Кристофер Сташеф. Возвращение короля Коболда ЧАРОДЕЙ III Перевод с англ В.А.Федорова OCR Gray Owl http://cherdak-ogo.narod.ru ? http://cherdak-ogo.narod.ru К МОИМ ЧИТАТЕЛЯМ Это не новая книга. Но это и не старая книга. Разрешите мне рассказать вам, как все произошло... От автора Еще в 1970 году, когда впервые был создан "Король Коболд", я, затаив дыхание, ждал, что скажут о нем критики - и был весьма обескуражен, обнаружив, что они не совсем чтобы горели энтузиазмом. Именно тогда я и решил, что мне не следует обращать чересчур большого внимания на критику. К несчастью, я не мог игнорировать Лестера дель Рея. Я всегда восхищался его проницательностью и умением доходить до сути (т.е. его мнение о моих новых книгах всегда совпадало с моим). Когда дель Рей сказал: "Это неплохая книга, если вы не ожидаете слишком много от проведенного за ней вечера", я понял, что попал в беду. Хуже того, начали приходить письма - и их авторы соглашались с дель Реем! И хотя дель Рей проявил в своем отзыве мягкость и милосердие, поклонники не ощущали ни малейшей потребности в такой сдержанности. Поэтому, когда добрые люди в издательстве "Эйс" проявили интерес к переизданию "Короля Коболда", я заявил: "Не раньше, чем я перепишу его!". Прошу не забывать, у меня было двенадцать лет для размышлений над недостатками оригинала и обдумыванием, как их исправить. Были некоторые изменения, которые, мне определенно хотелось внести, и немало других, о которых я подумывал. Поэтому книга, представленная Вашему вниманию, не продукт на продаже под рекламный бум; она итог размышлений писателя, отказавшегося вновь породить град оскорблений со стороны своих поклонников. Если вы купили четырнадцать лет назад "Короля Коболда", сожалею - книга, которую Вы держите в руках не совсем та, что вы прочли тогда. И если вы вообще не читали "Короля Коболда" (преступление, которое я оставлю без внимания, только если вы тогда еще не умели читать по малолетству), то сюжет вновь изданной книги не тот, о котором вы слышали. Лучше, надеюсь, но не тот же самый. Если недостает ваших любимых сцен - ну, сожалею. Или, еще хуже, недостает вашего любимого персонажа - сожалею еще больше, но я думаю, он действительно не получился (не "она" - она была вообще ничто и звать никак, и я не понимаю, как может кому-то недоставать ее - за исключением, может быть "его"). В общем и целом я весьма удовлетворен этой исправленной версией; история по-прежнему рассказывается, в сущности, та же, но мне думается, она посолидней и читабельней (ладно, допустим, я выкинул не все неудачные шутки). Кроме того, если вам действительно больше нравится старый вариант - всегда есть первое издание. Вам придется немножко похлопотать в поисках экземпляра, но если вы предпочитаете читать его, это Ваше право. Благодарю вас всех за надоедание книжным магазинам запросами на "Короля Коболда" и воскрешение его тем самым из небытия. Вот он - роман о том, что происходило с Родом и Гвен, когда они были женаты всего несколько лет и им приходилось возиться всего с одним маленьким чародеем. Надеюсь, он вам понравится. Мне поправился. Кристофер Сташефф Штатный колледж "Монтклер" 4 октября 1983 года Пролог "Печально суть это и очень прискорбно, что столь молодой король должен был умереть и притом в своей постели; и все же смерть приходит ко всем одинаково, и к высшим, и к низшим, и не по нашему выбору, а по Божьему соизволению. Так и получилось, что король Ричард покинул нас на четырнадцатом году своего царствования, хотя ему не исполнилось еще и сорока пяти лет; и по стране прошел великий плач. И все же жизнь должна продолжаться, и поэтому мы положили его покоиться рядом с предками и обратили свои взоры к нашей новой государыне, царствовавшей в Грамарии, хотя ей было едва ли двадцать лет отроду. И тогда лорды страны Грамарии собрались на Совет и применялись советовать молодой королеве, как ей поступить, и во главе их стоял герцог Логайр, умудренный летами и почитаемый, первый среди лордов страны и дядя королевы. И все же она не прислушалась к его словам, ни к словам любого из своих лордов, но принялась поступать так, как считала нужным, не внемля Совету. И все. чего она ни желала совершить, она поручала карлику по имени Бром О'Берин, прибывшему ко двору как шут ее отца, но король Ричерд произвел его в советники, а королева Катарина удостоила его титула лорда. Это оскорбило всех пэров страны, тем что она ввела в их среду какого-то карлика, да еще и низкородного, так как она не доверяла никому из них. И тогда Логайр отправил своего младшего сына Туана, давно ухаживавшего за Катариной, еще до смерти ее отца, попросить ее обручиться с ним, пойти с ним к алтарю и стать его женой. И она назвала это гнусной изменой, заявив, что он добивается короны под видом ее руки, и изгнала его из страны и пустила плыть в челне по воле волн, дабы встречный ветер отнес его в Дикие Земли, жить среди чудовищ и зверолюдей, хотя все его преступление заключалось в любви к ней, И тогда отец его исполнился гневом, и все лорды вместе с ним, но Логайр воздержался от любых действий, и же пришлось поневоле поступить и им всем; но сын его, Туан, приплыл обратно к берегу и снова прокрался в страну, ночью, и не отправился в изгнание, А затем королева Катарина собрала всех своих лордов в большом зале в Раннимиде и сказала им: "Послушайте, вы, кажется, берете парней прямо от сохи и ставите их священниками над вашими людьми, чтобы они верней выполняли вашу волю; и знайте же, что подобные деяния не угодны Господу Богу и оскорбляют вашу королеву; и поэтому отныне я буду назначать всех ваших священников и присылать их вам и не потерплю никаких возражений". Тогда лорды и впрямь разгневались, но Логайр воздержался от действий, и они остановились. И все прошло, как сказала королева, и души ее народа наставляли монахи, присланные ею из Раннимида, хотя они часто утверждали священников, поставленных в приходах лордами; и все же некоторые средь тех сделались ленивыми и даже грешили; и таких монахи королевы смещали и ставили вместо них других из своей среды. Потом королева снова созвала всех своих лордов и сказала им: "Послушайте, я видела, как вершится правосудие в ваших владениях, как вами самими, так и назначенными вами судьями; и увидела я, что правосудие отправляется вами не одинаково; так как в Габсбурке на востоке руку отрубают за кражу хлеба, тогда как в Логайре на юге за убийство всего лишь объявляют вне закона; и увидела я, что народ мой из-за этого становится своенравным, и в замешательстве хочет покинуть пути праведные. И поэтому вы не будете больше отправлять правосудие, равно как и ставить других судить ваших людей вместо вас; но всех будут судить присланные мною люди, из моего двора в Раннимиде". И тогда все лорды и впрямь вскипели гневом, и свергли бы ее с трона; но герцог Логайр удержал их и отвратил лицо свое от королевы и удалился в свои владения, и также поступили и все остальные; но некоторые среди них начали замышлять измену, и старший сын Логайра Ансельм сделался одним из них. Затем однажды ночью прогремел гром и прокатился по всему миру, хотя небо было ясное, а луна яркая и полная, и народ подымал головы и дивился, и видел, как звезда упала с небес, и отворачивался, теряясь в догадках и молясь, чтобы это оказалось знамением, предвещающим исцеление страны Грамарий, каковым оно поистине и было; так как звезда пала на землю и из нее вышел Верховный Чародей, Род Гэллоуглас, рослый среди сынов человеческих, с высоким челом, благородной наружностью, с золотым сердцем, полным смелости, и стальными мышцами, милостивый ко всем, строгий, но справедливый, с разумом, подобным попавшему в кристалл солнечному свету, ясно понимающий все действия всех людей, и лик его был краше, чем у всех прочих. Он явился к королеве, но та не узнала его, и мнила его лишь одним средь ее солдат; и все же в воздухе, ее окружающем, носился яд, и он узнал это и изгнал его; и благодаря этому она узнала его. И она отправила его на юг, охранять ее дядю, так как знала о готовящемся заговоре, и не только против нее самой. И чародей сделал, как она ему велела, и взял с собой слугою великана Тома. И они явились в Логайр тайком, в обличье менестрелей, и все же никто не слышал их пения. А в замке Логайра обитали духи, и Верховный Чародей подружился с ними. А затем Логайр созвал всех лордов королевства, и те явились к нему в его замок на юг, чтобы он мог посоветовать им воздерживаться пока от применения силы, но собравшись, они замыслили измену супротив него. А в стране обитали ведьмы, а также и чародеи; и из уст в уста переходил слух, гласивший громче, нежели герольды, что королева принимает в своем замке всех ведьм и чародеев, которые пожелают ее заступничества, и они устраивали там много буйных пиров ночь напролет, так как многие селяне алкали сжечь их на костре, и народ начал шептаться, что, дескать, королева сама в какой-то мере ведьма. И Верховный Чародей подружился с ведьмами, даже с Гвендайлон, самой могущественной из них, а она была молода и мила, и он признался ей в любви. А лорд Туан прибыл ночью в град Раннимид, чтобы быть ближе к королеве, хотя та пренебрегла им, и явился к нищим, и искал убежища среди них; и он научил их порядку, и они сделали его королем среди них. И все же тот среди них, кому лорд Туан доверял пуще всего, тот, кто хранил деньги и звался Пересмешником, был носителем такой же лжекороны лорда Туана. А затем, когда все лорды собрались в Домене Логайра, то они, и Ансельм вместе с ними, открыто выступили против Логайра и отвергли его руководство, возведя Ансельма в герцоги вместо отца; и некий Дюрер, прежде советник Логайра, обнажил против него оружие. И тогда Верховный Чародей с помощью высшей магии погасил все фонари и факелы, так что в зале Логайра наступила полная темень, так как зал его находился под землей и в нем не было окон. И Верховный Чародей вызвал обитавших в замке духов, и те прошли из собравшихся в зале, и все испытали тяжкий страх, да, даже сошедшиеся там Великие Лорды; а Верховный Чародей умыкнул Логайра и тайно доставил его к королеве в Раннимид. И тогда лорды созвали свои армии, и все выступили в поход против королевы. Но Верховный Чародей переговорил с обитающими в этой стране эльфами, и те поклялись сражаться на его стороне. И Верховный Чародей призвал юного Туана Логайра, и тот выступил в поход со своими нищими; и таким вот образом явились они на Бреденскую равнину; королева, Чародей и карлик с армией, состоящей из ведьм, чародеев, эльфов и нищих. А потом при взошедшем солнце лорды построились в боевые порядки и смело поскакали в атаку, но их кони погрузились в землю, так как эльфы подкопали ее; и они метали против королевы копья и стрелы, но ведьмы отвращали их и они падали обратно среди армий лордов, и причиняли там немало вреда. А затем лорд Туан повел в атаку своих нищих, и отец его шел рядом с ним закончить начатое ведьмами, и на всем поле началась сплошная свалка. И в сей клубящейся массе поднялся великан Том и прорубил тропу к лордам и всем их советникам, и нищие последовали за ним, и перебили всех этих ратников и советников, взяли в плен лордов, но великан Том погиб в той резне, и Чародей скорбел по нему, и нищие тоже. После королева казнила бы лордов или надела бы на них цепи рабства, но Чародей выступил против сего, и королева взглянула на его омрачившееся подобно грозовой туче чело, и узнала страх. Но Туан Логайр встал на ее сторону и воспротивился Чародею; но Чародей свалил его самым низменным ударом, и ударил в знак возражения королеву, и умчался на своем заговоренном скакуне, которого не мог догнать ни один смертный конь; и все же лорд Туан несмотря на мучительную боль, выпустил из арбалета стрелу и пронзил ею уносившегося Чародея. И тогда королева Катарина назвала лорда Туана опорой ее силам и защитником ее чести, и призналась ему в любви, и отдала ему лордов, предложив поступить с ними, как пожелает. И тогда лорд Туан освободил их, но взял в заложники их наследников, а их армии забрал в пользу короны. И отвел он королеву Катарину к алтарю, и стал таким образом нашим королем, и царствовал вместе с королевой Катариной. Но Чародей отыскал ведьму Гвендайлон, и та извлекла из него стрелу лорда Туана, и заговорила рану так, что та не причинила никакого вреда, и Чародей признался ей в любви, и привел ее к алтарю. А лорды вернулись в свои домены, и правили там справедливо, так как за ними надзирало королевское око, и все стало мирно и тихо в стране