Роджер Желязны. Дилвиш Проклятый Анонс Его зовут Дилвиш Проклятый. Он сумел бежать из самого ада после продолжавшихся два столетия пыток. Большинство людей, которых он знал, уже умерли, да и мир изменился. Однако по-прежнему среди живых остается тот, кто обрек его на муки, кто проклял его, - древний чародей Джеллерак. Теперь Дилвиш живет только ради мщения, ибо призыв исполнить старинный долг уже прозвучал. ПУТЕШЕСТВИЕ В ДИПФАР Когда Дилвиш Проклятый выехал из Портаройа, его пробовали остановить в Куаране, а потом в Тугадо и еще в Маестаре, Мукаре и Билдеше. Пять всадников преграждали ему путь в Дилфар, и когда конь одного из них выдыхался, новый всадник на свежей лошади сменял его. Но никто не мог состязаться с Блэком - стальным конем, которого, как говорят, Полководец Востока выменял на часть своей души. День и ночь скакал Дилвиш, избегая встреч с армиями Лулиша - Полководца Запада. Люди Дилвиша навеки полегли в холмистых равнинах Портаройа. Когда Дилвиш увидел, что он - последний воин войска Портаройа, оставшийся на поле битвы, он подозвал Блэка, вскочил в седло, которое было частью коня, и с криком рванулся к спасению. Блестящие копыта Блэка пробили дорогу через строй копейщиков. Их пики, звеня, разлетались в стороны, словно пшеничные стебли, когда металлические наконечники ударялись о шкуру цвета полуночи. - В Дилфар! - закричал всадник, и Блэк, повернув направо, понесся по склону утеса, где могли скакать лишь горные козлы. Когда они проезжали мимо Куарана, Блэк, повернув голову, сказал своему хозяину: - Великий Полководец, они заполнили ловушками воздух и даже субстанцию, из которой он состоит. - Так что же нам делать? - спросил Дилвиш. - Если мы поедем окольными дорогами, то, может, что-то я и смогу сделать, - ответил Блэк. - Тогда поторопимся. Крошечные серебряные глаза, которые смотрели из другого пространства, глаза с адскими точечками вещества звезд, померкли, а потом замерцали впереди. Беглецы сошли с дороги. Первый всадник появился из-за валуна и приказал Дилвишу остановиться. Его конь был огромным гнедым, без сбруи. - Натяни поводья, Полководец Востока, - проговорил всадник. - Твои люди убиты. Дорога впереди усеяна смертью, там ждут тебя люди Лулиша. Но Дилвиш молча пронесся мимо. Всадник, вонзив шпоры в своего скакуна, погнался за Дилвишем. Он преследовал его все утро. Они неслись по дороге в Тугадо, пока гнедой, весь в мыле, споткнувшись, не сбросил на камни своего всадника. Миновав Тугадо, Дилвиш обнаружил, что дорогу ему загораживает всадник на кроваво-красном жеребце. Всадник выстрелил в Дилвиша из арбалета. Блэк встал на дыбы, и стрела отлетела, ударившись о его грудь. Ноздри металлического коня расширились, и крик, похожий на крик огромной птицы, вырвался из его глотки. Тогда кроваво-красный жеребец отступил, освобождая дорогу. Блэк рванулся вперед, а другой всадник, повернув своего коня, погнался за ним. Пока солнце не спустилось на край неба, гнался всадник за Дилвишем, но потом и красный конь пал, тяжело дыша. А Дилвиш скакал дальше. На пути к Маестару дорога через ущелье Решт оказалась перекрытой. Ее перегородила стена из бревен высотой в два человеческих роста. - Перепрыгни, - приказал Дилвиш, и Блэк, изогнувшись в воздухе, словно черная радуга, взвился и перелетел через препятствие. Впереди, в конце ущелья, ждал всадник на белой кобыле. Блэк снова заржал, но кобыла не отступила. Свет отражался от зеркал стальных копыт Блэка, а его безволосая шкура отливала синим в ярком полуденном солнце. Блэк не замедлил свой бег, и всадник на белой кобыле, видя, что Блэк целиком из металла, уступил дорогу, но обнажил меч. Дилвиш тоже выдернул из-под плаща свой меч и, проезжая, парировал удар, который мог бы снести ему голову. Тогда всадник поскакал вслед за Дилвишем, крича: - Хоть ты прошел меж звезд смерти, преодолел барьер, ты никогда не доберешься до Дилфара. Натяни поводья! Ты скачешь на существе, лишенном души, которое приняло обличье лошади, но в Мукаре или Билдеше тебя остановят... А может, и раньше. Однако Полководец Востока не ответил. Блэк без устали нес его дальше. - Ты скачешь на коне, который никогда не устает, но он не выстоит против заклятий! - закричал всадник. - Отдай мне свой меч, сдайся! Дилвиш засмеялся. Его плащ крыльями развевался на ветру. До того как день превратился в вечер, белая кобыла под третьим всадником тоже пала. А Дилвиш был уже неподалеку от Мукара. Блэк внезапно остановился, когда они оказались на берегу потока Кет. Дилвиш прижался к шее Блэка, чтобы не вылететь из седла. - Моста нет, а я не умею плавать, - проговорил Блэк. - Сможешь перепрыгнуть? - Не знаю, мой Полководец. Поток широк. Если я не смогу его перепрыгнуть, нам никогда не удастся подняться из этих вод. Кет глубоко прорезал землю. Неожиданно из-за деревьев появились те, кто выжидал в засаде: несколько всадников и пешие воины с пиками. Тогда Дилвиш решил: - Попытайся. Блэк тотчас помчался галопом, он понесся намного быстрее, чем могут бежать обычные лошади. Весь мир закружился, завертелся вокруг Дилвиша, когда он оказался в воздухе, крепко сжав коленями бока Блэка и обняв руками шею коня. Дилвиш закричал, когда они взвились в, воздух. Когда же они приземлились на другом берегу, копыта Блэка на целую пядь ушли в камень, а Дилвиш закачался в седле, но удержался. Блэк освободил копыта. Посмотрев назад, на другой берег, Дилвиш увидел, что там в недоумении столпились поджидавшие его в засаде. Они глядели то на беглецов, то на бурные воды Кета, потом снова на Блэка и Дилвиша. Блэк и Дилвиш отправились дальше, но на дорогу перед ними выехал всадник на пегом жеребце. Он крикнул: - Хоть ты и загнал трех наших лучших коней, мы остановим тебя раньше, чем ты доберешься до Билдеша. Сдавайся! Однако Блэк и Дилвиш мгновенно умчались далеко вперед. - Конь мой, они наверняка думают, что ты демон, - сказал Блэку его хозяин. Конь фыркнул: - Может, это лучше, чем то, что есть на самом деле. Они скакали, пока солнце не покинуло небо. Наконец, и пегий конь под их преследователем пал, а тому осталось только посылать проклятия Дилвишу и Блэку. Блэк же скакал дальше. Неподалеку от Билдеша на дорогу начали валиться деревья. - Западня! - закричал Дилвиш, но Блэк уже исполнял сложный танец, уворачиваясь и проскакивая вперед. Дилвиш натянул поводья, подняв Блэка на дыбы, и на задних ногах конь прыгнул вперед, перескочив упавший ствол. Дилвиш снова натянул поводья, и конь еще раз прыгнул. Тут одновременно с обеих сторон упало два ствола, и Блэку пришлось сначала отпрянуть назад, а потом рвануться вперед, перелетев сразу через два ствола. Блэк перепрыгнул глубокие ямы, и ливень стрел застучал по его бокам; одна из них ранила Дилвиша в ногу. И тут появился пятый всадник. Его конь был цвета самородного золота. Звали коня Закат. Всадник был молод и легко сидел в седле, готовый продержаться до конца гонки. Его пика разлетелась, ударившись о плечо Блэка, но так и не смогла повернуть железного коня. Погнавшись за Дилвишем, пятый всадник закричал: - Я давно восхищался Дилвишем, Полководцем Востока, и я не хочу видеть его смерть. Прошу, сдайтесь мне! С вами поступят с подобающей вашему положению вежливостью. Тогда Дилвиш рассмеялся и ответил: - Ах, мой мальчик. Лучше умереть, чем попасть в руки Лулиша. Вперед, Блэк! И Блэк помчался вдвое быстрее, а юноша пригнулся к шее Заката и дал шпоры. У него на боку висел меч, но ему не подвернулось случая использовать его. Хотя Закат бежал всю ночь, дольше и быстрее, чем остальные кони, он тоже наконец пал, когда начал светлеть восток. Когда Закат пал, но еще пытался подняться, юноша прокричал: - Хоть вы и убежали от меня, вы погибнете, встретившись с Лансом! Потом Дилвиш, прозванный Проклятым, в одиночестве ехал через холмы к Дилфару. Именно в этот город нес он послание. И хоть ехал он на стальном коне, которого звали Блэк, он боялся встретиться с Лансом в Непобедимых Доспехах до того, как передаст послание. Когда Дилвиш спускался по последней дороге, его попытались остановить в последний раз... Человек в доспехах, на закованной в броню лошади. Всадник полностью перегородил дорогу, и хотя забрало его было опущено, Дилвиш по эмблемам узнал Ланса - правую руку Полководца Запада. - Стой! Натяни поводья, Дилвиш! - приказал Ланс. - Ты не сможешь проехать мимо меня Ланс сидел, словно статуя. Дилвиш остановил Блэка и стал ждать. - Я приказываю тебе сдаться. - Нет, - ответил Дилвиш. - Тогда я должен тебя убить. Дилвиш обнажил свой меч. Его противник засмеялся: - Знаешь ли ты, что моя броня неуязвима? - Нет, - сказал Дилвиш. - Ну и ладно, - проговорил Ланс, издав звук, похожий на хихиканье. - Мы здесь одни, даю тебе слово. Вылезай из седла. Я тоже спешусь. Когда увидишь тщетность своих попыток, скажешь, и я оставлю тебе жизнь. Ты станешь моим пленником. Они спешились. - Да ты ранен, - удивился Ланс. Дилвиш, не ответив, рубанул воина по шее, надеясь разрубить стык доспехов. Однако на металле не осталось даже царапины, чтобы поведать об ударе, который снес бы голову любому другому. - Ты должен сам убедиться, что мою броню нельзя разрубить. Ее выковали саламандры и омыли в крови десяти девственниц... Дилвиш рубанул Ланса по голове, и в тот момент, когда меч коснулся врага, Дилвиш шагнул влево, двигаясь так, чтобы Ланс повернулся спиной к стальному коню, которого звали Блэк. - Давай, Блэк! - воскликнул Дилвиш. Блэк встал на дыбы и изо всех сил ударил передними копытами Ланса. Человек, которого звали Ланс, неожиданно обернулся, и копыта ударили ему в грудь. Он упал. Следы двух сверкающих копыт отпечатались на нагрудном панцире воина. - Ты прав, - согласился Дилвиш. - Твою броню не пробить. Ланс застонал. - Я могу тебя убить, просунув клинок в глазницы твоего шлема. Однако я не стану этого делать, ведь я победил тебя не по правилам. Когда ты придешь в себя, передай Лулишу, что Дилфар приготовится к его приходу. Лучше ему отступить. - Я прихвачу мешок для твоей головы, когда мы возьмем город, - сказал Ланс. - Я убью тебя на равнине перед городом, - пообещал Дилвиш. Он вновь вскочил в седло Блэка и продолжал путешествие, оставив Ланса лежать на земле. Когда они отъехали, Блэк сказал хозяину: - Если вы снова встретитесь, вам надо бить туда, где отпечатались мои копыта. Там броня поддастся удару меча. Въехав в город, Дилвиш проскакал по улицам, ни с кем не разговаривая. Войдя во дворец, он возвестил: - - Я Дилвиш, Полководец Востока. Хочу сообщить, что Портаройа пал. Теперь он в руках Лулиша. Армии Полководца Запада движутся сюда и будут тут через два ДНЯ. Поспешите взяться за оружие. Дилфар не должен пасть. - Тогда бейте в колокола и соберите воинов, - приказал король, поднимаясь с трона. - Мы должны приготовиться к битве. И когда зазвонили колокола, Дилвиш выпил бокал хорошего красного вина Дилфара, а когда ему подали мясо с зеленью, он снова подивился крепости доспехов Ланса и понял, что должен еще раз испытать их неуязвимость. ПЕСНЯ ТЕПИНДЫ Вечером на противоположном склоне холма под огромной, золотистой луной пела Телинда. В высоком призрачном зале Каер Деваш, окруженном соснами и отражениями, играющими далеко внизу у подножия утесов в серебряной реке, услышала Мил-дин голос дочери, слова ее песни: Люди сильны на Западе, Грубые люди там... Но Дилвиш, что проклят, вернется назад И кровь заморозит вам Гнались за ним от Портаройа Аж до Дилфара на Востоке Но он скакал на твари ада, Стальном коне, почти что боге. Они не смогли задержать, повернуть Блэка, так звали коня - Скакуна полководца, кто стал мудрей, Проклятие обретя. Джелерак... Милдин вздрогнула и взяла мерцающий плащ-оборотень (ведь она была Госпожой Ковена), набросила его на свои плечи и застегнула дымчатым Камнем Луны. Теперь она стала серебристо-серой птицей и, вылетев через окно, оказалась над Денешем. Она пролетела над холмом туда, где, глядя на юг, стояла Телинда. Присев на нижнюю ветвь ближайшего дерева, проговорила: - Мое дитя, перестань петь. - Мама! В чем