Я не хотел рисковать Ли Пяо - хватит с меня и потери О'Кифа. Но великан вернулся обратно и доложил, что все в порядке. Я приказал служителю принести мне полную тарелку весенних рулетиков, фаршированных омарами, и немного жасминового чая. Через некоторое время я потребовал себе еще одеяло и задремал. А потом раздались завывания. Я обернулся ветром и понесся через горы по ущельям. По дороге я разбудил Лун Шана, почтенного горного дракона. - Что случилось, лорд Демон? - поинтересовался он. - Что-то с собаками! - крикнул я. Я услышал, как Лун Шан заворочался. Ширики и Шамбала были его соседями и проживали в одной из его старых пещер. Так что собак и дракона связывала своего рода семейная привязанность. - Указывайте путь! - заявил дракон, выползая из пещеры. Извивающееся тулово переливалось серебром и нефритом того оттенка, что называется "заснеженный мох". Изогнутые клыки и когти Лун Шана были белее слоновой кости. Я указал направление, и мы наперегонки понеслись вперед. Еще раз послышался вой - и все стихло. - Подожди меня здесь! - сказал я дракону и выбрался из бутылки. На выходе я почувствовал запах хлороформа. Снаружи раздался шум отъезжающего грузовика, но в какую сторону он уехал - я не понял. Что же делать? Ли Пяо... Все это произошло в час Змеи - не такое уж раннее утро. Возможно, он сможет погадать мне прежде, чем я отправлюсь потрошить Девора. Я отыскал свою машину, - я держал ее в гараже, неподалеку от того дома, где располагалась моя бутылка, - и помчался через город. Когда я затормозил у домика Ли Пяо, навстречу мне вышел улыбающийся хозяин. - Вы - самый общительный китайский демон, какого мне только доводилось видеть, - сказал Ли Пяо. Но тут он почувствовал что-то неладное. - Простите, - сказал он. - Что-то случилось? - Кто-то похитил Ширики и Шамбалу. Я хочу, чтобы вы погадали и выяснили, кто это сделал. Свои подозрения я пока что оставлю при себе, чтобы не влиять на результат. Ли Пяо кивнул. - Входите, пожалуйста. Я вошел в дом следом за хозяином. На этот раз мы прошли через гостиную и направились на кухню. На кухне было уютно, пахло рисом и имбирем. На одной из стен висел барельеф, изображающий бога - покровителя поваров, а под ним - полочка с бронзовой курильницей. Ли Пяо достал драконью чашу, заботливо укутанную в шелк, развернул ее и поставил в центр круглого стола из темного дерева. Он жестом предложил мне сесть. Наполовину наполнив чашу водой, Ли Пяо добавил туда несколько капель прозрачного масла. Разыскав маятник, он подвесил его над чашей. Прошло пять минут. Потом еще сколько-то. В конце концов я понял, что больше терпеть не в силах. - Это был Девор, да? - спросил я. - В прошлый раз, когда мы с ним играли в карты, он рассуждал о том, что на разведении собак фу можно неплохо заработать... Ли Пяо покачал головой. - Это был не Девор. Пожалуйста, позвольте мне продолжить гадание. Я был сбит с толку. Кивнув, я принялся молча наблюдать за хозяином дома. - Фу Ксиан увез их на восток, - в конце концов сказал Ли Пяо. - Ему помогали Кен Зао и По Шианг. - Вы уверены? - Целиком и полностью. Я видел это очень отчетливо, - отозвался Ли Пяо. - Конечно, лучше знать правду, чем несправедливо обвинить кого-то, - нахмурившись, пробормотал я. - Но я был так уверен... Пожалуйста, дайте мне их адрес в Атланте. - Ли Пяо достал блокнот, записал адрес, оторвал верхний листок и протянул его мне. - Мне не нравится, что вы действуете против мага, - сказал он. - Он всего лишь человек. - Но у него есть союзники. Последуйте и вы его Примеру. Вы рассказывали мне, что и у вас они есть. - Хорошо. Попробуем найти Висс. А может, и Тувуна, - я усмехнулся. - И почему это я позволяю человеку командовать мною? - Потому что я наделен здравым смыслом. - А вы не могли бы пойти со мной? - Хорошо. Когда мы появились в бутылке, Висс и Тувун уставились на нас с немалым изумлением. - Лорд Демон, - официальным тоном произнесла Висс, - этот господин чем-то смутно напоминает человека. - Не могу этого отрицать, - сказал я. - Он только что воспрепятствовал мне очертя голову ринуться в опасное дело и настоял, чтобы я пришел сюда и рассказал вам о том, что случилось с моими собаками. - Тогда, вероятно, так тебе и следует поступить. А тем временем... Мы только что получили несколько плиток чудного чая. Присоединяйтесь к нам. Я рассказал Висс и Тувуну о происшествии. - Я отправлюсь с тобой к этому чародею. Тувун, а ты? - поинтересовалась Висс. - Я тоже. Ли Пяо кивнул. Но в его глазах, окруженных морщинами и скрытых под густыми седыми бровями, по-прежнему таилось какое-то загадочное выражение. Мы вышли наружу. Вокруг никого не было видно. Мы присоединились к ветрам и поднялись на несколько измерений. Набрав высоту, я взял курс на восток. Через некоторое время я опустил своих спутников на землю в сельской местности. Передвинув несколько небольших скал, я отыскал шар вроде того, которым я в свое время воспользовался по дороге в Ирландию. Сверившись с картой, я понял, что смогу преодолеть оставшуюся часть пути. Я сунул карту обратно в ее гнездышко и двинулся дальше. Мы подошли к черному ходу дома Фу Ксиана и забарабанили в дверь. - Одну минутку! - донеслось из-за двери. Я знаком велел своим спутникам приготовиться. Висс и Тувун, прикрывавшие мою спину, слились с тенями. Ли Пяо остался стоять рядом со мной, опираясь на свою прогулочную трость - куда сильнее, чем это требовалось на самом деле. Дверь открылась, и за ней обнаружился невысокий, крепко сбитый мужчина. Цвет его кожи, скорее бронзовый, чем золотистый, и миндалевидный разрез глаз указывали на то, что в его жилах течет чистейшая китайская кровь. - Вы - Кен Зао? - вежливо поинтересовался я. Я был уверен, что так оно и есть. - Я пришел сюда, чтобы обговорить с вами и вашими коллегами небольшое дело. - Дело? - надменно переспросил он. - Это философская и воспитательная школа. Мы не интересуемся делами. - Но это дело касается пропавшей собственности, - не отступал я. - Если вам, Кен Зао, и вправду так мало известно, то позвольте мне поговорить с вашим хозяином. Несомненно, я задел его за живое. Несколько мгновений в его душе боролись разнообразные стремления - то ли захлопнуть дверь у меня перед носом, то ли позвать Фу Ксиана, то ли все-таки доказать свою значимость. В конце концов он выработал компромиссный вариант. - Подождите здесь, - холодно произнес он. Мне не нравилось чувствовать себя мелким торговцем, которого заставляют ждать под дверью, но прежде, чем я успел что-либо предпринять по этому поводу, у меня в сознании послышался знакомый голос: - Этот дом очень хорошо охраняется, - спокойно произнесла Висс. Ее голос звучал совершенно отчетливо, но когда я взглянул туда, где она должна была стоять, то ничего не заметил. - Для человеческой магии - просто отлично сработано. Если ты войдешь внутрь, а мы останемся снаружи, мы уже не сможем тебе помочь. - Значит, вы должны войти вместе со мной, - без особых мудрствований заявил я. - Можете вы сделать так, чтобы хозяева не догадались о вашем присутствии? - Попробовать можно, - отозвалась Висс. Тут вернулся Кен Зао. Он жестом приказал мне и Ли Пяо следовать за ним, и мы, несмотря на его грубость, повиновались. Двое видимых и двое невидимых, мы прошли следом за Кен Зао в помещение, явно рассчитанное на то, чтобы запугивать посетителей. Комната была отделана в кричащих тонах, а на резных панелях и шелковых драпировках сверкали изображения существ из легенд и мифов. Здесь нас ожидали еще двое мужчин. Я узнал их по собственным сведениям и по описаниям Ли Пяо. Высокий, худощавый По Шианг был облачен в наряд мандарина. Мне как-то не верилось, что он имеет право на множество церемониальных блях, украшавших его головной убор, но сейчас был не самый подходящий момент для обмена колкостями. Когда мы вошли, Фу Ксиан не встал нам навстречу, а остался сидеть, точно император, принимающий ничтожнейших из своих вассалов. Его нельзя было назвать красавцем. Точнее говоря, мясистые губы придавали ему некоторое сходство с жабой. А под морщинистыми веками прятались злобные глазки. Это был тот самый маг, который ударил в меня молнией из тучи. Так что он не мог не знать, кто я такой. А потому его высокомерие было непростительным. Однако, если я хочу получить собак обратно, придется сдерживаться... Но я молча пообещал себе, что Фу Ксиан еще заплатит мне за это унижение. - Нам нужно кое-что обсудить, - сказал я, глядя поверх головы Фу Ксиана туда, где стояли его приспешники. - Не действуйте мне на нервы, и тогда вы двое, возможно, останетесь в живых. Они расхохотались. - Неужто ты это всерьез? - насмешливо произнес По Шианг. - Именно, - согласился я. - Пока что ни один из вас не сделал мне ничего такого, чего я не мог бы простить. Я в ссоре лишь с Фу Ксианом. - Не мешайте ему, пусть переходит к делу! - вмешался Фу Ксиан, недовольный тем, что на него не обращают внимания. Оба мага обернулись в его сторону. Мне показалось, что им не понравился его повелительный тон. - Я желаю получить моих собак фу обратно, - заявил я, - причем немедленно. И если им причинили хоть малейший вред... - Уверяю вас, даже если бы я и желал причинить им какой-то вред, то сейчас все равно не стал бы этого делать, - сказал Фу Ксиан. - Они же стоят целого состояния! В конце концов его заносчивость вывела меня из терпения. Я хлопнул в ладоши и прикоснулся к плечам мага. Фу Ксиан соскользнул с кресла и трясущейся грудой скорчился на полу. - Это за то, что ты напал на меня из тучи, - пояснил я. - Я... - Фу Ксиан выдохнул нечто такое, что можно было принять за оскорбление, но я сдержался и не стал обращаться с ним, как с теми паршивыми демонами, что убили Олли. Магов было всего трое, и я не желал терять возможный источник информации, пока не узнаю всего, что мне нужно. - Я хочу получить обратно своих собак, - повторил я. По Шианг усадил Фу Ксиана обратно в кресло и изучающе уставился на меня раскосыми прищуренными глазами. - Это не твои собаки, демон. Как они могут быть твоими, если их создавали боги для защиты от тебя и тебе подобных? - И тем не менее, - сказал я, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не обойтись с наглецом так же, как только что обошелся с Фу Ксианом, пока не узнаю побольше, - они долгое время мирно жили рядом со мной. Я желаю, чтобы вы их вернули. - Забудь об этом, - подал голос Кен Зао. Он осмелел, увидев, что я не поразил По Шианга молнией. - Они теперь далеко отсюда. Когда-нибудь ты их увидишь, но тебе эта встреча не понравится. Я окончательно вышел из себя и принял свой демонический облик. Когда я встал перед ними, упираясь головой в потолок, - а в комнате было добрых восемь футов высоты, - и моя кожа приобрела лазурный оттенок летнего неба, а глаза сделались темными, словно бездонные провалы, этих людишек бросило в дрожь - и это еще до того, как я заговорил и они увидели мои клыки. - Мне надоели эти игры. Ваша смерть мне невыгодна, но ничто не мешает мне слегка вас искалечить. Я ухватил Кен Зао за ногу, и невысокий коренастый человечек повис в воздухе вниз головой. Вся его одежда тут же растрепалась. Выпустив коготь указательного пальца, я начертил на обнажившемся животе Кен Зао знак Правды. Для этого мне потребовалось всего семь движений, хотя кровь, струившаяся из порезов, подпортила изящество моей каллиграфии. - Я желаю получить моих собак, - терпеливо прошипел я сквозь клыки. - Немедленно. Фу Ксиан все еще трясся - никак не мог оправиться после удара молнии. Но По Шианг продолжал упорствовать. - Их здесь нет, и что бы ты ни делал с этим дурнем, это не заставит меня сказать, где они находятся! - А как насчет того, что я могу сделать с тобой? - поинтересовался я, уронив Зао головой вниз - правда, на ковер. По Шианг взмахнул руками, и его окружило огненное кольцо. Обычный огонь меня не остановил бы, но за красновато-оранжевым свечением я узнал искрящуюся зелень того пламени, которое использовал против меня Огненная Лихорадка. Даже с этого расстояния я чувствовал, как это пламя пытается выпить мою ци. Я быстро сотворил защиту для