Лежа в берлоге, Дарт обвил зеленые  с  золотом  кольца  вокруг  своих
скудных  сокровищ.  Его  сон  тревожила   череда   одинаково   вооруженных
противников. Поскольку драконьи сны всегда  пророческие,  он  проснулся  с
содроганием, прокашлялся, чтобы при свете огненного факела осмотреть  свое
богатство, а затем зевнул и направился по туннелю к  выходу,  размышляя  о
силе своих неведомых противников. Если она окажется слишком велика, то  он
попросту улетит. Дьявол с этими сокровищами, в конце концов! Не впервой их
терять.
     Когда Дарт выбрался из пещеры, то обнаружил одинокого рыцаря в  плохо
пригнанных доспехах, сидящего на усталой лошади. Похоже, этот  рыцарь  был
изрядной растяпой - он  даже  не  удосужился  направить  копье  в  сторону
пещеры.
     Уверяя себя в том, что его противник прибыл в одиночку, дракон  издал
ужасный вопль и пополз к нему навстречу,  изрыгая  алое  пламя  из  широко
раскрытой пасти.
     - Стой! - проревел он. - Сейчас я поджарю тебя, словно цыпленка!
     Рыцарь расцвел улыбкой.
     - Вас-то я и хотел увидеть! - дружески сказал он. - Я хочу...
     - И к чему нам  начинать  эту  тягомотину?  -  вздохнул  Дарт.  -  Вы
соображаете, сколько лет уже драконы и рыцари не бились между собой?
     - Да, я знаю. Помолчите, ради бога. Я...
     - В таких делах обычно кто-то из двоих противников остается с  носом.
Обычно, кстати, это касалось вашего брата-рыцаря.
     - Знаю, знаю! Вы меня неправильно поняли...
     - Я спал и видел драконий сон о молодом человеке по имени  Джордж,  с
которым мне предстоит биться. Вы здорово походите на него, приятель.
     - Могу все объяснить. Не так уж я и плох, как выгляжу. Видите ли...
     - Ваше имя Джордж?
     - Ну да. Но это не должно вас волновать...
     - Ха, но это чертовски меня тревожит! Вы жаждете моего сокровища? Оно
не стоит этой мороки, можете поверить, приятель.
     - Но я приехал вовсе не за вашим сокровищем...
     - Что касается дев, то я не крал их уже  несколько  столетий.  Мне  с
ними не везло. Обычно они оказывались такими старыми и тощими, что  никому
и в голову не приходило разыскивать их, и тем более, платить выкуп.
     - Послушайте, вас никто и не обвиняет...
     - Что касается скота, то я  всегда  обхожу  его  стороной.  Я  дорожу
репутацией, особенно на своей территории...
     - Я знаю, что вы не представляете реальной опасности.  Это  я  изучил
очень тщательно...
     - Ха, и вы думали, что эти жалкие доспехи смогут защитить вас,  когда
я изрыгну свое самое горячее пламя?
     - Дьявол, нет, нет! Не делайте этого,  хорошо?  Если  вы  будете  так
добры...
     - И это копье... Вы даже не умеете его толком держать.
     Джордж опустил копье.
     - Признаю критику, - вздохнул он. - Но имейте ввиду,  что  наконечник
смазан самым смертоносным ядом.
     - А я о чем толкую? Такой спорт нам, драконам, не нужен.
     - Знаю. Но если вы вздумаете изрыгнуть факел, то я все  равно  прежде
успею оцарапать вас отравленным копьем.
     - Хм... Глупо нам обоим  подыхать  этаким  наиглупейшим  образом,  не
правда ли?
     - Полностью согласен с вашим замечанием.
     - Тогда на кой хрен нам с вами драться?
     - Да я и не собираюсь драться!
     - Хм... ничего не понимаю. Вы сказали, приятель, что ваше имя Джордж,
а у меня намедни был сон...
     - Могу все объяснить самым наиподробнейшим образом.
     - А отравленное копье?
     - Простая самозащита, дабы вас удержать на безопасном расстоянии, и в
спокойной, дружеской обстановке объяснить мое предложение.
     - Ха, что еще за предложение?
     - Видите ли, я хочу вас нанять.
     - Нанять? Для чего? И главное, чем вы собираетесь расплачиваться?