Грамарий, и к народу ее вернулось довольство. Так обстояли дела два с лишним года и люди начали снова доверять своим лордам, и опять смотреть на своих собратьев по-доброму. А затем ночной ветер долетел с южного берега, воя и стеная, и неся звуки войны..." Чайлдовская "Хроника царствования Туана и Катарины". x x x "Согласно анналам, эту планету колонизировала группа чокнутых, одевавшихся для забавы в доспехи и устраивавших турниры; они называли себя "Романтическими Эмигрантами". Такого рода группа действовала как селекционный механизм, притягивая людей со скрытыми пси-способностями. Собери их всех вместе на одной планете и дай в течение нескольких веков заключать браки исключительно между собой, и получив эсперов - и именно это они и получили здесь. Конечно, лишь небольшой процент населения, но у меня есть основания считать, что остальные - скрытые эсперы. Последние, однако, считают себя нормальными и называют эсперов "ведьмами", если те женщины, и "чародеями", если те мужчины. И что еще хуже, тут есть туземная плесень, реагирующая на мысли проецирующих телепатов; местные окрестили ее "ведьминым мхом", потому что если "ведьмы" нужной разновидности задумают что-то, направляя мысль на него, то он превращается во все, что они пожелают. Поэтому неведающие про то, что они - ведьмы, сидят, рассказывая детям сказки, и не успеешь оглянуться, как весь ландшафт кишит эльфами, духами и вервольфами - как-нибудь покажу укусы у меня на теле. Кроме того, по-моему, это местечко - золотое дно средств связи, и именно тех, что требуются нашему замечательному Децентрализованному Демократическому Трибуналу. Демократия не может выжить, если ее территория, ставшая чересчур большой для скорости ее средств связи, а по последним сделанным мною прикидкам ДДТ достигнет критических размеров примерно через сто пятьдесят лет. Если я смогу добиться установления на этой планете демократии, то на ней есть именно то, что нужно ДДТ - средства мгновенной связи на любые расстояния. Все известные мне предположения о телепатии говорят, что она действует мгновенно, безотносительно к расстоянию, и увиденное мною на данной планете подтверждает это. Но если эта планета жизненно важна для успеха демократии, то для тоталитаристов и анархистов равно важно не подпустить к ней демократов - и именно это они и пытаются сделать. Тоталитаристы представлены пролетарской организацией, называемой Дом Хлодвига, которая пытается объединить нищих и мелких преступников, да притом делает это весьма успешно. Анархисты же воздействуют на знать: у каждого из двенадцати Великих Лордов есть советник, являющийся, как я весьма уверен, одним из анархистов. Откуда они взялись? Они могли прибыть тайно с другой планеты - но я нашел один механизм, который не может быть ничем иным, кроме машины времени, и у меня есть веские причины считать, что где-то есть и другая подобная машина. А вот расстраивает меня в этом местечке фактор неопределенности. Учитывая местный генетический состав и телепатически чувствительную плесень, может случиться практически все что угодно - а это означает, что если я подожду достаточно долго, то так, вероятно, и произойдет..." Выдержка из "Доклада о Гамме Бета Кассиопеи (местное название "Грамарий"), присланное Родни д'Арманом, агентом Почтенного Общества по Искоренению Складывающихся Корпоративностей".  * ЧАСТЬ 1 *  Над бурным морем стелился густой, почти непроницаемый туман. Издалека приглушенно докатывался бесконечный грохот волн, разбивающихся о прибрежные скалы. Кружившая высоко в небе неведомая птица издавала заунывные сторожевые крики. Дракон пробился сквозь клубящийся туман, высоко держа свою безобразную голову. У дракона был огромный клюв и высокий ребристый плавник вместо гребня. Изо лба торчали два длинных прямых рога. В тумане позади него вырисовывались еще четверо ему подобных. По бокам у чудовищ висели круглые, ярко раскрашенные щиты. Из-за щитов высунулись весла и стали дружно подыматься и опускаться, вспенивая волны. Единственное крыло ведущего дракона было плотно обмотано вокруг поперечины, прикрепленной к торчащей из его спины высокой мачты. Около мачты безмолвно рыскали приземистые фигуры в шлемах. На берегу застонал прибой, когда дракон провел своих собратьев мимо прибрежных скал в порт. x x x Ребенок пронзительно закричал, зовя мать, и бился, запутавшись в тяжелом меховом одеяле. Затем появилась лампа, всего лишь огарок на блюдце, но несущая тепло и безопасность, отбрасывая желтый свет на усталое, нежное лицо матери. Женщина взяла на руки дрожащее, рыдающее тельце, шепча: "Ну, успокойся, милый, успокойся. Мама здесь. Она не даст тебя в обиду". Она крепко прижала к себе ребенка, гладя его по спине, пока не прекратились рыдания, "Успокойся, Артур, успокойся. Что случилось, дорогой?" Ребенок шмыгнул носом и поднял голову с ее плеча. "Бука, мама. Гнался за мной и грозил большим-большим ножом!" У Этель сурово сжался рот. Она обняла ребенка покрепче и глянула на пламя светильника. - Буки далеко за морем, дорогой. Они не могут явиться сюда. - Но Карл говорит... - Знаю, знаю. Мама Карла грозит, что бука заберет его, если он будет плохо себя вести. Но то просто глупая сказка, милый, чтобы пугать глупых детей. А ты ведь у меня не глупый, правда? Артур на некоторое время умолк, а затем пробормотал в складки материнской рубахи: - Э... да, мама... - Конечно, не глупый, - она потрепала его волосы, уложила в постель и натянула до подбородка меховое одеяло. - Ты у меня храбрый мальчик. Мы оба знаем, что бука нас не тронет, правда? - Да, мама, - неуверенно согласился мальчик. - Спи спокойно, милый, - пожелала мать и тихонько закрыла за собой дверь. От оставленной на столике свечи плавно плясали тени. Некоторое время ребенок лежал с открытыми глазами, наблюдая медленный балет света и тьмы. Артур вздохнул и перевернулся на бок. Глаза его уже закрывались, когда он случайно посмотрел на окно. Перед ним было огромное безобразное лицо с маленькими сверкающими глазками, комом мяса вместо носа и ртом-щелью, обрамляющим большие квадратные желтые зубы. Из-под блестящего крылатого шлема выбивались лохматые длинные волосы. Он ухмыльнулся при виде ребенка, поросячьи глазки так и плясали. - Мама! Мамамамама! Бука! Бука зарычал и пробил крепкую деревянную стену тремя ударами огромной окованной железом дубины. Ребенок с криком побежал к двери спальни. Тяжелая дверь не поддавалась. Мальчик все кричал и дергал дверную ручку. Бука пролез через пролом в стене. Дверь широко распахнулась и мать, оцепенев, уставилась на чудовище, схватила ребенка и в ужасе закричала, зовя мужа. Прижав к себе ребенка, она резко повернулась и убежала. Бука издал глухой гадкий смешок и последовал за ними. В это же время в другом доме такой же зверочеловек схватил ребенка за ножки и с размаху ударил его головой о стену; подняв огромную дубину, чтобы отбить отцовский меч, а затем крутанул дубиной, ударив отца по животу, и взмахнув ею, ударил его в висок. Хрустнула кость, потекла кровь. Жена убитого попятилась, истерично крича, когда зверочеловек поднял упавший отцовский меч. Повернувшись к ней, он отмел ее в сторону беззаботным отмахом дубины и одним ударом вскрыл семейный сундук. В первом доме огонь свечи, сшибленной зверочеловеком, лизнул сухой деревянный пол и устремился на стены. Другие дома уже горели. Женщины и дети с визгом бежали, а посмеивающиеся зверолюди преследовали их. Мужчины деревни хватали гарпуны и топоры, тщетно пытаясь защитить жен и детей. Зверолюди разбивали им головы окованными железом дубинками, раскраивали груди огромными острыми как бритва секирами и шли дальше, оставляя за собой расчлененные тела. Затем послышалась дробь копыт - в деревню ворвался кавалерийский отряд; пожар встревожил местного барона. Тот сидел теперь во главе двух десятков всадников, преградивших путь зверолюдям. - Пики на руку! - взревел он. - Вперед! Зверолюди захохотали. Пики дружно опустились, шпоры вонзились в бока коней, кавалерия атаковала.. и запнулась словно наткнувшись на невидимую стену. Каждый зверочеловек метал взгляд с одного солдата на другого, на третьего, потом обратно на первого, держа долю секунды взгляд каждого. У всадников отвисли челюсти и остекленели глаза. Пики выскользнули из онемевших пальцев. Лошади медленно подались вперед, запнулись, снова шагнули. Всадники же сидели, не двигаясь, опустив плечи, с болтающимися руками. Поросячьи глазки зверолюдей сверкнули огнем. Их безобразные лица искривились в ликующих ухмылках, а головы закивали в нетерпеливом понукании. Спотыкаясь, шаг за шагом, лошади двинулись вперед. Зверолюди издали победный вопль, когда их дубины обрушились, проламывая черепа лошадей. Взметнулись ввысь и обрушились секиры, вонзаясь глубоко во всадников. Люди падали, хлынула фонтаном кровь. Летели головы, трещали под большими лапами кости. Зверолюди, посмеиваясь, прошли сквозь освежеванную кавалерию, как нож проходит сквозь масло, и вломились в дверь деревенского амбара. Барон Байчи, вассал герцога Логайра, лежал обезглавленный в грязи, и его кровь хлестала, смешиваясь с кровью кавалеристов, прежде чем ее впитала в себя жаждущая почва. А женщины и дети деревни, сбившись в кучу на склонах за околицей, беспомощно глядели, разинув рты на свои горящие дома в то время, как корабли-драконы огибали песчаную отмель, оседая в волны от тяжести добычи. И когда длинные суда прошли мимо мыса, ветер донес до сельчан эхо утробного смеха. x x x Известие принесли в столицу Раннимид к королю Туану Логаиру. Король был разгневан, но не показал вида. Королева же вскипела яростью. - Как же так! - бушевала она. - Сии дьявольские отродья опустошают огнем и мечом деревню, убивают мужчин и бесчестят женщин, и, вероятно, увозят в рабство детей - а вы что же делаете? Уж, конечно, не мстите! Ей едва минуло двадцать, и король был ненамного старше ее, но он сидел прямой, как посох, с серьезным и спокойным лицом. - Сколько всего убитых? - спросил он. - Почти все мужчины деревни, Ваше Величество, - ответил гонец; горе и ужас явственно проступали на его лице. - Сто пятьдесят. Четырнадцать женщин и шестеро детей. И двадцать добрых всадников и барон Байчи. Королева в ужасе уставилась на гонца. - Сто пятьдесят, - прошептала она. - Сто пятьдесят. - Затем громче: - Сто пятьдесят вдов за одну ночь! И дети, шестеро убитых детей! - Да смилостивится господь над их душами, - склонил голову король. - Да, молись, молись! - резко бросила королева. - Молись, в то время как твои люди лежат изувеченные и истекающие кровью! - Она круто повернулась к гонцу. - А сколько обесчещенных? - Никого, - склонил голову гонец. - Хвала Господу, никого. - Никого, - почти механически повторила королева. - Никого? - Она стремительно повернулась к мужу. - Да что же за оскорбление такое, они презирают наших женщин! - Возможно, они устрашились появления наших солдат... - пробормотал гонец. Королева наградила его всем тем презрением, какое смогла втиснуть в один беглый взгляд. - И коли так, то они еще менее мужественны, чем наша порода, а наши мужчины, видит небо, достаточно хлипкие. Гонец застыл. Лицо короля одеревенело. Он медленно наклонился вперед, вперив взгляд в гонца. - Скажи мне, любезный, как вышло, что целый отряд конницы не устоял перед этими пиратами? Королева скривила губы. - Да как еще и такое могло случиться? Король сидел, не шевелясь, ожидая ответа. - Колдовство, Ваше Величество. - Голос гонца задрожал. - Гнусное, черное колдовство. Всадники скакали, обреченные на смерть, так как враг наслал на них Дурной Глаз. В помещении наступила тревожная тишина. Даже королева умолкла, так как на этой отдаленной планете суеверие могло незамедлительно стать реальностью. Король нарушил молчание первым. Он пошевелился на троне и повернулся к тайному советнику. Королю пришлось опустить взгляд: плечи у лорда Брома О'Берина были не менее широкими, чем у короля, но ростом он достигал едва ли двух футов. - Бром, - распорядился король, - отправь пять рот королевской пехоты, по одной на каждого из великих лордов, чьи владения граничат с морем. - Всего по одной роте каждому! - так и взорвалась королева. - Ты хочешь так легко отделаться, мой дорогой муж? Ты можешь выделить лишь столько своих отборных сил? Король поднялся и обратился и стоявшему поодаль рыцарю. - Сэр Мэрис, выводите три роты королевской гвардии. Четвертая останется здесь для охраны Ее Величества королевы Катарины. Пусть три роты соберутся через час во дворе замка, взяв провиант для долгой и трудной дороги. - Слушаюсь, мой государь, - поклонился сэр Мэрис. - И велите приготовить мои доспехи. - Доспехи! - ахнула королева. - Нет, нет, о муж мой. Что ты хочешь делать? - Да то, что должен. - Король повернулся к ней, взяв ее руки в свои. - Я король, и моему народу угрожает опасность. Я должен ехать к пепелищу той деревни и отыскать след зверолюдей. А потом я отдам приказ построить корабли и мы последуем за ними, если удастся, до их логова. - О нет, мой дорогой повелитель! - воскликнула, цепляясь за него, Катарина. - Неужели в наших армиях недостает ратников, что и ты тоже должен ехать на смерть? О нет, милорд! Что я буду делать, если тебя... если тебя ранят? Король привлек ее к себе и нежно поцеловал в губы. - Ты королева, - мягко произнес он. - Ты не должна предаваться печали?.. Ты должна принять на себя тяжесть всей власти; таков уж жребий королев. И должна пребывать здесь, заботясь о нашем народе, пока я в отъезде. Так же как я должен рисковать жизнью ради блага своего народа, - таков уж жребий королей. Он прижал ее к себе, поцеловал долгим поцелуем. Затем отошел, сцепив руки за спиной, постоял мгновенье и направился к выходу. Его остановил смущенный кашель. Король нахмурился и резко обернулся. - Все еще здесь, Бром? Я думал... - Мой государь, - перебил карлик. - Что вы приказали, я сделаю - но разве не будет больше никаких распоряжений? Лицо короля потемнело. В голове Брома звенела решимость. - Если тут замешан Дурной Глаз, Ваше Величество, то дело касается ведьм. Король отвел сердитый взгляд, сжав губы в тонкую строчку. - Тут ты прав, Бром, - неохотно признал он. - Ладно тогда, раз надо, значит, надо. Пошли кого-нибудь к ведьмам в Северную Башню, Бром, и накажи им вызвать... - лицо его скривилось от недовольства, - ...