себя и Ли Пяо. Она воплотилась в виде холодного тумана, сокрушившего жар пламени. - По Шианг, ты не человек! Он мелко захихикал. - Я не собирался выдавать себя так рано, но ты все равно узнал бы об этом, как только начал бы выслеживать меня. Так что я предпочел раскрыться чуть раньше, чем испытывать силу Богоборца. На этот раз я порадовался, что обладаю подобной репутацией. Зеленый огонь страшил меня, хотя я ни за что бы в этом не признался. Во время Демоновой войны боги не располагали ничем подобным. В противном случае мы бы проиграли эту войну. А теперь, похоже, это средство вошло в употребление... Тут рядом со мной возникла Висс. - Немедленно верните собак, если не хотите, чтобы ваши души были расплавлены тероническим оружием! - заявила она, выхватив из кармана пистолет с толстым дулом - куда более мощный, чем тот, который она подсунула мне. По Шианг задумчиво уставился на Висс. Висс все еще сохраняла облик маленькой круглолицей девочки, но взгляд у нее был чересчур тверд для ребенка. Тот, кто способен был читать ауры, сразу догадался бы об истинной природе этой малышки. - Один мудрый старик - Сун Цзы - любил говорить, что, исчерпав свои уловки, лиса ныряет под землю. Тем самым она делает уступку врагу, но при этом сохраняет себе жизнь, чтобы вернуться на следующий день, - произнес По Шианг. - Я не уверена, что Сун Цзы говорил именно так, - мило заметила Висс. - Тем не менее это разумно, - отозвался По Шианг. Он свел изящные руки (где я видел прежде такие длинные ногти?) и дважды резко хлопнул в ладоши. Воздух заполнил аромат роз, и в глаза мне ударил розовый свет. Когда я вновь обрел способность видеть, По Шианг уже исчез, оставив после себя лишь ливень розовых лепестков. Ли Пяо наклонился и зачерпнул пригоршню лепестков. - Дикая роза символизирует раздор, Кай. Полагаю, это не последняя ваша встреча с По Шиангом. - Вот и отлично! - коротко ответил я, а потом сосредоточил свое внимание на двух оставшихся магах. Кен Зао теперь сидел, растирая ушибленную голову. Пусть скажет спасибо, что я милосердно уронил его на ковер, а не на плиточный пол. Мой великолепный облик не произвел на него особого впечатления. Во всяком случае, страха он не выказал. Я оценил его самообладание. - Мы влипли? - спросил он у Фу Ксиана. - Думаю, да, - ответил тот. - Нет, не вы, - вмешался я. - Полагаю, вы еще можете преодолеть воды справедливости. - Это как? - поинтересовался Фу Ксиан. - Ваш хозяин служил вам лишь в насмешку. Вы, сами того не зная, способствовали исполнению его планов. - Он нам не хозяин! - упрямо заявил Фу Ксиан. Похоже, он оказался глупее, чем я предполагал. Вот Кен Зао - тот соображал быстрее. - Я работаю в союзе с Фу Ксианом, - невозмутимо произнес он. - Мое сотрудничество с По Шиангом было чисто случайным. Как сказал Конфуций, дуб не выбирает, давать ли ему приют омеле. Тувун фыркнул. - Что-то мне не верится, чтобы Конфуций когда-либо говорил что-нибудь подобное. - Ну так подайте на меня в суд! - огрызнулся Кен Зао. - А ну тихо! - рыкнул я. Потом я подошел к креслу, которое недавно занимал Фу Ксиан, и втиснулся в него. Оно оказалось тесноватым, но я уже устал стукаться головой о потолок. Висс уселась у моих ног. Тувун благоразумно пристроился охранять дверь. Ли Пяо обнаружил в резном комоде, приютившемся у дальней стены, кипу бумаг и теперь просматривал их с живейшим интересом. - Так вот, - сказал я, обращаясь к двум магам, - если вы будете сотрудничать со мной, я, возможно, вас пощажу. - Но это нечестно! - запротестовал Фу Ксиан. - По Шианг ведь и нас одурачил тоже! Мы рисковали, похищая собак, а он теперь смылся. Наверняка он и собак забрал! - И тем не менее. Я могу простить вас, если вы согласитесь служить мне. - Мы с Висс спешим, - вмешался Тувун. - Эй, вы двое, вы слышали предложение лорда Демона? Так решайте побыстрее - или вы сотрудничаете с нами, или идете на шашлык! И Тувун облизнулся. Мне этот театральный жест показался перебором, но, похоже, именно он убедил Фу Ксиана в серьезности наших намерений. Фу Ксиан быстро взглянул на Кен Зао - тот торопливо закивал - и принялся рассказывать. По всей видимости, в похищении собак участвовали только люди, но они подкупили Девора, чтобы тот показал им, как войти в бутылку и выйти из нее. Порции имбуэ, достаточно большой, чтобы балдеть целый месяц - или даже больше, если не шиковать, - оказалось достаточно, чтобы разрушить хрупкую дружбу, зародившуюся во время наших игр в го. - А откуда вы взяли имбуэ? - спросила Висс, подавшись вперед. - По Шианг изготовил его в алхимической лаборатории, - охотно сообщил Кен Зао. - По крайней мере, так он сказал. А у нас не было причин ему не верить. - Он показал нам древний свиток, - добавил Фу Ксиан, - из которого он якобы узнал формулу. Письмена были архаические, но общий смысл был понятен. Я нахмурился. - Этот свиток у вас? - Нет, лорд Демон, - отозвался Фу Ксиан. - Свиток принадлежал По Шиангу. - А кто вам сказал, что имбуэ будет наилучшим соблазном для Девора? - спросила Висс. - Мы погадали по "Книге Перемен" и последовали ее указаниям, - ответил Фу Ксиан. Тут вмешался Кен Зао: - Но, как я теперь припоминаю, По Шианг подсказывал нам, как следует толковать результаты гадания. Обиженная гримаса, на миг исказившая жабье лицо Фу Ксиана, подтвердила, что Зао припоминает правильно. - Значит, все это дельце обстряпал По Шианг, - принялся размышлять я вслух. - Но если он так силен и так много знает, зачем ему понадобились вы двое? Кен Зао залился хриплым, лающим смехом. - Да затем, что сам он в вашу бутылку не входил, лорд Демон! Мастер Ксиан настаивал, чтобы эту честь доверили ему. И, конечно, кто-то должен был остаться позади и прикрывать нас. Поскольку моя специализация - магия воды - вряд ли пригодилась бы снаружи, Я тоже вошел в бутылку, а По Шианг остался снаружи, в полной безопасности. Висс кивнула. - Похоже, Крапивник, этот тип не желал, чтобы у нас появилась возможность присмотреться к нему поближе. - Но на этот раз он просчитался, - сказал Тувун. - Да ну? - не согласился я. - Он удрал, и я понятия не имею, где искать моих собак. Тут мне в голову пришло несколько вещей. - Тувун, - сказал я, - могу я попросить тебя спрятать двух этих дурней в каком-нибудь месте, где их не найдут? - Живых или мертвых? - уточнил Тувун. - Живых, - отозвался я. - Возможно, нам еще понадобится задать им кой-какие вопросы. Но я не хочу, чтобы По Шианг их освободил - или убил, узнав, что мы не прикончили их на месте. Он же захочет уничтожить известные им сведения. - Хорошая мысль, - согласился Тувун. - Я знаю подходящее местечко. Он подхватил магов-неудачников и удалился. - Висс, - продолжал тем временем я, - полагаю, нам необходимо поговорить с Девором. Ты можешь его найти? - Могу попытаться, - ответила Висс. - Куда мне его притащить? - Ко мне в бутылку, - сказал я. - Я сменю замки, как только доберусь домой, но велю Лун Шану впустить тебя. - Отлично. Висс поднялась и посмотрела на меня - маленькая девочка, в мерцающих черных глазах которой светилась недетская мудрость. - До встречи, Кай. И она исчезла. - А мне что делать, лорд Демон? - спросил Ли Пяо. Я повернулся к старому китайцу. - Что вы здесь отыскали? - Кое-какие бумаги. Возможно, некоторое количество заклинаний. Почерк просто ужасен, но, полагаю, я смогу их прочитать, если буду располагать достаточным временем. - Вам хотелось бы иметь эти заклинания? - Да. - Тогда мы сперва соберем их и отнесем к вам домой. А потом я попрошу вас зайти ко мне в бутылку. Я явно что-то забыл. Что-то проглядел. Я хочу еще раз обдумать все то, что произошло с момента смерти Олли. Возможно, вместе нам удастся обнаружить, что я пропустил, будучи ослеплен яростью. Старик улыбнулся. - Почту за честь, мой господин! А потом мы прихватили тиковую шкатулку со свитками и отбыли. Наше отступление явно не было преждевременным. Когда мы заглянули домой к Ли Пяо - забросить туда свитки, - старик включил телевизор, чтобы посмотреть новости, и мы узнали, что странная зеленая молния, ударившая с ясного неба, уничтожила школу Фу Ксиана. Пожар охватил целый квартал. Глава 5 И с этой новостью, озарявшей наш путь, мы вернулись ко мне в бутылку. Затянутые туманом горы казались пустынными и одинокими без завываний собак фу, сообщающих, что "все в порядке". Но зато парящий в небе Лун Шан решил отчитаться перед нами. - Лорд Кай, - сказал дракон с почтительным поклоном, - за время вашего отсутствия ничего не произошло... - Спасибо... - начал было я, но оказалось, что Лун Шан еще не закончил. - ..потому что я воспрепятствовал происшествию. - Вот как? Я поднял себя и Ли Пяо в воздух. Человек не выказал ни малейшего страха ни по поводу нашего местоположения, ни по поводу парящего перед нами огромного змея. Полагаю, на самом деле Ли Пяо с интересом изучал, каким образом дракон движется среди теплых воздушных потоков. - Расскажи-ка поподробнее, Лун Шан. - Несколько часов назад со стороны входа в бутылку раздался грохот, как будто кто-то колотил в дверь. Я знал, что у вас есть ключ, и потому не стал отвечать. Кроме того, я сказал великанам и прочим жителям, чтобы они тоже не отвечали на стук. - Правильно. - Потом стук прекратился. Вместо него послышалось шипение паяльной лампы. - Что, в самом деле? - Это озадачило меня, потому я подобрался к прозрачной части бутылки и выглянул наружу. - И что же? - И там обнаружилось существо, напоминающее человека. Но я не думаю, что это был человек, поскольку из его указательного пальца била струя добела раскаленного пламени. Он пытался прорезать себе вход в бутылку. Но его усилия были тщетны. Через некоторое время он ушел. - И ты больше его не видел? - Нет, видел. Через некоторое время он вернулся и принес с собой связку теронических гранат. - Что?!! - Клянусь вам, мой господин. Понимая, что эти гранаты могут повредить бутылку или даже уничтожить ее, я выбрался наружу через черный ход и напал на человекообразное существо. - Ты его уничтожил? - Увы, это мне не удалось. Но я обратил его в бегство. Его отступление было несколько поспешным, и потому он оставил гранаты там, где он их привязал, - на горлышке бутылки. Я отвязал их и принес сюда. И, изящно взмахнув длинным хвостом, Лун Шан предъявил мне плетеный репшнур, на котором висело пять пузатых теронических гранат в свинцовых оболочках. Я принял связку со всеми полагающимися предосторожностями. - Ты поступил правильно, о великий дракон. Были ли еще какие-нибудь происшествия, о которых ты считаешь нужным доложить? - Это все, лорд Кай. - Я благодарю тебя за помощь. Следует ли сменить тебя с поста? - Нет, лорд, - дракон обнажил в усмешке клыки, более всего напоминающие кривые мечи из слоновой кости. - Я уже много веков так не развлекался. Я поставил великанов охранять черный ход и пустил бродить повсюду Шипучих Небесных Тигров. Ваши дворцовые служители получили оружие, которое нашлось в арсенале. - И снова ты все сделал правильно. - Я польщен, мой лорд. Впрочем, мне не хватает собак фу. - И мне тоже. Я показал на Ли Пяо. - Я разрешаю этому человеку входить сюда. Попробуй его ауру, чтобы не спутать его с кем-нибудь другим, кто примет его облик. Длинный язык молниеносно облизал воздух вокруг Ли Пяо. Старик вздрогнул, но тут же взял себя в руки. - Я узнаю его, лорд Кай. - Лун Шан, ты можешь впускать внутрь еще двоих - Висс Злой Язык и ее сына, Тувуна Туманного Призрака. Впрочем, поскольку никакие меры предосторожности сейчас не будут излишними, сперва посылай за мной, а я буду проверять, действительно ли это они. - Хорошо, лорд. - Что касается остальных, больше не впускай никого, даже тех, у кого прежде было дозволение входить. Если кто-нибудь будет пытаться пробраться внутрь, не показывайся чужакам на глаза, а посылай мне изображение их внешности и ауры. - Будет сделано, лорд Кай. Ли Пяо кашлянул и, когда я вопросительно взглянул на него, произнес: - О могущественный Лун Шан, не можешь ли ты показать нам изображение человекообразного существа, которое пыталось проникнуть в бутылку? Лун Шан вздохнул. - Увы, не могу. Я слишком