дело? - спросила Телинда. - Почему ты прилетела в облике стрижа? Глаза девушки округлились, повторяя форму луны, в ее волосах горел серебряный огонь волшебниц Севера. Ей уже исполнилось семнадцать, она была уступчивой и любила петь. - Ты пропела имя, которое не должно произноситься даже здесь, в нашей твердыне, - объяснила Милдин. - Где ты выучила эту песню? - Меня научило одно существо в пещере, где река Полуночи образует омут, глубоко под землей, - ответила девушка. - Что это была за тварь? - Теперь оно уже ушло, - рассказала Телинда. - Темный путник, один из рода лягушек, который остановился там, направляясь ко Двору Зверей. - Он рассказал тебе, что значит эта песня? - спросила мать. - Нет. Он говорил, что это произошло недавно, а песня - о войне между Югом и Востоком. - Правда, - согласилась Милдин. - Лягушки не боятся квакать об этом. Если он из темного рода, то неинтересен могущественным. Но ты, Телинда, должна быть более осторожна. Все обладающие Силой, если они не безрассудны, боятся упоминать имя, которое начинается с "Дж". - Почему? Серебристо-серая птица спорхнула на землю. Рядом в Телиндой встала ее мать - высокая и бледная в лунном свете; ее волосы были заплетены и уложены вокруг головы короной. - Пойдем со мной. Я сниму плащ, и мы пройдем до Омута Богини, туда, где пальцы луны касаются поверхности вод, - предложила Милдин. - Тогда ты увидишь кое-что из того, о чем пела. Они спустились с холма туда, где весной речушка, берущая исток высоко на холме, вливалась в омут, не потревожив его глади. Милдин молча преклонила колени, потянулась вперед. Она дыхнула на поверхность воды, потом позвала Телинду, чтобы та встала рядом; вместе они стали вглядываться в толщу вод. - Смотри на отражение луны, - сказала волшебница дочери. - Смотри внимательно. Послушай... Давным-давно, - начала она свой рассказ, - даже по нашим меркам, была династия, которая лишилась всех званий на Востоке, потому что несколько поколений людей смешали свою кровь с кровью эльфов - высоких и белокурых, выглядевших скорыми на помыслы и дела, хоть их раса намного древнее. Люди обычно не признавали их за ровню. Жаль... Последний человек этой династии, лишенный земли и титулов, занимался многим, от моря до гор, пока наконец не стал наемником, в первых войнах с Западом несколько столетий назад. Потом он получил известность в великой битве при Портаройа, вырвал этот город из рук своих врагов. Тогда его назвали Дилвишем Освободителем. Посмотри! Картина проясняется. Это вступление Дилвиша в Портаройа... Телинда заглянула в омут, где сформировалась картина. Он был высок, темнее, чем эльфы, с глазами, полными смеха, горевшими в триумфе. Он сидел верхом на коричневом жеребце, и его доспехи, хоть и смятые, покореженные, блестели в лучах утреннего солнца. Он ехал во главе своего войска, а жители Портаройа стояли по обе стороны дороги и радостно кричали; женщины бросали ему под ноги цветы. Когда наконец он выехал на площадь, то спешился и выпил чашу вина - чашу победы. Потом Старейшие произнесли благодарственные речи, и начался великий пир, который приготовили освобожденные. - Он кажется хорошим человеком, - заметила Телинда. - А этот огромный меч, который он носит... Меч трется о голенища его сапог. - Да, двуручное орудие смерти, названное в тот день Освободителем, как и его хозяин. А сапоги Дилвиша, ты заметила, из зеленой кожи, которую люди не могут купить, но которую иногда можно получить в дар, как знак признательности Высших Говорят, что обувь из такой кожи не оставляет следов. К сожалению, через неделю после пира, который ты видишь, Освободитель будет сломан, а Дилвиш покинет мир живых. - Но он же останется жив! - Да.., оживет снова. Омут забурлил, явив новую картину. Темный склон холма... Человек в плаще с надвинутым капюшоном внутри слабо мерцающего круга... Связанная девушка на каменном алтаре... Меч в правой руке человека и посох в левой. Милдин почувствовала, как пальцы дочери сжали ее плечо. - Мама! Что это? - Это тот, чье имя ты никогда не должна произносить. - Что он делает? - Темное дело. Он хочет получить живую кровь девственницы. Он с начала времен ждал, пока звезды займут правильное положение для этого обряда. Темный проделал долгий путь к древнему алтарю среди холмов неподалеку от Портаройа, к месту, где это должно случиться. Видишь, как темные тени танцуют над кругом? Это летучие мыши, призраки, блуждающие сгустки тьмы - они жаждут лишь падения. Хотя не пересекают линии круга... - Конечно... - Сейчас огонь простой жаровни взметнется вверх, и звезды займут нужное положение, а Темный заберет Жизнь девушки. - Я не могу смотреть! - Смотри! - Вот появился Освободитель, это Дилвиш. - Да. По примеру Высших он мало спит. Он вышел на воздух, прогуляться среди холмов по окрестностям Портаройа, надев знаки человека, ожидающего прихода освободителей. - Он увидел Джел... Он увидел круг! Подходит все ближе! - Да, и он пересек круг. Как существо с высшей кровью, он знает, что в десять раз менее восприимчив к колдовству, чем человек. Но не знает, чей *`c# разрушил. До сих пор это не убило его. Конечно, он ослабел; посмотри, как он закачался... Так велика сила Темного. - Дилвиш схватил колдуна за руку, бросил на землю, опрокинул жаровню. Потом он повернулся, чтобы освободить девушку... В омуте тень, которая была чародеем, поднялась с земли. Лицо колдуна неразличимо под капюшоном.., но колдун высоко поднял посох. Неожиданно колдун вырос, его посох вытянулся, стал извиваться, словно змея. Потянувшись, колдун легонько прикоснулся им к девушке, самым кончиком. Телинда закричала. У нее на глазах девушка стала стариться. Морщины появились на ее лице, волосы поседели, кожа пожелтела, выступили кости. Наконец ее дыхание оборвалось, однако чары не развеялись. Труп на алтаре сморщился, и облако мелкой пыли, словно дым, поднялось на том месте, где он лежал. На камне остался белый скелет. Дилвиш повернулся к чародею и занес над ним меч. Но когда клинок обрушился на колдуна. Темный коснулся его посохом, и меч сломался, упал к ногам колдуна. Тогда Дилвиш шагнул к чародею... Снова посох метнулся вперед, и нимб бледного огня заискрился над Дилвишем. Со временем нимб исчез. Но с того мгновения Дилвиш стоял на месте и не двигался. Картина в омуте изменилась. - Что случилось? - Темный обрушил на Дилвиша ужасное проклятие, против которого не помогла даже Высшая Кровь, - сказала Мелинда. - Посмотри. Наступил день. На алтаре лежал скелет. Колдун исчез. Дилвиш стоял один - мраморный в солнечном свете, омытый утренней росой. Его правая рука застыла в таком положении, словно он собирался поразить врага. Попозже появилась ватага мальчишек. Они долго рассматривали фигуру, потом побежали в город рассказать о находке. Старейшие Портаройа пришли на холм и забрали статую как дар таинственных существ - бессчетных друзей их Освободителя; они отвезли статую на телеге в Портаройа и установили ее на площади рядом с фонтаном. - Колдун превратил Дилвиша в камень! - Да. И Дилвиш простоял на площади два столетия, как памятник себе самому; памятник, грозящий врагам города, который освободил. Никто не знал, что случилось с Дилвишем, но постепенно все его друзья среди людей состарились и умерли, а статуя стояла на том же месте. - И Дилвиш в камне спал? - Нет. Темный не такой добрый. Пока негнущееся тело Дилвиша стояло памятником, его душа была изгнана в глубины ада, так глубоко, как только Темный сумел ее загнать. - Ох! - И то ли чары так наложили, то ли Высшая Кровь со временем победила или какой-то могущественный союзник Дилвиша узнал правду и наконец пришел на помощь - никто не знает. Но в один прекрасный день, когда Лулиш - Полководец Запада победоносно шествовал по тем землям, все люди Портаройа собрались на площади, готовясь к обороне города. Отражение луны уже подползало к краю омута. Однако новая картина не замедлила появиться. Люди Портаройа вооружились и тренировались на площади. Их было немного, но они, казалось, были намерены продать свои жизни как можно дороже. Многие в то утро смотрели на статую Освободителя, вспоминая легенду. Потом, когда солнце раскрасило статую, она ожила... За четверть часа медленно, явно с огромными усилиями, статуя пошевелила конечностями. Вся толпа на площади стояла и смотрела, замерев. Наконец Дилвиш спустился с пьедестала и напился из фонтана. Люди собрались вокруг него. Напившись, Дилвиш повернулся к ним. - Его глаза, мама! Они изменились! - После того, что он видел во время скитаний своего духа, разве удивительно, что они изменились? Картина преобразилась. Отражение луны уплывало все дальше. - И откуда-то он привел своего коня, который и конем-то не был, - зверя из железа, похожего на коня. На мгновение омут потемнел, и дрожь пробежала по поверхности вод. - Блэк, его конь. Дилвиш поехал на нем в бой и, хотя он долго сражался пешим, выехал на нем же из битвы - единственный, кто выжил из защитников Портаройа. За те недели, что оставались до битвы, он хорошо подготовил своих людей, но их оказалось слишком мало. Они называли Дилвиша Полководцем Востока, в противовес титулу Повелителя Лулиша. Все пали, кроме Дилвиша, хотя повелители и старейшие других городов Востока подняли свои армии и признали его своим полководцем. И настал день, когда Дилвиш очутился у стен Дилфара и сразил в битве Ланса в Непобедимых Доспехах... Однако луна уходит, воды темнеют. - А имя? Почему я не могу произносить имя Джелерака? Когда девушка назвала Темного по имени, раздался шелест, словно огромные сухие крылья ударили в воздухе высоко над головой, и луну закрыло облако, темные тени отразились в глубинах омута. Милдин поспешила надеть на дочь плащ-оборотень. Шелест стал громче, их внезапно окутал туман. Милдин сделала Знак Луны и мягко проговорила: - Сгинь! Именем Ковена, которому я госпожа, t-; приказываю тебе. Иди назад, откуда пришел. Мы не Т* хотим видеть темные крылья над Каер Деваш. Что-то, спускаясь, проплыло в воздухе, и в вышине над ними между огромными крыльями летучей мыши появилось бесстрастное лицо. Когти существа сверхъестественно блестели - красные, как металл, раскаленный в кузнице. Чудовище кружило над ними, и Милдин, запахнув плотнее плащ, подняла обе руки. - Луной, Матерью Нашей, во всех ее ликах, я приказываю тебе убраться. Сейчас же! Немедленно! Убирайся из Каер Деваш! Существо приземлилось рядом с женщинами; плащ Милдин замерцал, а Камень Луны засверкал, словно тусклое пламя. Существо попятилось от света назад, во Тьму. В облаках появился просвет. Лунный свет залил землю. Его лучи коснулись существа. Оно закричало, как кричит человек от сильной боли, потом взметнулось в воздух, направляясь на юго-запад. Телинда посмотрела в лицо матери, которое неожиданно стало очень усталым, старым... - Что это было? - спросила она. - Слуга Темного. Я пыталась предостеречь тебя. Так долго имя Темного использовали в заклинаниях, когда вызывали духов и темные силы, что оно стало Именем власти. Темные существа спешат обнаружить того, кто произнес имя, всякий раз, как слышат его полностью, боясь, как бы это не был сам Темный, - ведь Темный разгневается, если они опоздают. Если же их позвал не Темный, то они мстят слишком самонадеянному колдуну. Еще говорят, если кто-то слишком часто произносит его имя, тогда он сам узнает об этом и насылает проклятие на смельчака. Как бы там ни было, не стоит распевать такие песни. - Я больше не буду. Но как колдовство может быть таким могущественным? - Темный стар, как эти холмы. Когда-то он был белым магом, но ступил на темный путь, который сделал его абсолютным злом... Ты знаешь, колдуны очень редко меняются к лучшему, а он сейчас стал одним из трех самых могущественных, возможно, самым могущественным из всех колдунов всех инкарнаций Земли. Он до сих пор жив и очень силен, хотя история, которую я рассказала тебе, случилась много столетий назад. Но даже у Темного есть трудности. - Почему так? - спросила дочь колдуньи. - Потому что Дилвиш снова ожил, и я