Верховного Чародея. x x x Верховный Чародей в данное время сидел, прислонясь к дереву, беспечно и с наслаждением взирая то на восход, то - на жену. Каждый раз с трудом переводя взгляд, так как на обоих в высшей степени стоило поглядеть. Солнце являло собой само великолепие, оранжево-золотое оно подымалось из маслянистой зелени верхушек сосен в розово-голубое небо; но его огненно-рыжая жена была олицетворением изящества и красоты, она тихо напевала, погрузив руки в лохань с водой для мытья посуды, стоя у кухонного очага в сухом тепле их дома-пещеры. Прекрасной ее делала, конечно, не просто домашняя жизнь. Ее длинные рыжие волосы, казалось, так и плавали вокруг нее, обрамляя лицо с большими зелеными глазами, длинными ресницами, курносым носом, широким ртом с полными искушающими губами. Под белой крестьянской блузкой и длинной пышной юбкой ярких цветов скрывалась захватывающая фигура. Конечно, фигура ее на данный момент скорее подразумевалась, чем наблюдалась, но Чародей обладал хорошей памятью. Память эта была, пожалуй, чересчур хорошей; красота жены иной раз напоминала ему о собственной... ну, скажем, заурядности. Нет, вернее, некрасивости, или, скорее, невзрачности, поскольку в лице его было-таки что-то привлекательное. Он привлекал к себе так же как пленяют, пожалуй, мягкие кресла, старые камины ж пузатые печки. Собаки и дети влюблялись в него с первого взгляда. Может быть, благодаря этим качествам он и покорил ее? Точнее будет сказать, что она покорила его после длительной битвы с его же комплексом неполноценности, потому что если прекрасную женщину достаточно часто предавали в прошлом, она начинает ценить надежность, теплоту и приязнь больше романтики. Во всяком случае, будет ими дорожить, если это женщина, для которой любовь - цель, а романтика - всего лишь роскошь; и именно такой женщиной была Гвен. Женщина, которая способна любить мужчину с добрым сердцем, хотя лицо ее представляет собой дешевый ассортимент наклонных плоскостей, рытвин и ухабов, разбросанных с экспрессионистской фантазией; и именно таким мужчиной был Род Гэллоуглас. Тем не менее она его любила, что является с точки зрения Рода чудом, вопиющим нарушением всех известных законов природы. Хотя он, конечно, не собирался возражать. Он поскользил на основании спинного хребта, дал своим векам опуститься и позволил покою летнего утра просочиться в себя, убаюкивая его до дремоты. Что-то ударило его в живот, сбив дыхание и резко приведя в сознание. Он стремительно выпрямился с ножом в руке. - Па-па! - проворковал младенчик, выглядевший очень довольным собой. Род сумел слабо усмехнуться, поднял с травы угол дубового манежа, угол которого и угодил ему прямо в живот. Род уставился на малыша. Маленький Магнус крепко держался за прутья манежа; он еще не совсем научился стоять. - Отлично, Магнус! - потрепал он ребенка по головке. - Молодец, молодец! Ребенок заулыбался, так и прыгая от восторга, Манеж поднялся на шесть дюймов над землей. Рот отчаянно схватился за него и вынудил опуститься, давя ладонями на крышку. Обычно на манежах не бывает крышек. Но на этом манеже она была; иначе младенец мог бы и улететь. - Да, да, ты замечательный ребенок! Умница, точно! Большой молодец... Гвен! - Чего изволишь, милорд? Гвен подошла, вытирая руки о передник. Тут она увидела манеж. - О, Магнус! - произнесла она тем тоном болезненного разочарования, какой дается только матерям. - Нет, нет! - быстро заступился Род. - Он молодец, Гвен, не правда ли? Я только что говорил ему, какой он хороший мальчик. - Хороший мальчик, хороший мальчик! Ребенок изумленно уставился на родителей, наморщив лобик. Выражение лица матери было почти таким же. У нее расширились глаза, когда она вычислила единственный способ, каким переместился из пещеры манеж, пока она стояла к нему спиной. - О, Род! - Да, - Род усмехнулся с больше чем оттенком гордости. - Развит не по годам, не правда ли? - Но... но, милорд! - Явно изумленная Гвен покачала головой. - Только ведьмы могут передвигать предметы, но и то - не самих себя. Чародеям такое не по силам! Род поднял крышку манежа и взял сына на руки. - Ну, он не мог проделать этого с помощью леви... э, летая, не так ли? - Да, у него не хватило бы сил поднять вместе с собой и манеж. Но чародеи не могут... - Ну а этот может. - Род улыбнулся малышу и пощекотал его под подбородком. - Как насчет этого? Я - отец гения! Ребенок заворковал и выскочил из объятий Рода. - Э-э! А ну-ка вернись сюда! Род подпрыгнул и вцепился в толстенькую лодыжку, прежде чем ребенок смог уплыть, подхваченный утренним ветерком. - Ах, Магнус! - Гвен взяла малыша на руки. - Ах ты мой храбрец! Ты наверняка, будешь самым могучим чародеем, когда вырастешь! Ребенок улыбнулся в ответ. Он был не совсем уверен, что поступил правильно, но спорить не собирался. Род отнес дубовый манеж обратно в пещеру, переполненный отцовской гордостью. Он изумлялся сыночку - манеж-то был тяжелый! Он взял моток веревки и начал привязывать манеж. - Этот малыш! - покачал головой Род. - Ему едва год минул... он еще и ходить-то не умеет, а... Гвен, в каком возрасте начинают левитировать? - Леви... А, ты имеешь в виду летать, милорд! - Гвен вернулась в пещеру с ребенком, оседлавшим ей бедро. - Юные чародеи начинают летать, милорд, с двенадцати-тринадцати лет. - А этот малыш начал в девять месяцев. - У Рода чуть выпятилась грудь и немного закружилась голова. - А в каком возрасте маленькие ведьмы начинают летать на метле? - В одиннадцать лет, милорд, или, может, в двенадцать. - Ну, в этом Магнус тоже намного опередил график, если учесть, что он летал с манежем - чародеям вообще не полагается летать на метле. Что за ребенок! Он не упомянул, что эти великолепные способности явно результат мутации. Он потрепал малыша по головке. Ребенок обхватил круглым кулачком отцовский палец. Род перевел сияющий взгляд на Гвен. - Когда он вырастет, из него выйдет отличный агент. - Милорд! - озабоченно свела брови Гвен. - Ты ведь не заберешь его с Грамария? - Упаси Господь! - Род взял Магнуса и подбросил его в воздух. - Здесь хватит работы, прямо-таки созданной для него. Магнус взвизгнул от восторга и уплыл к потолку. Род исполнил прыжок в высоту, сделавший бы честь и прыгуну с шестом, и схватил блудного сына. - Кроме того - кто знает? - возможно, он даже не захочет вступить в ПОИСК. Род служил агентом Почтенного Общества по Искоренению Создающихся Корпоративностей, подрывного крыла многопланетного Децентрализованного Демократического Трибунала, первого и единственного межзвездного человеческого правительства в истории, базирующегося не на Земле. Сенат собирался с помощью электронных средств связи, а Исполнительная Власть пребывала на борту звездолета, находившегося обычно между планетами. Тем не менее это было самое эффективное демократическое правительство из всех когда-либо установленных. ПОИСК был организован отвечавшей за возвращение в лоно Утерянных Колоний прежних земных империй. Род находился с постоянным заданием на Грамарие, планете, колонизированной когда-то мистиками, романтиками и прочими беглецами от суровой действительности. Культура на этой планете была средневековой, народ был суеверный, а небольшой процент населения обладал "колдовскими силами". Вследствие этого ДДТ вообще и ПОИСК в частности испытывали огромный интерес к Грамарию, так как местные "ведьмы" и "чародеи" были эсперами. Иные обладали одним набором пси-способностей, некоторые - другим, но все были в какой-то степени телепатами. А поскольку эффективность (и следовательно, жизнеспособность) демократии впрямую зависит от быстроты ее средств связи - а телепатическая связь осуществляется мгновенно - ДДТ очень дорожил своей единственной колонией эсперов. Поэтому Роду поручили охранять планету и осторожно подталкивать ее политическую систему на путь, который должен в конечном итоге привести к демократии и полному членству в ДДТ. - Эй, Векс, - позвал Род. Большой черный конь, пасшийся на лугу перед пещерой, поднял голову и посмотрел на хозяина. Его голос прозвучал из маленького наушника, скрытого за ухом Рода. - Да, Род? Род фыркнул. - Для чего ты щиплешь траву? Кто ж слышал когда-либо о роботе, сжигающем углеводы? - Надо соблюдать внешний вид, Род, - упрекнул его Векс. - Скоро ты скажешь, что надо соблюдать внешние приличия! Слушай, ситоголовый, - важное событие! Сегодня малыш провернул свой первый фокус с телекинезом! - С телекинезом? Я думал, это умение, связанное с женским полом, Род. - Ну, совершенно неожиданно выясняется, что это не так. - Он положил ребенка в манеж и задраил крышку, прежде чем Магнусу представилась возможность улететь. - Как тебе это понравится, Векс? Этот малыш будет чемпионом! - Для меня будет огромным счастьем служить ему, - пробормотал робот-конь, - так же, как я служил пятьсот лет его праотцам, со времен первого д'Армана, основавшего... - Э, Векс, пропусти семейную историю. - Но, Род, это же важная часть наследия мальчика; ему следует... - Ну, тогда подожди с этим, пока он не научился говорить. - Как пожелаешь. - Механический голос сумел каким-то образом изобразить вздох. - В таком случае, Род, мой долг уведомить тебя, что у вас скоро будут гости. Род застыл, глядя на коня, вскинув бровь. - Что ты видишь? - Ничего, Род, но я замечаю звуки, характерные для двуногого небольшого существа, пробирающегося в высокой траве. - А, - успокоился Род. - Это эльф идет через луг. Ну, они всегда желанные гости. Из травы у входа в пещеру выскочило восемнадцатидюймовое тело. Род усмехнулся. - Добро пожаловать, ночной бродяга шалый. - Пак! - завизжала Гвен и обратилась к гостю: - Безусловно, ты самый... Она остановилась, увидев выражение лица эльфа. Род тоже отрезвел. - Чего хорошего, Пак? - Ничего, - мрачно ответил эльф. - Род Гэллоуглас; ты должен явиться, и побыстрей, к королю! - Ах, я, значит, должен, да? С чего вдруг такая спешка? Из-за чего вся эта паника? - Зверолюди! - выдохнул запыхавшийся эльф. - Они напали на побережье герцогства Логайр! x x x Королевская гвардия устремилась на юг с королем во главе. На обочине дороги сидел на пасущемся коне одинокий всадник, наигрывая на свирели негромкую и печальную мелодию. Туан нахмурился и сказал ехавшему рядом с ним рыцарю: - Что такое вон с тем парнем? Неужели он настолько упоен собственной музыкой, что не видит приближения вооруженных всадников? - И неужто он не видит вашей короны? - откликнулся рыцарь, исполнительно выражая словами то, что думал его государь. - Я его разбужу, Ваше Величество. - Он пришпорил коня и повернул легким галопом к всаднику. - Эй, парень! Ты что, не видишь приближения Его Величества? Всадник поднял голову. - И верно, это он! Слушай, ну разве не удачное совпадение? Я как