сосредоточился на наблюдении за ним и не успел создать его изображение. Впрочем, я могу его описать. - Прошу тебя, сделай же это. - Человеческий облик, который носило это существо, был высоким и худощавым. Оно было одето в наряд мандарина и выглядело очень высокомерно. - По Шианг? - спросил у меня Ли Пяо. - Да, по описанию похоже, - согласился я. - Ну, пойдем. Нам надо добраться до дворца и немного освежиться. А потом подумаем, с какой стороны лучше всего взяться за эту проблему. Мы попрощались с Лун Шаном и проследовали по воздуху ко мне во дворец. Пока мы летели, я указывал Ли Пяо на почти невидимые очертания Шипучих Небесных Тигров и скользящие тени млечных духов. Что же касается великанов, Ли Пяо уже встречался с некоторыми из них, но никогда не видел их в деле. - А у вас здесь что, действительно имеется черный ход? - с негромким смешком поинтересовался Ли Пяо, когда мы оказались у лестницы, ведущей к парадному входу. - Даже у мыши хватает мудрости заготовить себе путь к отступлению! - слегка обиженно ответил я. - Да, верно, - согласился Ли Пяо. Мы прошли в мою любимую гостиную, и я приказал служителям принести нам еду и горячий чай. Ли Пяо наблюдал, как они удаляются, - пока не присмотришься, эти служители кажутся всего лишь мерцанием нагретого воздуха. - И сколько их тут у вас? - Столько, сколько понадобится, - ответил я. - Я сразу заложил их в проект. Это помогает избежать проблем со слугами. - А что они такое? - Можете считать их эманацией моей воли, принявшей некую постоянную форму. Они способны справляться с различными заданиями, а когда в них нет необходимости, они сливаются с сущностью бутылки. - Так, значит, они никогда не скучают. - Именно. - Но они могут сражаться. - Если получат такой приказ, то да, - согласился я. - Поскольку в прошлом я был довольно воинственным, мне показалось разумным сделать своих служителей такими, чтобы они были в состоянии защищать мой дом. - Это мудро. Немного помолчав, Ли Пяо поинтересовался: - Но откуда здесь берется пища? - Пища? - Та, которую готовят ваши служители. - А! Когда я создавал эту бутылку, то вложил в нее некоторое количество недифференцированной материи. Из этого запаса служители и черпают, когда готовят еду. А я им пользуюсь для собственных работ, хотя частенько и приношу материалы снаружи. Материалы природного происхождения все-таки имеют определенное обаяние, которого недостает их искусственно созданным двойникам. - Интересно, чем это объясняется? - Я даже не могу точно сказать, но если вам нужен наглядный пример, посмотрите на выращенные в лабораториях драгоценные камни. Им не хватает неких неуловимых свойств их настоящих собратьев, хотя по химическому составу они ничем друг от друга не отличаются. - Да, действительно. Ли Пяо сделался задумчив, и я предоставил молчанию облечь нас - мне и самому нужно было заново пересмотреть события, произошедшие после смерти Олли. Прибыл чай, за ним - лапша, приправленная кунжутным маслом и посыпанная мелко нарезанным куриным мясом и овощами. Мы ели молча. Каждый был погружен в собственные мысли. Когда с лапшой было покончено и ей на смену явилось большое блюдо с хрустящими оладьями и второе, со свининой в пряном соусе, Ли Пяо осведомился: - Крапивник, вы что-нибудь вспомнили? - Нет. Что-то по-прежнему ускользает от меня. - Я знаю, что, если перестать терзать свою память, зачастую она сама бессознательно находит ответ. - Мне тоже случалось с этим сталкиваться. - В таком случае, не позволите ли вы мне отвлечь вас? - Но как? Не думаю, чтобы я смог расслабиться до такой степени, чтобы играть в ма-джонг или го. Ли Пяо взглянул мне в глаза. Я все еще продолжал оставаться в своем демоническом облике, так что все, что он увидел, - это непроницаемая тьма, обведенная тонкими белыми полумесяцами. - Лорд Демон, у меня есть к вам множество вопросов о природе вашего народа. Раз уж я вам помогаю, мне бы, пожалуй, следовало бы знать побольше. Я задумался. В общем-то его замечание было резонным. А если вдруг Ли Пяо спросит о чем-нибудь таком, о чем я не захочу говорить, я просто откажусь отвечать, да и все. - Ну что ж, спрашивайте. Ли Пяо нервно облизнул губы. - На самом деле демоны вовсе не демоны, не так ли? Они - нечто иное. Я приподнял бровь. - А почему вы так считаете? - Слишком многое не стыкуется. Например, то, что вы мне рассказывали об этом тероническом оружии. Сперва я подумал, что это какое-то современное изделие, то ли сделанное по образцу человеческой технологии, то ли изобретенное самостоятельно. Но чем больше я слышу о нем, тем больше убеждаюсь, что ваш народ владел этим оружием задолго до того, как у людей появились ружья и гранаты. Я издал некий неопределенный звук, дабы поддержать Ли Пяо, но пока что воздержался от комментариев. - А имена и манеры ваших соплеменников - тех немногих, кого я встречал! Они не совпадают с теми, что известны китайской традиции, как и упоминания о войнах.., об этой Демоновой войне, где вашими противниками были так называемые "боги". - Возможно, - мягко предположил я, - мы просто используем разные имена для обозначения вещей и событий, о которых вам известно. Возможно, люди просто мало знают о том, что на самом деле творится в царстве сверхъестественного. - Возможно, - упрямо отозвался Ли Пяо. - Но я так не думаю. Я изучающе посмотрел на него - на этого длиннобородого, цепкого, упорного человека. Скольким я обязан ему? Как много ему следует знать о реальном положении вещей? - Нож полезен, когда он наточен, - намекнул Ли Пяо. - А работникам следует платить, - сухо отозвался я. - Ну что ж. Я расскажу вам о том, что вы желаете знать. Вы достаточно умны, чтобы вычислить остальное самостоятельно. Я хлопнул в ладоши, и служители принесли еще чаю и миндального печенья. Я разлил чай в чашки и начал свой рассказ. - Примерно пять тысяч лет назад в неком измерении, не слишком удаленном от здешнего, произошла война между двумя группировками. Для краткости и простоты назовем две эти группировки "богами" и "демонами". Подлинные причины этой войны сокрыты во мраке Времени и Научных Объяснений. Достаточно сказать, что в конце концов победили боги. Они изгнали выживших демонов в другое измерение. Назовем его Конг Ши Дже. Ли Пяо нахмурился. - Пустой Мир? - Да, что-то в этом роде. Демоны оказались выброшены в серое, невыразительное измерение. Небо было светло-серым, а поверхность, на которой они стояли, - темно-серой. Сперва демоны, чтобы выжить, объединили ресурсы своей ци, но без какой-либо подпитки извне они были обречены. Когда положение сделалось совсем уж мрачным, демон, известный ныне как Тот, из Башен Света, обнаружил проход в другое измерение. Это и был ваш мир. - А-а! - Этот канал проходил по касательной к вашему миру, если говорить точнее, точка соприкосновения находится где-то в диких просторах Внешней Монголии. Через этот канал демоны получили достаточно ци, чтобы поддерживать свое существование. Они завезли в свое новое измерение растения и животных, а потом, через некоторое время, начали заимствовать элементы культуры. - Ага. Я начинаю понимать... - Более того, некоторые из них начали взаимодействовать с людьми. Таким образом, мы оказали влияние на вашу культуру точно так же, как и вы - на нашу. - В этом я никогда и не сомневался. Ли Пяо снова задумался. - Но все же, а почему из всего мира вы выбрали именно Китай? - Отчасти потому, что он находился неподалеку от первого канала. Отчасти потому, что китайская цивилизация даже во времена царствования Легендарных Властителей была более утонченной, чем любая из современных ей культур. А появление правящих династий привело к возникновению порядка, который нам нравился. Я сделал паузу, чтобы собраться с мыслями и отхлебнуть чаю. - Прошу вас, продолжайте! - взмолился Ли Пяо. - Это потрясающе! - Всего за тысячу лет Пустой Мир стал куда менее пустым. Мы завезли сюда живых существ и с помощью своих собственных способностей создали здесь источник природной ци. В свою очередь, мы использовали этот источник и оформили это измерение таким образом, чтобы оно производило как можно больше ци. Ли Пяо улыбнулся. - Это уже похоже на фэн шуй. Я глотнул еще чаю. - А как, по-вашему, откуда ранняя китайская цивилизация почерпнула эту идею? В конце концов через тысячу лет демоны научились вытягивать запасы ци, наличествующие в Пустом Мире. К этому времени Пустой Мир уже вовсе не был пустым. Здесь родилось несколько поколений демонов. Но, однако, старейшие из демонов все еще жаждали отомстить богам. Это и привело к первой из войн, произошедших после Изгнан ия. Я умолк, и мгновение спустя Ли Пяо подался вперед. - И что? - И демоны потерпели поражение. - Ага... - Но это не положило начало эре пацифизма. Вместо этого возникла новая тенденция. Демоны принялись накапливать ци и ресурсы. Потом они перекинули мост в наше родное измерение, напали на врагов и были отброшены. Но демоны не были бы демонами, если бы перестали упорствовать. А тем временем развилось внутреннее соперничество. Вражда между демонскими кланами поддерживала воинственную атмосферу даже в промежутках между войнами. А потом, примерно с тысячу лет назад, произошла Демонова война. Ли Пяо жестом попросил позволения что-то сказать. Я кивнул и воспользовался этим моментом, чтобы снова наполнить свою чашку. - Лорд Кай, должен признать, что я немного запутался. Сколько вам лет? Я на мгновение задумался. У демонов, как и в традиционной китайской культуре, не принято праздновать день рождения - разве что самый первый или уж в вовсе почтенном возрасте. - Что-то около полутора тысяч. Ну, может, чуть больше или чуть меньше, - сказал я в конце концов. Ли Пяо довольно хорошо справился с удивлением. - Так, значит, вы родились в Конг Ши Дже. - Да, но при мне этот мир уже не был пустым. Дни колонизации и большинство войн остались позади. Единственная крупная война, в которой я участвовал, это Демонова война. - Во время которой вы и заслужили титул "лорда Демона". - Да, именно. Я все говорил и говорил. Я рассказал Ли Пяо о своем детстве, о рано проснувшемся интересе к гончарному и стеклодувному делу, о том, как я учился магии и воинским искусствам, о том, как во время Демоновой войны погибли мои родители и сестра. Я рассказал ему о перемирии, последовавшем за Демоновой войной, когда был построен Арсенал Перемирия - туда поместили мощное оружие. - Кай, я не понимаю, почему вы и другие демоны ограничиваете себя Конг Ши Дже и нашей Землей. Разве вы не можете проникать в другие измерения? - В некоторые можем, но они безжизненны. Вы помните то измерение, через которое я нас перенес для быстроты? - Помню. - Большинство из них именно таковы. Некоторые измерения опасны или откровенно чужды. Чтобы сделать их пригодными для обитания, нужно приложить много труда. А мы не слишком плодовитый народ. Больше-Не-Пустой Мир и Земля вполне устраивают большинство демонов - кроме тех немногих, что все еще лелеют старые обиды. - Но почему ваши соплеменники не забираются дальше Земли в этом измерении? Наверняка наши измерения должны соприкасаться и в других местах. - Только подумайте о возможностях, которые перед вами открываются! Солнечная система.., галактика.., вся вселенная! Я покачал головой. - Как ни печально, но это невозможно. Единственный канал, обнаруженный нами в этом измерении, привел нас на Землю. А нам, чтобы создать канал, требуется, чтобы кто-то присутствовал на обеих его сторонах. - Заклинание вызова. - Совершенно верно. Итак, до тех пор, пока люди не отыщут способ добраться до других планет и не пригласят нас присоединиться к ним, мы ограничены тем, что имеем. - Что, как я полагаю, делает родное измерение еще более притягательным для вас. - Да. Но должен признать, меня оно притягивает мало. Мой дом здесь. Я могу для разнообразия создавать полуизмерения в моих бутылках. А для развлечения существует вечно изменяющаяся Земля. За последние несколько веков здесь появились просто поразительные вещи. Я выписываю все научно-популярные журналы. - Но... Не знаю, о чем еще хотел спросить Ли Пяо, - его