полагаю, что он сильно разгневан. Луна полностью выплыла из-за тучи, и такая огромная она была, что превратила пустынные земли в золотые. Милдин и ее дочь направились назад на холм, к Каер Деваш, окруженному рядами сосен, возвышающихся над серебряной рекой Денеш. КОЛОКОЛА ШОРЕДАНА Никто не жил в землях Рахорингаста. С эпохи, предшествующей нынешней, в мертвом королевстве царила тишина, если не считать ударов грома и звона дождевых капель, разбивающихся о камни и каменную кладку, а потом разлетающихся брызгами. Но до сих пор стояли башни Цитадели Рахоринга; огромная арка с разбитыми воротами, словно пасть, распахнутая в крике боли и удивления, навеки застыла в агонии смерти. Земля вокруг напоминала безжизненные лунные пейзажи. Всадник проскакал Дорогой Армий, заканчивающейся аркадой, направляясь в Цитадель. От нее тянулся извилистый путь, ведущий вниз, вниз и назад на юго-запад. Он шел через холодный, утренний туман, который лип к разбухшей и истоптанной земле, словно стая гигантских пиявок. Следы петляли вокруг древних башен, сохранившихся благодаря заклинаниям давно минувших дней. Черные и внушающие благоговейный страх высоко поднимающиеся башни и сама Цитадель были четко видны, как бы являя отдельные детали портрета их мертвого повелителя Гохорга - Короля Мира. Всадник в зеленых сапогах, которые не оставляют следов, если их владелец идет пешком, должно быть, "почувствовал присутствие темных сил, оставшихся в этом месте. Он приподнялся в седле, долго рассматривал разрушенные ворота и высокие бастионы. Потом что-то сказал черному, похожему на коня существу, на -Котором ехал, и они торопливо направились вперед. Когда они подъехали ближе, всадник заметил что-то мелькнувшее в тени арки. Но он знал, что в земле Рахорингаста никто не живет... x x x Битва разворачивалась удачно, принимая во внимание число защитников. В первый же день эмиссары Лулиша появились у стен Дилфара вести переговоры и требовали сдать город, но им было отказано. Потом наступило краткое перемирие перед поединком между Лансом - Рукой Лулиша и Дилвишем, которого прозвали Проклятым, - Полководцем Востока, Освободителем Портаройа, отпрыском династии Селара из эльфов и потомком династии людей, ныне исчезнувших. Поединок продолжался четверть часа, пока Дилвиш, который из-за раны в ноге упал, сумел, прикрываясь щитом, ударить своего врага кончиком меча. Доспехи Ланса, которые считались непробиваемыми, поддались, когда клинок Дилвиша ударил в одну из двух вмятин на нагруднике, тех, что по форме напоминали отпечаток лошадиных копыт. Люди перешептывались, говорили, что раньше этих вмятин не было. Они появились, когда Ланс пытался пленить Полководца. Теперь конь Дилвиша - существо из стали, который стоял рядом, словно стальная статуя, снова пришел на помощь своему хозяину, и Дилвиш добрался до Дилфара в целости и сохранности. Штурм начался, однако защитники были готовы и удержались на стенах. Дилфар был хорошо подготовлен и укреплен. Сражаясь на выгодной позиции, защитники нанесли большие потери людям Запада. Через четыре дня армия Лулиша отошла вместе с огромными таранами, которые так и не удалось использовать. Люди Запада стали строить осадные башни. Они ждали, когда привезут катапульты из Билдеша. Над стенами Дилфара высоко в Орлином Гнезде разговаривали двое. - Не слишком-то хорошо идут дела, господин Дилвиш, - сказал король, которого звали Малакар Могучий, хотя он был небольшого роста и лет ему было много. - Если они соберут осадные башни и подвезут катапульты, то смогут поражать нас издалека. Мы не сумеем защищаться. А потом, когда мы ослабнем от обстрела, вперед двинут башни... - Это так, - согласился Дилвиш. - Дилфар не должен пасть. - Да. - Подкрепление подойдет, хотя сейчас войска во многих лигах отсюда. Никто не был готов к нападению Лулиша, и пройдет много времени, пока соберут отряды и пришлют их сюда для решающей битвы. - Тоже правда. Но тогда может оказаться уже поздно. - О тебе говорят, что ты тот самый Повелитель Дилвиш, который в древние времена освободил Портаройа. - Я и есть Дилвиш. - Если так, то ты Дилвиш из династии Селара - Невидимого меча. - Да. - А правда то, - спросил Малакар, не смотря на Дилвиша, - что говорят о династии Селара и колоколах Шоредана в Рахорингасте? - Об этом мне толком ничего не известно, - возразил Дилвиш. - Я никогда не пытался поднять проклятые легионы Шоредана. Мой дед говорил мне, что только дважды за все века это удалось сделать. Я и сам читал об этом в Зеленой Книге Времени, хранящейся у Мираты. Правда, я не знаю, как это сделать. - Лишь одному из династии Селара ответят колокола. То есть они станут звонить, так говорят. - Все правильно. - Рахорингаст лежит далеко на северо-востоке, и горек путь в те земли. Только ты на своем коне сможешь совершить подобное путешествие, позвонить в колокола, позвать проклятые легионы. Говорят, они должны отойти в бой за одним из династии Селара. - Конечно, такая мысль и мне приходила в голову. - Ты попытаешься? - Конечно. Отправляюсь в полночь. - Тогда преклони колено и получи мое благословение, Дилвиш Селар. Наблюдая, как ты сражался под этими стенами, я понял, что ты не отступаешь. И, преклонив колено, Дилвиш принял благословение Малакара, прозванного Могучим, повелителя Восточного Предела, чье королевство включало в себя города Дилфар, Билдеш, Маестар, Мукар, Портаройа, Принсеатони, Поинд. Дорога предстояла тяжелая, придется многие лиги мчаться часами, вторя движению облаков. Западный портал Дилфара имел маленькую лазейку - дверь в рост человека, обитую металлическими шипами, с бойницами для стрельбы из арбалетов. Словно ставень на ветру, открылась и закрылась дверь. Низко пригнувшись, верхом на сгустке ночи промчался через нее Полководец и понесся по равнине, в мгновение ока оказавшись возле лагеря врагов. Поднялся крик, и оружие зазвенело во тьме. Искры летели из-под стальных копыт. - Мчись изо всех сил, вот тебе мой приказ, мой скакун Блэк! Они промчались через лагерь раньше, чем стрелы взвились в воздух. Выше, на холме, к востоку, на ветру трепетал маленький огонек. Там на высоких шестах хлопали вымпелы врага. Было слишком темно, чтобы Дилвиш смог разобрать девизы, но он знал: шесты стоят перед палаткой Лулиша, Полководца Запада. Дилвиш произнес несколько слов на языке проклятых. Когда он произносил эти слова, глаза его коня вспыхивали во тьме словно кусочки янтаря. Маленький огонек на вершине холма сверкнул огненным языком в четыре человеческих роста. Однако пламя не достигло палатки. Огонь исчез, только угольки остались от топлива, сгоревшего в один миг. Дилвиш поскакал дальше. По склону холма полетели искры из-под копыт Блэка. Осаждающие недолго преследовали его. Дилвиш быстро оторвался от погони. Всю ночь он ехал по гористой области. Высоко над головой у него скользили тени, но и они остались позади, словно пьяные гиганты, на которых случайно натолкнулись. Много раз Дилвиш чувствовал себя мчащимся по воздуху, но когда он смотрел вниз - на всякий случай, - то видел под собой пустоту. К утру местность стала более ровной. Скоро Восточная Равнина останется позади. Раненая нога стала ныть, но Дилвиш прожил в Обители боли больше, чем жил на свете любой человек, и ему легко удалось отогнать боль. Когда солнце появилось над зазубренным горизонтом за спиной Дилвиша, он остановился поесть и немного размять конечности. И увидел в небе тени девяти черных голубей, которые кружили над миром, никогда не, приземляясь ( видя все происходящее на земле и в море. - Предзнаменование, - решил Дилвиш. - Может, хорошее? - Не знаю, - ответило ему существо из стали. - Тогда нам стоит поспешить. Дилвиш вскочил в седло. Они пересекли Равнину за четыре дня. Исчезла желто-зеленая трава, впереди лежала песчаная пустыня. Ветры пустыни резали Дилвишу глаза. Из шарфа он сделал повязку, но она не сильно помогала. Ему то и дело приходилось отплевываться, а когда он опускал повязку, песок снова набивался ему в рот и нос. Дилвиш почти ослеп, лицо его горело. Он сыпал проклятиями, но не существовало заклинания, которое могло превратить пустыню в желтый гобелен, гладкий и ровный. К счастью, Блэк не обращал на ветер ни малейшего внимания. На третий день путешествия по пустыне невидимкой подлетело безумное существо и быстро и невнятно забормотало в спину всаднику. Даже Блэк не мог обогнать это создание, которое к тому же с успехом игнорировало ужасные проклятия на мабрагоринге, языке демонов. Прошел день, и к первому присоединилось еще несколько таких же существ. Ни одно из них не пересекло защитного круга, внутри которого ночью спал Дилвиш, однако крики странных существ, бессмысленные обрывки фраз на дюжине языков врывались в его сны и беспокоили всю ночь. Существа исчезли, когда Дилвиш миновал пустыню. Они оставили путешественника, когда тот очутился в землях камня и болот, гравия и темных луж, зла, скрытого в земле, из которой поднимались неясные флюиды. Дилвиш подъехал к границам Рахорингаста. Всюду было сыро и серо. Обитель туманов. Вода сочилась из скал, испарялась с поверхности земли. Ни деревьев, ни кустов, ни листьев, ни цветов, ни травы.., не пели птицы, не жужжали насекомые... Живые существа не могли жить в Рахорингасте. Дилвиш поехал дальше и въехал через разрушенные ворота в город. Внутри оказались только тени и руины. Он проехал Дорогой Армий. Молчал Рахорингаст - город смерти. Дилвиш почувствовал это, но не как тишину небытия, а как тишину присутствия чего-то. Только цоканье стальных копыт Блэка звенело в городе. И никакого эха. Словно Дилвиш двигался через что-то невидимое, поглощающее любое проявление жизни. Дворец казался красным, будто кирпичи раскалили в печи для обжига и промыли, придав упругость творению. Но на самом деле стены были из единого куска, без швов, не разделенные на красные блоки. Прочный, невесомый, огромный в основании дворец тянулся к небу тринадцатью башнями. Он был выше всех зданий, которые Дилвиш видел в жизни, в том числе обители Мираты, где правили Повелители Иллюзий, изгибающие пространство, как им было угодно. Дилвиш спешился и стал изучать необычную лестницу, по которой ему следовало подняться. - То, что мы ищем, - внутри. Блэк кивнул и коснулся копытом первой ступени. Из камня ударило пламя, конь отдернул назад дымящееся копыто. Там, где оно коснулось лестницы, не осталось никакого следа. - Боюсь, что не могу войти в этот дворец, не расплавившись, - заметил он. - Что мешает тебе? - Древние чары охраняют это место от таких, как я. - Можно их развеять? - Ни одно существо из тех, кто ходит, летает или ползает под землей, не может снять сие заклятие. Это также верно, как то, что я не конь. Даже если когда-нибудь поднимутся моря и скроют земли Рахорингаста, эти земли не изменятся. Земли Рахорингаста были вырваны у Хаоса Порядком в те далекие дни, когда Порядок и Хаос во всем своем могуществе шествовали по земле, присутствуя повсюду. А тот, кто смог властвовать над ними, стал Первым и всесильным даже среди Могущественных. - Тогда мне придется идти одному. - Может, и нет. Кто-то приближается, так что лучше подожди и поговори с незнакомцем. Дилвиш стал ждать. Скоро в дальнем конце улицы появился всадник. Незнакомец направлялся прямо к ним. - Приветствую, - сказал всадник, подняв пустую правую руку. - Приветствую, - повторил жест Дилвиш. Незнакомец спешился. Он носил темно-фиолетовый костюм, капюшон плаща был откинут за спину. Плащ скрывал фигуру. На первый взгляд у незнакомца не было оружия. - Почему ты стоишь перед Цитаделью Рахоринга? - спросил человек в фиолетовом. - А почему ты здесь и спрашиваешь меня, священник Бабригора? - неприветливо ответил вопросом Дилвиш. - Я должен провести одну луну в этой обители смерти, чтобы поразмышлять о сути зла. Это подготовит меня как настоятеля храма. - Ты слишком молод, чтобы стать настоятелем. Священник пожал плечами и улыбнулся. - Рахорингаст мало кто посещает, - объяснил он. - Неудивительно, - сказал Дилвиш. - Думаю, что я недолго останусь