     - Можно я опущу это проклятое копье?  У  меня  аж  рука  затекла.  Не
обманете?
     - В  чем  вопрос,  приятель!  Подходите  поближе,  не  бойтесь.  Если
разговор пойдет о золоте, то  ваша  жизнь  будет  вне  опасности,  честное
драконье!
     Джордж со вздохом облегчения опустил копье  и  отстегнул  кошелек  от
пояса. Запустив в него руку, он достал полную горсть монет и подбросил  их
в воздух. Они засверкали золотистым светом в лучах утреннего солнца.
     - Я весь внимание, приятель. Это хорошая плата.
     - Все золото будет ваше, если вы выполните одно небольшое дельце.
     - Что за дельце?
     Джордж ссыпал монеты назад в кошелек, а затем указал рукой в  сторону
холмов.
     - Видите там, вдали, замок?
     - Я летал над ним много раз.
     -  В  западной  башне  находятся  комнаты  Розалинды,  дочери  барона
Маурайса. Она очень дорога моему сердцу, и я хочу на ней жениться.
     - Здесь есть проблема?
     - Да. Видите ли, ей нравятся большие мужчины варварского типа -  увы,
я к ним не принадлежу. Короче, она меня не любит.
     - Да, здесь ЕСТЬ проблема.
     - Итак, я вам плачу,  а  вы  совершаете  налет  на  замок,  похищаете
Розалинду,  приносите  ее  в  некоторое  удобное,  изолированное  место  и
поджидаете меня. Через некоторое время приезжаю я, и мы изображаем ужасную
схватку. Я побеждаю, вы улетаете, а Розалинда отправляется в родной  замок
на моем коне. Ясное дело, я становлюсь героем в ее глазах и перемещаюсь  в
списке соискателей ее руки с шестого места на первое. Как вам нравится мой
план?
     Дарт выдохнул длинную струю едкого дыма.
     - Приятель, я не очень-то люблю ваш  людской  род,  не  говоря  уж  о
рыцарях с отравленными копьями. Не знаю даже, зачем я это  говорю.  Ладно,
не берите в голову. Конечно, я  запросто  справлюсь  с  этим  дельцем.  Но
послушайтесь драконьего совета. На кой ляд вам все это надо? Ну,  завоюете
вы свою деву, и что будет дальше? Она вами повосхищается  денек-другой,  а
затем вы однажды обнаружите ее в постели с одним из тех варваров,  которые
ей так нравятся. Вам останется, либо  каждый  раз  вызывать  обидчиков  на
поединок, либо плюнуть на все и носить рога.
     Джордж улыбнулся.
     - Чихать я хочу на то, как  она  будет  развлекаться.  Я  сам  заимею
подружку в городе, да и не одну.
     Глаза Дарта расширились.
     - Ха, что-то я не понимаю...
     - Все очень просто. Розалинда - единственный отпрыск старого  барона,
а тот вот-вот протянет ноги. А  вы  думали,  как  еще  могла  эта  девушка
заиметь  сразу  шестерых  поклонников?  Стал  бы  я  рисковать  шеей  ради
какой-нибудь бедной красотки.
     - Понимаю, - кивнул  с  уважением  Дарт.  -  Алчность  -  это  святое
чувство, здесь и говорить не о чем.
     - Э-э... я предпочитаю называть это браком по расчету.
     - Ха, в таком случае  забудьте  мои  простодушные  советы  и  давайте
перейдем к делу. Гоните золото, и я сделаю все,  как  полагается.  -  Дарт
вытянул одно из своих переливающихся крыльев в сторону запада. - Я знаю  в
тех местах одну подходящую равнину. Она  находится  достаточно  далеко  от
моей пещеры и годится для нашей схватки. Но, чур, золото вперед.
     - Хм... давайте сделаем так: половину  я  плачу  сейчас,  половину  -
после моей "славной победы".
     - Годится. Бросьте денежки во время нашей "схватки", и я  вернусь  за
ними после того, как вы уедете  со  своей  девой.  Обжулите  -  я  повторю
спектакль, но кончится он иначе.
     - Эта мысль  мне  уже  самому  приходила  в  голову.  Давайте  теперь
попрактикуемся  в  схватке,  чтобы  со  стороны   она   выглядела   вполне
реалистично. Сначала я  брошусь  на  вас  с  копьем  наперевес,  причем  с
противоположной от Розалинды  стороны.  Вы  поднимете  крыло,  словно  оно
ранено, выхватите оружие из моей руки и  завопите,  словно  вас  зарезали.