перебил перезвон колокольчиков. Вслед за этим звоном появился служитель. Он принес отполированный хрустальный шар. В шаре виднелся свернувшийся кольцами Лун Шан. - Лорд Кай, - обратился ко мне дракон, - один из тех, о ком вы говорили, сейчас ищет вход. - И кто же? - Висс Злой Язык. - Покажи мне ее. Дракон выполнил просьбу. Я изучил изображение и на видимом, и на сущностном уровне. Все оказалось в порядке. - Это действительно Висс. - С ней еще один демон, - сказал дракон. - Я видел его прежде. Его зовут Девор. Я вспомнил, что просил Висс отыскать этого типа. - Покажи мне его. Лун Шан показал Девора. Я изучил и его изображение. - Пропусти их, о могущественный дракон, - приказал я, - но не позволяй Девору уйти и впредь не впускай его без моего особого распоряжения. - Я все понял. Изображение в шаре мигнуло и исчезло. Я вернул шар служителю и повернулся к Ли Пяо. - Похоже, у нас гости. Теперь, когда вы все знаете, желаете ли вы остаться? - Сильнее, чем когда-либо прежде, лорд Кай. Служители ввели в гостиную Висс и Девора. Девор выглядел ужасно - как после двухнедельного запоя. Что же касается Висс, она приняла тот облик, который носила, когда была моей наставницей: лишенный признаков возраста, женственный, изящный, но исполненный силы. Когда я взглянул на нее, у меня внутри что-то дрогнуло. Я встал. Ли Пяо последовал моему примеру. - Госпожа! - произнес я. - Я благодарю вас за то, что вы пришли, и за то, что вы помогли отыскать этого.., это.., существо. - Для чего же еще на свете существуют друзья, а, Кай Крапивник? - улыбнулась Висс. Я обожал эту ее улыбку еще с тех самых пор, когда учился у Висс. Я хлопнул в ладоши, и служители принесли чай. Девору я чая не предложил - намеренно. Висс повертела чашку в руках, рассматривая полупрозрачную золотистую жидкость, и произнесла: - Наши проблемы сродни попытке рассмотреть роспись этой чашки сквозь чай. Мы полагаем, что отчетливо видим рисунок, но на самом деле знаем, что он искажен. Я кивнул. Ли Пяо тоже. Висс продолжала: - Итак, что же мы узнали? - Что амбиции богов возросли, - высказал предположение я. - По Шианг явно намеревался нарушить договор точно так же, как и тот полубог, которого я убил на Собрании. Ли Пяо кашлянул. - Лорд Кай, если судить по вашим рассказам, все войны демонов и богов провоцировались именно демонами. Это так? Я немного подумал. - Да. - А я не согласна, - возразила Висс. - Я несколько старше тебя, Кай Крапивник. Опираясь на свои познания в истории и на рассказы своих старших родичей, я бы сказала, что, пока демоны не владели ничем ценным, мы действительно искали способ вновь вернуться в наше родное измерение. Но, однако, после того, как мы преобразили наше место изгнания, сделали его прекрасным и плодородным, боги тоже стали не прочь подраться. Ли Пяо вопросительно взглянул на меня. Я пожал плечами. - Может, это и правда. Я никогда не утверждал, что являюсь историком. Я всего лишь гончар и стеклодув. Висс улыбнулась. - А кроме того - хороший фехтовальщик и боец. - При необходимости, - согласился я. Ли Пяо издал негромкий звук, который можно было принять за смешок, но, когда я оглянулся, старик смотрел в свою чашку. - Мы также узнали, - продолжила Висс, - что собаки фу, жившие у тебя в доме со времен Демоновой войны, представляют для кого-то значительную ценность. Я пнул Девора в бок. Он был настолько невменяем, что даже не попытался уклониться. Висс, должно быть, заметила тень отвращения, скользнувшую по моему лицу. - Видел бы ты, какой он был, пока я его не протрезвила! У тебя случайно нет какой-нибудь магической вазочки или бутылки с противоядием от имбуэ? - Специально от имбуэ - нет, - ответил я, подумав, - но я могу поискать что-нибудь подходящее. Подожди минутку, я взгляну, что у меня есть. Я вернулся, принеся с собой чашу размером с мой кулак. Казалось, она выточена из цельной жемчужины. У Висс вырвался возглас восхищения. Ли Пяо улыбнулся. Должен признать, я был слегка польщен. - Я никогда особо не интересовался пагубными привычками, - сказал я, - но эта чаша очищает все, что в нее помещают. Встав над скорчившимся Девором, я произнес несколько слов. Его собственная магия на какой-то миг попыталась воспротивиться мне, но я был сильнее. Девора окутало серебристое сияние, а потом он начал уменьшаться, и уменьшался до тех пор, пока не превратился в крохотную куколку, которая вполне могла поместиться в жемчужной чаше. Это я и сделал, только сперва нетерпеливым жестом удалил одежду Девора. Потом я до половины наполнил чашу теплой водой, тщательно следя, чтобы голова Девора оставалась на поверхности. Затем поставил чашу на полку и приказал служителю следить, чтобы Девор не утонул. - Вот так, - сказал я. - Давайте посмотрим, что из этого выйдет. А пока что мы можем продолжить нашу беседу. Позвольте, я определю свои цели. Во-первых, я желаю получить обратно моих собак. Во-вторых, я хочу наказать тех, кто осмелился выступить против меня как в этом деле, так и в случае со смертью Оливера О'Кифа. И, наконец, я желаю знать, не связаны ли похищение собак и убийство Олли и не являются ли они частью какого-то более масштабного заговора. Висс кивнула. - Коротко и ясно. Мои цели носят менее личный характер. Излишне говорить, что меня интересует, кто попытался подставить Тувуна и свалить на него смерть твоего слуги. Что же касается всего остального, меня беспокоит чрезмерный интерес богов к нашим делам. Если после тысячи лет мира они решили выступить в роли агрессоров, нам следует об этом знать. В противном случае может оказаться, что демоны будут захвачены врасплох. Мы разленились за время мира. - Но не стали слабаками, - напомнил я ей. - Нет, - согласилась Висс, - не стали. - Лорд Кай, - вмешался Ли Пяо, - вы рассказывали, что существует некий совет богов, с которым демоны вступают в контакт по поводу договоров и всего такого. Вы собирались обратиться к ним после того нападения Рабла-йу. А какой ответ вы получили? - Неудовлетворительный, - признал я. - И неудивительно! - быстро произнесла Висс. - Признать, что им было об этом известно, - это значит признать, что они заранее знали о намерении нарушить договор. - Да, правда, - согласился Ли Пяо. - Но, возможно, стоит провести дальнейшее расследование в этом направлении. Я согласился. И мы продолжали беседовать до самого часа Лошади, когда небо над моими горами сделалось темным, как полированный агат. Девор не то заснул, не то впал в ступор, но я решил пока что оставить его принимать целебную ванну. Через некоторое время я предложил Висс покои для отдыха, но она отказалась, заявив, что хочет посмотреть, что там поделывает Тувун и его пленники. Ли Пяо согласился остаться. Он решил, что в час Зайца позвонит родственникам и скажет, что на несколько дней отправился в гости к друзьям. Вспомнив, что границы бутылки сейчас охраняются великанами, я лично проводил Висс к выходу. Висс была сама деловитость и эффективность, и я подумал: какая это все-таки выдающаяся личность! Потом я вернулся к себе - спать. В самом конце часа Обезьяны, когда небо уже начало светлеть, я очнулся ото сна, в котором разговаривал с Ба Ва. Я как раз спросил у него, не знает ли он, зачем Тувуну понадобилось подстраивать убийство Олли. Голос недодемона был тих, но я отчетливо слышал каждое слово: "Нас отыскал другой демон, когда мы попрошайничали тут поблизости, и предложил работу. Это было вчера. Сказал, что нужный человек может оказаться тут сегодня вечером - он часто проходит здесь по субботам. Предложил заплатить деньгами шен, и когда мы согласились, выдал нам часть вперед. Еще он сказал, что Тувун будет в городе два дня спустя. Остальное обещали завтра". Другой демон! Я подскочил и сел, чуть не завопив от радости. Вот что я пытался вспомнить! Ба Ва ведь не говорил, что это сам Тувун подстроил убийство. Речь шла не о Деворе - о нем в связи с этим делом впервые упомянул Тувун. Так кто же был этот неизвестный, предложивший работу недодемонам? Поднявшись, я подошел к письменному столу и смочил водой свой чернильный камень. В несколько взмахов кисти я начертал короткое послание, в котором приказал Ба Ва явиться ко мне и прихватить с собой Вонь Паня, второго демона, которого я пощадил тогда ночью, в сквере. Затем я сообщил Лун Шану, что ожидаю посетителей, и попросил известить меня, когда они появятся. Довольный собою, я облачился в наряд смерти - белый, расшитый совами. Мне нужно было приобрести максимально устрашающий вид. Когда служители сообщили мне, что Ли Пяо проснулся, я пригласил его позавтракать вместе со мной на прекрасной террасе, выходящей в сад, где цвели вишни и магнолии. Увидев мой наряд, Ли Пяо удивленно приподнял брови. Все еще пребывая в прекрасном настроении, я объяснил: - Этой ночью сон вернул мне ускользавшее воспоминание. Ба Ва упоминал о каком-то другом демоне, связанном с этим делом. Я вызвал Ба Ва сюда. - И вы хотите запугать его. - В сущности, да. Я предпочел бы не использовать пытки, поскольку Ба Ва мне еще может пригодиться в дальнейшем. На всякий случай я велел ему привести с собой еще одного демона - Ба Ва относится к нему как к другу. Ли Пяо хорошо умел владеть собою, и потому на его лице не отразилось ни тревоги, ни беспокойства. Он лишь положил в рот ломтик спелого персика. - Разумно. Тут пришло послание от Лун Шана: дракон сообщал, что два недодемона прибыли. Я проверил через кристалл их ауры, потом приказал служителям убрать остатки завтрака. Несколько раз щелкнув пальцами, я сотворил чары, придавшие худощавому Ли Пяо вид солидного, крепко сбитого демона с зеленой кожей грязноватого оттенка, кривыми рогами и фасетчатыми, как у мухи, глазами. Едва я с этим управился, как служители перенесли на террасу Ба Ва и Вонь Паня. Оба недодемона были в ужасе. Желтоватая кожа Ба Ва побелела, а Вонь Пань - тот вообще сделался серым. Как только до них дошло, что я облачен в цвета смерти, они тут же рухнули ничком и принялись униженно колотиться своими корявыми лбами об пол. - Вы, несчастные ничтожества, прекратите сейчас же! - рявкнул я. Они повиновались так быстро, что со стороны могло показаться, будто я превратил их в камень. - Встаньте и посмотрите мне в лицо! Они подчинились, хотя, судя по их виду, предпочли бы этого не делать. Со времен нашей предыдущей встречи Ба Ва научился добродетели молчания. Должно быть, он поделился приобретенной мудростью с Вонь Панем, поскольку даже этот дурень теперь держал язык за своими острыми зубами. Я смотрел на них, застыв и прищурившись до такой степени, что мои глаза превратились в две темные щели. Единственное, что я себе позволил, это медленно погладить ножны меча. Когда же наконец я заговорил, мой голос звучал почти что дружелюбно: - У меня к вам вопрос, вы, черви, копошащиеся в пыли. Ответьте на него, и тогда, может быть, я позволю вам жить. Ба Ва энергично закивал. Вонь Пань рискнул издать сдавленный писк, который, вероятно, должен был означать: "Я слышу тебя, о великий и могучий!" Я сделал свой голос раскатистым, словно гром. - Когда Ба Ва рассказывал мне о событиях, приведших вас к убийству моего слуги, он упомянул, что к вам пришел некий демон и рассказал о привычках Олли, благодаря чему вы и узнали, где вы можете его встретить. Ба Ва понял, что я желаю услышать подтверждение этих слов. - Да, лорд Демон, именно это я и сказал, и я сказал чистую правду. - Это был тот же самый демон, который пообещал заплатить вам деньгами шен? Недодемоны дружно закивали. - И кто же это был? Ба Ва и Вонь Пань в один голос произнесли: - Это был Тот, из Башен Света, лорд Демон. Я нахмурился, и демоны приняли это за выражение недоверия с моей стороны. - Правда-правда! - поспешил заверить меня Ба Ва. - Он! Честное слово, он! - взвизгнул Вонь Пань. - Тот, из Башен Света, великий правитель демонов! Мы видели его на множестве праздников и в Собрании! Мы не могли ошибиться! - Тихо! - рявкнул я и не стал возражать, когда демоны, дрожа, распростерлись на полу. Они валялись ничком, а я размышлял. Тот, из Башен Света, действительно был демоном незаурядной репутации. Один