тут. - Ты хотел войти в этот дворец? - махнул рукой священник. - Да. Священник оказался на полголовы ниже Дилвиша, и совершенно невозможно было определить его телосложение под одеждой. Глаза у него были синими, а кожа смуглой. Родинка на левом веке подмигивала, когда священник моргал. - Может, мне удастся уговорить тебя пересмотреть твое решение, - начал он. - Не слишком-то мудро идти туда. - Почему? - Говорят, что внутри бродят древние стражи. - Ты был там? - Да. - Они беспокоили тебя? - Нет. Но я священник Бабригора, я под охраной.., м-м-м... Джелерака. Дилвиш сплюнул: - Пусть у Джелерака сойдет мясо с костей и жизнь останется в нем. Священник потупил взгляд. - Хотя он сражается с тем, кто жил здесь, он стал таким же проклятым, - сказал Дилвиш. - Многие дела Темного пятнами легли на эту землю, - начал священник. - Но не всегда он был таким. В дни, когда мир был молод, он был белым колдуном, который всеми силами боролся против Темного. Но он не оказался достоин и пал, став слугой Зловредного. Столетиями терпел он рабство, пока оно не изменило его. И тогда он тоже стал на Дороги Тьмы. Но когда Селар Невидимым мечом забрал жизнь Гохорга, отдав свою, Джел.., он рухнул, словно умер. Неделю провел он в таком состоянии. Еще в бреду, но уже очнувшись, он пытался создать контрчары и освободить проклятые легионы Шоредана, разыграв последний акт битвы с Зловредным. Он пытался победить... Два дня и две ночи стоял он на этой лестнице, пока кровь не смешалась с потом, но не смог разрушить сотворенное Гохоргом. Даже мертвая, темная сила была слишком велика для него. Потом он, обезумев, бродил по этим местам, пока не нашел пищу и приют у священников Бабригора. И теперь, хотя он и вернулся на темные пути, он всегда дружелюбно относится к Ордену, который в трудный момент позаботился о нем. Он присылал нам пищу во время голода. В моем присутствии не говори плохо о нем. Дилвиш снова сплюнул: - Пусть он бьется в темноте, из века в век, и пусть его имя навеки будет проклято. Неожиданно глаза Дилвиша заблестели, и священник отвел взгляд. - Что тебе нужно в Рахоринге? - Зайти во дворец.., и кое-что там сделать. - Если хочешь, я мог бы сопровождать тебя. Возможно, покровительство поможет тебе. - Я не прошу твоей помощи, священник. - Просить не надобно. - Хорошо. Пошли. Дилвиш стал подниматься по лестнице. - Что за существо, на котором ты ездишь? - поинтересовался священник, махнув рукой. - По облику - лошадь, но выглядит как статуя Дилвиш засмеялся: - Я тоже немного разбираюсь в Дорогах Тьмы, но я сам определяю условия игры. - Нет человека, который может ставить условия темным силам. - Скажи это обитателям Домов боли, священник. Скажи это статуе; скажи обычному человеку, только не говори мне! - А как твое имя? - Дилвиш. А твое? - Я не стану больше говорить тебе о Тьме, Дилвиш, но пойду с тобой в Рахоринг. - Тогда прекратим разговоры! - Дилвиш повернулся и пошел вперед. Корел последовал за ним. Когда они прошли полпути, дневной свет начал меркнуть. Дилвиш оглянулся. Все, что он мог видеть, - ступеньки, ведущие дальше и дальше вниз. В мире не осталось ничего - только лестница. А каждая ступенька впереди была темнее предыдущей. - Так все и было, когда ты в последний раз заходил во дворец? - поинтересовался Дилвиш. - Нет, - ответил Корел. Они достигли вершины лестницы и остановились перед темным порталом. Казалось, на землю спустилась ночь. Они вошли. Странные звуки, похожие на музыку, пришли откуда-то издалека, сверху, замерцал свет. Дилвиш положил руку на рукоять меча. Священник прошептал ему: - Не стоит. Пройдя по коридору, они наконец вошли в пустой зал. Жаровни изрыгали пламя в высоких нишах стен. Потолок терялся в тени и дыму. Незваные гости пересекли зал, подошли к широкой лестнице, которая исчезала в сверкающем свете. Оттуда и доносились странные звуки. Корел посмотрел вниз. - Все начинается со света, - проговорил он. - Все эти перемены... - Он обвел рукой вокруг. - Раньше во внешнем портале были только пыль и щебень... - Что же случилось? - Дилвиш оглянулся. Лишь одна цепочка следов, отпечатавшихся в пыли, вела через зал. Дилвиш легко рассмеялся, заметив: - Моя поступь легка. Корел оглядел своего спутника. Потом моргнул; мгновение - и родимое пятно закрыло его левый глаз. - Когда я приходил сюда раньше, - проговорил он, - тут не было ни звуков, ни факелов. Всюду было пусто, тихо; все выглядело заброшенным. Ты знаешь, что случилось? - Да, - ответил Дилвиш. - Я читал об этом в Зеленой Книге Времени, которую хранит Мирата. Известно, священник Бабригора, что в зале наверху духи иногда играют в свои игры. И еще: Гохорг станет "умирать" каждый раз, когда я буду переступать порог дворца. Только Дилвиш произнес имя Гохорга, ужасный крик пронесся по огромному залу. Дилвиш стал подниматься по лестнице, и священник последовал за ним. Теперь по всем залам Рахоринга разносились громкие завывания. Незваные гости остановились, поднявшись по лестнице. Дилвиш замер, словно статуя; меч его был наполовину вытащен из ножен. Корел молился, скрыв руки в рукавах хитона. В зале недавно был великий пир; свет исходил из разноцветных шаров, которые кружились, словно планеты, под разрисованным узором сводчатым потолком; пустой трон стоял на возвышении у дальней стены. Трон был слишком огромен для любого живущего ныне. Поверху стены украшали странные эмблемы, вырезанные на чередующихся плитах белого и оранжевого мрамора. В колонны, идущие вдоль стен, были вставлены драгоценные камни размером с кулак, сияющие желтым и изумрудно-зеленым, темно-красным и фиолетовым, сияющие огнем, прозрачные и светящиеся, такие же, как ступени, ведущие к трону. Над троном возвышался балдахин из белого шелка, расшитый изображениями наяд и гарпий, дельфинов и козлоголовых змей; его поддерживали виверна, гиппогрифы, саламандра, химера, единорог, василиск и пегасы, сидевшие, чуть приподнявшись. Тот, кому принадлежал трон, лежал на полу, умирая. По телу человек, но в полтора человеческих роста, Гохорг лежал на плитах в своем дворце с внутренностями, вывороченными на колени. Умирающего поддерживали трое стражей, в то время как остальные занимались его убийцей. В Книге Времени говорилось, что Гохорг Зловредный неописуем. Теперь Дилвиш видел, что это и правда, и не правда. Гохорг был благороден лицом и белокур, ослепительно белокур. Так изумительно прекрасен, что никто не смел посмотреть ему в лицо. Легкий голубоватый нимб затухал у него над плечами. Даже испытывая страшную боль, сидя в красно-зеленой оправе собственной крови, он выглядел холодным и прекрасным, словно вырезанный из драгоценного камня, - гипнотическое совершенство многоцветной змеи. Говорят, что глаза у всех одинаковы. Невозможно, засунув руку в сосуд с глазами, отличить глаза разгневанного человека от глаз влюбленного. Однако глаза Гохорга были глазами павшего бога: бесконечно печальные и такие же гордые, как океан львов. С первого взгляда Дилвиш узнал их, хотя никогда не сумел бы описать их цвет. В жилах Гохорга текла кровь Перворожденных. Стражи загнали убийцу в угол. Тот сражался с ними, казалось, голыми руками, но ему удавалось отражать и наносить удары, словно он держал меч. Куда бы ни двигалась его рука, она наносила раны врагам. Убийца владел единственным оружием, которое могло убить Короля Мира, не подпускавшего к себе никого с оружием, кроме собственных стражей. Убийца принес Невидимый меч. Он был Селаром - первым из династии эльфов, кто носил такое имя, великим предком Дилвиша, который в этот миг выкрикнул его имя. Обнажив меч, Дилвиш бросился через зал. Он стал рубить нападавших, но меч прошел сквозь тела врагов, словно сквозь дым. Тем временем стражам удалось преодолеть защиту Селара. Могучий удар выбил что-то невидимое из рук убийцы, и, звеня, невидимый клинок полетел через зал. Всхлипывая, Дилвиш наблюдал, как стражи медленно расчленили Селара из Шоредана. А потом заговорил Гохорг, и его мягкий, лишенный интонации голос прозвучал твердо, словно шорох прибоя или стук копыт. - Я пережил того, кто осмелился поднять на меня руку, как и должно было случиться. Известно, что так записано: глаза никогда не увидят клинок, который убьет меня. Правда стала своеобразной шуткой. Многое из того, что я сделал, никогда не будет уничтожено, о дети людей, эльфов и саламандр. Гораздо больше, чем вы можете себе представить, заберу я с собой из этого мира, многое будет предано забвению. Вы убили того, кто был более велик, чем вы, но не гордитесь этим. Это для меня теперь ничего не значит. Ничего. Примите же мое проклятие! Глаза его закрылись, и прогремел гром. Дилвиш и Корел в одиночестве стояли в огромном, темном, разрушенном зале. - Почему это случилось сегодня? - спросил священник. - Потому что сюда пришел один из рода Селара, - ответил Дилвиш. - Сцену проиграли вновь. - Зачем же пришел сюда ты, Дилвиш из рода Селара? - Прозвонить в колокола Шоредана. - Не может быть. - Если я хочу спасти Дилфар и освободить Портаройа, это необходимо. Пойду поищу колокола, - проговорил Дилвиш. Он пересек ближайшую тень - тьму бездонной ночи, но глаза его не были глазами человека и легко привыкли к темноте. Дилвиш услышал, что священник едет следом. Незваные гости обогнули разрушенное возвышение трона Повелителя Земли. Если бы здесь было достаточно светло, они разглядели бы, что, когда они подошли ближе, темные пятна на полу превратились в бурый порошок. А потом в красно-зеленую кровь, когда Дилвиш оказался рядом. Стоило ему отойти, как все исчезло. За возвышением была дверь, ведущая в главную башню. Февера Мирата - Королева Иллюзий однажды показала Дилвишу этот зал в волшебном зеркале, через которое могли проехать пять всадников. Зеркало, обрамленное рамой золотистых светло-желтых нарциссов, которые прятали свои головы до тех пор, пока зеркало не очищалось от всего, кроме их отражений. Дилвиш открыл дверь и остановился. Дым, клубясь, хлынул на него, поглотил. Дилвиш закашлялся, но по-прежнему держался настороже, выставив перед собой меч. - Это страж колоколов! - закричал Корел. - Джелерак да защити нас! - Будь проклят Джелерак! - сказал Дилвиш. - Я и сам смогу защитить себя! Пока он говорил, облако заклубилось и, кружась, отлетело в глубь пылающей башни, за дверь, освещая трон и все вокруг. В облаке светились два красных глаза. Дилвиш пронзил облако мечом, но тот не встретил сопротивления. - Если ты так и останешься бесплотным, я пройду сквозь тебя, - заявил Дилвиш. - Если же ты обретешь тело, я просто уничтожу тебя. Ответь! - приказал Дилвиш на мабрагоринге, языке ада. - Освободитель... Освободитель... Освободитель... - зашипело облако. - Мой дорогой Дилвиш - маленькое существо, подвешенное на крючки и цепочки, разве ты не узнаешь своего повелителя? Или твоя память так коротка? Облако сжалось и превратилось в птицеголовое существо с задними лапами льва и двумя змеями, растущими из плеч, которые свивались кольцами на высокой груди среди блестящих перьев. - Кал-ден! - Конечно, я, твой старый мучитель. Я скучаю по тебе, ведь очень немногие уходят от меня. Настало время все вернуть на круги своя. - В этот раз я не скован и не безоружен, и мы встретились в моем мире, - возразил Дилвиш и ударил мечом, отрубив змеиную голову с левого плеча врага. Пронзительно закричав, словно птица, Кал-ден прыгнул вперед. Дилвиш ударил его в грудь, но меч отскочил, оставив только маленький порез, из которого стала сочиться бледная жидкость. Тогда Кал-ден ударил Дилвиша. Потом, прижавшись спиной к возвышению, где стоял трон, поймал клинок черной клешней и вдребезги разбил его, занеся другую руку для удара. И в этот момент Дилвиш нанес удар зазубренным девятидюймовым обломком меча. Обломок вошел под челюсть Кал-дена и остался там, рукоять выскользнула из руки Дилвиша, когда демон затряс головой и заревел. Потом чудище схватило Дилвиша за талию, так что затрещали кости. Дилвиш почувствовал, как его поднимают в воздух. Змея ужалила его в ухо, клешни демона вонзились в