не все понял и не знаю, можно ли верить его словам.
      - А ты думаешь, я понимаю? - сказал Джо. - Зато я видел цифры.
      - Я не знаток цифр.
      - Пойдешь ты наконец, или мне тебя подтолкнуть?
      - Ну, хорошо, я иду. Когда нужно начинать?
      - Мы тебе скажем.
      - И будете за мной следить?
      - Ну, ясно, - сказал Джо.
      - Это какой-то нищий район. Почему я всегда должен ходить по улицам таких районов?
      - Ты должен чувствовать себя здесь как дома. В подобном районе ты жил, когда мы тебя нашли. В ином ты не чувствовал бы себя счастливым.
      - Но там, откуда вы меня забрали, у меня были друзья. Сюзи, Джек, Павиан и другие. Почему я не могу к ним вернуться?
      - Ты бы начал говорить и выболтал все.
      - Вы мне не верите?
      - А можем ли мы тебе верить, Эрни?
      - Пожалуй, нет, - сказал Эрни и вылез из машины. - Но я был счастлив, понимаешь?
      - Да, да, - сказал Джо. - Знаю.
      В баре за одним из столов сидел мужчина, двое других стояли у столика в глубине зала. Это заведение напомнило ему тот бар, где вместе с Сюзи, Павианом, а иногда с Джеком и Мари они проводили вечера за пивом. Он сел. Ему было удобно, и чувствовал он себя так, как в старые, добрые времена.
      - Мне один крепкий, - сказал он бармену.
      - А у тебя есть деньги, приятель?
      - Конечно, есть.
      Эрни положил на стойку доллар. Бармен вынул бутылку и налил. Эрни проглотил одним глотком.
      - Еще раз то же самое, - сказал он. Бармен налил.
      - Похоже, ты не здешний, - сказал он.
      - Никогда раньше здесь не был.
      Теперь он сидел спокойно, медленно потягивая из третьего стакана.
      - Угадай, что я делаю? - спросил он бармена.
      - Понятия не имею. Наверное, то же, что и все. То есть ничего...
      - Я лечу людей.
      - В самом деле?
      - Я хожу и лечу людей.
      - Вот хорошо, - сказал бармен. - У меня как раз насморк. Вылечи меня.
      - Ты уже вылечился, - сказал Эрни.
      - Я чувствую себя так же, как и тогда, когда ты только вошел.
      - Подожди до утра. Утром ты почувствуешь себя лучше. На это нужно время.
      - Но я не собираюсь тебе за это платить!
      - Это совсем не обязательно. Мне платят другие.
      - Какие другие?
      - Просто другие люди. Я не знаю, кто они.
      - Наверное, чокнутые.
      - Они не хотят пустить меня домой, - пожаловался Эрни.
      - Ну, это не страшно.
      - У меня были друзья - Сюзи, Павиан...
      - У каждого есть друзья, - сказал бармен.
      - А я излучаю. Так они думают.
      - Что ты делаешь?
      - Излучаю. Так они это называют.
      - Никогда не слышал ни о чем подобном. Хочешь выпить?
      - Ладно, налей еще одну, потом мне нужно будет идти.
      Чарли стоял на тротуаре перед баром и смотрел на него. Эрни не хотелось, чтобы Чарли сейчас вошел и сказал, например: "Принимайся за работу". Ему было бы неудобно.
      В окне наверху он увидел вывеску и взбежал по лестнице. Джек стоял на другой стороне улицы, а Эл - через один дом от него. Они увидят его и прибегут, но, может, он успеет заскочить в контору, прежде чем его схватят.
      На дверях надпись: "Лоусон и Крамер. Юристы".
      Он ворвался внутрь.
      - Я должен увидеться с юристом, - сказал он секретарше.
      - Вы по договоренности?
      - Нет, я не по договоренности, но мне необходим юрист. У меня есть деньги...
      Он вынул комок смятых банкнот.
      - Мистер Крамер занят.
      - А тот, второй? Тоже занят?
      - Нет никакого второго. Когда-то был...
      - Послушайте, у меня нет времени на болтовню.
      Двери кабинета открылись, и в них появился какой-то мужчина.
      - Что здесь происходит?
      - Этот господин...
      - Никакой я не господин, - сказал Эрни. - Мне нужен юрист.
      - Хорошо, - сказал мужчина. - Входите.
      - Так это вы Крамер?
      - Да, это я.
      - Вы мне поможете?
      - Попробую.
      Крамер закрыл дверь и сел за стол.
      - Садитесь, - сказал он. - Как вас зовут?
      - Эрни Фосс.
      Крамер записал это на листе желтого блокнота.
      - Эрни. Это, наверное, от Эрнеста?