раз о нем и думал. Рыцарь уставился на всадника, а затем осадил коня. - Ты - Верховный Чародей! - Верховный? - нахмурился Род. - В этом нет ни слова правды, любезный рыцарь. Я не верховный, не командую даже взводом, поскольку я не на взводе, а совершенно трезв - с прошлой пятницы даже не думал о крепких напитках. Рыцарь нахмурился, раздражение в нем брало верх над благоговейным страхом. - А, ты такой же невоспитанный, как виллан! Знай же, что король Туан возвел тебя в лорды, отныне ты носишь звание Верховного Чародея! - Именно так, - подтвердил, подъезжая к ним, король. А затем довольно неохотно добавил: - Рад встрече, Лорд Верховный Чародей - так как наш бедный остров Грамарий нуждается в твоем искусстве и твоей мудрости. Род склонил голову. - Я всегда послушен зову моего приемного отечества. Но почему я получаю в связи с этим высокий титул? Я б явился с такой же быстротой и без него. - Он твой по праву, не так ли? - Губы Туана сжались в тонкую строчку. - И он достойно утверждает твое положение. Люди лучше сражаются, когда знают, от кого получают приказы, и кто отдает их. - Мягко сказано, - признал Род. - Если хочешь чего-то добиться, надо иметь четкий блок алгоритма. Совершенно верно, Ваше Величество, мне следовало бы знать, что в вашем суждении лучше не сомневаться. Туан поднял брови. - Любезно, не ожидал услышать такое от тебя. - А следовало бы, - усмехнулся Род. - Я всегда отдаю дань уважения, когда его заслуживают. - И воздерживаешься, когда нет? - нахмурился Туан. - Выходит, я столь редко достоин уважения? Род снова усмехнулся. - Только когда пытаешься использовать власть, которой не обладаешь - что случается не так часто теперь, когда ты король. И конечно, когда ты поддерживаешь тех, кто не прав. Туан стал еще мрачнее. - Когда же я так поступал? - Как раз перед тем, как получил от меня коленом в пах. Но должен признать, что королева больше не пытается разыгрывать из себя бога. Туан покраснел, отворачиваясь от Рода. - И конечно же, ты тогда пытался быть ее рыцарем и говорил безапелляционным тоном. - Род не обращал внимания на сигнал опасности. - На что ты не имел права - в то время. На самом-то деле, у тебя его по-прежнему нет. - Разве? - резко бросил Туан, разворачиваясь лицом к Роду. - Я теперь король! - Это означает, что тебе полагается быть первым среди равных. Титул не делает тебя всесильным... и не дает тебе права издавать законы, если твои бароны против них. - Ты не должен так говорить со мной... - Ну да, ты это ты, - признал Род. - А вот Катарина... - На королеву редко не воздействуют мои советы, - процедил сквозь зубы Туан. - Сделанное нами... Мы делаем все сообща. - Значит, вы оба организовали поход на юг для борьбы со зверолюдьми? Туан сумел не потерять нить разговора, хотя был очень расстроен. - Мы обсудили это и пришли и согласию. Я не говорю, будто нас радует такое будущее. - Ну, скажи правду, - предложил Род. - Или ты действительно собираешься утверждать, будто тебе не по душе быть снова в чистом поле? Захваченный врасплох, Туан воззрился на него. А затем застенчиво улыбнулся. - Воистину, у меня сердце поет, когда я гляжу на открытые поля и чувствую на плечах доспехи. Признаться, не так уж плохо убраться прочь от палат и совещании. Род кивнул. - Именно этого я и ожидал; ты прирожденный генерал. И все же не могу понять, как тебе удается быть при этом еще и хорошим королем. Туан нетерпеливо пожал плечами. - То похоже на руководство битвой, за исключением того, что отдаешь приказы "войскам", состоящим из лордов и баронов. - Но для этого требуются совершенно иные знания. - Ими обладает Катарина, - очень честно ответил Туан. - Мне нужно лишь подкреплять ее суждения своими речами и отдавать ее приказания так мудро, чтобы они не вызвали бунта. И это правда, размышлял Род. Половина учиненных Катариной обид были вызваны, скорее, тем, как она говорила с вассалами, нежели тем, что она говорила. - Ну, ты только что вновь заслужил мое уважение. - Чем? - нахмурился Туан. - Правлением? - Нет, прямотой. Но бремя монархии нести Вам, Ваше Величество. Теперь же Ваши знания как никогда необходимы. Что вы предполагаете предпринять в связи с этими набегами? - Отправиться туда, где они побывали, ожидая, что они снова нанесут удар, и неподалеку оттуда, где ударили впервые, - ответил Туан. - Когда пчела находит цветок, полный нектара, разве она не возвращается на то же место найти поблизости новые цветы? - Да, и обычно с другими пчелами. Как я замечаю, ты и сам привел с собой немало помощников с жалами. Туан оглянулся на свою армию. - Зверолюдям будет трудновато одолеть эти отважные сердца. - Судя по услышанному мной сообщению, опасности подвергаются не сердца, - заключил Род. Род повернул Векса и последовал за Туаном и сопровождающими короля рыцарями. Они подъехали к войску. Колонна снова тронулась на юг. Туан кивнул, продолжая прерванный разговор: - Ты говоришь о Дурном Глазе. - Да, - согласился Род. - Ты не доверяешь этой версии? Туан пожал плечами. - Самое мудрое считать это правдой и беречься его, по возможности. - Он пронзил Рода пристальным взглядом. - Какое есть средство от него? - Понятия не имею, - пожал плечами Род. - Никогда раньше с ним не сталкивался. Совершенно не представляю, как он действует. При всем, что я знаю, возможно, зверолюди так уродливы, что, взглянув на них, всякий тут же цепенеет от ужаса. Туан покачал головой. - Нет. Думаю, тут дело в магии, а не просто в страхе. - Ну, я скорее предполагал про "отвращение" и ужас. И конечно, само сообщение может быть не слишком точным. От кого оно, собственно, исходит? - От матерей и стариков - свидетелей резни, бежавших с пепелища. И от трех чудом оставшихся в живых пехотинцев, получивших тяжкие раны: сказали они не много, но то малое, что они рассказали, подтверждает сообщение - их сковал Дурной Глаз. - В обоих случаях не совсем идеальные данные для изучения врага, - задумчиво проговорил Род. - И не хватает сведений для разработки какого-то противодействия. И все же зверолюдям, кажется, надо посмотреть жертве в глаза, чтобы заставить оцепенеть; поэтому следует передать всем, чтоб смотрели на их руки, шлемы, зубы - на что угодно, кроме глаз. - Ну, это лучше, чем ничего, - вздохнул Туан. - Но я хотел бы найти лучшее средство, лорд Чародей. Солдату тяжеловато избегать взгляда врага при рукопашной схватке. - Ну, это самое лучшее, что я могу предложить на данный момент, - пробурчал Род. - Если они нападут опять, я постараюсь приобрести кое-какой опыт из первых рук. Тогда, может быть, я и... - Нет. - Туан резко натянул поводья и посмотрел Роду прямо в глаза. - Ты должен усвоить к своему огорчению, лорд Гэллоуглас, так же как пришлось усвоить и мне: ты теперь слишком ценен, для того чтобы рисковать собой в рукопашной схватке. Ты будешь стоять в стороне вместе со мной, где-нибудь на возвышенности, и руководить битвой. Приунывший Род понял, что Туан прав: армия лучше сражается, когда у нее есть мудрое командование. - Ваше Величество, конечно, как всегда правы. Я не буду лезть в рукопашную, до тех пор пока в нее не лезете Вы. Туан скептически поглядел на него. - Не думай, будто это тебе поможет. Я научился терпению. С наблюдательностью у него тоже обстояло не так уж плохо; три года назад он бы не уловил сарказма. - Однако все это предполагает, что у нас будет время выбрать себе поле боя, прежде чем начнется сражение - тем же тоном продолжал Род. - А. - Туан снова натянул поводья. - Вот это и есть твоя задача. - О? - покосился на него Род. - Мне полагается магически переправить всю армию на избранное тобой место? - Нет, Тебе надо известить о приближении налетчиков заблаговременно, чтобы мы могли опередить их и прибыть первыми на место, где они нападут. - О. - Губы Рода сохраняли форму буквы и после того, как прекратился звук. - Это все, что мне надо сделать, да? Ты не против разъяснить мне, как? Мне полагается поставить часовых, расхаживающих по морю в миле от берега? - Да, если ты сможешь использовать чары, которые не дадут им утонуть. - О, нет ничего легче! Они называются "гребные шлюпки". - Род нахмурился. - Погоди-ка. Эта мысль не лишена здравого смысла. - Да, похоже. - Туан повернулся к нему. - Цепь часовых на наблюдательных судах будет следить за появлением вражеской флотилии. Но как они подымут тревогу? - Они могут подгрести к берегу. - Зверолюди подгребут быстрей; их будет больше, да и наверняка, они рассчитают, что ветер будет помогать им. Они догонят твоих часовых и убьют! - Верно, - нахмурился Род. - Ну, а что если часовым будет чародей? Тогда он сможет телеп... э, лично явиться на берег и оставить им пустую шлюпку, - Дельная мысль, - кивнул Туан. - Но ведь твои чародеи слышат мысли. Разве они не смогут быстрее поднять тревогу, если на берегу будет другой чародей или ведьма, слушающие его мысли? - Верно. Так будет быстрее, и... минуточку! - Род стукнул себя по лбу ладонью. - Да что такое со мной случилось? Извините, Ваше Величество, я сегодня туго соображаю. Зачем посылать чародея в море? Почему бы просто не велеть ему оставаться на берегу и прислушиваться к мыслям приближающихся зверолюдей? - Нет, воистину! - зажмурил глаза Туан. - Мне и вправду нужен Верховный Чародей, чтобы растолковать это? Куда я-то дел свой разум? Существовала неплохая версия, что он оставил его в королевском замке Раннимида, но Род счел аполитичным говорить про это. Кроме того, Туан мог бы ответить, что голова Рода была полна в данный момент рыжими локонами и их хозяйкой. Затем король открыл глаза, и в них сквозило сомнение. - И все же ты уверен, что они думают? - Такое определенно возможно. Может быть, если я выйду на западное побережье и крикну "cogito, ergo sum", они все исчезнут. - То такое мощное заклинание? - Нет, всего лишь благое пожелание; я ставлю Декарта впереди армии. - В ухе у Рода раздалось короткое неприятное гудение. Векс невысоко оценивал его чувство юмора. - Однако, серьезно, Ваше Величество, с этим трудностей возникнуть не должно. Все живое и тем более двигающееся собственными силами обладает хоть какой-то нервной деятельностью. Я встречал одну юную ведьму, способную прочесть мысли дождевых червей. - Но смогут ли чародеи расслышать мысли, достаточно удаленные, чтобы дать нам время установить боевой строй там, где зверолюди высадятся? - Об этом тоже не надо тревожиться. Я встречал и другую юную леди, которая как-то раз услышала мысли одного из дино... гигантских ужасных ящеров с материка. Потом три дня была сама не своя... - Значит, будем считать, твои сторожевые силы готовы. Род нахмурился. - Да, но у меня только что возникла еще одна неприятная мысль: как же вышло, что ни одна из ведьм не услышала мыслей зверолюдей раньше? Это озадачило и Туана. Он нахмурился и несколько секунд обдумывал сказанное. А затем поднял взгляд, широко улыбаясь. - Может их вообще не было? Род с миг сидел, не двигаясь. А затем вздохнул и пожал плечами. - Почему бы и нет? Возможно, Во всяком случае, на Грамарие. Здесь процветала местная разновидность плесени, отличавшаяся очень высокой чувствительностью. Дело не в том, что можно было задеть ее чувства или еще что-либо подобное; но если проецирующий телепат достаточно упорно направлял на нее свою мысль, то она превращалась в то, что бы он не задумал. Да, было очень даже возможно, что зверолюдей раньше не существовало. Для их появления требовалась всего-навсего старая бабка, не ведающая собственных колдовских сил, рассказывающая страшные сказки на забаву детям... Род сомневался, что ему хотелось бы встретиться с той бабулей. - Скажи-ка, э, Ваше Величество... что будет, когда наши часовые найдут их? - Как что, тогда мы сокрушим их, опрокинем в море... - мрачно проговорил Туан. - Да, но Грамарий - довольно большой остров. Что если они нанесут удар там, где не будет нашей армии? - Как они, на самом деле, и поступили, - кивнул Туан. - Ну, я приказал лордам с владениями на побережье собрать все силы и держать их в постоянной готовности. Но даже при этом им, в лучшем случае, удастся лишь задержать их до подхода моей армии; если б они могли сделать больше, мне пришлось бы беспокоиться не только из-за эверолюдей. Это был хороший довод; любой лорд, сумевший разгромить отряд налетчиков, обязательно подумал бы помериться силами с королевской армией, - Но вашей армии может потребоваться некоторое время, чтобы добраться туда... скажем, несколько дней. - В самом деле. - Туан повернулся к нему. - Ты не мог бы подыскать чары для перемещения моих войск на поле боя