бок. Лицо Кал-дена повернулось к нему, обломок меча торчал из его подбородка, словно стальная борода. Демон швырнул Дилвиша через помост так, чтобы он разбился о плиты пола. Но тот, кто носит зеленые сапоги эльфов, не может упасть, приземлившись иначе чем на ноги. Сотрясение от такого прыжка болью отозвалось в раненой ноге. Она подвернулась, и Дилвиш опустился на колено, опершись на руку. Кал-ден прыгнул на него, больно ударив в голову и плечи. Корел издали швырнул камень, который ударил демона в грудь. Дилвиш отполз в сторону, рука его наткнулась на что-то, лежавшее среди щебня. Он порезался. Клинок. Схватившись за рукоять, Дилвиш поднял с пола меч и боковым ударом `c! -c+ Кал-дена поперек спины, припечатав его так, что заложило уши от крика чудовища. Рана твари задымилась. Дилвиш встал и увидел, что в руках его ничего нет. Только тут он понял, что это - меч его предка, который нельзя увидеть. Именно его нашел Дилвиш среди руин, где тот пролежал века, чтобы в нужный момент послужить ему, потомку династии Селара. Дилвиш нацелил меч в грудь Кал-дена. - Мой кролик, ты безоружен, но, кажется, чем-то порезал меня, - проговорил демон. - А сейчас мы вернемся в Обитель боли. Они одновременно ударили друг друга. - Я всегда знал, что мой маленький Дилвиш какой-то особенный, - проговорил Кал-ден и упал на пол с невероятным грохотом. Тело его задымилось. Дилвиш поставил ногу на тело чудовища и рванул, освобождая, меч, очерченный дымящимся гноем. - С твоей помощью, Селар, я одержал победу, - проговорил Дилвиш и поднял дымящееся ничто, отдавая салют. Потом он убрал Невидимый меч в ножны. Корел стоял рядом. Священник видел, как растаяло, словно лед, угасло, как угли, поверженное чудовище, оставив облако зловоний. Дилвиш снова направился к двери башни и вошел. Корел пошел следом. Оборванная веревка колокола лежала у его ног. Она рассыпалась в пыль, когда Дилвиш прикоснулся к ней носком сапога. - Сказано, что веревка оборвалась в руках последнего звонившего в колокол, - сказал он Корелу. Дилвиш посмотрел вверх. Стены уходили во тьму. - Легионы Шоредана отправились на штурм Цитадели Рахоринга, - заговорил священник, словно читая какую-то древнюю рукопись. - Известие об их продвижении вскоре достигло Короля Мира. Тогда он наложил заклятие на три колокола, отлитые в Шоредане. Когда зазвонили эти колокола, над землей поднялся великий туман и поглотил марширующие колонны и всадников. Туман развеялся, когда колокола зазвонили снова, но армии исчезли вместе с туманом, так много позже написал Мерд, Красный Колдун Юга. Воины и всадники по-прежнему маршируют где-то в тумане. "Если в колокола прозвонит кто-то из династии, уничтожившей сверхъестественного правителя, тогда легионы выйдут из тумана, чтобы послужить в битве своему освободителю. Сослужив последнюю службу, они уйдут в обитель мрака, продолжат бесконечный поход на Рахорингаст, который больше не существует как королевство. Обретут ли они когда-нибудь свободу? Никто не знает. Более могущественные, чем я, пытались узнать, но не смогли". Дилвиш на мгновение опустил голову, потом ощупал стены Они были похожи на наружные, сложенные из блоков, за которые можно зацепиться пальцами. Подтянувшись, Дилвиш стал карабкаться вверх; мягкие зеленые сапоги находили нужные щели. Воздух наверху оказался горячим, застоявшимся. Ливни пыли омывали Дилвиша каждый раз, когда он поднимал руку, нащупывая зацепку над головой. Дилвиш лез и лез вверх, пока не насчитал сотню блоков и не переломал ногти на руках. Тогда он повис на стене, словно ящерица, отдыхая. Все тело болело после столкновения с демоном, словно внутри у него вспыхнуло солнце. От зловонного воздуха у Дилвиша кружилась голова. Он думал о Портаройа - городе, который однажды, давным-давно, он освободил, - городе друзей, месте, где его когда-то чествовали, земле, которая нуждалась в нем и оказалась достаточно сильной, чтобы помочь ему вырваться из Обители боли, разрушить тиски камня. Потом Дилвиш вспомнил, что теперь Портаройа в руках Полководца Запада, а Дилфар сейчас сражается с армией Лулиша, которая готова смести все бастионы Востока на своем пути. Дилвиш полез дальше и ткнулся головой в металлический обод колокола. Пополз вдоль стены по кругу, обхватывая распорку, попавшуюся на пути. Три колокола висели на простой балке. Прижавшись спиной к стене, он зацепился за распорку и нацелился ногами в центр колокола. Распрямив ноги, что есть силы ударил. Осевая балка запротестовала, затрещала, закачалась в гнездах. Но колокол медленно качнулся. Однако не стал на свое место, а замер в другом положении. Выругавшись, Дилвиш прополз по распорке на противоположную сторону звонницы. Он толкнул колокол назад, ударив с другой стороны. Все колокола двигались на оси. Девять раз в темноте переползал Дилвиш по качающейся распорке, чтобы растолкать колокола Они двигались все легче. И вот Дилвиш почувствовал, как что-то ударило его по ногам. Колокол качнулся назад. Дилвиш снова толкнул его, и снова колокол качнулся. Он толкал снова и снова. Наконец один из колоколов звякнул, когда ударился о язык. Потом звякнул другой. Наконец один из них зазвонил. Дилвиш пинал колокола сильней и сильней. Колокола раскачивались все свободнее, наполняя башню звоном, от которого заныли зубы и заложило уши. На Дилвиша с потолка обрушился поток пыли, глаза наполнились слезами. Он закашлялся, закрыл глаза. Колокольный звон постепенно стих. Дилвиш услышал, как где-то далеко-далеко затрубил рог. Он начал спускаться. - Господин Дилвиш, я слышал звуки рога, - сказал Корел, когда тот спустился. - Да, - ответил Дилвиш. - У меня с собой есть фляжка вина. Выпейте. Дилвиш прополоскал рот и сплюнул, а потом сделал три больших глотка. - Спасибо, священник. Пойдем отсюда. Они пересекли зал и спустились по первой лестнице. Меньший зал теперь оказался неосвещенным и запустелым. Незваные гости отправились дальше Дилвиш по-прежнему не оставлял следов, которые могли бы выдать, где он прошел. На середине второй лестницы темнота отступила. Унылый день. Дилвиш посмотрел вдоль Дороги Армий. За разрушенными воротами клубился густой туман. Где-то там трубили рога и звенели доспехи. Уже можно было различить звуки марширующих колонн и всадников, которые двигались, двигались, но оставались на месте. - Моя армия ждет меня, - сказал Дилвиш. - Спасибо, Корел, за то, что сопровождал меня. - Спасибо вам, господин Дилвиш. Я пришел сюда познать Дороги Зла. Вы многое показали мне, и я смогу поразмыслить над увиденным. Они спустились. Дилвиш стряхнул пыль с одежды и вскочил на Блэка. - Еще одно, Корел, священник Бабригора, - проговорил он. - Если ты встретишься со своим повелителем, который может предоставить гораздо больше зла для размышлений, чем то, что ты увидел здесь, передай ему: когда отгремят все битвы, его статуя придет убить его. Родимое пятно заплясало - Корел заморгал. - Запомню, - сказал он. - Но когда-нибудь мой повелитель наденет светлую мантию. Дилвиш засмеялся, и глаза его скакуна вспыхнули искорками во мраке. - Там! Там знак его божественности! Девять черных голубей кружились в небе. Корел опустил голову, ничего не ответив. - Я иду, чтобы встать во главе моих легионов. Блэк вскинул стальные копыта и метнулся прочь. Они проехали Дорогой Армий, оставляя Цитадель Рахоринга во мраке, а священника Бабригора в печали. РЫЦАРЬ ДНЯ МЕРИТЬ! Проезжая по ущелью, он услышал женский крик. Крик эхом пронесся над его головой и затих. Лишь звенели копыта скакуна, нарушая тишину этих мест. Дилвиш остановился и огляделся в надвигающихся сумерках. - Откуда кричали? - спросил всадник Блэка. - Не знаю, - ответил стальной конь, на котором ехал Дилвиш. - В горах трудно определить, откуда кричат. Дилвиш повернулся в седле, посмотрел назад на дорогу, по которой они ехали. Далеко внизу, на равнине, лагерем расположилась армия проклятых. Дилвиш, который всегда спал мало, поехал вперед разведать путь в горах. Когда он проезжал тут на пути в Рахорингаст, была ночь, и он плохо разглядел дорогу. Глаза Блэка слабо мерцали в темноте. - Темнеет. Бесполезно искать, - проговорил конь. - Ты не сможешь разглядеть дорогу, когда мы отъедем за тот поворот. Может, лучше вернуться в лагерь, послушать рассказы предков о молодых днях Земли? - Хорошо, - согласился Дилвиш, и только он проговорил это, как снова раздался крик. - Туда! - воскликнул Дилвиш, показав налево. - Кричали там! С дороги! - Ладно, - согласился Блэк. - Но помни, мы еще где-то на границе Рахорингаста, так что ситуация более чем подозрительная. Я бы советовал не обращать внимания на этот крик. - Женщина зовет на помощь ночью в дикой стране.., а я не откликнусь?! Поехали, Блэк! Иначе я нарушу закон моего рода. Сворачивай! Блэк издал звук, похожий на крик охотничьей птицы, и поскакал вперед. За ущельем он свернул с дороги и начал подниматься по крутому склону. Высоко над ними замерцал огонек. - Это замок, - сказал конь. - И женщина стоит на зубчатой стене. Она в белом. Дилвиш посмотрел вперед. Облака разошлись, луна залила своим светом сооружение - большой, отчасти разрушенный замок, который казался частью склона. Темное строение, если исключить слабый свет, исходивший из открытых ворот, ведущих во двор. Они подъехали к стенам замка, и Дилвиш позвал: - Госпожа! Это вы кричали? Женщина посмотрела вниз. - Да! - ответила она. - Да, милый путник. Это я кричала. - В чем дело? - Я звала, потому что услышала, как ты едешь. Во дворе замка дракон. Я боюсь за свою жизнь. - Вы сказали "дракон"? - - Да, милый господин. Он спустился с неба четыре дня назад и устроил себе логовище. Теперь я узница. Я не могу уйти. - Тогда все просто, - заметил Дилвиш. Он выхватил Невидимый меч. - О дорогой!.. - Вперед, Блэк! - Не нравится мне все это, - пробормотал конь, когда они влетели во двор. Дилвиш огляделся. Факел горел в дальнем конце двора. Повсюду танцевали тени. Кроме теней - никого. - Я не вижу дракона, - заметил Блэк. - И я не чувствую вони рептилии. - Эй, дракон! - позвал Блэк. - Дракон! Выходи! Они сделали круг по двору, всматриваясь в арки и темные галереи. - Его нет, - сказал конь. - Нет. - Жаль. Ты, должно быть, лишился удовольствия доброй схватки. Когда они миновали последнюю арку, откуда-то из замка позвала женщина: - Он, кажется, исчез, милый путник. Дилвиш убрал в ножны меч Селара и спешился. Блэк, словно стальная статуя, замер у него за спиной. Дилвиш шагнул вперед, в сводчатый коридор. Женщина оказалась перед ним, и Дилвиш поклонился. - Ваш дракон, кажется, улетел, - заметил он. Потом внимательно посмотрел на женщину. Волосы ее были черными; распущенные, они свободно спадали на плечи. Она была высокой, глаза цвета дыма лесного костра. Рубины танцевали в мочках ее ушей. Узкий подбородок был высоко поднят. Дилвиш пробежал взглядом по холмам ее грудей, выступающих из тесно облегающего платья. - Не может быть! - удивилась она. - Мое имя Мерита! - А меня зовут Дилвиш. - Ты храбрый человек, Дилвиш, - пойти на дракона с голыми руками... - Может, и так, - ответил он. - Когда дракон улетел... - Боюсь, он вернется за мной, - проговорила женщина. - Я брошена одна " этих стенах. - Одна? Почему? - Мои родственники вернутся завтра. Они путешествуют. Прошу тебя, расседлай своего скакуна, пойдем, пообедаешь со мной, мне так одиноко и страшно. - Она растянула губы в улыбке. Дилвиш согласился: - Хорошо. - А потом вернулся во двор. Положив руку на спину Блэка, он почувствовал, как конь вздрогнул. - Блэк, тут что-то не так, - начал он. - Я хочу осмотреться. Пойду пообедаю с дамой. - Будь осторожен, - прошептал конь. - Особенно с тем, что станешь пить и есть. Мне не нравится это место. - Хорошо, Блэк, - проговорил Дилвиш и вернулся к Мерите в сводчатый коридор. Достав откуда-то факел, женщина протянула его Дилвишу. - Мои комнаты наверху, - объяснила она. Дилвиш последовал за ней, вверх, во мрак. По углам висела паутина, и пыль почти скрыла изображение на огромном гобелене, посвященном какой-то великой битве. Дилвишу