      - Точно.
      - Ваш адрес, мистер Фосс?
      - У меня нет адреса. Я путешествую. Когда-то он у меня был. У меня были и друзья: Сюзи, Павиан и...
      - А в чем, собственно, дело, мистер Фосс?
      - Меня держат!
      - Кто вас держит?
      - Правительство. Они не пускают меня домой и все время за мной следят.
      - А почему вы думаете, что за вами следят? Что вы им сделали?
      - Ничего я не сделал. Видите ли, во мне есть что-то.
      - Что в вас есть?
      - Я лечу людей.
      - На доктора вы не похожи.
      - Я не доктор. Я только лечу людей. Хожу и лечу. Я излучаю.
      - Что вы делаете?
      - Излучаю.
      - Не понимаю.
      - Во мне что-то есть. Что-то, что я распространяю. Может, у вас есть насморк или что-нибудь подобное?
      - Нет, у меня нет насморка.
      - Если бы был, я бы вам его вылечил.
      - Я вам кое-что скажу, мистер Фосс. Выйдите в ту комнату и посидите. Я сейчас приду.
      Выходя, Эрни увидя, как мужчина снимает трубку телефона. Ждать он не стал и молниеносно выскочил в холл. Джек и Эл уже были там.
      - Ты сделал глупость, - сказал Джо.
      - Он мне не поверил, - сказал Эрни, - хотел звонить и вызвать полицию.
      - Может, и поверил. Мы боялись того, что мог бы поверить. Поэтому-то мы здесь.
      - Он вел себя так, как будто считал меня ненормальным.
      - Зачем ты это сделал?
      - У меня же есть права. Права гражданина. Вы никогда о них не слышали?
      - Конечно, слышали. У тебя есть права. Все тебе объяснено. Ты работаешь на правительство. Ты согласился на наши условия. Тебе платят. Все устроено легально.
      - Но что-то мне здесь не нравится.
      - Что тебе не нравится? Заработок у тебя неплохой. Работа легкая. Ты просто прогуливаешься. Немного найдется людей, которым платят за хождение.
      - Если мне так хорошо платят, то почему мы останавливаемся в таких убогих отелях?
      - Ты не платишь ни за комнату, ни за еду, - сказал Джо. - Все это оплачивает государство. Мы делаем это за тебя. А не останавливаемся в лучших отелях потому, что неподходяще одеты. В отеле высшей категории мы выглядели бы смешно и обращали на себя общее внимание.
      - Вы все одеваетесь так, как я, - сказал Эрни, - и говорите похоже. Почему?
      - В этом и заключается наша работа.
      - Знаю. Нищие кварталы. Что касается меня, то все в порядке. Я всю жизнь провел в таких кварталах, но с вами, парни, совсем другое дело. Вы привыкли к белым рубашкам, галстукам и костюмам. Вычищенным и выглаженным. И держу пари, что когда вы не со мной, то даже говорите иначе.
      - Джек, - сказал Джо, - идите с Элом перекусите. Я и Чарли придем позднее.
      - А кстати, - сказал Эрни. - Вы никогда не приходите и не уходите все вместе. Похоже, что вы не держитесь вместе. Это для того, чтобы вас не заметили?
      - Ох, - вздохнул Джо, которому все это осточертело. - Какая разница?
      Джек, Эл и Эрни вышли.
      - Это становится невыносимым, - сказал Чарли.
      - Видишь ли, - сказал Джо, - есть только один такой, как он, к тому же кретин или нечто подобное.
      - До сих пор не известно о других?
      Джо покачал головой.
      - Нет. Наверняка нет до последнего моего разговора с Вашингтоном. То есть до вчерашнего дня. Разумеется, они делают все, что в их силах, но как взяться за такое дело? Единственный выход - это статистика. Обнаружение - если это когда-нибудь произойдет - районов, в которых нет болезней, а затем выявление того, кто является этому причиной.
      - То есть другого такого, как Эрни?
      - Да, другого такого, как Эрни. Но знаешь что? Пожалуй, другого такого нет. Это феномен.
      - А почему бы не быть еще одному феномену?
      - Очень мало шансов. Впрочем, даже если бы такой и был, то каковы, в свою очередь, шансы обнаружить его? Нам чертовски повезло, что мы добрались до Эрни.
      - Мы плохо беремся за дело.
      - Конечно, плохо. Правильный, научный подход заключается в изучении, почему он такой. Мы уже пробовали, помнишь? Почти год с этим возились. Десятки тестов, а он только злился и хотел вернуться домой к Сюзи и Павиану.
      - А если мы перестали как раз тогда, когда были близки к решению загадки?
      Джо покачал головой.