до того, как туда прибудут зверолюди, Верховный Чародей? - Боюсь, что это даже мне не по силам. У Рода на миг промелькнуло перед глазами головокружительное видение туановских рыцарей, теснящихся на антигравитационных платформах, пролетая над сельской местностью; но он мужественно перечеркнул эту призрачную картину, памятуя, что технология приходит цельными кусками, а не мелкими крошками. Если он научит их, как делать антигравитационные платформы, то они очень быстро разберутся, как изготовить автоматическую пушку и телесети - и сколько будет шансов у демократии в стране, где король обладает технологией для тоталитаризма, а народ по-прежнему считает лояльность высшей добродетелью? Правильно - примерно столько же, сколько и у верблюда на леднике. - Но магия для этого и не нужна - нужно лишь войско сплошь из всадников. - Как же так? - Туан выглядел растерянным; для него "всадник" означало "рыцарь". - Ну, я знаю, для тебя это похоже на ересь - но требуется посадить на коней не только капитанов. Простые солдаты тоже могут научиться ездить верхом. Ошеломленный Туан уставился на него. - Разумеется, не на настоящих боевых конях, - быстро уточнил Род. - Рядовые могут скакать и на низкорослых лошаденках, которые при скачке на большие расстояния, когда коней пускают лишь легким галопом, могут скакать ничуть не медленней, чем рыцарские кони, если на всадниках не будет слишком много брони. И можно держать все войско прямо в Раннимиде. И когда мои ведьмы-часовые пришлют известие, тебе понадобится лишь крикнуть "По коням! Рысью, арш!", и через десять минут они вскочат в седла - и вперед. И если постоянно перемежать легкий галоп с рысью и дать каждому солдату запасного коня, то через два дня они смогут оказаться в любой точке Грамария. Зверолюди могут высадиться и за один день, - нахмурился, пожевывая губу, Туан. - Но все равно, мысль стоящая. Хватит и тысячи ратников. Тогда я смогу держать пять больших отрядов, разместив их так, чтобы любой из них смог меньше чем за день оказаться на побережье в любой из двух провинций. - Он с сияющей улыбкой повернулся к Роду. - Воистину, он чародей! А если пехотинец должен ездить верхом, так что с того? Когда они прискачут на поле боя, то могут спешиться а биться как всегда! - По-моему, это сработает, Ваше Величество. - Но название! Нужно название! - Глаза Туана горели от возбуждения. - Солдаты будут сражаться лучше, если их войско будет носить имя, способное прогреметь в веках! По этой части Туан был мастер - знал толк в подобных ерундовых мелочах, вызывавших в конечном итоге огромный резонанс. Ради этих неосязаемых вещей люди зачастую сражались куда упорнее, чем ради твердых наличных. Если Туан говорил, что его ратники будут сражаться лучше, если их полк будет носить прославленное имя, то Род не собирался спорить. - Как насчет Летучего Легиона?! - воскликнул король. x x x - Это и есть армия, милорд? Гвен стояла с Родом на склоне холма, разглядывай изобиловавшую шатрами и лошадьми долину. - Только авангард, - заверил ее Род. - У Туана по-прежнему остается постоянная армия в пять тысяч человек - и большинство из них не умеют ездить верхом. Здесь мы собираем тысячу хороших наездников со всего острова, тех, кто уже имеет какой-то боевой опыт. Однако Туан намерен навербовать еще пять тысяч солдат. Далеко внизу лейтенант крикнул, и его эскадрон припустил галопом, атакуя другую группу с мечами из прутьев. Гвен понаблюдала и недоуменно произнесла: - Они выглядят не очень-то умелыми, милорд. - Я сказал, что они люди с опытом, а не с талантом. - Род взял ее за руку и пошел по склону холма. - Хотя дай им немного времени для тренировки и практики, и никогда не увидишь лучшей кавалерии. Кто это? Он остановился, хмуро глядя на фигуру в коричневой рясе с идеально круглой плешью, сидевшую, скрестив ноги, примерно в пятидесяти ярдах от них, положив на колени огромную раскрытую книгу. В левой руке человек держал чернильницу из рога, а в правой - перо. - Кажется, какой-то чернец, - ответила Гвен. - А чем ты встревожен, муж мой? - Тем, что не помню, чтоб я приглашал каких-то монахов. - Род подошел к человеку в рясе. - Доброе утро, отец. - Доброго утра и тебе, добрый человек. - Монах обратил к Роду загорелое, сияющее лицо. Затем у него отвисла челюсть, и он неуклюже попытался вскочить на ноги. - Да это ж Верховный Чародей! - Осторожней, не пролейте чернила. - Род протянул руку поддержать чернильницу из рога. - Приятно, конечно, быть узнанным, но предо мной не стоит вскакивать - во всяком случае, тем, кто не в мундире. - Нет, я знаю вас как одного из самых великих людей, когда-либо ступавших по земле Грамария. - У этого монаха все было круглое - и живот, и лицо, и глава, и лысина. - Кто еще мог спасти королеву Катарину от оравы крестьян, алкавших лишить ее жизни, и банды баронов, ведомыми лордами отступниками, чтобы лишить ее трона? - Ну, Туан сражался весьма неплохо. Он, если вы помните, тоже участвовал в той битве. Фактически, сражение на Бреденской равнине имело немалое отношение к тому, что он стал ее мужем. - И все же, Вы самый великий, лорд Чародей, - чирикнул монах. Род прочастил горло: чернец подбирался неприятно близко к истине со своей откровенном лестью. Самое время сменить тему. - Что вы здесь делаете, отец? - О! - Монах опустил взгляд на книгу. - Всего лишь забавляюсь в свободную минуту, лорд Чародей. Мудрый человек всегда найдет дело; поэтому я, когда не намечается ничего иного, заполняю время писанием хроники всех событий, случившихся при моей жизни. - Хроника? Эй! Создается история! - не удержался Род. - Я в ней фигурирую? - Безусловно, лорд Чародей! Какая ж история Грамария может быть без вашего присутствия? - Я предпочла бы, чтобы он присутствовал дома, - сурово заявила Гвен, подходя ближе к становясь рядом с Родом. - И все же, мне думается, вы не совсем уловили смысл слов моего мужа, любезный отец. - Да? О! Да! - Род важно поднял голову. - Совершенно верно, отец. Когда я спросил, что вы здесь делаете, я имел в виду, здесь с армией, а не просто в данную минуту. Чем вы занимаетесь? - Да ясно, спасаю души, - ответил священнослужитель с видом полнейшей невинности, - Наш добрый аббат назначил меня капелланом в королевскую пехоту - но Его Величество сказал мне, что капелланов у него в избытке, ж отправил меня к вам. - Ах, он отправил, да? - Род к тому же вполне мог себе представить, почему Туан это сделал. Молодой король любил всех своих подданных, но средневековый монах склонен постоянно всех увещевать, испытывая терпение Туана. - Видимо, мне придется переговорить о Его Величеством. Ну, по крайней мере, он прислал мне историка-дилетанта. - Милорд! - Оруженосец подъехал галопом и натянул поводья рядом с Родом. - Лорд О'Бернн шлет вам привет, милорд. Он велел мне сообщить вам, что прибыли беженцы из Логайра! - Вот как! - Род схватил священника за руку и пожал ее, невзирая на перо. - Ну, очень рад был с вами познакомиться, отец, но сейчас я должен бежать... О'Бернн... Как, вы говорите, вас зовут? - Меня называют брат Чайлд. Но не задерживайтесь, болтая с глупым монахом, лорд Чародей, когда вас ждут государственные дела. - Ну, действительно, это военные дела. Гвен, пойдем послушаем. - Он схватил ее за руку и резко повернулся, посмотрев вниз. Там стояли немногие из уцелевших после нападения зверолюдей. - А! Я выслушаю, и с радостью. - Гвен нахмурилась. - У меня нет сомнений, что в зверолюдях есть что-то магическое, - Если это так, то они упомянут об этом. - Когда они зашагали вниз с холма, Род вдруг вспомнил про сына. - А где Магнус. Глаза Гвен сверкнули, а подбородок поднялся" - Спроси лучше, почему я явилась сюда. - Я гадал об этом, но не слишком сильно - просто радовался, что ты со мной. А почему? - Бром О'Бернн явился к нам домой и сказал мне, что я не должна больше сидеть без дела, разыгрывая домохозяйку. Как будто это игра! Род поежился, вспоминая, как летела в доме пыль - Рой любил устроить маленький кавардак - и в каком омерзительном (из-за этого) настроении пребывала Гвен к концу каждого дня. - Ну, ему легко говорить - в его покоях поддерживает частоту целая армия эльфов. Но он прав, милая - сейчас нам нужны твои таланты в полевых условиях. Пещере придется поднакопить пыля. Гвен невольно пожала плечами. - Ну, может быть. В конце концов, речь идет о людских жизнях, и, думаю, все это продлится недолго. Магнус, однако, ждать не может; я должна проводить по крайней мере половину дневного времени с ним, если нет битвы, - Да, я понимаю. - Род почувствовал укол совести, - Но где все-таки мальчик? - Бром нашел для присмотра за ним полдюжины старых эльфесс, Я побывала в их гроте и увидела, что они кое-что понимают в детях, поэтому и оставила его с ними. - Не совсем охотно, как я понимаю. - О, я никогда не буду чувствовать себя спокойно, пока мой малютка не у меня на глазах! - воскликнула Гвен. - И все же так надо, и я знаю, что глупо тревожиться. - Да, вероятно, глупо. - Род сжал ей руку. - Уверен, любые няни, каких найдет Бром, будут очень способными. - Гвен не могла знать, насколько именно он был в атом уверен - Бром заставил Рода поклясться никогда не рассказывать ей, что он, Бром, - ее отец. Будучи карликом, Бром О'Берин немного робел признаться в этом. Но о Магнусе он заботился как о родном - каковым ребенок, конечно же, и был. Нет, любая избранная Бромом няня будет надежной. - Даже если она эльфессы. - Особенно если они эльфессы, - пронзила его взглядом Гвен. - Кто же еще сможет удержать на привязи твоего сына, Чародей? - Только другой чародей или ведьма, - усмехнулся в ответ на ее прожигающий взгляд Род. - Ведьма. - Ну, и то правда, - взгляд ее смягчился. - Хотя большинство из них слишком молоды, а те, что достаточно зрелы летами - либо закисшие старые девы, либо отшельники, живущие в диких горах. Нет, я доверяю эльфессам Брома. - В конце концов, кого еще он может достать? - развел руками Род. - Он же, как-никак, король эльфов. - Да, - улыбнулась позабавленная Гвен. - Если б только Их Величество знали истинную природу своего тайного советника - и его титул! - Они б выкинули его из дворца и, в лучшем случае, попытались заключить с ним договор. Нет, я думаю, данный порядок дел намного эффективней. - Да, раз Бром всегда рядом с Туаном. - А Магнус с эльфессами, а ты - со мной, - вздохнул Род. - Ты ведь можешь постоянно проверять, как там он, не так ли? - О, уверяю тебя, я это делаю каждый миг! - Гвен остановилась как вкопанная, с туманным взглядом. Затем расслабилась и, кивнув, снова тронулась вперед. - Да, у него все хорошо. - Полезно уметь читать мысли, не так ли? - усмехнулся Род. - Конечно же не только по этой причине я желаю отправиться в это путешествие вместе с тобой. - Он остановился у шатра Брома, кивнул часовым и поднял полог шатра. - После тебя, дорогая. В шатре, около длинного стола, стояли двое слуг, держа нагруженные едой подносы. За столом сидела кучка крестьян, пережевывающих огромные куски мяса, заливая их элем, В дальнем конце стола сидел покрытый пылью человек, который ел с равным аппетитом, но отправляя в рот куски поменьше - судя по его одежде, рыцарь без лат. Рядом сидел человек меньше трех футов ростом, почти такой же в плечах, как и Род - высоту, с руками и ногами помускулистей, чем у Рода, и огромной головой с лохматыми черными волосами и бородой. Когда вошел Род, он резко вскинул голову, затем спрыгнул наземь и подошел к чародейской паре, прогремев: - Ну, самое время вам и прибыть! Эти добрые люди чуть не объелись - а я послал за вами, как только они прибыли. - Ну, нас всегда нелегко найти. - Род подошел к столу. - Кто этот дворянин? - Сэр Реджинальд де ла Плас, вассал герцога Логайра, - объяснил Бром. - Он-то и привел к нам этих крестьян. Сэр Реджинальд, этот титулованный невежа - Род Гэллоуглас, лорд Верховный Чародей. - Лорд Чародей! - вскочил рыцарь. - Польщен оказанной мне честью! - Рад слышать, - склонил голову Род. - Моя жена, леди Гвендайлон. Рыцарь поклонился, поцеловал Гвен руку, и та просияла. - А эти бедняги - жертвы. - Бром хлопнул по плечу ближайшего крестьянина. - Но всего неделю назад у них были дома. А что у вас теперь, любезный? Крестьянин проглотил находившееся у него во рту. - Э, у нас снова хижины, милорд - или, во всяком случае, у половины из нас. Построить стены из плетеных прутьев не так уж долго. - Из прутьев и глины, - уточнил Бром. - Я видел наш народ за работой, лорд Чародей. Такой дом они могут построить всего за день. Род заметил, с какой тревогой посматривают