из изгнанников, именно он обнаружил канал, ведущий на Землю. Позднее, во времена династии Шан, он прославился сперва как военачальник, а потом как торговец, наладивший связи с людьми. Во время первого срока его правления демоны обосновались в Китае, в меру своих способностей маскируясь под наименее приятных персонажей китайской мифологии. Кстати, просто поразительно, насколько быстро крестьянство и низшие слои аристократии - Китай тогда был, по сути, феодальным государством - начинают повиноваться приказам, когда у правителя появляются союзники-демоны! Позднее подобное прямое вмешательство в людскую политику сочли бы свидетельством неуклюжести, но тогда это было для демонов наилучшим способом собрать урожай ци, столь необходимой для создания пригодной для жизни среды обитания в Конг Ши Дже. Стал бы Тот, Из Башен Света, унижаться до общения с недодемонами? На Собрании, во время одного обеда, я узнал, что Тот сделался чем-то вроде буддийского монаха. Он проживал в Царстве Демонов, на территории, оформленной им по собственному вкусу. Это было прекрасное, но какое-то застывшее место. Многие говорили, что оно похоже скорее на Изначальное измерение, чем на нашу новую родину. - Вы, дерьмо, вы уверены, что к вам приходил именно Тот, из Башен Света? - сурово переспросил я. - Да! - тут же воскликнул Вонь Пань. - Зуб даю, лорд Демон! Ба Ва был более осторожен. - Он выглядел, как Тот, из Башен Света, босс. Но ведь демон может принять облик другого демона, верно? Я кивнул, обдумывая следующий вопрос. - Вы сказали мне, что этот демон уплатил вам за ваши услуги деньгами шен. Сохранилась ли у вас хоть одна из этих монет? Вонь Пань в отчаянии запричитал. Ба Ва печально покачал головой. - Я свою долю потратил, босс. Нужно же на что-то жить. - Да, верно. Прошло уже много месяцев. Возможно, эта надежда была чрезмерной, - сказал я, и Вонь Пань перестал подвывать. - Но все же я хочу видеть хоть одну из этих монет. Если вы сумеете вернуть хоть что-то, принесите их мне. Недодемоны дружно закивали, страстно желая мне угодить. - Но, - предостерег я, - я хочу видеть эту монету лишь в том случае, если вы сможете абсолютно точно уверить меня, что это одна из тех монет, которую вы или ваши приятели получили от Того, из Башен Света. - Да, босс! - тут же отозвались демоны. - И чтобы вы не вздумали никому рассказывать об этом поручении и о нашем разговоре! Демоны снова рухнули ничком. - Никому! - прорычал я. - Вы меня поняли, мерзавцы? Они унижались так старательно, что просто противно было смотреть. Я слегка смягчил громоподобные раскаты своего голоса: - Если вы добьетесь успеха, то, возможно, я вас вознагражу. Ба Ва заулыбался, но тут же поспешил напустить на себя смиренный вид. - Радость служить великому лорду - вот наивысшая награда для ничтожных демонов, копошащихся в грязи. Мы будем искать эти монеты. - Мы будем держать язык за зубами, - добавил Вонь Пань, - а рот на замке. - Хорошо. И с этим я их и отослал. Ли Пяо посмотрел на меня. - А что из себя представляют эти деньги шен? Его учтивый голос абсолютно не вязался с созданной мною кошмарной личиной, и это несоответствие сбивало меня с толку. А потому я одним взмахом руки развеял иллюзию. - Деньги шен - это... Помните, я вам рассказывал, как первые демоны-изгнанники трудились, увеличивая собственную ци и ци этой земли? - Конечно, помню. - Вот тогда и вошли в оборот деньги шен. По виду они напоминают старинные китайские монеты - диски с отверстием посередине. Ли Пяо улыбнулся. - Интересно, кто у кого позаимствовал идею? - Не знаю, - отозвался я. - Но подозреваю, что все-таки люди у нас, поскольку самые древние китайские монеты походили на рабочие инструменты либо на раковины. Так или иначе, монеты шен содержат в себе некоторое количество ци. Иногда это личная ци того, кто сделал монету, а иногда она взята из других источников. Но, как бы то ни было, ци можно извлечь из монеты шен и использовать как угодно. - Или, - рассудительно заметил Ли Пяо, - приберечь на черный день. Так, значит, если вы получите возможность изучить хоть одну из монет, которыми заплатили недодемонам, то, может быть, вам удастся узнать, кто сделал эти монеты? - Ну, в общем, да, - согласился я. - Но мне что-то не верится, чтобы Тот, из Башен Света, вел дела с подобными созданиями. - Кстати, а кто он такой - Тот, из Башен Света? - поинтересовался Ли Пяо. Я принялся рассказывать и как раз закончил свое повествование, когда появилась Висс Злой Язык. Теперь она приняла облик прекрасной и яростной воительницы. Я про себя понадеялся, что она так и останется в этом облике. - Привет, друзья, - поздоровалась Висс. - Как там Девор? Потом она уставилась на меня, как будто лишь сейчас заметила мой наряд. - А кого мы хороним? Или, может, мне следует спросить, кого будем хоронить? - Пока никого, - заверил я ее. - Просто я только что беседовал с недодемонами. Мне нужно было кое-что уточнить. - И как? - Они сообщили, что демон, заплативший им деньгами шен за убийство Олли и сказавший, что остальное заплатит Тувун, был не кто иной, как Тот, из Башен Света. - Нет! Я не верю, чтобы этот старый пень прервал свою медитацию, да еще и на такой долгий срок, чтобы провернуть подобную интригу! - Вот и мне так кажется, - согласился я. - Куда более вероятно, что какой-то кретин воспользовался внешностью Того, из Башен Света. Недодемонов одурачить - дело нетрудное. Висс сделалась задумчива. - Нетрудное. Однако, если не считать, что этой мелюзге предъявили обычную иллюзию, надо заметить, что тело из света, которое Тот повадился носить еще со времен династии Цзин, нелегко подделать. - Да, этого я в расчет не принимал, - сказал я. - Тут все дело в нехватке плотной материи, - объяснила Висс. - Я изучала этот вопрос, поскольку Тувун тоже отчасти состоит из эфира. По сути говоря, плотному телу трудно принять облик эфирного и наоборот. Я удивленно приподнял бровь. - Отчего-то у меня это никаких трудностей не вызывает! - Крапивник, дорогой мой ученик, боюсь, ты просто не сознаешь, насколько ты талантлив! Ты действительно похож скорее на одного из первых демонов-изгнанников, чем на представителей твоего поколения. И уж, конечно, ты намного сильнее всех тех, кто родился за последние пятьсот лет. Как ты думаешь, почему они так почитают Богоборца? - Никогда об этом не задумывался, - честно признался я. Висс удостоила Ли Пяо дружеской улыбки. Клянусь - почтенный старец зарделся, словно зеленый юнец! - В нашем Кае Крапивнике, - со смехом произнесла Висс, - слишком много от художника. Даже жаль, что он не родился в более суровые времена. Его воинские таланты пропадают впустую. Припомнив, как легко я собрал все свои силы, когда меня переполнила ярость на убийц Олли, я и сам удивился, но предпочел замять эту тему. - Ты спрашивала о Деворе, - сказал я, стремясь перевести разговор в другое русло. - Да, так как там этот пьянчужка? - Я недавно проверял, как у него дела, и, похоже, большая часть воздействия имбуэ уже выветрилась. Похмелье еще не прошло, но оно и к лучшему: это просто заставит его четче отвечать на вопросы. - Отлично, - Висс еще раз изучила мою одежду. - Ты собираешься так и остаться в наряде Владыки Смерти? - А почему бы и нет? - Тогда, пожалуй, я тоже сменю свой облик на что-нибудь более устрашающее. И ее смуглая, золотистая кожа китаянки принялась приобретать кирпично-красный оттенок. - Не надо! - запротестовал я. Висс удивленно посмотрела на меня. - Не надо? - Я имею в виду, - поспешно произнес я, - что тебе, возможно, стоит сохранить более привлекательный облик. Тогда мы сможем разыграть с Девором классическую схему: добрый демон - злой демон. - А она не устарела? - переспросила Висс, но кожа ее все-таки начала светлеть. - Желание найти союзника не устаревает никогда, - заверил я ее. - А как насчет твоего друга-человека? - Я думаю, его стоит посадить куда-нибудь в такое место, откуда он сможет все видеть и слышать, но сам останется незамеченным. Я посмотрел на Ли Пяо. - Если Девор будет упоминать какие-либо места или каких-либо людей, возможно, вы сумеете проверять с помощью гадания, насколько он правдив, и сообщать об этом мне. - Этакий детектор лжи? - спросил Ли Пяо. - О, мы располагаем заклинаниями, которые вынудили бы Девора говорить правду, - небрежно произнес я, - но они довольно болезненны, и к тому же такой прожженный лжец, как Девор, наверняка умеет искусно манипулировать ответами. Возможно, вы сумеете дать нам куда более ценную информацию, чем обычное заклятие правды. - Хорошо, лорд Кай, - согласился Ли Пяо. - Скажите мне, куда идти и как передавать вам сообщения. Так я и сделал. Мы перебрались в небольшую комнатку со стенами из алого стекла. Стены были расписаны золотыми триграммами, а на полу был выложен панцирь священной черепахи. Я велел служителям принести два кресла, обтянутых белым шелком, - для Висс и для меня. Девору предстояло стоять. Я взмахнул рукой и перенес Девора из чаши сюда. Он съежился на полу мокрой кучкой и вырос до своего обычного размера. - Встать! - приказал я. Девор попытался выполнить приказ. Голый и мокрый, он представлял собою жалкое зрелище. Его природный демонический облик сильно пострадал от чрезмерного потребления имбуэ. Еще недавно, когда Девор приходил ко мне играть в го, он выглядел горделивым, золотистым, стройным демоном с зелеными крыльями и роскошными рогами. Теперь же его кожа потускнела, словно истершееся медное покрытие, из-под которого проступает проржавевшее железо. Крылья сильно пооблезли, а их зелень сделалась тусклой, оттенка морских водорослей. Даже рога - и те, казалось, обмякли и поникли. Я сделал короткий пасс, дабы убедиться, что Девор не сотворил эту жалкую личину нарочно, чтобы пробудить в нас сострадание. Нет, именно так он сейчас и выглядел. - Девор, ты злоупотребил моим гостеприимством. Девор уставился на меня, но взгляд его глаз, которому следовало бы сверкать, как изумруды, был совершенно пуст. Да, воистину жалкое зрелище! - Девор, почему ты провел этих людских чародеев в мою бутылку? - Имбуэ, - пробормотал он. - Больше, чем я видел за несколько веков. - Что?! - я сплюнул, и плевок превратился в сгусток огня. Огонь упал на пол, отметив одну из триграмм, сокрытых в черепашьем панцире. Соединились триграммы, обозначающие огонь и озеро, что сулит великий разлад. - Девор, - заговорила Висс, - откуда людские маги узнали, как тебя найти? Девор пожал плечами. - Без понятия. Я зарычал. Висс поспешила продолжить разговор: , - Девор, этого недостаточно. Лорд Демон имеет полное право убить тебя. - Ну так пусть убивает! - проворчал он. - А то башка трещит! - Я могу оставить тебя в живых, - негромко, но угрожающе сказал я. - Но тогда у тебя будет болеть не только голова. - Расскажи нам все, что можешь, Девор, - настойчиво произнесла Висс. - Они вызвали меня, - сказал Девор. - Через какие врата? - уточнила Висс. - Через какие-то новые, в Атланте, - ответил Девор. - Никогда прежде через них не ходил. У них забавный привкус. - Привкус? - переспросила Висс. - Ну да, привкус ауры. Не демонская магия. - А чья же? - Может, человеческая, - Девор снова пожал плечами. - Я не задумывался. Я был в доску пьян. Я тогда выиграл немного денег шен у Ночной Невесты. Первый выигрыш за длительное время. - Попытайся вспомнить, - не унимался я. Девор взглянул на меня и начал пытаться. Умственные усилия были налицо. Из его крыльев начали выпадать пушинки, медленно кружащиеся вокруг лодыжек. - Может, магия богов? - высказал предположение Девор. - Я уже давненько не пробовал на вкус врата, построенные богами, но некоторые сорвиголовы иногда снуют туда-сюда ради игры. Это оказалось новостью для меня. А впрочем, чему тут удивляться? - Ты тоже играешь с ними? - спросил я. - Ну да. - А каковы ставки? - Деньги шен, имбуэ, - Девор пожал плечами. - Имбуэ доставляют из Изначального измерения. Здесь его труднее сделать. Я попытался припомнить, сколько Девору лет. Мне пришло в голову, что он вполне может быть одним из первых изгнанников. Шеститысячелетний демон, выживший неведомо во скольких