      - Не думаю, Чарли. Я разговаривал с Розенмейром. Он утверждает, что это безнадежное дело. А если Рози признает, что что-то безнадежно, значит, это действительно должен быть твердый орешек. Его нельзя было держать в Вашингтоне и проводить дальнейшие исследования в то время, когда шанс узнать что-либо был так мал. Они держали его в руках, и его использование было следующим логическим шагом.
      - Но наша страна огромна. У нас так много городов... Так много заштатных местечек. Столько нужды. Мы проходим с ним несколько миль улиц каждый день. Проводим его мимо больниц и домов престарелых...
      - И не забывай, что с каждым его шагом обретают здоровье десятки больных, десятки других благодаря ему вообще не заболевают, что иначе было бы неизбежно.
      - Не понимаю, как можно не сознавать этого. Мы говорили ему об этом десятки раз. Он должен быть доволен, что может послужить людям.
      - Я же говорил тебе: этот человек кретин. Самовлюбленный кретин, - сказал Джо.
      - По-моему, нужно взглянуть на это и с его точки зрения, - сказал Чарли. - Мы забрали его из дому.
      - У него никогда не было дома. Он спал на улице или в дешевых отелях. Попрошайничал. Иногда крал, если представлялся случай. Иногда спал с Сюзи. Часто ел бесплатный суп и рылся на помойках.
      - Может, именно это ему нравилось?
      - Может. Полное отсутствие ответственности. Он жил одним днем. Как зверь. Теперь у него есть ответственность - может, так много, как ни у кого до него. У него такие возможности, как ни у кого другого. Он должен принять на себя ответственность.
      - Может быть, в мире, в котором живем ты и я, но не в его мире.
      - Чтоб мне провалиться, если я знаю, как обстоят дела, - сказал Джо. - Я уже совсем обалдел от него. Это одно большое притворство. Эта его говорильня о доме - сплошной вздор. Он жил там всего четыре или пять лет.
      - А может, оставить его в одном месте и под разными предлогами приводить к нему людей? Сидел бы он никем не замеченный в кресле, а люди проходили бы мимо него. Можно еще забирать его на крупные собрания и съезды. Пусть немного придет в себя. Он бы привык.
      - Дело получило бы огласку, - сказал Джо. - Нельзя, чтобы нас заметили. Мы не можем допустить огласки. Боже мой, да представляешь ли ты, что стало бы, перестань это быть тайной? Он, конечно, этим хвалится. В том притоне, куда он зашел после полудня, он им наверняка все рассказал. А они не обратили на него внимания. Юрист решил, что он сумасшедший. Эрни мог бы залезть на крышу и с высоты кричать это всему миру, и все равно ему бы не поверили. Но если бы информация шла из Вашингтона...
      - Знаю, - сказал Чарли. - Знаю.
      - Мы делаем это, - сказал Джо, - единственным возможным способом. Мы "обрекаем" людей на отсутствие болезней так же, как они на эти болезни обречены. И делаем это там, где это нужно больше всем.
      - У меня какое-то странное чувство, Джо.
      - Какое чувство?
      - Может, мы все-таки совершаем ошибку? Иногда мне кажется, будто что-то здесь не так.
      - Ты имеешь в виду это хождение наугад? Делание чего-то без знания, в чем оно заключается? Без понимания?
      - Может, так оно и есть, не знаю. Я уже ничего не понимаю. Но мы все же помогаем людям.
      - Себе тоже. Мы в таком тесном контакте с этим типом, что должны жить вечно.
      - Ну да, - сказал Чарли.
      Какое-то время они сидели молча. Наконец Чарли спросил:
      - Ты случайно не знаешь, Джо, когда кончится вся эта затея? Эта последняя тянется уже месяц. Самая длинная из всех. Если я вскоре не вернусь домой, меня родные дети не узнают.
      - Знаю, - сказал Джо. - Такому человеку, как ты, отцу семейства, наверняка тяжело. А мне все равно. Элу, наверное, тоже. Не знаю, как с Джеком. Это человек, который никогда ничего не говорит. Во всяком случае о себе.
      - Кажется, где-то у него есть семья. Я не знаю ничего, кроме того, что она где-то существует.
      - Послушай, Джо, а не выпить ли нам чего-нибудь? В сумке у меня есть бутылка. Я могу за ней сходить.
      - Выпить... - сказал Джо. - Это неплохая мысль.
      Зазвонил телефон, и Чарли, уже направившийся к двери, остановился на полпути и вернулся.
      - Это, может быть, меня, - сказал он. - Недавно я звонил домой и не застал Мирт, а потому попросил маленького Чарли передать ей, чтобы она позвонила. Наверное, это она.