показалось, что он слышит, как скребутся крысы среди обломков, и слабый запах гнили ударил ему в ноздри. Они поднялись на второй этаж, и Мерита широко распахнула двери. Комнату освещало множество тонких свечей. Она казалась чистой и теплой, наполнена ароматом сандалового дерева. Темные шкуры устилали пол, и яркий гобелен висел на дальней стене. Через узкие окна-бойницы в комнату то и дело врывались порывы ночного ветерка; там, в небе, мерцали звезды. Узкая дверь вела из комнаты на зубчатую террасу, откуда, по-видимому, женщина и звала Дилвиша. Он вошел в комнату и увидел, что в углу в камине горят два полена. На накрытом столе стоял горшок с горячим мясом, рядом дымились овощи, хлеб выглядел мягким и свежим. В углу комнаты Дилвиш увидел массивную кровать под балдахином, толстые канаты золотистых нитей свисали до самого пола; оранжевый шелк покрывала и ряд подушек в голове. - Садись и отдохни, - предложила Мерита. - Не станешь есть со мной? - Я уже пообедала. Дилвиш попробовал маленький кусочек мяса. Оно было не испорчено. Дилвиш отпил вина. Достаточно крепкое. - Очень хорошо, - проговорил он. - Но как получилось, что обед еще не остыл? - Я приготовила его, предвидя твой визит. Может, положишь перевязь меча на стол? - улыбнулась женщина. - Да, - согласился Дилвиш. - Извини. Он отстегнул ножны и положил их рядом на стол. - В ножнах нет меча. Почему? - Мой меч сломался в битве. - Должно быть, ты все же выиграл поединок, раз ты тут. - Да. Я победил, - согласился Дилвиш. - Я вижу, ты отважный воин... Он улыбнулся: - Дама кружит мне голову такими разговорами. Мерита засмеялась: - Можно я сыграю для тебя? - Прекрасно. Женщина принесла струнный инструмент, не похожий ни на один из ранее виденных Дилвишем, и запела, подыгрывая себе: Ветер подул, моя любовь, И принес мне капли дождя. Я молилась, чтоб ты пришел, И боль сердца прошла навсегда. Теперь я выбираю ветер, Который понесет тебя, любя, По тем дорогам, что во плоти Прошел ты в поисках меня. Останься на ночь, моя любовь. Устали твои ноги. О рыцарь, который не носит меча, Внемли моей любви. Теперь я выбираю ветер, Который понесет тебя, любя, По всем дорогам, что во плоти Прошел ты в поисках меня. Я молилась, чтоб ты пришел, Когда увянет свет дня. Чтоб ты обнял меня на ветру ночном, Когда падают капли дождя... Дилвиш поел и выпил вина, глядя, как незнакомка играет. - Очень мило, - сказал он. - Благодарю тебя, Дилвиш. Женщина запела другую песню. Он доел мясо и стал маленькими глотками пить вино, пока графин не опустел. Мерита перестала петь и отложила инструмент в сторону. - Я боюсь оставаться здесь одна, пока не вернутся мои родственники. Можешь провести эту ночь со мной? - Мой ответ очевиден. Встав, Мерита подошла к нему, коснувшись кончиками пальцев его щеки. Дилвиш улыбнулся. - Ты принадлежишь к роду эльфов, - сказала она. - Да. - Дилвиш... Дилвиш... Дилвиш... - проговорила она. - Знакомое имя... Я знаю. Тебя назвали так в честь героя "Баллады о Портаройа". - Да. - Хорошая мелодия. Возможно, я пропою тебе эту балладу, - сказала женщина. - Позже. - Нет, - отрезал Дилвиш. - Она не из тех, что я люблю. - Он потянулся и поцеловал ее в губы. - В комнате стало прохладнее. - Действительно. - Сними зеленые сапоги. Они приятны глазу, но будут мешать в постели. Дилвиш снял сапоги, встал, взял женщину за руку. - Как сумел ты так порезать руку? - Враг ударил. - Но это следы укуса. - Да. - Зверь? - Нет. - Я поцелую твою рану, вытащу жало, - сказала Мерита. Ее губы задержались на его щеке. Дилвиш прижал ее к себе, и она томно вздохнула. - Ты так силен... Огонь померцал и угас вовсе. Дилвиш не знал, как долго он спал. Затрещало дерево. Кто-то крикнул в темноте. Он посмотрел в широко раскрытые глаза Мериты. Что-то теплое и влажное было на его шее. Дилвиш тряхнул головой. - Пожалуйста, не сердись, - сказала женщина. - Вспомни: я накормила тебя и позволила насладиться мною... - Вампир... - прошептал Дилвиш. - Я же не забрала твою жизнь. Только выпила немного, это все, чего я хотела. Раздался новый удар в дверь, словно в нее били тараном. Мужчина медленно сел, поддерживая голову руками. - Ничего себе, маленький глоточек, - пробормотал он. - Кто-то ломится в дверь. - Это мой муж, - сказала Мерита. - Морин. - Да? Не уверен, что мы представлены. - Я думала, он проспит всю ночь, как раньше. Он хорошо поел неделю назад и был сыт. Он похож на тигра морей. Видимо, твоя кровь позвала его. - Думаю, Мерита, я попал в несколько неловкое положение, - заметил Дилвиш. - Похоже, я оказался гостем повелителя вампиров. Не знаю, что говорят в таких случаях. - Ничего не говорят, - ответила она. - Я ненавижу своего мужа. Он сделал меня такой, какая я есть. Я лишь сожалею, что он проснулся. Он хочет убить тебя. Дилвиш протер глаза и потянулся за сапогами. - Что ты собираешься делать? - Извиниться и защищаться. Три могучих удара ослабили петли двери. - Впусти меня, Мерита! - раздался звонкий голос снаружи. - Я хотела бы, чтобы ты убил его и остался со мной. - Вампиры... - пробурчал Дилвиш. - Я признаю тебя своим повелителем, - продолжала она. - Я буду добра к тебе. Извини меня за то, что он проснулся... Не хочу, чтобы ты умирал. Убей его для меня! Останься и люби меня! Ты мог бы убить его, когда он спал... Я не похожа на тех вампиров, о которых слагают легенды. Она хороша.., так хороша.., твоя кровь! И теплая! Я попробовала... Убей его, любовь моя! Дверь рухнула, и Дилвиш увидел тень. Два желтых глаза сверкали над густой бородой, а остальная часть лица пряталась в тени. Морин был так же высок, как Дилвиш, и необычайно широк в плечах. В правой руке он сжимал топор с короткой рукояткой. Дилвиш швырнул в него графин с вином, а затем стул. Графин пролетел мимо, а топор разбил стул вдребезги. Дилвиш выхватил клинок Селара и стал защищаться. Морин рванулся вперед и закричал, когда кончик невидимого клинка проткнул его плечо. - Колдовство? - закричал он, перехватив топор в левую руку. - Извини, дорогой, что нарушил обычаи вашего дома, - сказал Дилвиш. - Я не знал, что дама замужем. Морин фыркнул и размахнулся топором. Дилвиш отступил и рубанул противника по левой руке. - Моей крови ты не получишь, - проговорил он. - Но я повторяю извинения. - Дурак! - взревел Морин. Дилвиш парировал удар топора. На востоке стало светлеть. Мерита тихо плакала. Морин с грохотом обрушился на Дилвиша и обхватил его за талию, прижав руки к туловищу. Но тому все же удалось вырваться, и они стали бороться. Уронив топор, Морин ударил Дилвиша в лицо. Тот отлетел назад и ударился головой о стену. Когда противник снова рванулся к нему, Дилвиш выставил острие клинка. Морин пронзительно закричал и согнулся, зажимая живот. Дилвиш высвободил рывком свой меч и, тяжело дыша, посмотрел на противника. - Знаешь, что ты сделал? - спросил Морин. Мерита рванулась к мужу, но раненый оттолкнул женщину. - Убери ее от меня! - попросил он. - Не дай ей выпить мою кровь! - Что ты имеешь в виду? - удивился Дилвиш. - Я не знал, кто она, когда обвенчался с ней, - сказал Морин. - А когда узнал, все равно не перестал любить ее. И не собирался убивать ее. Слуги покинули меня, замок пришел в запустение, но я не сделал того, что должен был совершить. Я стал ее тюремщиком. Я прощаю тебя, человек в сапогах эльфов, она обманула тебя. Меня опоила... Ты выглядишь сильным человеком и должен доказать это. Надеюсь, ты сможешь... Дилвиш отвел взгляд, посмотрел на Мериту, которая стояла, прижавшись спиной к кровати. - Ты солгала мне? Вампир... - Ты убил его, - ответила она. - Ты убил его! Мой тюремщик мертв! - Да. - Ты останешься со мной? - Нет, - отрезал Дилвиш. - Ты должен, я хочу тебя! - Верю, - согласился он. - Нет, не так. Я хочу, чтобы ты стал моим повелителем. Всю жизнь я мечтала о ком-нибудь с такой, как у тебя, силой и с такими же странными глазами, земным телом и кровью. Разве я не нравлюсь тебе? - Из-за тебя я убил человека. Лучше бы этого не случилось. Женщина прищурилась. - Пожалуйста, останься! - попросила Мерита. - Моя жизнь станет пустой, если тебя не будет рядом... Я скоро должна вернуться во тьму, в спокойное место. Пожалуйста, останься! - Она тяжело вздохнула. - Пожалуйста, скажи, что ты будешь здесь, когда я проснусь завтра ночью. Дилвиш медленно покачал головой. В комнате стало светлее. Ее бледные глаза, прикрытые рукой, округлились. - Ты.., ты не причинишь мне вреда? - спросила она. Дилвиш вновь покачал головой: - Я достаточно причинил вреда этой ночью. Я должен идти, Мерита. Есть одно лекарство для тебя в таком состоянии, но я не могу дать его тебе. До свидания. - Не уходи, - взмолилась она. - Я буду петь тебе, стану готовить вкусную пищу. Я буду любить тебя. Я только хочу немножечко, иногда только, пробовать... - Вампир, - сказал Дилвиш. Он услышал ее шаги за спиной на лестнице. Занимался серый день, когда он вышел во двор и положил руку на спину Блэка. Дилвиш услышал ее всхлипывания, когда вскочил в седло. - Не уходи! - молила она. - Я люблю тебя!.. Солнце взошло, когда он подъехал к открытым воротам. Дилвиш услышал крик Мериты у себя за спиной. Но он не обернулся. ВЛАДЕНИЯ ААЧЕ Путешествуя по Северным Странам, Дилвиш как-то раз проезжал по дороге, петлявшей в заросшей низкими елями долине. Его огромный черный скакун Блэк, казалось, не ведал усталости, так что Дилвиш сам прервал свой путь, чтобы передохнуть и приготовить еду из остатков провизии. Беззвучно переступая через лежащие на земле сучья, воин расстелил плащ и разложил снедь. - Кто-то едет, - предупредил его Блэк. - Спасибо. Вытащив меч, Дилвиш продолжал есть стоя. Прошло немного времени, и из- за поворота вылетел на гнедом жеребце крепкий, бородатый мужчина. Вновь прибывший замедлил ход. - Эй! Путешественник! - воскликнул незнакомец. - Могу я присоединиться к тебе? - Можешь. Мужчина остановился и слез с коня. Подойдя к Дилвишу, он улыбнулся. - Мое имя Рогис. Как зовут тебя? - Дилвиш. - Ты держишь путь издалека? - Да, я еду с юго-востока. - Так ты тоже совершаешь паломничество к святилищу? , - Какому святилищу? - Храму богини Ааче. Он там, за холмом. - Незнакомец указал на тропу. - Я даже не подозревал о существовании такой богини, - ответил Дилвиш. - В чем она сильна? - Она способна отпускать грехи убийцам. - Как интересно! Так ты совершаешь паломничество по этой причине? - Да, я часто делаю так. - Ты следуешь издалека? - спросил Рогиса Дилвиш. - Нет, я живу недалеко от дороги. Не люблю усложнять себе жизнь. - Кажется, я начинаю понимать, в чем дело. - Хорошо. Если ты будешь столь любезен и передашь мне кошелек, то ('! "(hl богиню от необходимости делать новое отпущение грехов. - Приди и возьми, - сказал, улыбаясь, Дилвиш. Глаза Рогиса сузились. - Не многие отвечали мне так. - Я могу оказаться последним. - Гм-м. Я крупнее, чем ты. - Я это заметил. - Ты усложняешь положение дел. Не хочешь ли ты показать мне, сколько у тебя с собой денег, чтобы мои усилия стоили того? - Думаю, нет. - А как насчет такого варианта - мы делим деньги, и кровь не прольется зря? - Нет. Рогис вздохнул. - Теперь ситуация становится печальной. Дай-ка я посмотрю, ты случайно не лучник? Нет, лука не видно. Копья у тебя нет. Похоже, что я смогу ускакать без риска быть подстреленным. - Чтобы потом напасть на меня из засады? Боюсь, что я не могу такого себе позволить, ведь мне придется в будущем обороняться. - Жаль, - ответил Рогис. - Я сделал выбор. Он повернулся к лошади и вдруг резко обернулся. В руке разбойника сверкнул меч. Однако Дилвиш уже был готов к нападению. Воин парировал удар и ударил в ответ. Чертыхаясь, Рогис отпрянул назад, защищаясь от атаки. Шесть раз сходились бойцы, пока Дилвиш не поразил врага в живот. На лице раненого отразилось изумление. Разбойник выпустил свое оружие, хватаясь за меч победителя. Дилвиш подался назад, наблюдая за поверженным врагом. - Несчастливый день для нас обоих, - пробормотал Рогис. - Скорее для тебя, я бы сказал. - Знай, тебе так просто не уйти - я пользовался расположением богини... - У нее