на него крестьяне, и попытался их успокоить. - Это всего лишь слухи, уважаемые. На самом-то деле я не чародей - всего лишь плохой ученый, научившийся нескольким фокусам. Если он чего и добился этим, то только еще больших опасений. - Ну, что ж, - вздохнул Род. - Скажи, любезный, как выглядели эти зверолюди? - Ах, милорд, они были ужасны! Высокие, как дома, и рогатые, как месяц! - И волосатые, - добавила женщина напротив него. - Они были сплошь покрыты волосами. - Но не на лицах, - вставила другая женщина. - Они были безбородые. - И ехали они на драконе, - твердо сказал мужчина. - То был дракон - и он уплыл с ними у себя на спине! - Нет, то был не зверь! - высмеяла мужчину первая женщина. - Ты-то что о нем знаешь? Когда они уплыли, ты лежал полумертвый с трещиной в черепе! - Она повернулась к Роду. - Нам не повезло, милорд. Наши мужчины погибли, лишь несколько чудом уцелели - и он один из них. - Хотя все они ранены, - тихо произнесла женщина, сидевшая рядом с ней. - А шесть детей убиты. Лицо Рода потемнело. - Что же это были тогда за драконы, о которых он говорил? - Корабли, милорд! Всего лишь их корабли! Но спереди на каждом была вырезана драконья голова, а корма вырезана в виде хвоста! - Корабли-драконы? Они были длинные и узкие? - Те самые! - обрадовалась женщина. - Значит, вы их видели, милорд? - Только в учебнике истории - и те налетчики тоже носили бороды. И не так уж много волос на теле... - А рога, милорд? - Шлемы, - объяснил Род, - Шлемы с приделанными рогами. По крайней мере, все думали, что они носили именно такие - но на самом деле они их не надевали. Во всяком случае, в бою. - Значит, они не могут быть теми же самыми, - твердо заключил мужчина. - Да, - согласился Род. - Но думаю, что оригиналы могли заплыть так далеко от своих родных портов, Моряки они были бывалые, но им все же требовалась земля... - Тогда почему же зверолюди оделись подобно им,. милорд? - недоумевала Гвен. - Потому что кто-то рассказывал о них байку. И коль речь зашла о байках, какие-нибудь бабули не рассказывали, случаем, сказок о рогатых разбойниках на кораблях-драконах? Крестьяне покачали головами, широко раскрыв глаза. - Ну, такое возможно, - вздохнул Род. - Но если бабушки не рассказывали таких сказок, то кто же тогда их рассказывал? - При лунном свете они не походили всего лишь на корабли, когда те черти орали и размахивали дубинами, - пробормотал рослый крестьянин, осторожно трогая повязку. - Конечно, нет, - согласился Род. - Вот потому-то их и создали такими - напугать... - Минуточку! Ну конечно! Вот потому-то тот кудесник, кем бы он там ни был, рассказывал о кораблях-драконах и рогатых шлемах... и рассказывал, чтобы запугать бедолаг вроде вас! В конце концов, раз это сработало для викингов... - Каких викингов, милорд? - робко спросила одна из женщин. - Тех разбойников в рогатых шлемах, о которых я вам говорил. - Они могли сковывать людей взглядом? Род покачал головой. - Нет, конечно, не могли... хотя, полагаю, хотели бы. Вы хотите сказать, что эти гориллы могли? - Сковали нас так, что мы стояли чуть ли не как каменные, - проворчал мужчина. - Один из них посмотрел мне в глаза, и внезапно его глаза, казалось, пронзили меня насквозь до самого затылка. Я попробовал шевельнуться, но не смог. - Ты напугался, - насмешливо бросила ему вторая женщина, - застыл от страха, как младенец при виде змеи. Мужчина побагровел. - Ты была там с нами на поле, женщина? Смотрела им в глаза? О да, эти сверкающие глаза испугали меня - но я уже пугался в бою, когда наш лорд Ансельм сражался с королевой... и... э... Он украдкой взглянул на Брома. - И своим младшим братом, ставшим ныне нашим королем, - проворчал Бром. - Никто не винит тебя за то, любезный. Какой у тебя был выбор? Когда твой лорд призывает тебя сражаться, ты должен сражаться, И все же, в той битве страх тебя не сковывал? - Нет, добрый милорд! - покачал головой крестьянин. - Из-за него я лишь усиленней размахивал алебардой. И все же когда глаза этого мерзкого чудовища пронзили мне мозг, я жаждал ударить в диком гневе - но рука моя же отзывалась! Я напрягся, тянул ее всей своей волей, но она не шевелилась... - Он, содрогнувшись, оборвал рассказ. - Храни меня Господь! Быть не способным даже шелохнуться, ж все же видеть, как обрушивается на меня та огромная дубина... Он зажмурил глаза и отвернулся, качая головой. - Ну, ну, успокойся, - хлопнул его по плечу Род. - Ты вел себя храбро, любезный. И сделал все, что мог сделать человек. - То был Дурной Глаз, - прошептал крестьянин. - То было колдовство. Род обратил вопрошающий взгляд в сторону Гвен. - Есть такие рассказы, - медленно ответила она. - О ведьмах и чародеях, способных сковать людей взглядом. И все же я не встречала никого, обладающего такой силой. - А ты знаешь большинство ведьм на Грамарие, - кивнул Род и повернулся снова к крестьянину. - Значит, наш враг - нечто новое, более сильное. Но если б не ты, любезнейший, мы бы об этом не узнали. Выражаю тебе свою глубочайшую благодарность. - К услугам вашей светлости. - Рослый крестьянин чуть оправился и сумел улыбнуться Роду. - Выходит, то был... то был настоящий Дурной Глаз? - А шишка у тебя на голове настоящая? - огрызнулся Род. - Если да, то, значит, и оставившая ее дубина определенно была настоящей, так же как и ударивший ею зверочеловек. Что же касается Дурного Глаза - ну, когда испытанный в бою ветеран застывает, как каменный, тут вряд ли может быть что-либо иное. "Во всяком случае, на этой планете", - подумал он. - Благодарю вас, милорд, - улыбнулся ему крестьянин. - Не беспокойся. Я б тоже тогда оцепенел. - Род снова хлопнул его по плечу и повернулся к Гвен. - Знаешь какие-нибудь контр-чары? Ее рот открылся, готовый ответить, она развела руками - и внезапно на них очутился ребенок, брыкающийся и радостно кричащий: - Мама! Насел тепя, мама! Насел тепя! Пораженная Гвен уставилась на него во все глаза. Затем ее губы изогнулись в восторженной улыбке, и она прижала к себе малыша. - В самом деле нашел, озорник ты этакий! Ну-ка, ты отыскал свою мамочку только с помощью мысли? - Та! - кивнул младенец, очень довольный собой. - Телепатический следопыт? - уставился на него и Род. - Мой сын, охотник за головами? - Голову сниму я, хотя и не с него, - проворчал Бром. - Кто опекал сегодня ребенка? Хобгоблин! Что-то маленькое проскочило через дверь и шмыгнуло к Брому. - Прошу прощения, король теней! - говорил миниатюрный человечек примерно полутора футов ростом, широкий в плечах и с глухим голосом. - Силы эльфесс истощились; ребенок потерял интерес к их играм, а их чары не смогли его удержать. - Значит, им надо было придумать новые игры и удерживать его, - пробурчал Бром. - Хотя что, правда, то правда, я не знаю ничего, способного удержать этого ребенка, когда он того не желает. - Озорник! - упрекнула Магнуса Гвен. Тот счастливо гукнул в ответ. - По крайней мере, когда он скрылся, я нашел его за полминуты, - указал эльф. - Верно, и любому пожелавшему ему вреда не поздоровилось бы, столкнись он с тобой, - признал Бром. - И все же вели им удерживать его получше, Робин. - Шалун, - попеняла Магнусу Гвен. - Хоть я и рада тебя видеть, ты все ж должен понять, что твоей матери нужно выполнить важное дело. Ступай, возвращайся к своей няне и жди, пока я тебя не позову. - У-у! - нахмурился малыш и помотал головой. - Магнус, - начала Гвен тоном, подразумевавшим готовую взорваться атомную бомбу (или, по крайней мере, тактическую боеголовку). Но тут вмешался Бром. - Нет, погоди, малыш! Неужто ты никогда не слышал о буках? Ребенок уставился на него, вытаращив от удивления глаза. - Никогда? - прогромыхал Бром. - Да вы страшно пренебрегаете воспитанием этого ребенка, если он до сих пор не слышал об этом ужасе детства! - Ну, это своего рода преднамеренно, - ответил уязвленный Род. - Совершенно не вижу смысла пугать детей до полусмерти и вызывать у них страх перед самыми обыкновенными вещами. Если я говорю ему быть хорошим, он должен это делать просто потому, что верит в меня. - Молись, чтобы так и было; если б этот ребенок перестал верить в меня, я мог бы перестать существовать! - проворчал Бром. - И все же, какое же это лишение, отнять у него одного из самых восхитительных волнений детства: страх перед ужасным чудовищем, коего, как он знает в глубине души, на самом деле нет на свете? Буки, малыш, - это огромные, неуклюжие твари, сплошь покрытые волосами, с крошечными пылающими глазами и длинными острыми зубами. Магнус, взвизгнув от восторга, прижался к Гвен. - То правда! - поднял указательный палец Бром. - Это мерзкие твари, алчущие погубить и детей, и родителей! И твои папа и мама должны выступить против них, прогнать их из нашей страны раз и навсегда - и все же они не могут отправиться, если не будут уверены в твоей безопасности. Магнус уставился на Брома широко открытыми глазами, начиная понимать. - И поэтому возвращайся к своим нянькам! - Бром хлопнул в ладоши. - Отправляйся туда и будь с ними, пока мама не вызовет тебя! Пребывай в безопасности со своими нянями, пока мама с лапой могли выгнать бук из нашей страны! Магнус поглядел уголком глаза на Гвен. - Малис тупать с ами? - Боюсь, что нет, - твердо отказала Гвен, подняв его, чтобы посмотреть ему прямо в глаза. - Ты должен сделать все, как тебе говорит дядя Бром... Только Род заметил набежавшую на лицо Брома тень. - ...как говорит дядя Бром, и в эту же минуту вернуться в страну эльфов к своим няням, и быть там, дока мы с палой прогоняем сих чудовищ. И все же я буду вызывать тебя немножко поиграть, когда только смогу. Ну, а теперь отправляйся! Ребенок недовольно посмотрел на нее, а затем неохотно кивнул. - Молодец! - поцеловала его Гвен. - А теперь поспеши отсюда! Магнус поднял взгляд на Рода. Тот протянул руку сжать круглый кулачок - и обнаружил, что держит воздух. Магнус исчез. - Дети понятливей, нежели мы думаем, - прогромыхал Бром, - если только мы откровенны с ними, - Он хмуро поглядел на крестьян. - Чего рты разинули, дурни деревенские? Ребенка никогда не видали? Мужчины вздрогнули и виновато посмотрели на Рода; женщины вздохнули, и одна из них сказала Гвен: - Ну, помоги вам Бог, миледи! Хвала небесам, у меня лишь обыкновенные дети! - Наверняка они изматывали тебя ничуть не меньше, чем мой изматывает меня, - ответила позабавленная ее словами Гвен. - У меня в конце концов есть кое-какие силы, чтобы управиться с ним, И все же спасибо на добром слове, любезная. В шатер вошел один из караульных. - Милорды, Его Величество просит Вас. Бром поднял взгляд, хмуря брови. - Что там стряслось? - Прилетело известие от ведьмы к ведьме, милорд. Корабль-дракон плывет к герцогству Бурбон. x x x Полчаса спустя, пока основная армия еще снимала шатры и собиралась, Летучий Легион выехал легким галопом из долины и устремился на восток. Род скакал, во главе отряда, а рядом с ним - отрок-чародей Тоби. - У меня не нашлось времени выслушать все сообщение, Тоби. Кто заметил зверолюдей? - Матильда, милорд. Она и Марион, ее сестра, вылетела на восток, и жили в хижине на вершине утеса, построенной для них лордом Габсбургом - все, как приказал Его Величество. - И они поочередно просто сидели и слушали, нет ли чужих мыслей, верно? Тоби кивнул. - Именно так, как приказал Его Величество - час слушают, потом час занимаются другими делами, а потом снова час слушают. - Он поглядел уголком глаза на Рода. - Это ты побудил Его Величество дать нам такой наказ, не так ли? Род нахмурился и покачал головой. - Что я понимаю в слушании мыслей, Тоби? Идея принадлежала Гвен. Итак, кто же услышал мысли зверочеловека - та, что дежурила, или обе? - Та, что "снялась с дежурства", лорд Чародей. Она спала и проснулась, пронзительно крича. - Та, что спала? - уставился Род. А затем медленно кивнул. - Ну, полагаю, это имеет смысл. Возможно, ее телепатическая чувствительность резко возрастает, когда она спит. - У нас часто бывают подобные сны, - признался Тоби. - В самом деле! Хм! Жаль, я этого не знал - может, пригодится. - Разве Гвендайлон не слышит твоих мыслей, когда спит? - осторожно спросил Тоби. Род покачал головой. - Ни когда спит, ни когда бодрствует. Я, кажется, телепатически невидим для нее. - Говорил он подчеркнуто нейтральным тоном, хорошо скрывавшим его чувства. Он старался об этом не думать; это заставляло его чувствовать себя неполноценным по отношению к Гвен. - Что же приснилось Матильде? - Ей приснилось, что она налегала на весла на борту корабля-дракона и слышала, как вожаки говорят о старых богах, которым