Затем выдохните немного пламени и побольше дыма.
     - Хм... Прежде я хотел бы увидеть, как вы почистите наконечник копья,
приятель.
     - Сейчас. Но это еще не все. Когда вы отбросите мое  копье  прочь,  я
соскочу с коня и брошусь к вам с мечом в руке.
     - Еще чего! - обеспокоенно возразил дракон.
     - Не беспокойтесь, я ударю вас  плоской  стороной  лезвия,  только  и
всего. Вы, ясное дело, заревете во всю глотку и улетите.
     - Хм... А насколько острым будет ваш меч?  -  с  подозрением  спросил
Дарт.
     - Чертовски тупым! Последний раз этот меч точил еще мой дед, да и  то
когда был мальчишкой.
     - Годится. И вы бросите денежки во время нашей битвы?
     - Конечно. Как насчет воплей?
     - Запросто. Еще я могу принести под крылом несколько  кистей  красных
ягод. Я раздавлю их, когда дело подойдет к концу.
     - Отличная идея! - просиял Джордж. - А теперь приступим к репетиции.
     - Э-э, только не бейте очень сильно...
     После полудня Розалинда была похищена из замка. Дракон,  оглушительно
ревя,  проломил  хвостом  стену  и  унес  деву  в  сторону  гор.  Случайно
проезжавший в это  время  мимо  замка  поклонник  номер  шесть  поклонился
старому барону, который стоял, заломив руки  от  отчаяния  на  балконе,  и
крикнул:
     - Ничего не бойтесь! Я спасу прекрасную Розалинду! Ух, что я сделаю с
этим драконом...
     Прискакав  в  долину,  Джордж  увидел  дрожащую   от   страха   деву,
прижавшуюся к скале. Ее охранял Дарт, эффектно  изрыгающий  длинные  струи
огня и дыма. Опустив копье, рыцарь грозно крикнул:
     - Оставь в покое эту деву и посмотри в глаза своей смерти!
     Дарт издал ужасающий рык и пошел на противника, низко наклонив голову
и разинув пасть.  Джордж  с  воинственным  кличем  понесся  вперед.  Копье
вылетело из его руки, и дракон покатился по земле, изрыгая огонь.  Красные
пятна расползлись под его "раненым" крылом.  Розалинда  стояла,  вытаращив
глаза и раскрыв от изумления рот.
     Джордж показал себя молодцом. Соскочив с  коня,  он  выхватил  меч  и
бросился на врага, нанося удар за ударом  -  так,  чтобы  дочь  барона  не
смогла толком ничего разглядеть.
     - ...вот тебе, вот! - мужественно кричал он. Чудовище  живо  вскочило
на ноги и взмыло в воздух, роняя на землю красные капли.
     Дарт сделал круг над долиной, жалобно вопя,  а  затем,  тяжело  махая
крыльями, улетел в сторону гор и вскоре скрылся за их вершинами.
     - О Джордж! - восторженно  закричала  Розалинда  и  бросилась  в  его
объятия. - О Джордж...
     Он пылко прижал деву к себе.
     - Я отвезу вас домой, - сказал он.


     Вечером, когда Дарт пересчитывал свое золото, он услышал  стук  копыт
двух  лошадей,  приближавшихся  к  пещере.  Дракон   выскочил   наружу   и
осмотрелся.
     Джордж, восседавший на белом жеребце, не спеша трусил по ущелью, ведя
под уздцы  серую  лошадь.  На  ней  серебристым  мешком  висели  роскошные
доспехи. Вид у рыцаря на этот раз был весьма унылым.
     - Добрый вечер, - озадаченно ответил Дарт. - Что вас привело к  моему
жилищу, да еще так быстро?
     - Увы, дела повернулись совсем не так, как я надеялся.
     - Ха, я же предупреждал, что все надо было как следует обмозговать.
     Удача - это капризная штука. Золото...
     - О, дело не в деньгах! Я  возместил  свои  затраты  и  даже  получил
немало сверх того. Но это все. Я ни с чем уехал из замка, хотя мы с вами и
показали отличное шоу...
     - Как же так?