весьма своеобразный вкус на фаворитов. - Я служил ей. Ты увидишь... - Глаза Рогиса затуманились, и он в стенаниях скончался. - Блэк, ты что-нибудь слышал об этой богине? - Нет, - ответил металлический скакун, - но в этом королевстве есть много вещей, о которых я ничего не знаю. - Тогда поедем отсюда. - А что с Рогисом? - Оставим его на перекрестке как знак того, что в мире стало немного безопаснее. А лошадь пусть сама найдет дорогу домой. x x x Этой ночью, во многих милях дальше к северу, сон Дилвиша был потревожен. Ему снилось, что тень Рогиса появилась на биваке и склонилась с улыбкой над ним, смыкая руки на горле. Задыхаясь, Дилвиш проснулся, и невдалеке словно растворилось призрачное свечение. - Блэк! Блэк! Ты что-нибудь видел? - Я был далеко, - ответил после долгого молчания жеребец, - но я вижу красные пятна у тебя на горле. Что случилось? - Мне снилось, что Рогис появился здесь и что он пытался задушить меня. - Дилвиш откашлялся и сплюнул. - Это было больше чем сон, - заключил он. - Мы скоро покинем эту страну. - Чем быстрее, тем лучше. Через некоторое время воин снова погрузился в сон. В какой-то момент Рогис вновь оказался рядом; на этот раз нападение было неожиданным и еще более яростным. Дилвиш проснулся, отчаянно сражаясь за свою жизнь, но его удары сыпались в воздух. Теперь он был уверен, что видел свечение и призрачные очертания Рогиса. - Блэк, проснись, - позвал Дилвиш. - Мы должны вернуться, посетить храм и успокоить духа. Человеку нужно спать. - Я готов. Мы будем там чуть после полудня. Всадник свернул лагерь и сел на коня. x x x Глазам Дилвиша святилище предстало низким, вытянутым деревянным строением, прикрытым с тыльной стороны испещренной трещинами скалой, расположенной неподалеку от вершины холма. В утреннем свете виднелась закрытая двустворчатая дверь из темного дерева. Дилвиш спешился и попытался войти. Обнаружив, что вход заперт на засов, воин ударил по двери что было силы. После долгого ожидания левая створка двери распахнулась и из храма выглянул невысокий мужчина с глубоко посаженными светлыми глазами. На нем была грубая коричневая роба. - Кто ты, что потревожил нас в сей час? - Тот, кому причиняет зло некто, заявлявший об особой милости богини к нему. Я хочу быть свободным от проклятия или заклинания. - Ты тот, кого ждут. Проходи. Прислужник распахнул пошире дверь, и Дилвиш ступил внутрь. В комнате было всего несколько скамеек да небольшой алтарь. В дальней части помещения располагалась другая дверь. Пустой соломенный тюфяк лежал подле узкого оконца в стене. - Меня зовут Таек. Садись. - Мужчина показал рукой на скамейки. - Я постою. Прислужник пожал плечами. - Хорошо. - Таек подошел к тюфяку и стал собирать одеяла. - Ты хочешь освободиться от проклятия, чтобы дух Рогиса не душил тебя более. - Ты знаешь! - Конечно. Богиня не любит, когда ее слуг лишают жизни. Дилвиш заметил, как Таек ловко спрятал бутылку редкого южного вина внутри свернутой постели. Приметил он и то, что всякий раз, когда жрец прятал руки под робу, с его пальцев исчезало очередное кольцо. - Жертвы ее слуг тоже не получали удовольствия от собственной гибели. - Тс-с. Ты прибыл сюда за анафемой или за отпущением греха? - Я прибыл сюда, чтобы с меня сняли это чертово заклятие. - Чтобы избавиться от него, ты должен внести вклад. - Из чего он состоит? - Сначала пожертвовать всеми деньгами и драгоценными камнями, которые у тебя с собой. - Да богиня - такой же бандит с большой дороги, как и ее слуги! Таек улыбнулся: - У всякой религии есть мирская сторона. Паства богини в этом малонаселенном районе невелика, а подношения верных не всегда окупают текущие расходы. - Ты сказал "сначала" - сначала мои ценности. А потом? - Ну, это только справедливо, что ты заменишь своей жизнью жизнь, загубленную тобой. Года твоей службы будет достаточно. - Что я буду делать? - Собирать дань с путников, как это делал Рогис. - Я отказываюсь, - заявил Дилвиш. - Проси что-нибудь другое. - Другого не будет, такова плата. Дилвиш повернулся, зашагал по комнате, но вдруг остановился. - Что там за дверью? - неожиданно спросил воин, указывая рукой на другую дверь. - Священный предел для избранных... Дилвиш направился к двери. - Ты не можешь войти туда! Он распахнул дверь. - Особенно с мечом! - выкрикнул жрец. Дилвиш вошел внутрь. Горели маленькие масляные светильники. На полу валялась солома, пахло сыростью и чем-то, что Дилвиш не смог распознать. Помещение было пусто. Напротив виднелась полуприкрытая огромная тяжелая дверь, за которой, как ему показалось, слышались постепенно затихающие скрежещущие звуки. Из-за спины вынырнул Таек. Жрец схватил было Дилвиша за руку, но не сумел его удержать. Всадник распахнул дверь и посмотрел внутрь. Ничего. Темнота, чувство отдаленности. Скала, пещера - Это хранилище, - пояснил жрец. Дилвиш снял со стены светильник и ступил в пещеру. С каждым шагом запах усиливался и становилось очень сыро. Жрец следовал по пятам. - Дальше идти опасно. Там ямы, расселины. Ты можешь поскользнуться. - Молчи! Иначе я брошу тебя в первую же яму! Таек сразу отстал на несколько шагов. Дилвиш продвигался вперед осторожно, держа высоко лампу. Обойдя скалу, он заметил блеснувший плеск искр. Его взору предстало недавно потревоженное озерцо. - Вот откуда вышло это существо, кем бы оно ни было, - сказал Дилвиш и направился к водоему. - Я подожду здесь. Рано или поздно оно появится. Что там? - Богиня... - мягко ответил Таек. - Тебе и впрямь надо идти Я только что получил от нее сообщение, что год твоего заключения снимается. Оставь деньги. Дилвиш рассмеялся. - А разве богини торгуются? - спросил он. - Порой, - прозвучал голос в его голове. - Считай, что это так. По телу воина пробежал холодок. - Почему ты не показываешься? - спросил он. - Немногие смертные удостаивались чести взглянуть на меня. - Я не люблю шантаж, исходит ли он от людей или от богов. А если я сброшу этот валун в твою заводь? Через мгновение вода всколыхнулась. Из глубины появилось лицо женщины, внимательно осмотревшее пришельца. У богини были огромные зеленые глаза и чрезвычайно бледная кожа. Локоны темных волос стекали волнами на шею. Острый подбородок был выставлен вперед, а когда богиня заговорила, то Дилвишу ее язык показался неестественно длинным. - Ты увидел меня, - провозгласила Ааче, - но я хочу показать тебе больше. Богиня продолжала вставать из воды: сначала шея, затем плечи, грудь. Ее фигура была мертвенно-белого цвета. И вдруг, в мгновение ока все сходство с людьми исчезло, поскольку ее ноги оказались значительно длиннее, чем ожидал того Дилвиш. Дилвиш вскрикнул и выронил меч. Лампа едва не упала из его рук. - Я не причиню тебе зла, - донесся до ушей воина слегка пришепетывающий голос богини. - Вспомни, ведь ты сам домогался встречи. - Ааче, кто ты? - спросил он. - Я древнего рода, и хватит об этом. Ты причиняешь мне неудобства. - Твой слуга пытался убить меня. - Я знаю. Совершенно ясно, что он напал не на того. Жаль. Я испытываю голод. В руке Дилвиша снова блеснул меч. - Что ты имеешь в виду? - Я ем мед. - Мед? - Сладкую жидкость, которую делают небольшие насекомые далеко на юге. - Я знаю, что такое мед, однако никак не могу взять в толк... - Мед мне необходим. Здесь, на севере, нет ни цветов, ни пчел. Я вынуждена посылать за ним, а привезти его так далеко стоит недешево. - Поэтому ты и грабишь путешественников? - Мне нужны деньги, чтобы платить за мед. Деньги доставляют мне слуги. - Почему они служат тебе? - Я бы сказала, что из преданности, но хочу быть честной. Я могу управлять некоторыми людьми на расстоянии. - Так же, как тем призраком, что ты послала ко мне? - Я не могу управлять тобой так, как я делала с Рогисом. Но послать тебе тяжелый сон в моих силах. Дилвиш покачал головой: - Я чувствую, что чем дальше я буду от этого места, тем меньше будет вредить мне твоя сила. - Ты прав. Ступай. Ты никогда не сослужишь мне добрую службу. Оставь деньги себе и покинь меня. - Подожди. У тебя много слуг? - Не твое дело. - Не мое, это так, но у меня есть мысль. Знаешь ли ты, что долина богата минералами? - Не понимаю, к чему ты клонишь. - Много лет назад я занимался рудным делом. Проезжая вчера через твою долину, я заметил следы некоторых рудных залежей. Мне кажется, они достаточно богаты темным металлом, за который хорошо заплатят кузнецы юга. Если у тебя вдосталь слуг, чтобы наладить добычу и выплавку, то ты выручишь куда больше денег, нежели обирая прохожих. - Ты думаешь? - Их легко найти, особенно если ты дашь мне людей. - Почему ты хочешь сделать это для меня? - Возможно, чтобы сделать этот уголок земли немного безопасней. - Странная причина. Возвращайся в святилище. Я соберу слуг и направлю их к тебе. Посмотри, можно ли организовать работы, и возвращайся сюда один. - Я вернусь, Ааче. Неожиданно богиня исчезла, озарив снопом искр водоем. Дилвиш повернулся и увидел раскрытые в изумлении глаза Таска. Воин прошагал молча мимо жреца. Шли дни. Шахта была открыта, воздвигнута плавильня, и работы закипели. Дилвиш глядел, как застывает в слитках темный металл. Ааче улыбнулась, когда он рассказал ей об этом. - И там много металла? - Целая гора. Мы уже собрали достаточно, чтобы отгрузить на следующей неделе фургон. Он наклонился над водоемом. Из воды показались ее пальцы, слегка погладившие голову воина. Видя, что Дилвиш не отпрянул, Ааче потянулась и потрепала его по щеке. - Как жаль, что ты не моего рода, - произнесла богиня и снова исчезла. x x x - Прошло много времени с тех пор, как в этих местах было тепло и могли жить цветы и пчелы, - заметил Блэк. - Богиня, должно быть, очень стара. - Это невозможно определить, - заметил Дилвиш, когда они вдвоем поднялись на вершину холма и взглянули на долину, из которой курился дымок. - Но если мед и есть то единственное, что сделает ее честным созданием, то эта маленькая задержка оправдала себя. - Она хочет, чтобы ты на следующей неделе отправил груз на юг? - Да. - А потом? - Ее слуги смогут сами продолжить начатое дело. - Как рабы? - Нет, Ааче сможет позволить себе платить им, если дела пойдут на лад. - Я понял. Только одно... - Что? - Не полагайся на жреца Таска. - Я не доверяю ему. У него дорогие пристрастия, и, по-моему, он прикарманивает часть дохода. - Этого я не знаю. Я заговорил о нем, поскольку мне кажется, жрец боится, что его место может быть занято другим. - Вскоре после моего отъезда он и думать забудет об этом. В назначенный для отъезда день с утра ярко светило солнце. В воздухе кружились редкие снежинки. Накануне вечером люди с песнями загрузили фургон, а сейчас они весело смеялись, пуская на морозном воздухе пар. Дилвиша долго хлопали по спине и по плечам и, наконец, нагрузили провизией ( проводили в нелегкий путь - Не нравится мне работать на других, - прокомментировал их отъезд Блэк, когда караван удалился на достаточное расстояние. - Когда-нибудь выбор будет за тобой - Сомневаюсь в этом, но все же запомню твои слова. По дороге путникам больше не попадались разбойники, поскольку теперь леса были свободны от них. Дела пошли еще лучше, когда Дилвиш с Блэком преодолели цепь долин, проехав к полудню несколько лиг. Дилвиш ел на ходу, а его верный жеребец бежал, не убавляя шаг. К вечеру сзади послышался стук копыт. Путники остановились, заметив, что их нагоняет Таек верхом на жеребце Рогиса. Лошадь была вся в мыле и тяжело дышала. Она едва не упала наземь, когда Таек бросил вожжи рядом с фургоном. - Что случилось? - осведомился Дилвиш. - Ушла. Умерла. Пепел, - донеслось в ответ. - Говори яснее! - Святилище сгорело дотла. Одна из ламп.., солома... - Таек едва переводил дух. - Что с Ааче? - Попала в ловушку в дальней комнате, не могла открыть дверь... - Она умерла? - Умерла. - Почему же ты ускакал? - Я должен был догнать тебя, чтобы обсудить мою долю от добытого. - Понятно, - отозвался Дилвиш. Воин заметил, что жрец надел все свои кольца. - Остановимся на привал здесь, - предложил Дилвиш. - Твой жеребец не может двигаться дальше. - Очень