      Джо поднял трубку, послушал и покачал головой.
      - Это не Мирт, это Рози.
      Чарли направился к выходу.
      - Минуточку, Чарли, - сказал Джо, не кладя трубки. - Рози, - сказал он своему собеседнику, - ты уверен?
      Он слушал еще какое-то время, потом сказал:
      - Спасибо, Рози. Большое спасибо. Ты дьявольски рисковал, звоня сюда.
      Он положил трубку и сел, уставившись в стену.
      - Что случилось, Джо? Чего хотел Рози?
      - Он позвонил, чтобы нас предупредить. Где-то допущена ошибка. Не знаю, в чем она состоит и откуда взялась. Все оказалось колоссальной ошибкой.
      - Что мы сделали неправильно?
      - Это не мы. Это Вашингтон.
      - Все дело в Эрни? В его правах или что-то вроде, да?
      - Нет, дело не в его правах. Чарли, он не лечит людей. Он их убивает. Он разносчик.
      - Но мы же об этом знаем. Другие люди разносят болезни, а он...
      - Он тоже разносит болезнь. Только не известно какую.
      - Но там, где он когда-то жил, все перестали болеть. Везде, где бы он ни появлялся, он излечивал людей. Благодаря этому его и нашли. Известно было, что это должно быть что-то или кто-то. Поиски велись до тех пор, пока...
      - Чарли, да замолчи же ты, наконец! Сейчас я тебе расскажу. Там, где он когда-то жил, люди теперь мрут, как мухи. Это началось несколько дней назад, и люди все еще умирают. Совершенно здоровые люди. Ничего у них не болит, и все же они умирают. Все.
      - О, боже, Джо, этом не может быть! Это какая-то ошибка!
      - Нет никакой ошибки. Умирают теперь те самые люди, которых он когда-то вылечил.
      - Но это же нонсенс.
      - Рози предполагает, что это может быть какой-то новый вид вируса. Он убивает все остальные вирусы и бактерии, которые вызывают у людей болезни. Нет конкуренции, понимаешь? Это "что-то" уничтожает конкурентов, чтобы самому пировать на свободе. Потом оно укореняется и начинает развиваться. Все это время тело в полном порядке, ибо оно ему не очень вредит, но приходит такой момент...
      - Это только домыслы Рози.
      - Разумеется, это только домыслы. Но то, что он говорит, имеет смысл.
      - Если это правда, - сказал Чарли, - то подумай о людях, о тех миллионах людей...
      - Об этом я и думаю, - сказал Джо. - Рози очень рисковал, звоня нам. Ему будет очень плохо, если об этом звонке узнают.
      - Узнают. Разговор записан.
      - Может, они не определят, что это был он. Он звонил из телефона-автомата, где-то на Мэриленде. Рози увяз в этом деле по шею, так же как и мы. Он провел с Эрни столько же времени, сколько и мы, и знает столько же, а может, и больше.
      - Он думает, что, находясь столько времени с Эрни, мы тоже стали разносчиками?
      - Нет, кажется, дело не в этом. Но мы много знаем. Мы могли бы начать говорить. А никому об этом знать нельзя. Представляешь, что бы началось, какая была бы общественная реакция...
      - Джо, сколько, ты говоришь, времени Эрни жил там?
      - Четыре или пять лет.
      - Значит, это время, которое нам осталось. Мне, тебе и всем остальным. Может, четыре года, а может, и меньше.
      - Верно. Но если нас схватят, то мы проведем эти годы в таком месте, где у нас не будет никаких шансов с кем-нибудь говорить. Кто-то уже наверняка едет за нами. У них же есть маршрут нашего путешествия.
      - Значит, нужно что-то быстро решать, Джо. Я знаю одно такое место на севере. Заберу туда семью. Никому не придет в голову искать меня там.
      - А если ты стал разносчиком?
      - Если я разносчик, то моя семья уже заражена, а если нет, то я хочу провести эти годы...
      - А другие люди?
      - Там, куда я собираюсь, людей нет. Мы будем там одни.
      - Держи, - сказал Джо. Он вынул из кармана ключи от машины и бросил их Чарли через комнату.
      - А что будет с тобой, Джо?
      - Я должен предупредить остальных. Да, Чарли...
      - Ну?
      - До утра сделай что-нибудь с этой машиной. Тебя будут искать, и когда не найдут тебя здесь, то начнут наблюдать за домом и семьей. Будь осторожен.
      - Хорошо. А ты, Джо?
      - Обо мне не беспокойся. Я только предупрежу остальных.
      - А Эрни? Мы не можем позволить ему...
      - Об Эрни я тоже позабочусь, - сказал Джо.