они, бывало, поклонялись, и о новом боге, которому поклоняются теперь. И тем не менее все происходило без слов, и новый бог казался почему-то чудовищным, хотя никакого образа его не возникло. - Ну, это неудивительно? Разве у тебя никогда не бывало молниеносного озарения, когда вся идея становилась ясной прежде, чем соберешься выразить ее словами. Тоби нахмурился. - И впрямь бывало, хотя я и не думал об этом. И услышанная Матильдой мысль продолжалась не дольше такой молниеносной вспышки озарения. - В самом деле? - Род навострил уши. - Странно. И что стояло за этим какое-то сильное чувство? Тоби кивнул. - Очень сильный страх. Душа зверочеловека на секунду воззвала к небу и старым богам. Затем он сообразил, что делает, и мысль оборвалась. И все же ее хватило для пробуждения Матильды. - Неудивительно; я бы проснулся за пределами спальни. Но это говорит нам о многом. - Да. Это говорит нам, что зверолюди приближаются к восточному побережью. - Ну, немножко больше. Это говорит нам, что у зверолюдей есть религия. До сих пор у нас не было даже каких-либо оснований считать, что у них есть душа. - Об этом я не подумал, - признался Тоби. - Это также говорит нам, что их недавно обратили в новую веру, и по крайней мере один из обращенных уверовал не всей душой. Интересно, кто же у них новый бог? И какие методы применяют его миссионеры... - Род вспомнил крещение Константина и "Новая рубаха или смерть". - Но еще важнее, это говорит нам, что мысли зверолюдей можно услышать, когда за ними стоят очень сильные эмоции - и дает нам некоторые основания считать их, возможно, способными намеренно скрывать свои мысли. Тоби нахмурился. - Вот те на, с чего б так? - Потому что, как ты сказал, оборвалась, как только зверочеловек сообразил, что он делает. Значит, либо он каким-то образом намеренно скрыл свои мысли, либо их мысли можно прочесть, только когда он достигает эмоционального пика. - А ведь верно! - Тоби посмотрел на Рода, широко раскрыв глаза. Род заерзал в седле: он терпеть не мог преклонения перед героями, особенно когда оно было адресовано ему. Это заставляло чувствовать такую ответственность... - Из этих двух предположений я бы выбрал способность скрывать свои мысли. Когда они грабили побережье Логайра, у них должны были возникнуть хоть какие-то сильные чувства, но ни одна ведьма Грамария их не услышала. - Но неужто ни один из них не дал проскользнуть ни единой мысли в пылу боя? Род кивнул. - Кажется сомнительным, не так ли? Поэтому, возможно, дело обстоит совсем наоборот: их мысли можно прочесть, только когда они выталкивают их из себя. Тот уловленный Матильдой прилив мыслей намеренно направлялся прочь от себя, такой мыслью стараются до кого-то достучаться. - Тогда давай радоваться, что среди них есть один крепко верующий. - Да, и что в тот миг старые боги оказались вне поля зрения и молящемуся понадобилось сильно забыться, чтобы достучался до них. - Но как же бог может быть в поле зрения? - озадаченно поглядел на него Тоби, - Они же всего-навсего сны и грезы. - Хороший Довод, - признал Род, - но, думаю, зверолюди еще этого не знают. Особенно, если у них есть идол... Хм! Теперь ты заставил меня призадуматься... - О чем, лорд Чародей? - Об их новом боге. Интересно, насколько именно он новый? И каких деяний он хочет от поклоняющихся ему? Глаза Тоби вдруг застыли. - Лорд Чародей... известие от Марион... корабль-дракон не показывает никаких признаков приближения к побережью. Он плывет мимо Бурбона... - Он на секунду сосредоточенно нахмурился, вероятно, передавая свой эквивалент. - Вас понял; повторяю, - а затем снова повернулся к Роду. - Зверолюди плывут дальше, на север. - Тогда мы тоже направимся на север. Сержант! - крикнул через плечо Род. - На ближайшем перекрестке дорог сворачиваем налево! - И снова повернулся к Тоби. - Извести Его Величество, - Да, лорд Чародей. - Взгляд Тоби снова затуманился. Род несколько минут молча наблюдал за ним, пока глаза у юного чародея опять не прояснились. Он с улыбкой повернулся к Роду. - Его Величество разворачивает основную армию на север. Он донельзя доволен новым способом рассылать сообщения меж армейскими частями. - Еще бы ему не быть довольным. Любой средневековый командир отдал бы правую руку за подобное преимущество. Знаешь, Тоби, бьюсь об заклад, что когда закончится все это дело, Его Величество постарается установить сеть ведьм-и-чародеев - конечно, для передачи лишь королевских посланий, Тоби нахмурился. - Мысль не совсем: приятная, лорд Чародей. - Да, как для вас, так и для всего населения в целом. Хотя надо призвать, это гарантирует вам полную занятость. - Несомненно, более полную, нежели я желал бы. - Ну, это довод. Приятно иметь возможность работать не больше восьми часов в день - а еще приятней иметь какой-то выбор по части того, возьмешься ни ты вообще за эту работу. Нет, для чрезвычайных ситуаций такое годится, но нам определенно не следует поощрять такой деятельности в мирное время. - За исключением, твоих посланий, конечно, - лукаво уточнил Тоби. - Ну, конечно. Но это другое дело, не так ли? В смысле, я же почти член колдовского племени, - По браку, - согласился Тоби. - Хотя, если отбросить всю шелуху, ты ж впрямь чародей, Род, открыл было рот опровергнуть сказанное, подумал, что случится, если ему это удастся, и снова закрыл рот. x x x Солнце зашло, оставив всего лишь шлейф красноватого свечения за правым плечом Рода, когда он съезжал по извилистой дороге к берегу Романова. - Не быстрей, чем рысью, сержант! Дайте проехать этим людям! Мы прибыли сюда защищать их, а не растаптывать! Крестьяне с огромными тюками на плечах и ручными тележками позади запрудили дорогу, увозя свой немногочисленный скарб. Род выругался. - Они б еще дома забрали с собой, если б смогли! Ну, по крайней мере, они не прут, как испуганное стадо, сметая все на своем пути. Вот реальное свидетельство сделанного вами добра, Тоби. - Как так, лорд Чародей? - Тоби завернул коня, давая крестьянам пройти. - Потому что благодаря Магической Системе Раннего Предупреждения у них нашлось время эвакуироваться. У них даже хватило времени собрать вещички, прежде чем они пустились бежать! Летучий Легион, следуя примеру Рода и Тоби, свернул на обочину дороги, вытянувшись в колонну по одному. Крестьяне, видя их приближение, постарались уплотнять ряды и дать им место для проезда. - Боже храни Верховного Чародея и его легион! - проорал чей-то голос, к вся толпа беглецов нестройно подхватила клич. Солдаты усмехнулись и чуть выпрямились в седлах. - Всегда приятно, когда тебя ценят, - заметил Род. Позабавленный Тоби улыбнулся. Чья-то рука схватила Рода за голень. Он опустил взгляд на морщинистое желтоглазое лицо, заросшее густой щетиной. - Прогоните их, лорд Чародей! Почему вы не можете помешать их появлению? - Да отойди ты! - отпихнул старого нытика стоявший за ним мужчина. - Люди скачут навстречу смертельной опасности, а ты просишь их поторопиться! - Род благодарно улыбнулся, н мужчина помоложе усмехнулся в ответ. - Да хранит Бог Вашу милость! - и поспешил дальше. - Всегда найдутся такие, не так ли? - спокойно сказал Тоби. Род кивнул. - "Спасите нас, спасите! И будьте любезны, забронируйте нам при этом номер в гостинице!" Но всегда найдутся также и те, что идут позади них и велят им заткнуться и не мешать нам делать свое дело, - заключил он. Они пробрались сквозь толпу. Крестьяне хлынули дальше, а отряд выехал на берег. Заслышав стук копыт, сотня нервничавших ратников подняла головы и грянула радостное "ура". Род усмехнулся и помахал рукой, шепча под нос: "Галопом, Векс. Сделай все в лучшем виде. Выбери их офицера и остановись в миллиметре от него". Черный стальной конь поскакал галопом и, с громом пронесясь по кривой, затормозил рядом со всадником в плаще и пластинчатых доспехах. - Приветствую вас, сэр рыцарь! Я - Род Гэллоуглас, лорд Верховный Чародей, а эти ратники - Летучий Легион Его Величества. - Вы и впрямь явились очень удачно! - воскликнул рыцарь. - Ну, хвала королю Туану за ваше появление! - Прием был весьма неплох, если учесть, что всего три года назад этот человек, должно быть, выступал вместе со своим лордом, герцогом Романовым, против королевской армии. - Я - сэр Стеньков. - Мы всего лишь подкрепление, - заверил Род. - Я не хочу расстраивать ваш план боя, мы просто пристанем к вам. Что вы планировали? - А что я мог всего лишь с сотней ратников? - беспомощно развел руками рыцарь. - Их Величества, храни их Бог, разрешают нам держать на службе столько - немалая щедрость! Но что они могут сделать? - Выстроиться в ряд и ждать. - Полагаю, да. Но за мной еще двести ратников. А ваши - ветераны, не так ли? - Да, - кивнул Стеньков. - Все сражались во время мятежа. Такие вряд ли сломаются и побегут. - Тогда отведите их как можно дальше от берега, и пусть ждут. Корабль-дракон будет только один; по крайней мере, ведьмы ничего не сообщали ни о каких других. - При мысли об этом он нахмурился. - Хм. Я проявил беспечность. Тоби! - Да, лорд Чародей. - Кто-нибудь знает, сколько этих разбойников? Кто-нибудь полетел за ними посмотреть, сколько их там? Глаза Тоби на минуту затуманились, а затем прояснились, и он покачал головой. - Нет, милорд. Никто про это не подумал. - Тогда сделай это, хорошо? - Да, милорд! Тоби взмыл в воздух и исчез в низко нависших тучах. Сэр Стеньков уставился ему вслед, разинув рот. Род поглядел в том же направлении. - Хм. Да, это может доставить хлопот, не так ли? - Только для зверолюдей! - Что за сказочное войско вы собрали, лорд Чародей? - Вы имеете в виду Тоби? Нет, здесь только он такой, остальные нормальные. Отборные ветераны, все до одного, но нормальные. - Род гадал, насколько это может быть верным в отношении уроженца Грамария. Стеньков, кажется, впервые заметил нависшие облака. - Да, тучи выглядят мрачными. Ну, мне уже доводилось сражаться под дождем. - Мне тоже, и бой получался скверным. И все же мы не можем отправить к зверолюдям эмиссара и попросить их вернуться в ясный день, не так ли? Но, возможно, мы сумеем преподнести им сюрприз иного рода. Если вы отведете своих людей подальше от берега, сэр Стеньков, а мои спрячутся вон за теми камнями, - он показал на скальные выходы слева, - и за теми кустами, - он указал на опушку леса справа, у самой воды. У сэра Стенькова загорелись глаза. - Тогда зверолюди кинутся рубить моих ратников, а ваши люди сомкнутся с двух сторон, словно клещи! - Прежде, чем они доберутся до ваших ратников, - добавил Род. - Хотя, конечно, увидев берег, они могут почуять западню и решат поискать дичь полегче. - Я б не возражал... Щеку Рода овеял порыв ветра, и Тоби доложил: - Корабль лишь один, лорд Чародей. Сэр Стеньков чуть не проглотил собственную бороду. - Туда ему пришлось лететь, так как он не знал, куда отправляться, - объяснил Род. - Но когда он хочет вернуться в известное ему место, то может телепортироваться. Так быстрее. - Он повернулся к Тоби. - Сколько бойцов? - Сотня на палубе. Внизу могут быть и другие - но я так не думаю, корабль у них небольшой. - Без нас бой шел бы на равных, - заметил Род. - И все же, возможно, мои ратники ускорят дело, сохранят несколько жизней и тому подобное. - Раз уж о том зашла речь, - почесал нос сэр Стеньков. - Пленных брать? - А? - Род подумал, что настроение у сэра Стенькова улучшилось. - Брать ли пленных? Конечно! - Так я и думал, - кивнул сэр Стеньков. - Вам нужны сведения, и вы желаете заставить их говорить, не так ли? - Ну, и это тоже, - согласился Род. - Но в основном, я хочу выяснить, умеют ли они говорить. Насколько далеко они от берега, Тоби? - Примерно в полумиле, милорд. - Похоже, самое время занять позиции. - Род направился к своему отряду, гаркнув: - Все по местам! Когда он подъехал, к Летучему Легиону, то заметил, что местные ратники отошли от берега подальше. Хорошо, что сэр Стеньков не преисполнился излишней уверенностью в своих силах. - Сэр Лайонель! Сэр Хэмпден! - Да, милорд, - хором отозвались его лейтенанты. - Сэр Лайонель, отведите свою сотню к тем скальным выступам и спрячьтесь за ними. Сэр Хэмпден, отведите свою вон к той лесной опушке. Обрушьтесь на врага, когда услышите волынки. - Да, милорд! - И двое лейтенантов повернулись кругом, гаркая приказы сержантам. Не успели еще лейтенанты закончить, как сержанты проревели приказы рядовым, и берег наполнился криками и топотом войск. Через пять минут на нем все стихло. Род, усмехнувшись, повернулся, помахал рукой сэру Стенькову, а затем развернулся и поскакал к скальным