     -  Оказалось,  что  Розалинда  вышла  замуж  за   одного   из   своих
поклонников-варваров сегодня утром. Вы выкрали ее  из  часовни  уже  после
завершения обряда бракосочетания.
     - Ужасно извиняюсь, - смущенно сказал дракон.
     - К тому же при вашем появлении ее папаша с перепугу отдал богу душу.
Мой главный конкурент теперь стал новым бароном. На радостях он  облобызал
меня, одарил еще одной лошадью и доспехами, а также  провозгласил  Убийцей
Драконов.  Затем  он  загоготал  и  намекнул,  что  моя  новая   репутация
настоятельно зовет меня в путь,  к  дальнейшим  подвигам.  Еще  хуже,  что
Розалинда теперь смотрит на меня как на героя, и ни о чем  кроме  драконов
разговаривать не хочет.
     - Э-эх... Похоже мы перестарались.
     - Увы, увы. Я приехал, чтобы еще раз поблагодарить вас и  рассказать,
как дурно обернулось наше дело. Идея была неплоха, но...
     - Ха, кто же мог предвидеть, что  этой  старой  деве  именно  сегодня
вздумается пойти под венец? - сочувственно сказал дракон.
     - Мы здесь не при чем. По-моему,  мы  ловко  изобразили  "смертельную
схватку".
     - Да, вы были очень эффектны в своей роли.
     - Я вот о чем думаю... Не хотите ли вернуть свои денежки обратно?
     Джордж в изумлении уставился на дракона.
     - Вы хотите расстаться с частью вашего золота?
     - Э-эх... Приятель, вы разбередили мою драконью душу. Ваша идея  была
просто замечательна, и только случайность помешала вам  прибрать  к  рукам
золо... то есть, я хотел сказать, завоевать сердце вашей дамы.
     - Боюсь, что не совсем понимаю вас.
     - Одним словом, в нашем драконьем племени есть одна приятная во  всех
отношениях леди, к которой  я  не  раз  безуспешно  сватался.  Улавливаете
сходство?
     - Понимаю. У нее в пещере хранится большое сокровище?
     - Еще какое, приятель!
     - Она тоже стара?
     - Хм... среди нас, драконов, плюс-минус несколько столетий  не  имеют
большого значения. Но у нее хватает поклонников, и  она,  увы,  отдает  им
предпочтение.
     - А-а, я начинаю понимать, в чем тут штука. Поутру вы дали мне ценный
совет, и я хочу отплатить вам тем же. Вот что я хочу  сказать:  есть  вещи
ценнее, чем сокровища.
     - Ха, назовите хоть одно!
     - Собственная жизнь, - объяснил Джордж. - Второй  раз  наш  спектакль
может  не  получиться  по  очень  простой  причине:  ваша  подруга  успеет
разорвать меня в клочки прежде, чем вы появитесь в  роли  спасителя  своей
дамы сердца.
     - Не беспокойтесь, приятель, она слишком  застенчива,  чтобы  глотать
вас так, сразу. И потом, я успею вовремя подоспеть. Я спрячусь на  вершине
соседнего холма и по вашему сигналу ринусь в "бой".  Ясное  дело,  что  на
этот раз "победителем" буду я. Мы сделаем так...


     Джордж сидел на белом скакуне и нетерпеливо поглядывал то  в  сторону
входа в пещеру, то на вершину высокого  холма,  располагавшегося  на  краю
долины. Вскоре в воздухе промелькнула гигантская тень, а еще через  минуту
из-за иззубренного холма показалось знакомое золотисто-зеленое крыло.
     Джордж опустил забрало, наклонил  копье  и  неспешно  поехал  вперед.
Подъехав к пещере, он привстал в стременах и закричал:
     - Я знаю, что вы прячетесь  здесь,  Мегтаг!  Я  пришел  убить  вас  и
забрать ваше  сокровище!  Вы  -  исчадие  ада!  Едите  детей!  Настал  ваш
последний час!
     Через несколько минут из  темного  чрева  пещеры  показалась  ужасная
блестящая голова  с  ледяными  зелеными  глазами.  Раскрыв  пасть,  Мегтаг
выдохнула  длинную  струю  алого  пламени.  Камни  на  склоне   немедленно
оплавились.