сражениях, теперь докатился до того, что играет с древними врагами ради дозы наркотика! Мне стало почти что жаль Девора. Почти. - Рассказывал ли ты кому-нибудь из богов, с которыми играл, о собаках фу? - Возможно... Девор даже прикусил губу, - так он старался хоть что-нибудь вспомнить. По подбородку потекла кровь, словно струйка расплавленного золота. - Да. Кому-то я говорил. Прощупывал рынок на тот случай, если ты захочешь их продать. Висс бросила ему льняной платок, чтобы вытереть кровь с подбородка. - Девор, назови нам имена богов, с которыми ты играл. - А может, я их вовсе не знаю? - спросил он, и взгляд его сделался коварным. - Голова болит жутко... - Могу сделать так, что она заболит еще сильнее, - предложил я. - Тогда ты поймешь, как тебе сейчас хорошо. Услышав это, Девор вздрогнул и на несколько мгновений потупился. Я уж совсем было решил устроить ему в черепе небольшое землетрясение, но тут Девор произнес: - Каупэтис. - Отлично, - сказала Висс, взглянув на меня. Я услышал у себя в голове шепот Ли Пяо: "Я вижу изображение". Я кивнул. - Абестейн. - Продолжай, - сказала Висс, получив от меня подтверждающий кивок. Далее имена пошли потоком: Тиикахайре, Веноби, Звичи, Монтокрикс, Хайяти, Тет-Бибо, Моксабанши, Скайвомиш... После каждого имени Ли Пяо сообщал мне, что он видит изображение, тем самым подтверждая, что Девор не просто придумывает эти имена на ходу. Наконец поток превратился в тоненькую струйку, и к некоторым из последних имен Ли Пяо не смог получить картинки. То ли Девор решил нас одурачить, то ли его одурманенная имбуэ голова не сохранила нормальных воспоминаний по поводу этих богов, - уж не знаю, но на всякий случай я поддерживал удары кислотных плетей, хлеставших по поникшим плечам. Девора, на весьма мучительном уровне. После трех пропусков подряд Висс высказала предположение: - Думаю, нам стоит дать Девору отдохнуть. - В награду за недостоверную информацию? - огрызнулся я. - Давай дадим ему возможность немного подумать. - Ну ладно, - согласился я с деланной неохотой. На самом же деле я устал от пыток и гнева. Кроме того, меня беспокоила предполагаемая длина этого списка имен. Одним взмахом руки я уменьшил Девора обратно. Потом я поместил его в жемчужную чашу, а чашу вручил служителю, приказав тому следить, чтобы пациент не утонул. По некотором размышлении я еще распорядился, чтобы Девору, пока он будет мокнуть, дали чего-нибудь выпить и перекусить. Если у него было достаточно имбуэ, он мог какое-то время вообще не есть. Потом я провел Висс из этой комнаты в мою любимую гостиную. Когда мы шли по коридору, я обратился к Висс: - Я не думал, что их так много! Висс нахмурилась. - Да. Мне и самой это не нравится. Впрочем, если учесть количество богов, проживающих в Изначальном и прочих измерениях, десяток-полтора - это не так уж много. - Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Интересно, есть ли среди этого списка, который нам сообщил Девор, настоящее имя По Шианга? Кстати, я заметил, что среди этих игроков не было Рабла-йу. - Да, эта мысль внушает беспокойство, - согласилась Висс. - Вполне возможно, что против нас ополчилось несколько группировок. Мы добрались до гостиной. Вскоре к нам присоединился Ли Пяо. Я велел служителям принести грушевое вино и приготовить банкет. На завтрак у меня были лишь персики, да и завтрак прошел давным-давно, так что теперь я умирал от голода. Глава 6 Дни шли, складываясь в недели, а нам все не удавалось узнать ничего полезного. Если не считать первоначального списка имен, Девор так ничего нам и не рассказал ни о богах, ни об их интригах. Он клялся, что его интерес к собакам фу целиком и полностью основывался на предположении, что их, возможно, удастся выгодно перепродать. В конце концов я его освободил - слишком уж многим демонам было известно, что Девора куда-то увела Висс, причем по моему поручению. Будь я хоть трижды Богоборцем, существуют все же какие-то обычаи и приличия. На того, кто слишком долго держит в плену своего соплеменника, начинают смотреть косо. Я всерьез подумывал: может, магическим образом усилить тягу Девора к имбуэ, а потом привить ему физическую непереносимость к этой дряни, чтобы каждый раз, когда он попытается принять очередную дозу, его выворачивало наизнанку? Но все-таки я не стал этого делать. За то время, пока Девор пребывал у меня в бутылке, его организм полностью очистился от наркотика. Очищение было не слишком приятным, но зато полным. Если Девор допустит, чтобы зелье по второму разу сломало ему жизнь, - что ж, это будет для него достаточным наказанием. Что же касается двух людей-чародеев, Фу Ксиана и Кен Зао, они тоже мало что знали о По Шианге. Их собственные магические способности были достаточно значительны, к тому же их явно недавно усилили - точно так же, как я усилил подобные способности Ли Пяо (хотя и не настолько интенсивно). По Шианг явно хотел, чтобы его подручные-люди приносили реальную пользу. Вот эту парочку мы вполне могли держать в плену сколько угодно. И мы этим воспользовались - тем более что они все равно числились пропавшими без вести (предположительно - погибшими) во время пожара, уничтожившего их школу в Атланте. Висс предложила спрятать их в ее бутылке, и я воспользовался ее любезностью. По Шианг явно что-то имел против меня. И мне вовсе не хотелось, чтобы два его прислужника сидели в моей крепости. Так шли бесплодные недели. Когда я осознал, что вскоре они того и гляди начнут складываться в бесплодные месяцы, то решил, что придется проверить все варианты, даже самые маловероятные. До того мы, в точном соответствии с обычаями, провели собственное расследование через уважаемых третьих лиц вроде того же лорда Свиззлдиза. Теперь же я начал лично разбираться с приятелями Девора. Возможно, Девор чересчур отупел от имбуэ, чтобы подмечать разнообразные подробности, каковые могли бы иметь немалое значение, но остальные его дружки явно еще не зашли так далеко. Конечно, я не возлагал особых надежд на это расследование, но все-таки хоть какое-то занятие... Пару раз я пытался взяться за новую работу - может, сделать новую чашу взамен той, которую я подарил Ли Пяо. Я замешивал глину, но дальше дело не шло - ощущение некоего неотложного дела разрушало всю мою сосредоточенность. Перед моим внутренним взором представало то висящее на дереве безжизненное тело Олли, то разваленный надвое гребень Лошадиной Головы, то зеленое пламя, при помощи которого Огненная Лихорадка вытягивал мою ци. Я не мог отделаться от настойчивого чувства, твердящего, что под покровом ощущения "все идет, как обычно" зреет буря. Я начал с красотки Страстоцвет, но она моих надежд не оправдала. Видимо, ее связывала с Девором исключительно любовь к развлечениям и приятному времяпрепровождению. Как только Девору пришлось продать свою бутылку, Страстоцвет тут же усвистела прочь. Я без труда устоял перед неуклюжими попытками красавицы сделать из меня своего нового покровителя и, расставаясь с ней, подумал, насколько же она отличается от Висс - от Висс, которая, пожалуй, тем ближе к сердцу принимала мои дела, чем хуже они шли. Ночная Невеста оказалась ничуть не лучше. Она была из тех мрачных душою юнцов, которые верили пропаганде, твердящей, будто демоны по сути своей злы. Я нашел ее общество неприятным - из-за привычки пересыпать свою речь ссылками на те места в священных книгах людей, где мы изображены в наихудшем свете. Потом я принялся наводить справки о Ходоке. Но тот, видимо, отправился в одно из своих длительных путешествий, за склонность к которым он и получил свое имя. Пришлось заняться Снеговиком и Ловкачом. По крайней мере, эти двое обращали хоть какое-то внимание на божественных игроков, время от времени присоединявшихся к их играм. Но ничего нового я от них не узнал - только убедился, что некоторые имена Девор назвал правильно. Эти неудачи не улучшили моего расположения духа. В небесах моей бутылки частенько бушевали бури, а служители здорово наловчились ловить предметы, которыми я швырялся в гневе. И, как нетрудно догадаться, у меня бывало не слишком много посетителей. Один лишь Ли Пяо продолжал как ни в чем не бывало раз в неделю появляться у меня, чтобы поиграть во что-нибудь и побеседовать. Даже Висс и Тувун предпочитали сперва связаться со мной и выяснить, в каком я настроении. - А почему, - спросил как-то Ли Пяо, положив блестящий черный камешек на одно из перекрестий на доске для игры в го, - вы не поговорите с Тем, из Башен Света? - А смысл? - ответил я вопросом на вопрос. - Единственное, что связывает Того с этим делом, так это то, что кто-то воспользовался его обликом для разговора с парой придурковатых дерьмодемонов. - По правде говоря, - сказал Ли Пяо, - мне кажется, что он может что-то знать. Вы говорили, что Тот, из Башен Света, очень стар, даже по меркам ваших соплеменников. - Да, и уже много лет почти не покидает своего жилища, - из чувства противоречия возразил я. - Да, в самом деле... Прошло не менее часа, пока кто-то из нас снова заговорил. Ли Пяо не побоялся вызвать на себя бурю: - А как насчет этого оружейника, Семипалого? - А он тут при чем? Ли Пяо пожал плечами. - Если назревает война, то, возможно, кто-то заказал ему новое оружие. Я задумчиво хмыкнул, и в комнате снова воцарилась тишина. - Есть и другие способы разузнать о надвигающейся войне, - не унимался Ли Пяо. - Вовсе не обязательно расспрашивать всяких легкомысленных личностей, не видели ли они чего. Я долго смотрел на Ли Пяо. Он не только говорил разумные вещи, он еще и выигрывал эту партию, причем очень изящно. По сравнению с шашками го шахматы можно считать простенькой игрой, несмотря на то, что правила го обманчиво просты. А отчасти именно поэтому. - А почему вас это беспокоит? - спросил я. - Вы - мой друг. - Я демон. А вы - человек. - Ну и что? - Наши войны никак на вас не скажутся. И никогда не сказывались. - И что, от этого мы перестаем быть друзьями? Я вздохнул. Эти мне человеческие эмоции! Хотя... Ведь и мне не был безразличен Олли - и это чувство было таким же реальным, как отшлифованный камешек, который я сейчас сжимал в руке. - Нет, - отозвался я, - не перестаем. Посоветуйте, что мне делать. Ли Пяо кивнул. - Во-первых, поговорите с Семипалым. Во-вторых, существуют ли у вас банкиры - особенно те, которые выплачивают проценты деньгами шен? - Ну да, в общем. - Тогда выясните, не помещал ли кто-нибудь в последнее время на счет большое количество ци. - Это может оказаться непросто. - И все-таки выясните. - Ладно. - И поговорите с Тем, из Башен Света. - Еще что-нибудь? - Я подумаю. Мы в молчании доиграли партию. Я никак не мог толком взять себя в руки, и Ли Пяо с легкостью меня обыграл. После ухода гостя я потребовал бокал грушевого вина и принялся потягивать его, обдумывая план действий на завтрашнее утро. Ли Пяо был прав. А я валял дурака. Я допил вино и отправился в спальню. Снаружи небо расчистилось, грозовые тучи разошлись, и на бархате ночи засверкали звезды. И я заснул крепким, сладким сном. А на следующий день я отправился на встречу с Семипалым. Я еще издалека по грохоту понял, что он сейчас в кузне, а потому не пошел к парадному входу. Семипалый жил не в бутылке. Как, кстати, и большинство демонов. Это я предупреждаю на всякий случай, если вдруг упоминания о моих бутылках ввели вас в заблуждение. Семипалый и его очаровательная дочь жили в поместье, расположенном у подножия горы Ястребиный Взгляд. Гора Ястребиный Взгляд богата рудами и минералами. Родители Семипалого позаботились об этом, когда оформляли эту местность. Кроме того, здесь обитает племя веселых маленьких гномов, любящих горное дело. Я вовсе не шучу! Эти гномы занимаются горным делом, поют песни и продают добытую руду Семипалому. А он делает из этой руды оружие. Иногда он расплачивается с гномами своими изделиями, но обычно они требуют плату в деньгах шен. А знаете, на что они расходуют ци? Пополняют запасы руды в горе! Отличная система. За прошедшие века я время от времени заглядывал в это поместье. Гончарное и стеклодувное дело имеют не так