выступам. Берег ждал непрошеных гостей. Начало моросить. Солдаты сэра Стенькова нервно переминались, перешептываясь друг с другом. Род услышал то тут, то там шепоток и среди своих воинов. - Слышишь какие-нибудь мысли, Тоби? - Нет, лорд Чародей. - Взгляд Тоби расплылся, глядя скорее на мысленный пейзаж, а не на расстилавшийся перед ним мир. - Кто б там ни послал небу ту единственную молитву, больше не молится. - Значит, нельзя определить, насколько она близко, хотя теперь-то ждать их недолго. Вдали прогрохотал гром. А затем появился, выскользнув из мороси с приглушенным плеском, высокий, худой змей с широко раскрытой в рыке пастью, с торчащими изо лба злобными рогами. По спине его двигались неясные фигуры. Род задержал дыхание. Дракон врезался в берег, скрежеща днищем в песок. Зверолюди принялись спрыгивать с его спины - приземистые, массивные фигуры в шлемах с прикрывающими их торсы круглыми щитами и тяжелыми секирами в руках. Род сощурился, пытаясь различить сквозь дождь подробности, но тщетно. Ему едва удавалось увидеть что-нибудь большее, чем силуэты. - Разрешите и мне сражаться, лорд Чародей, - прошипел ему в ухо Тоби. Род резко обернулся, прижав палец к губам, качая головой и свирепо хмурясь. Чертов мальчишка, он что, хочет выдать всю засаду? Род мог бы поклясться, что этот шепот оглушил его. Он пожелал, чтобы Тоби мог прочесть его мысли - но пришлось удовольствоваться пылающим взглядом и мотанием головы. Молодая горячая кровь паренька брала в нем верх, побуждая его устремляться к славе и ранним похоронам. Это было его личным делом, но дело Рода - гарантировать, что Тоби после битвы останется жив для выполнения основного задания, более нем опасного. Юноша отступил, весь кипя от негодования. Род снова повернулся к берегу, как раз когда зверолюди увидели ратников Стенькова. Зверолюди что-то прокричали, но все слилось с раскатами грома, затем они быстро вытянулись в подобие шеренги и медленно двинулись вперед. Ратники Стенькова, потрясая алебардами, дожидались врага. Зверолюди прошли уже половину берета. Род расслышал тихое громыхание, когда они перекликались друг с другом. Видимо они начинал и понимать, что тут чего-то не так; тон их сделался тревожным, и наступление остановилось. Что же раскрывало карты Рода? Он бросил взгляд на солдат Стенькова. То тут, то там в строю в странных позах, выронив алебарду, застывали воины - стоя под совершенно невероятным углом. Род сообразил, что это - забывшие приказ и посмотревшие врагу прямо в глаза. Теперь они стали на время статуями - скованными Дурным Глазом. Значит, он и впрямь действовал! И не был выдумкой! Но остальные ратники Стенькова глядели на руки или ноги врагов и по-прежнему представляли большую угрозу, судя по тому, что зверолюди замедлили шаг и остановились - бой на равных был им явно не очень-то по вкусу. Они сгорбились, пригнув головы, и, казалось, ждали. Чего? Зверолюди принялись орать громыхающими басами. Род вдруг сообразил, что они дружно кричат что-то. Он превратился в слух, пытаясь выделить в гулких голосах внятные фонемы. Сделать это становилось все легче, так как они добивались все большей слаженности, теперь гремел почти единый крик. Род покачал головой; невозможно сказать, что означал этот крик на их языке. Ему, однако, слышалось что-то вроде: - Кобальт! Кобальт! Кобальт! А это нелепо; на их уровне технологии они не могли иметь представления даже о бомбах, не говоря уж о расщеплении атомов. Гром сотряс землю, и берег осветило вспышкой молнии. Затем снова стемнело. Род вгляделся сквозь сумрак - и уставился, вытаращив глаза. Ратники сэра Стенькова стояли, замерев как вкопанные! Зверолюди грянули нестройный клич, и, переваливаясь, тронулись вперед, издавая звуки, похожие на скрежет. Потрясенный Род сообразил, что они смеются. Но зверолюди двигались так медленно! Почему? Разве они не хотели добраться до намеченных жертв? Затем весь строй сэра Стенькова качнулся вперед. Потом - еще раз, и еще - и спотыкаясь, шаг за шагом они приближались к своим палачам! Что-то ударило Рода по плечу. Он резко обернулся - как раз вовремя, чтобы подхватить Тоби. Тело юного чародея одеревенело, глаза остекленели. Он что, был настроен на мозг какого-то солдата, когда того парализовал Дурной Глаз? Затем Род увидел, как один из солдат Стенькова замедлил шаг и остановился, медленно подняв голову, задрожал, дико огляделся по сторонам, понял, что произошло, наставил алебарду на врага и... снова замаршировал с мрачной целеустремленностью. Дальше вдоль шеренги так же начал пробуждаться еще один солдат. Род посмотрел на Тоби. Этот юный идиот все-таки нашел способ встрять в бой! Над ними грянул гром, и молния снова вонзилась в землю. В сгустившихся сумерках враги выглядели всего лишь огромными массивными тенями на сером фоне грозовых туч, и эти громадные тени подступали все ближе и ближе. Солдаты вновь оцепенели, а все тело Тоби дернулось в одной массированной конвульсии, а затем юноша обмяк, и глаза у него закрылись. Род в шоке уставился на него. Затем коснулся сонной артерии на шее у юноши и нащупал пульс. Успокоившись, он опустил юного чародея наземь. - Векс! - Здесь, Род. - Большой черный конь выдвинулся из темноты. - Просто стой над ним и защищай его. - Но, Род... - Никаких "но"! - Род повернулся и, выхватив меч, кинулся к боевому порядку. - Летучий Легион! В атаку! Векс осторожно перешагнул через неподвижное тело Тоби, так чтобы молодой чародей лежал прямо под его стальным брюхом. Род и его рыцари обрушились на зверолюдей с флангов, как раз когда шеренга Стенькова снова побрела, спотыкаясь, к зверолюдям. Лихорадочно переводя взгляд с одного солдата на другого, Род увидел, что глаза у них остекленевшие, невидящие. Зверолюди снова тронулись вперед, издавая пыхтящие скрежещущие звуки, походившие у них на смех. Род резко повернулся, уставясь на них, как раз когда они перешли на неуклюжий бет. Сверкнула молния, и зверолюди проревели клич. И Род застыл на месте, но только на мгновенье от шока, потому что тут он в первый раз действительно хорошо разглядел зверочеловека. И опознал его. Неандерталец. Сомневаться не приходилось: скошенный лоб, надбровные дуги, челюсть без подбородка, бугор у основания черепа... Им овладело неодолимое желание заглянуть к кому-нибудь из них в рот и проверить расположение зубов. Затем все внутри у него похолодело от внезапной мысли. Что неандертальцам делать на Грамарие? Очевидно, атаковать. Он заметил, как две боевые дубины взметнулись вверх, готовые обрушиться на него. Род отпрыгнул в сторону как раз, когда первая просвистела мимо него, а затем весь устремился в выпад, нацелив меч на другого костолома. Круглый щит взлетел вверх; зверочеловек ловко поймал острие на него. На какой-то миг Род уставился прямо в маленькие поросячьи глазки поверх края щита - маленькие поросячьи глазки, с яркими огненными бусинами в центре, казалось, проникавшими ему в мозг, оставляя след холодного огня, но он не сжигал, а замораживал. Он завораживал, он поглощал все его внимание, парализуя ему мозг, прекращая всякое мышление. Смутно, будто со стороны, он заметил огромную боевую дубину, взлетевшую для нового удара, но это не имело значения. Значение имели лишь эти яркие, горящие бусинки в центре глаз... В ушах его прозвенел яростный крик, перекрывая шум боя, такой крик, какой могла б издать валькирия, если б ей действительно позволили пойти в атаку; и его мозг, казалось, окутало неожиданное тепло, вытесняя яркие горящие бусинки все дальше, дальше и дальше, пока те снова не стали парой глаз... глаз воина-зверочеловека, чья огромная боевая дубина рванулась сокрушить голову Рода. Он отпрыгнул назад, вырвав из щита меч, и дубина просвистела рядом. Укрывшийся за круглым щитом зверочеловек зарычал и снова замахнулся дубиной. Род напал и сделал финт поверху, в лицо. Щит мгновенно вскинулся, и Род рубанул ответным выпадом сверху вниз. Острие меча чиркнуло зверочеловека по бедрам, прочертив ярко-красную линию. Тот завопил, цепляясь за ноги, и, рухнув, принялся кататься по земле. Род не задержался посмотреть; он повернулся взглянуть на боевой строй - и увидел секиру, обрушивающуюся ему прямо на синапсы, с прячущейся за ней широкой злорадной усмешкой (да, зубы-таки располагались правильно). Род отпрыгнул в сторону и рубанул, отсекая топорище. Высоко над ним валькирия снова издала пронзительный крик - теперь он узнал его, так как слышал такой всего на прошлой неделе, когда Гвен поймала Магнуса на телепортировании печенья к себе в манеж. Черт побери, неужели эта женщина не понимала, что он не сможет так же хорошо драться, если будет тревожиться за ее безопасность! С другой стороны, она оставалась высоко над полем боя - никакая непосредственная опасность ей по-настоящему не грозила, особенно, если учесть, что оружие Зверолюдей ограничивалось дубинами и секирами; среди них не нашлось бы и одной стрелы. Он развернулся, рубанул еще одного неандертальца. Зарычав, на него накинулись четверо врагов. А за ними, половина солдат лежала мертвыми на берегу, орошая песок своей кровью. В нем вскипела ярость, и он ревел, даже отступая под их натиском, яростно делая мечом финты и выпады, еле удерживая нападающих за пределами досягаемости дубин. Позади них, заметил он, застывшие солдаты снова ожили; и подняли нестройный крик ярости, увидев своих убитых товарищей. Ближайший зверочеловек оглянулся через плечо, махнув дубиной далеко в стороне от цели. Род сделал выпад ему под щит, и тот завизжал, согнувшись пополам. Его товарищи пролаяли что-то неблагозвучное и нажали на Рода. Сзади к ним подбегали двое солдат, замахнувшись как следует мечами. Род отскочил назад и приготовился стойко вынести тошнотворный стук вонзившейся в мясо стали. Его противники рухнули, а оставшийся зверочеловек в отчаянии оглянулся. Пораженный зверочеловек резко повернулся обратно лицом к Роду - и согнулся на его клинке. Род выдернул сталь как раз перед тем, как вонзившаяся алебарда закончила агонию воина. Ее владелец издал кровожадный победный рев и снова повернулся к боевому строю. Род последовал его примеру, борясь с тошнотой. Сейчас для этого нет времени; ему надо напомнить солдатам. - Глаза? Не смотрите им в глаза! И поэтому, конечно же, половина солдат тут же столкнулись с врагами взглядами в упор и замерли, как вкованные. Валькирия снова пронзительно закричала, и солдаты, дернувшись, очнулись. Их алебарды поднялись для отражения секир... Сверкнула молния, взорвался гром. Род увидел, что солдаты опять стоят, застыв на месте. А высоко над ним внезапно оборвался вой. - Гвен! - взревел Род. Он уставился на небо, неистово пронзая взглядом тьму - и увидел устремившуюся вниз тень потемнее. Развернувшись, он с усилием побежал от берега, а затем резко оглянулся, уставясь на пикирующий силуэт, и побежал обратно, следя, как он становится все больше и больше. Затем он грохнулся на него, как камень, сплошь из костей и жил. В голове у него вспыхнула боль, небо усеяли звезды. Мириад крошечных уколов вонзился ему в спину и бока, а уши его наполнило хором треска, словно от рухнувшего леса. Диафрагма у него выгнулась вверх; охваченный чуть ли не паникой, он пытался вобрать воздуху в легкие, тем более что тот пах духами, подаренными им Гвен на прошлое Рождество. Он опустил взгляд на уложившую его неуправляемую ракету и на доблестный куст, отдавший жизнь за правое дело. Род испытывал благодарность к этому кусту; Гвен была женщина изящная, но не легковесная, особенно когда снижалась со скоростью в двадцать миль в час. Он с трудом поднялся на ноги, вытащил жену из куста и осторожно уложил аккурат под соседним кустом. Насколько он мог судить, с ней совершенно ничего не стряслось; никаких переломов или ран. Завтра у нее, конечно, будет чертовски заметный синяк... И она потеряла сознание, но он испытывал немалую уверенность, что это произошло прежде, чем она упала. Внезапно его окатило дождем. Он вспомнил последнюю вспышку молнии и повернулся посмотреть на берег. Сквозь ливень ему едва удалось разглядеть валящиеся наземь застывшие фигуры и дюжину с чем-то отбивающихся. Еще одна вспышка молнии четко показала ему их, яростно размахивающих вокруг себя алебардами; и они продолжали драться, даже пока таял свет от молнии. Значит, некоторые вняли ему и смотрели на руки и оружие врагов вместо глаз. Слишком поздно, однако, чтобы принести им много пользы - их превосходили в численности три к одному. Род с трудом поднялся на ноги, негалантно перекинув Гвен через плечо по-пожарницки,