     Джордж икнул и немедленно остановил коня. Чудовище оказалось  раза  в
два больше,  чем  Дарт  и,  похоже,  не  страдало  особой  застенчивостью.
Дракониха и не думала спасаться бегством. Ее чешуя звенела,  как  стальная
кольчуга, а зубы сверкали, словно ятаганы.
     - Э-э... прошу  прощения,  пробормотал  не  на  шутку  перепугавшийся
рыцарь. - Возможно, я несколько преувеличил... ну, насчет детей...
     Тяжело переваливаясь на столбообразных лапах,  чудовище  ринулось  на
него, изрыгая пламя и дым.
     Перепуганный конь поднялся на дыбы. Джордж едва не упал,  но  в  этот
момент в воздухе раздался шум огромных  крыльев,  и  незадачливый  всадник
взмыл в небо, подхваченный когтями Дарта. Джордж успел  увидеть,  как  его
конь понесся вдоль долины, спасаясь бегством, а  затем  закрыл  от  страха
глаза.
     Он очнулся, сидя на вершине холма. Рядом сидел Дарт и тяжело вздыхал.
     - Что случилось? - пробормотал Джордж.
     Я едва успел спасти вас, приятель, - грустно ответил  Дарт,  выдохнув
едкую струю дыма. - Мне и в голову не могло  прийти,  что  в  пещере  этой
старой дуры уже поселился один из ее  давних  вздыхателей...  Короче,  вас
едва не проглотил Пелладон.
     - Замечательно! Неужто нельзя было проверить это с самого начала?
     - Прошу прощения, - еще раз вздохнул Дарт. - Мне показалось, что  она
еще не выбрала себе кавалера по вкусу... Э-эх, какое у нее сокровище! Если
бы вы видели его, то тоже потеряли бы покой...
     - Займитесь лучше моей лошадью, - с иронией ответил Джордж.
     - Мне она еще пригодится.


     Они сидели перед входом в пещеру Дарта и пьянствовали.
     - Где вы раздобыли целую бочку вина? - спросил Джордж.
     - Поднял с затонувшей в реке баржи. Это мое любимое занятие. Я собрал
такой винный погреб, приятель...
     - Вижу. Не так уж вы и бедны, мой дорогой Дарт. Мы можем теперь  хоть
каждый день надираться до чертиков.
     - Спасибо за предложение, но у меня другие мысли бродят в голове. Нам
дважды не повезло, Джордж, но вы показали себя как замечательный актер.
     - Благодарю. В тоже дракон не промах.
     - Я тут пораскинул мозгами и вот  что  придумал.  Почему  бы  вам  не
отправиться в длительное турне? Выберете города и поселки, где нет  своих,
доморощенных героев, и займетесь бизнесом.
     - Каким?
     - Для начала покажете всем  и  каждому  свою  грамоту  первоклассного
победителя драконов. Прихвастнете малость, описывая свои подвиги,  а  сами
потихоньку составите карту с указанием названий городов и подходящих  мест
для поединков. Затем возвращаетесь быстренько в мою пещеру.
     - Продолжайте, - заинтересовался Джордж, разом протрезвев.
     - Вам еще налить?
     - Конечно. Хотя лучше я буду прикладываться  к  бочке.  Итак,  спустя
некоторое время над одним из этих  несчастных  городов  появится  страшный
дракон...
     - Шестьдесят четыре процента гонорара - мои.
     - Это хорошая цифра, - благодушно заметил Дарт, - но я  предлагаю  ее
улучшить.
     - Тогда, 55 на 45.
     - Уже теплее. Но еще справедливей будет  делить  поровну.  Как-никак,
удары буду получать я один.
     - Хм... согласен. Выпьем за наш новый бизнес!
     - Отлично! К чему двум приятелям торговаться из-за каких-то пустяков?
     Они прикончили бочку  с  вином.  Растянувшись  на  каменистой  почве,
дракон распустил свои золотисто-зеленые кольца и задумчиво произнес:
     - Теперь я понимаю, почему во сне мне пришлось  сражаться  с  чередой
рыцарей, как две капли воды походивших на тебя, Джордж. Только чур,  имена
каждый раз придумывай себе сам. И не вздумай точить меч!
     Джордж кивнул с серьезным видом.

Популярность: 15, Last-modified: Mon, 11 Aug 1997 12:25:07 GMT