уж много общего с работой по металлу, но для получения некоторых оттенков стекла или глазури требуются минералы, которые проще всего отыскать в окрестностях Ястребиного Взгляда. Я мог бы создать собственное месторождение, но дело не стоило тех усилий, которые пришлось бы затратить. Так что я предпочитал покупать требуемое сырье. Семипалый всегда был рад мне - впрочем, я рассчитался с ним сполна, убив Чахолдрудана. Я прислонился к куску искореженного металла - он мог с равным успехом оказаться и скульптурой, и грудой шлака - и принялся наблюдать, как Семипалый работает молотом. Его нынешний вид напоминал тот облик, что Семипалый носил на званых обедах во время Собрания, только у этого тела торс был подлиннее, чтобы разместить две лишние пары рук. А на руках, как я вскоре заметил, было по пять обычных пальцев, но при этом из пяти было два больших. Хитро... Примерно через четверть часа Семипалый заметил, что у него гости. Он что-то проворчал, отложил заготовку, над которой работал, чтобы она остывала, и вперевалочку подошел ко мне. - Приветствую, лорд Демон. - Привет и тебе, Семипалый. Мы пожали друг другу руки. Надо сказать, пожимать руку с двумя большими пальцами довольно странно. - Извини, что оторвал тебя от работы, - сказал я. - Да ничего. Все равно мне вскорости пришлось бы делать перерыв. Работенка не из легких. - А что это ты делаешь? - Джен чианг для Буремельника. - У него проблемы? - Видимо, да. Буремельник говорит, что какие-то капризные духи воздуха повадились чинить ему всякие пакости. Он собирается на них поохотиться. - С джен чиангом? Семипалый пожал плечами. - Он еще заказал стальные наконечники для стрел. Я постарался по возможности скрыть свою заинтересованность. - А еще кто-нибудь столкнулся с подобными неприятностями? - Да, многие, - отозвался Семипалый. - Ко мне еще не все обращаются - я беру слишком дорого и за что попало не хватаюсь. А вот Голубиные Глазки когда-то была моей ученицей. Она неплохой мастер и недавно открыла собственную лавочку. Так вот у нее, похоже, работы по горло. - Вот чего я добился, поселившись в бутылке, - заметил я. - Все самое интересное проходит мимо меня! - Ну, не знаю, - Семипалый вытер все свои тридцать пальцев (из них двенадцать больших) уже вымазанной в саже тряпкой. Потом убрал лишние конечности. - Я слыхал, что ты повздорил с Девором и какими-то людскими чародеями... - Это правда. - И что у тебя украли твоих собак фу. Просто поразительно, сколько сплетен гуляет среди моих соплеменников, якобы ведущих уединенный образ жизни! Надо будет поддразнить этим Висс. - И это правда. - Нашли их? - Нет. - Но ты отпустил Девора. - Он их не забирал. Это сделали люди. - Люди? - Во всяком случае, следы ведут именно к ним. Я задумался о том, насколько мне стоит откровенничать, и решил кое-что придержать. - К людям и, возможно, к их союзнику. - К какому-то демону? - Я думаю, мне не стоит сейчас об этом распространяться. - Твое дело, - кузнец проверил огонь в горне и, кажется, остался доволен. - Пошли в дом - выпьешь чаю, побеседуешь с моей дочкой... - Не хотелось бы причинять тебе неудобства... - А, брось! Я сдался и пошел. Зачем обижать Семипалого? Кроме того, чай у него хороший. Семипалый провел меня в комнату, где стояли изящные деревянные скульптуры - что-то абстрактное. Дерево не было раскрашено - лишь отдельные штрихи, в основном металлических оттенков, почти скрытые резьбой или тенями. - Дочкина работа, - с грубоватой гордостью сообщил Семипалый. - Она называет это "Около" - вроде бы все эти скульптуры связаны одной темой. Я, правда, понятия не имею, что она хочет этим сказать. Мне, старику, эту девицу не понять. Ладно, пойду спрошу, может ли она к нам присоединиться. Пока Семипалого не было, я переходил от скульптуры к скульптуре, изучая их плавные, извилистые очертания, извлеченные Лунносветной из дерева. Чем дольше я смотрел на эти изваяния, тем больше убеждался, что они отнюдь не абстрактны, как показалось мне сначала, а просто их значение от меня ускользает. Цветные мазки напоминали мне то ли маски, то чи наброшенные на скульптуры вуали. Я с трудом подавил неожиданный порыв - соскоблить краску ч посмотреть, что там, под ней. Иллюзия, обман чувств... Я услышал мягкие шаги, почти полностью заглушенные толстым ковром, и, втянув коготь, опустил руку - я даже не заметил, когда ее поднял. - Да, впечатляет, - сказал я хозяину и хозяйке Дома вместо приветствия. Семипалый просиял. На лице Лунносветной, появилось смущенное и застенчивое выражение. Я мог это определить, поскольку сегодня она носила облик, более приближенный к человеческому. Ее волосы по-прежнему оставались водопадом паутинок, а кожа напоминала иссиня-черное ночное небо, но тело Лунносветной было вполне женственным, а шелковые шаровары и курточка скрывали его частичную нематериальность. Появление компании горных гномов, толкающих тележку с чаем, помогло нам справиться с возникшей неловкостью. Семипалый взмахом руки указал на стол из отлично отполированного вишневого дерева - здесь он выглядел вполне обыденной вещью и, однако же, делал честь искусству столяра - Почему бы тебе не сесть с этой стороны? - сказал Семипалый. - Я взял на себя смелость заказать кое-что посущественнее чая. Я здорово проголодался. - А я и не знал, что твой маленький народец занимается еще чем-то, кроме горного дела, - заметил я, усаживаясь. Лунносветная улыбнулась. - В последнее время - пожалуй, в последние двести лет - некоторые из них попросили на время освободить их от шахты. Мы и приспособили их к домашней работе. Гномы так трепетно относятся ко всяким мелочам, что их нетрудно обучать. - Любопытно, не сказывается ли в этом влияние людского измерения? - сказал я. - Там тоже в последнее время все норовят заниматься не своим делом. - Возможно, - согласилась Лунносветная, разливая чай. - А может, им просто интересно. За чаем - он действительно был великолепен, - а потом за лапшой с чудной маринованной дыней мы болтали о всяких пустяках. Я осторожно пытался свернуть разговор на не дающие мне покоя темы: боги, оружие, война, чародейство... Отец с дочерью оказались в этом отношении довольно полезны. Семипалый всегда готов был поговорить о своей профессии - точнее, о своем искусстве. От него я узнал, что сейчас в обращении находится куда больше мощного оружия, чем я подозревал. - Еще со времен кражи из Арсенала Перемирия... - начал было Семипалый. - Какой кражи?! - А ты что, не слыхал? - Я до недавнего времени редко выбирался в свет. Семипалый нахмурился. - Если не ошибаюсь, это случилось лет двадцать тому назад. Неподалеку от Арсенала произошло землетрясение. Никто так и не смог точно доказать, что его вызвало - естественные причины или магия. Лунносветная тихонько фыркнула. - Я лично никогда не поверю, что это всего лишь случайность! - Я сказал, что доказать это никому не удалось, дочка, - повторил Семипалый. - Землетрясение разрушило внешнюю стену Арсенала и повредило магические барьеры. Да, и еще там произошел пожар. Чтобы восстановить Арсенал, пришлось призвать множество ремесленников. Когда же работы закончились и в Арсенале провели инвентаризацию, выяснилось, что кое-что пропало. - И что же? Похоже, Семипалый почувствовал себя неловко. - Ну, пара единиц теронического оружия и кое-какое личное оружие, сделанное на заказ. - Вроде моего меча духа? - Вполне возможно. - Что ты хочешь этим сказать? - Та часть Арсенала, где хранились мечи духа и прочее оружие того же рода, сгорела дотла, до шлака. Даже я не смог в точности определить, что именно украдено, а что - уничтожено. - И ты никому об этом не сказал?! Семипалый вздохнул. - Я не политик. Но, насколько я понимаю, сложилось такое мнение, что, дескать, если боги узнают, как много старинного оружия ускользнуло из-под контроля, они могут обвинить нас в нарушении условий договора, положившего конец Демоновой войне. Лунносветная тихонько пробормотала что-то вроде: - Не сомневаюсь, что кое-кто именно этого и хотел... - Ты мне как-то говорил, - осторожно произнес я, - что перековывал мой меч духа. - Да, перековывал - по просьбе Ночной Невесты. - И ты сказал, что она вернула меч в Арсенал. - Я сказал, что этот меч в Арсенале хранился. И я предполагаю, что это именно она поместила его туда. Ночная Невеста - странное существо. Боится демонов, хотя она сама - демонесса. Полагаю, она желала восстановить равновесие. Вспомнив свой собственный разговор с Ночной Невестой, я понял, что вполне могу согласиться с Семипалым. - Но ты сказал, - все так же осторожно продолжал я, - что сейчас моим мечом духа владеет Висс. - Ну да. - А откуда ты об этом узнал? - Из гадания, которое проводили, когда хотели определить, где находится пропавшее оружие. Я выбрал для гадания именно твой меч, потому что относительно недавно с ним работал. - Ты сам на него гадал? - Нет. Гадание проводил Ледяная Шапка по просьбе тогдашнего правящего совета. - А ты понимаешь, что из этого следует? Что Висс была одной из тех, кто подстроил эту кражу из Арсенала. - Да. - Тогда почему же... - Потому что Висс это отрицает. Она сказала, что нашла этот меч в нескольких милях от Арсенала, наполовину погребенным в грязи. Она прошла все тесты на правдивость, и Тувун тоже. Лунносветная вновь издала негромкий звук, явно выражая свое недоверие. Я пропустил это мимо ушей. - А ты просил Висс вернуть меч в Арсенал? - Ее просил совет. Висс отказалась. - В самом деле? - Она сказала, что если меч потеряли один раз, то его могут потерять и снова. И еще она напомнила, что с тех пор, как был построен Арсенал, множество мечей духа было оттуда изъято и снова вошло в обращение. У совета не было веских причин настаивать, тем более что больше всего они хотели сохранить это происшествие в тайне. - И у них были для этого все основания, - признал я, припомнив Демонову войну и многочисленные вендетты, бушевавшие среди демонов накануне той войны. - Да. Я понимаю их мотивы. Впрочем, я совсем не был уверен, что понимаю мотивы Висс. Мы выпили еще чаю и съели прочие деликатесы, принесенные бывшими горняками. В конце концов мне пришло время уходить. - И куда вы теперь, лорд Демон? - поинтересовалась Лунносветная. Возможно, она что-то прочла во тьме моих глаз. - Я собираюсь последовать совету одного друга, - отозвался я, - и навестить Того, из Башен Света. *** Расставшись с Семипалым и Лунносветной, я принял облик, состоявший наполовину из ветра, а наполовину - из скорости. Поднявшись в небо, мерцавшее теперь розовыми и золотыми красками - первыми мазками заходящего солнца, - я настроился на длительный полет. Тот, Из Башен Света, владел прекрасным поместьем на малоосвоенной границе Пустых Земель. Тот, из Башен Света, не слишком любил современные изобретения - всякие там телефоны и факсы, которые многие демоны охотно заимствовали из людского измерения, - а на заклинания связи он в последнее время отзывался от случая к случаю. Но когда Тот появился на Собрании, он дал мне понять, что я буду в его владениях желанным гостем. Я летел всю ночь и следующий день. Искусно изваянная местность, вызванная из небытия тысячами лет демонских трудов и демонской магией, сменилась другими ландшафтами. Наверное, именно так прежде и выглядело это измерение: плоская, серая, грубая поверхность. Она напоминала грязную оконную сетку от комаров и точно так же искажала всякое изображение. Уже темнело, когда я завидел вдалеке сияние Башен, могучих и величественных, высящихся над унылой равниной, точно маяк над морем. Ци невозможно накапливать быстро, особенно когда она постоянно требуется для поддержания жизни. Если бы демоны не умели изменять свой облик (опять же при помощи ци) на тот, который способен был довольствоваться скудными ресурсами Конг Ши Дже, они бы попросту вымерли. Изгнанники не вымерли, но прошло множество веков, прежде чем они смогли всерьез взяться за преобразование своего нового места обитания. К тому времени, как они оказались на это способны, в Конг Ши Дже было перенесено с Земли множество вещей, помогавших приспособить Пустой Мир для жизни. И