хорошо. Давай на этом поле? - Давай, - согласился Дилвиш. x x x Ночью Дилвишу снился странный сон, в котором он крепко, неистово обнимал женщину, боясь посмотреть вниз. Его разбудил крик ужаса. Приподнявшись, он заметил призрачное свечение над телом Таска. Оно уже гасло, но его очертания навсегда врезались Дилвишу в память. - Ааче?.. - Спи, мой единственный, мой дорогой друг, - донеслись откуда-то слова, - я вынуждена была прийти за тем, что мое. Это не столь сладко, как мед, но тоже необходимо... Дилвиш прикрыл останки жреца, стараясь не смотреть на него. Наступило утро, и воин тронулся в путь, проведя в молчании весь день. РАЗДЕЛЕННЫЙ ГОРОД Весна медленно вступала в свои права в Северных Странах, то наступая, то снова давая волю зиме, но каждый раз оставляя следы своего присутствия. Снег по-прежнему лежал тяжелым ковром на горных пиках, однако днем в низинах он начинал таять, и по сырым полям уже бежали говорливые ручейки. В долинах начинала зеленеть травка, а в погожие дни солнце сушило пути и наполняло воздух полуденным теплом. Путешественник на странной черной лошади, недавно вновь освободивший Портаройа с помощью поднятых им призрачных легионов, остановился на каменном кряже и показал рукой на север. - Блэк, - заговорил всадник, - видишь холм примерно в половине лиги от нас? Не заметил ли ты нечто странное там мгновение назад? Лошадь повернула металлическую голову, взглянув в указанном направлении. - Нет, а что это было? - Очертания зданий, хотя сейчас они исчезли. - Возможно, это блики солнца на льду. - Возможно. Путники спустились с уступа и продолжили путь. Забравшись через некоторое время на следующий холм, они остановились и снова посмотрели в том направлении. - Взгляни! - Лицо обычно хмурого всадника озарила улыбка. Блэк покачал головой: - Теперь и я вижу. Похоже на городскую стену. - Возможно, что сегодня там будет свежая еда и омовение. И настоящая постель. Поехали быстрее. - Сверься с картой. Любопытно, как называется это место. - Скоро узнаем. Поехали! - Повесели меня во имя старых добрых времен. Всадник со вздохом полез в свою дорожную сумку. Порывшись немного, он вытащил небольшой свиток. Открыв футляр, извлек карту и расстелил ее перед собой. - Гм-м, - сказал воин через мгновение, свертывая и убирая свиток обратно в футляр. - Так как называется это место? - Не знаю, здесь оно не показано. - Ага! - Ты же знаешь, что это не первая ошибка, которую мы обнаружили на карте. Картограф или забыл его нанести, или просто не знал. А возможно, что город недавно отстроен. - Дилвиш?.. - Да? - Я часто даю тебе советы? - Что ты хочешь сказать? - Я часто ошибаюсь? - Могу вспомнить лишь несколько раз. - Мне не нравится мысль провести ночь в городе, который то появляется, то исчезает. - Что за чушь! Дело в обмане зрения или в том, под каким углом смотреть. - Я подозрителен... - По своей натуре, я знаю. А я голоден. Свежая рыба из одной из этих речушек, сваренная с травами... Блэк выпустил из ноздрей дым и двинулся вперед. - Твой желудок неожиданно превратился в большую проблему. - Там могут быть и девочки тоже. - Да уж, - хмыкнул жеребец. x x x Дорога привела путников вверх по холму к нешироким городским воротам. Створки были открыты. Дилвиш остановился перед ними, ожидая нападения. Он смотрел на стены и башни, но ни одного стражника видно не было. Прислушавшись, всадник уловил лишь шелест ветра за спиной да пение птиц. - Вперед, - скомандовал он, и Блэк послушно перенес его через ворота. Вправо и влево от городской стены разбегались улицы. Дилвиш поехал прямо вперед, туда, где за зданиями виднелось что-то вроде небольшой площади. Мощеные улицы отличались чистотой. Практически все здания были возведены из кирпича и камня - аккуратные, с острыми крышами. Продолжая двигаться вперед, всадник приметил, что со стороны идущего слева рва не наблюдается ни малейшего движения. - Тихое место, - заметил Блэк. Дилвиш кивнул. Проехав сотню шагов, воин бросил вожжи и спешился. Зашел в находившуюся слева лавку, но уже через мгновение вышел оттуда. - Что там? - Ничего. Пусто. Нет ни товаров, ни даже следа мебели. Всадник пересек улицу и зашел в другой дом. Выйдя наружу, он покачал головой. - То же самое, - сообщил Дилвиш, садясь верхом. - Стоит ли продолжать? Ты знаешь мое предчувствие. - Давай сначала осмотрим эту площадь. Пока мы не встретили ничего необычного. Возможно, здесь сегодня праздник. Копыта Блэка цокали по булыжной мостовой. - Праздник с неприятным душком, - заметил он. Они продолжали двигаться вперед, осматривая по пути аллеи, галереи зданий, сады. Нигде не было и следа активности, и по пути не встретилось ни одного человека. Еще квартал - и Дилвиш с Блэком очутились на площади. С двух сторон площадь окружали ряды скамеек, в центре находился небольшой неработающий фонтан, а чуть поодаль возвышалась огромная статуя двух рыб. Подъехав ближе, Дилвиш внимательно осмотрел старинный знак. Верхняя рыба смотрела влево, нижняя вправо. Всадник пожал плечами. - Ты, похоже, был прав. Давай - Тишину разорвал удар колокола, прозвучавший с возвышавшейся левее высокой башни. - Странно... Розовощекий светловолосый юноша, одетый в легкую белую рубашку и зеленые рейтузы, выступил из-за статуи, положил руку на рукоять короткого меча и улыбнулся. - Странно? - переспросил он. - Это так. Однако еще более странным, чужеземец, будет для тебя зрелище, которое ты увидишь. Смотри! Колокол позвонил снова, и юноша широко повел рукой. Дилвиш повернул голову и едва не вскрикнул от удивления. Здания двигались вокруг площади неслышно, как мыши. Они кружились, наступали вперед, отступали, перестраиваясь друг против друга, словно двигаясь в нелепом танце циклопов. Колокол зазвонил снова и снова, а Дилвиш продолжал наблюдать. - Что это за волшебство? - осведомился в конце концов Дилвиш. - Да, волшебство, - прозвучал ответ, - оно таится в способе придания городу вида, который собьет тебя с толку. Дилвиш покачал головой в унисон новому удару с башни. - Я поражен увиденным, - вымолвил воин. - Но какова цель представления? - Можешь назвать это игрой, - ответил юноша. - Когда через несколько ударов колокол смолкнет, лабиринт будет готов. Тебе дан час времени до того, как он зазвучит снова. Если не успеешь найти выход из города, то тебе суждена смерть под двигающимися зданиями. - Но почему это игра? - поинтересовался Дилвиш, услышав новый удар. - Тебе никогда не узнать, победил ты или нет, ведь ты - лишь часть игры. Я также уполномочен предупредить тебя, что на любом пути, который ты изберешь, следует ждать неожиданных нападений. Здания продолжали танцевать под колокольный звон. - Мне нет дела до ваших игр, - в руке Дилвиша заблистал клинок, - но есть желание сыграть свою. Я только что выбрал тебя своим проводником. Откажись, и с головой тебе придется расстаться. Ухмыльнувшись, юноша левой рукой схватил себя за волосы, вытаскивая правой из ножен меч. Размахнувшись, незнакомец одним ударом снес свою голову с плеч. Подняв левую руку, демон подвесил свою по-прежнему ухмыляющуюся голову в небе. Под новый сигнал с колокольни голова открыла рот. - Ты думал, что имеешь дело со смертными, незнакомец? Дилвиш дернулся. - Я понял, - ответил он. - Блэк, займись им. - С удовольствием, - ответил Блэк. Вокруг его глаз и рта вспыхнуло пламя, когда жеребец прыгнул вперед под непрекращающийся перезвон. Висящая в воздухе голова онемела от изумления, увидев раскатившуюся молнию. Под ужасающей силы раскат грома, заглушивший звон с колокольни, Блэк свел в странном движении копыта и ринулся вперед. В падении скакун обеими ногами поразил демоническое существо. Раздался стон, и демон исчез в языках пламени. Колокол снова дважды прозвонил. Блэк встал на ноги, и они вдвоем с Дилвишем уставились на догорающие угли. Внезапно здания перестали двигаться. Воцарилась мертвая тишина. - Хорошо, - вымолвил наконец Дилвиш. - Ты оказался прав. Спасибо за службу. Путники двинулись по кругу, внимательно изучая новое расположение c+(f, выходящих на площадь. - Какая тебе больше нравится? - поинтересовался Блэк. - Давай попробуем здесь. - Дилвиш указал на ведущий влево проулок. - Ладно. Кстати, - заметил, трогаясь, Блэк, - я видел, как подобный трюк исполнялся значительно лучше. - В самом деле? - Когда-нибудь на досуге я расскажу тебе об этом, - пообещал жеребец. Путешественники пустились вскачь по мощенной булыжником мостовой. Нигде по-прежнему не было слышно ни звука. x x x Переулок оказался коротким и узким. Со всех сторон нависали здания. Дорога неожиданно повернула вправо, затем опять влево. - Тс-с! Идите сюда! - донесся голос откуда-то слева. - Первая засада, - пробормотал Дилвиш, повернув голову и обнажив меч. В дверях показался темноглазый мужчина небольшого роста. На нем было искусно выделанное серое одеяние, а длинные волосы на затылке стянуты в узел: Незнакомец поднял руки до плеч и показал пустые ладони. - Все в порядке, - тихо прошептал он. - Я просто хочу вам помочь. Дилвиш не опускал меч. - Кто ты? - Другая сторона, - последовал ответ. - Что сие значит? - Идет игра, нравится тебе это или нет, - ответствовал человечек. - Играют двое. Один хочет, чтобы ты нашел здесь свою смерть, а я смогу победить, лишь только выход из города будет найден. Он отвечает за лабиринт, а я за то, чтобы его перехитрить. - Как мне выяснить, не лжешь ли ты? Как я могу отличить, кто на чьей стороне? Незнакомец посмотрел на свое одеяние и кивнул головой: - Позволь опустить одну руку? - Давай. Опустив руку, незнакомец расправил складки одежды у правой груди. Там виднелся вышитый знак рыбы, плывущей вправо. Указав на него, незнакомец продолжил свою речь: - Тот, кто носит знак рыбы, плывущей вправо, желает, чтобы ты выбрался из города целым и невредимым. Теперь можешь испытать мои слова. Еще два поворота, и берегись нападения сверху. С этими словами мужчина потянулся к двери. Та закрылась за ним, и Дилвиш услышал скрип засова. - Поехали, - скомандовал Блэку Дилвиш. Они проехали первый поворот, но по-прежнему единственным звуком оставалось лишь цоканье копыт по булыжнику. Обнажив меч, Дилвиш настороженно всматривался в каждый закоулок. Второй поворот вел через арку. Прежде чем двигаться дальше, Дилвиш замедлил ход, внимательно осматриваясь. Проехав под аркой, конь и всадник выехали на узкую улочку. По пути они миновали решетчатую дверь, ведущую в небольшой дворик. Дилвиш смотрел то вверх, то вниз, однако ничего существенного не заметил. Вдруг откуда-то сверху послышался звук, напоминающий скрежет металла по камню. Запрокинув голову, Дилвиш только успел позвать коня, как тот, не поворачиваясь, двинулся назад. Там, где они должны были находиться, растекался по камням поток кипящего масла. Дилвиш заметил справа на крыше чьи-то неясные очертания. Раздался страшный треск, гулко отозвавшийся на узенькой улочке. Оборотившись, путники увидели, что в арке опустилась массивная решетка, закрыв им путь. Громадная лужа пузырящегося масла продолжала расползаться, преграждая Дилвишу дорогу. - Я не могу стоять в этом, - предупредил Блэк. - Вот та дверь, вправо! Разбей ее! Блэк встал на дыбы и что есть силы ударил по двери копытами. Она `ce-c+ внутрь, и Дилвиш с Блэком оказались в закрытом внутреннем дворике с небольшим высохшим фонтаном посередине. В другом углу виднелась деревянная дверь. - Вы сжульничали! - донесся голос с левой стороны. - Вас предупредили? Подняв голову, Дилвиш увидел, что на балкончике третьего этажа стоит мужчина, очень похожий на их осведомителя, разве что волосы у второго стянуты синей лентой, а на вышитом справа символе виднелась рыба, плывущая влево. В руках у нового противника виднелся арбалет. Он поднял его и прицелился. Дилвиш скользнул вправо и укрылся за спиной Блэка. Стрела ударила по металлической шкуре жеребца. - Давай через другую дверь, пока он не выстрелил снова! Я бегу за тобой! Блэк ринулся вперед. Дверь слетела с петель, но зверь даже не замедлил шаг. Дилвиш бежал следом. - Мошенники! Мошенники! - слышал