большинство этих вещей было позаимствовано из Китая - просто потому, что Китай был под рукой. Когда демоны наконец смогли позволить себе преобразование местности, начались споры. Если бы Конг Ши Дже принялись, как это сперва предполагалось, преобразовывать так, чтобы он походил на Изначальное измерение, перевезенные материалы не подошли бы. Точнее говоря, их можно было бы использовать в качестве сырья (правда, со значительными затратами) и переработать в соответствии с новой темой, но эта идея уже никого не приводила в восторг. Демоны, как и люди, имеют привычку привязываться к вещам, а кроме того, "меблировка" Конг Ши Дже стала символом победы над почти непреодолимыми трудностями... Тогда был достигнут компромисс. Договорились, что общественные места Конг Ши Дже будут оформлены с использованием импортированных материалов. Решено было создать большой парк в традициях Изначального измерения, чтобы потомки изгнанников не забывали о своем наследии. Кроме того, тем, кто имел значительные заслуги перед всем народом демонов, были дарованы дополнительные земельные владения. И такой участок владелец мог оформлять в соответствии с собственным вкусом. Сейчас я приближался как раз к одному из таких дарованных участков. Тот, из Башен Света, предпочел оформить свои владения по образцу одного из самых эффектных мест Изначального измерения. Нынешним своим прозвищем он как раз и был обязан искусству, проявленному при оформлении своего поместья. Кроме того, оно напоминало любому, кто хоть чуть-чуть разбирается в истории, что этот демон - один из немногих выживших изгнанников, один из тех, кто видел Изначальное измерение и сам там жил. И дополнительный штрих - оно напоминало любому знатоку, что Тот обладал достаточным количеством ци, чтобы оформить обширную территорию, совершенно не пользуясь заимствованной материей. Насколько я понимаю, некоторые из его современников сочли Того безумцем, когда он принялся вкладывать в свою работу целое состояние ци. Впрочем, не думаю, чтобы сейчас хоть кто-то из них сомневался в здравом смысле или мудрости Того. Долгий полет оказался весьма утомителен, но даже в нынешнем моем состоянии я почувствовал прилив энергии, увидев представшее передо мною зрелище. Стройные шпили чистейшего белого света взлетали над вздымающимися волнами хрустальных дюн, что каждый миг улавливали свет своими изменчивыми гранями и рассыпали его крохотными радугами. Подлетев поближе, я разглядел, что полотнища света не стоят застывшими рядами. Свет колыхался внутри извилистых узоров, которые удерживали ци, впитывали ее в себя, а потом, когда поток становился слишком сильным, направляли его сквозь барьеры внутрь поместья. Мне и раньше приходилось видеть эту систему, и она неизменно вызывала у меня восхищение. Восхитился я и сейчас. Мне подумалось, что если Изначальное измерение действительно было именно таким, то неудивительно, что некоторые фанатики до сих пор рвутся устроить крестовый поход и вернуть родное измерение демонам. И неудивительно, что боги так могущественны, если они с самого рождения могут пользоваться такими силами. Я прошел сквозь одно из полотнищ света, чувствуя, как оно вытягивает мое изнеможение. Вместе с ним ушла и толика страха, о которой я до этого момента даже не подозревал. Если бы Тот считал меня нежеланным гостем, несомненно, весь мой запас ци ушел бы в эту систему, а меня ожидал бы долгий и утомительный пеший путь домой. Отличный способ отвадить назойливых коммивояжеров! Пройдя через занавес, я тут же увидел Башни - суровые, какие-то холодные полосы белого света, массивные плиты разной высоты. Они высились на фоне лимонно-зеленого неба, словно футуристские колонны. Вокруг не было ничего, что могло бы умалить их строгую красоту, - ни растений, ни птиц, ни машин. Правда, среди скал, направлявших ци к Башням, в изобилии расплодился какой-то суккулент, смахивающий на красноватый дикий портулак. Впрочем, цветов на нем не было. Теперь, добравшись сюда, я снова придал своему телу мою излюбленную демоническую форму, облачился в красно-золотое одеяние и дополнил свой наряд шляпой с перьями. А потом двинулся к Башням, стараясь шагать легко, чтобы не потревожить ни единого камушка. Я успел преодолеть всего-то несколько сотен ярдов, прежде чем Тот, из Башен Света, засек меня. - Здравствуй, Кай Крапивник, - прозвучало прямо из воздуха. Я огляделся, но никого не увидел. - Здравствуйте, - ответил я. - Я тут подумал и решил воспользоваться вашим приглашением. - Да, я вижу. - Если я не вовремя... - Ничуть. На самом деле, ты выбрал наиболее благоприятное время. Благоприятное для тебя. Я едва удержался, чтобы не издать какой-нибудь совершенно неизящный звук, что-нибудь вроде: "Э-э?" - Я рад, что вы так думаете. - Я не просто думаю, Крапивник. Я это знаю. Подойди к первой же Башне, какую увидишь. Я встречу тебя там. - Благодарю вас, господин. Я сотворил себе крылья наподобие тех, что были у Девора, только мои оказались темно-синими, а не зелеными. Потом я поднялся в воздух. Я не пытался выбрать себе Башню. Я был уверен, что нужная Башня сама меня притянет. По мере того как я к ним приближался, Башни переставали быть белыми. Вместо этого они начали переливаться оттенками какой-то невероятной радуги: розовато-лиловый, янтарный, лимонный, бирюзовый, снова янтарный, агатовый... Нависшая надо мной Башня замерцала медью, когда я приземлился у ее подножия. Растущие вокруг упругие растения были белыми, и это сочетание резало глаза. Даже теперь, вблизи, Башня не была похожа ни на одно здание, возведенное людьми. Здесь не было ни камней, ни известкового раствора, ни бетона - одна лишь живая, слабо пульсирующая энергия ци. Тот по любым меркам - даже по меркам Изначального измерения - был неимоверно богат. Интересно, не вызывает ли он зависть даже у богов? Затем я заметил внутри Башни какое-то движение, вспомнил о хороших манерах и пал ниц. На Собрании мы сидели за одним столом, как равные, но сейчас мы находились во владениях Того, в царстве, принадлежавшем ему настолько полно и безраздельно, как ни одно земное государство не принадлежит своему правителю. Но прозвучавшие вслед за этим слова позволили мне подняться. - Встань, Кай Крапивник, лорд Демон, Богоборец. Знай, что ты здесь - желанный гость, Я повиновался. В нескольких футах от меня, укутавшись, словно в плащ, в исходящий от Башни свет, стояла такая обычная, такая мирская фигура, что я ощутил смутное разочарование. Тот, из Башен Света, был облачен совсем" не в то пышное, пламенное тело, сотворенное из света, которое он носил на Собрании. Теперь он предпочел облик невысокого мужчины с азиатской внешностью, согбенного под тяжестью лет и опирающегося на посох из полированного дерева. Он был облачен в простой наряд из белого шелка, оставлявший открытыми натруженные ноги. Меня охватило смутное стремление самому принять какой-нибудь облик попроще, но я успешно задавил этот порыв. - Ты поднял настоящую заваруху, Крапивник. - Я? Я полагал, что меня в эту заваруху втянули. - Возможно. А возможно, все это - одно и то же. Иллюзии привязывают нас к Колесу. Я офигел. Неужели слухи оказались правдивы, и этот замшелый демон впал в старческое слабоумие, а заодно и в буддизм? Да, странные вещи творятся вокруг, если присмотреться. Посмотреть хоть на Ночную Невесту и ей подобных юнцов, предпочитающих не видеть, что легенды о нашей злобности создали мы сами! Лучшим ответом на эти слова было молчание, и потому я промолчал. Через некоторое время Тот переступил с ноги на ногу и пристукнул посохом, возможно, выражая тем самым свое нетерпение. - Господин, я расследую обстоятельства гибели моего слуги, Оливера О'Кифа. - Я же уже сказал, что ты устраиваешь заваруху. - И я... Я в мгновение ока изложил Тому цепочку ассоциаций, заставившую меня предположить, что кто-то воспользовался его обликом. Почтенный демон устремил на меня изучающий взгляд своих человеческих глаз. - Мой облик? А откуда тебе известно, что это был не я? Я даже не знал, что на это ответить. Ведь и вправду, я просто предположил, что демон, обладающий такой силой и репутацией, как Тот, из Башен Света, никогда не станет обращаться к уличной рвани... Но прежде, чем я смог хоть что-то пролепетать, Тот, из Башен Света, продолжил: - Впрочем, это и вправду был не я. - Я не думал, что вы можете иметь какие-то дела с этими глупыми созданиями, - сказал я. - Твоя логика хромает, Крапивник. Ты в равной мере подвержен невежеству и самонадеянности. Это позволяет другим использовать тебя. Вот теперь я разозлился! Но пульсация окружающей ци помогла мне сохранить благоразумие. Я чисто рефлекторно уже пытался зачерпнуть ее и обнаружил, что могу использовать не более одной десятой процента вздымавшейся вокруг меня энергии. И я ничуть не сомневался, что Тот может использовать ее в полной мере. - Кай Крапивник, ты художник, воин, мечтатель, но ты всегда уклонялся от политики. - Ну да... - Если учесть твои таланты и твою репутацию, можно предположить, что с твоей стороны это было не самым мудрым решением. - Но демоны по природе своей одиночки! - Полагаю, это не так. Я думаю, ты просто предпочитаешь в это верить. Поразмысли хотя бы, о чем свидетельствует твой опыт последних месяцев. Ты приобрел целую группу друзей, союзников, учителей и учеников. Мы не можем жить скученно, как люди, но мы - общительный народ. - Ну, если вы так говорите... - Да, я так говорю, и я прав. Я уже узнал то, за чем пришел. Так что я вовсе не нуждался в том, чтобы торчать здесь и выслушивать насмешки спятившего старого простака. И все-таки я остался. Я по-прежнему слишком многого не знал. - Пойдем куда-нибудь в более удобное место, Крапивник. Думаю, нам нужно поговорить. Это было в порядке вещей, и потому я подчинился, но неохотно. Позднее у меня появились причины стыдиться своей неучтивости. Тот, из Башен Света, провел меня в комнату, больше всего напоминающую сосульку изнутри, насколько тут вообще были уместны хоть какие-то земные аналогии. Хозяин дома жестом предложил мне устраиваться на диване, обтянутом иссиня-белой тканью. На языке демонов такая ткань называлась фэйлисс. Мне стало любопытно, действительно ли это настоящая фэйлисс - ее изготавливают из волокон стручков небольшого кустарника, произрастающего в Изначальном измерении, - или всего лишь синтетика. Но задавать подобный вопрос было как-то невежливо, поскольку он автоматически подразумевал, что Тот поддерживает коммерческие отношения с территорией, ныне принадлежащей нашим врагам. Вместо этого я издал некое междометие, выражая благодарность, и принялся ждать, когда Тот перейдет к делу, о котором, по его мнению, нам следовало поговорить. - Спокойствие, - произнес Тот, когда в руках у нас оказались чаши с шафрановым ликером, - сильно переоценивают. Тебе уже случалось это обнаружить, Крапивник? Я тщательно обдумал ответ. - Я доволен своим спокойствием, о достопочтенный. Оно дает мне время для искусства, для досуга, для размышления о великих тайнах. Я полагаю, что эти занятия приятнее той же, скажем, войны. - Не все твои союзники согласились бы с тобой, Крапивник. Война - это самый быстрый способ нарушить статус-кво. Я нахмурился. - Мои союзники? Что вы имеете в виду, почтенный? Тот издал невнятный звук, явно выражающий неудовольствие. Под его взглядом я почувствовал себя маленьким ребенком, вдруг обнаружившим, что его поведением недовольны. Не могу сказать, что мне понравилось это ощущение. - Кай Крапивник, зачем ты пришел сюда? - Чтобы задать вам вопрос, господин. - И ты доволен полученным ответом? - Да, господин. - Почему? Я мог солгать тебе. Как ни странно, но мне это даже в голову не пришло. - И вы солгали, господин? - Нет. Ты мне веришь? Я использовал небольшое количество собственной ци и попытался почувствовать правду. Тот не предпринял ни малейшей попытки закрыться, и по узору его ауры я понял, что он действительно не лжет. - Да, господин. - Но на этот раз ты приложил некое усилие, чтобы удостовериться в моей правдивости. - Да. - Пользовался ли ты этой предосторожностью во